﻿1
00:00:00,520 --> 00:00:02,040
‫"في الحلقة السابقة..."‬

2
00:00:02,240 --> 00:00:04,440
‫"أنا صديقتك‬
‫حصلت بيننا قبلة عرضية"‬

3
00:00:04,560 --> 00:00:07,040
‫والتي قلت بنفسكَ حتى‬
‫إنها خطأ لأن لديكَ حبيبة‬

4
00:00:07,160 --> 00:00:09,040
‫أنا سعيدة جداً‬
‫لأنني كتبت لكِ تلك الرسالة‬

5
00:00:09,160 --> 00:00:10,600
‫"أنتِ ميتة بالنسبة إلي‬
‫يا (جينا هاميلتون)"‬

6
00:00:10,760 --> 00:00:13,280
‫لا أريد أن نكون صديقين‬
‫أريد أن نكون أكثر من ذلك‬

7
00:00:15,520 --> 00:00:18,760
‫"كان يوم الأربعاء في الثانوية‬
‫عادةً يوماً بلا أي جلبة"‬

8
00:00:19,120 --> 00:00:21,720
‫"ومع ذلك لم أستطع التخلص‬
‫من الحدس الغامض الذي أصابني"‬

9
00:00:22,000 --> 00:00:26,240
‫"وبحسب شعوري الأول كنت مقتنعة‬
‫بأن (أماندا تانكرسلي) تعاني من نوبة أخرى"‬

10
00:00:26,440 --> 00:00:29,200
‫- "شجار، شجار، شجار!"‬
‫- "أو أنه هناك شجار"‬

11
00:00:29,320 --> 00:00:32,680
‫"شجار، شجار، شجار!"‬

12
00:00:33,760 --> 00:00:36,680
‫"لأسبوعين ظلّت (تمارا)‬
‫تعذبني بصمتها"‬

13
00:00:36,800 --> 00:00:40,400
‫"وإن لم تكسر حاجز الصمت قريباً فسوف أبدأ‬
‫بالشك في أننا لن نعود صديقتين مرة أخرى"‬

14
00:00:41,000 --> 00:00:45,320
‫(جينا)؟ (جينا)؟‬
‫لِمَ قد تقبّل (جينا هاميلتون)؟‬

15
00:00:45,720 --> 00:00:48,800
‫- ها هي الساقطة! اهجموا عليها!‬
‫- كلا (ليس)، اسمعي‬

16
00:00:48,920 --> 00:00:50,840
‫هذا ليس ذنبها‬
‫هي لم ترتكب أي خطأ‬

17
00:00:53,560 --> 00:00:59,480
‫"إن مشاهدة انهيار عاطفي هي أمر رائع...‬
‫إلا إن تعرضت للضرب بسببه"‬

18
00:00:59,720 --> 00:01:01,040
‫تباً!‬

19
00:01:05,040 --> 00:01:09,000
{\an8}‫حسناً، انتهت الحفلة يا رفاق!‬
‫(بالوس هيلز) لا تتسامح مطلقاً مع العنف‬

20
00:01:09,240 --> 00:01:11,360
‫الصفر هو بطل الكدمات‬

21
00:01:12,040 --> 00:01:16,360
{\an8}‫أيها الشقر، تعالوا معي‬
‫ليس أنتِ (ريبيكا)، يا إلهي!‬

22
00:01:17,000 --> 00:01:18,960
{\an8}‫إنهم يسمونها‬
‫"الصفعة المسموعة عبر الساحة"‬

23
00:01:19,320 --> 00:01:21,520
{\an8}‫- أصبح لها مسبقاً اسم‬
‫- أجل، لكنه يحتاج إلى تغيير‬

24
00:01:21,680 --> 00:01:23,480
‫يجب أن يسمى "هجوم الصفعة"‬

25
00:01:23,640 --> 00:01:24,960
{\an8}‫- وهو ما حصل‬
‫- بلا مزاح‬

26
00:01:25,080 --> 00:01:27,480
{\an8}‫عليكِ أن تخبريني ماذا كانت‬
‫المجنونة تقول لكِ قبل أن تصفعكِ؟‬

27
00:01:27,600 --> 00:01:30,680
{\an8}‫- أظن أنها كانت تتكلم بلغة غير مفهومة‬
‫- إن تعصبها الجنوني يملأ رأسها‬

28
00:01:31,480 --> 00:01:33,600
{\an8}‫- أنا مسرورة لأننا عدنا صديقتين‬
‫- لسنا صديقتين‬

29
00:01:34,520 --> 00:01:36,520
‫"كان ذلك مروراً للصداقة"‬

30
00:01:36,760 --> 00:01:42,760
{\an8}‫هذه دائرة ثقة (ليسا)، حسناً؟‬
‫وهذا أنت‬

31
00:01:42,880 --> 00:01:46,840
{\an8}‫وما علينا فعله هو إعادتك‬
‫إلى دائرة ثقة (ليسا)‬

32
00:01:47,000 --> 00:01:50,000
{\an8}‫سأكون مستمعة محايدة للمساعدة‬
‫في إرشادكما إلى الاتجاه الصحيح‬

33
00:01:50,120 --> 00:01:52,840
{\an8}‫لا تترددا في التكلم بصراحة‬
‫فسوف أكون موضوعية بالكامل‬

34
00:01:53,200 --> 00:01:57,640
{\an8}‫لقد وثقت بكَ وقلت إنكَ لن تكذب عليّ أبداً‬
‫والآن قمتَ بإذلالي أمام المدرسة بأكملها!‬

35
00:01:57,760 --> 00:01:59,400
{\an8}‫- لم أكذب عليكِ‬
‫- كاذب‬

36
00:01:59,520 --> 00:02:01,680
‫كلا، أنا... أخبرتكِ بالحقيقة‬

37
00:02:01,800 --> 00:02:05,720
‫لكن الأمر استغرق مني بعض الوقت‬
‫كي أجد الطريقة المناسبة لإخباركِ‬

38
00:02:05,840 --> 00:02:09,720
‫أحياناً يشعر الرجال أنهم إن أخبروكِ‬
‫بخيانتهم فذلك يجعل الأمر مقبولاً‬

39
00:02:09,880 --> 00:02:13,680
‫هذا ليس مقبولاً، بل أنانية‬
‫وفعل ذلك علناً كان غبياً حقاً‬

40
00:02:13,800 --> 00:02:16,440
‫والآن يعتقد الجميع غالباً‬
‫أنني لست متزنة‬

41
00:02:17,880 --> 00:02:21,160
‫عزيزتي، قد يكون سبب هذا‬
‫هو عينكِ المتشنجة وليس شجاركِ‬

42
00:02:21,640 --> 00:02:23,600
‫- ماذا؟‬
‫- "لا شيء"‬

43
00:02:23,720 --> 00:02:29,280
‫(ليس)، أنا... آسف‬
‫وأشعر بشعور مريع‬

44
00:02:29,520 --> 00:02:33,480
‫ولم أكن أقصد أن أقبّل (جينا)‬
‫بل كان ذلك مجرد خطأ انفعالي‬

45
00:02:33,680 --> 00:02:36,760
‫وإن كنتِ تريدين الانفصال عني‬
‫فأنا أتفهم ذلك بشكل كامل‬

46
00:02:36,880 --> 00:02:39,560
‫- أنا لا أريد الانفصال، هل تريده أنت؟‬
‫- حسناً‬

47
00:02:39,960 --> 00:02:42,240
‫- طالما أننا نتكلم بصدق هنا...‬
‫- هل تريده؟‬

48
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
‫- "لا"‬
‫- لا‬

49
00:02:46,240 --> 00:02:50,040
‫جيد، تحملكَ المسؤولية كرجل‬
‫ليس بالمهمة السهلة‬

50
00:02:50,160 --> 00:02:51,560
‫الآن علينا تصحيح الأمور‬

51
00:02:51,720 --> 00:02:55,320
‫(ليسا)، ما الذي يمكن لـ(جايك)‬
‫أن يفعله كي يعود إلى دائرة ثقتكِ؟‬

52
00:02:55,960 --> 00:03:01,520
‫يمكنه أن يمنحني...‬
‫كل ما أريده!‬

53
00:03:02,360 --> 00:03:04,960
‫أنا أجيد حيادية (سويسرا)‬

54
00:03:05,200 --> 00:03:09,520
‫أنا لا أجيد حيادية (سويسرا)‬
‫فلا يستطيع الصينيون هضم الجبن والشوكولا‬

55
00:03:09,760 --> 00:03:12,160
‫والشيء الوحيد الذي نتعامل‬
‫معه بحيادية هو عمالة الأطفال‬

56
00:03:12,400 --> 00:03:13,880
‫أنا لا أريد أيضاً‬
‫أن أضعكِ في الوسط بيننا‬

57
00:03:14,000 --> 00:03:16,600
‫لكن (تمارا) لم تتحدث إلي‬
‫إلا بعد أن تعرضت لاعتداء جسدي‬

58
00:03:16,760 --> 00:03:18,320
‫- أتريدين مني أن أضربكِ؟‬
‫- لا!‬

59
00:03:18,960 --> 00:03:20,960
‫ألا يمكنكما تجاوز الأمر بعد؟‬

60
00:03:21,200 --> 00:03:23,440
‫أنتِ قبّلتِ الشاب الذي يعجبها‬
‫وهي أرسلت لكِ تلك الرسالة المريعة‬

61
00:03:23,560 --> 00:03:27,120
‫- من وجهة نظري، أنتما متعادلتان‬
‫- أريدكِ فقط أن تحضريها إلى الملجأ‬

62
00:03:27,680 --> 00:03:30,480
‫- كيف يفترض بي أن أفعل ذلك؟‬
‫- اكذبي‬

63
00:03:31,160 --> 00:03:33,680
‫سأحاول، لكنني لست بارعة في الكذب‬

64
00:03:35,440 --> 00:03:36,840
‫مرحباً يا مدمرة العلاقات‬

65
00:03:38,400 --> 00:03:41,000
‫- هل تجاوزت الحدود؟‬
‫- لا، الحدود تظهر على وجهي‬

66
00:03:41,200 --> 00:03:42,520
‫ما زال بوسعكَ رؤيتها على الأرجح‬

67
00:03:42,640 --> 00:03:44,160
‫إذاً هل كنتِ تنوين إخباري‬
‫أنكِ قبّلتِ أعز أصدقائي؟‬

68
00:03:44,280 --> 00:03:46,760
‫أنا لم أقبّل (جايك)‬
‫هو من اصطدم فعلياً بوجهي‬

69
00:03:46,880 --> 00:03:50,600
‫- ما رأيكِ أن أصطدم أنا به؟‬
‫- أظن أن وجهي قد تعرض لما يكفي اليوم‬

70
00:03:50,720 --> 00:03:53,880
‫هذا مؤسف جداً‬
‫لأنني كنت آمل أن نتسكع معاً الليلة‬

71
00:03:54,000 --> 00:03:55,960
‫لمعلوماتكَ، إن التسكع يتضمن وجهي‬

72
00:03:56,760 --> 00:03:58,960
‫- كنت أقصد أن نلتقي‬
‫- بثياب أم بلا ثياب؟‬

73
00:03:59,160 --> 00:04:01,480
‫هذا اختياري، ولكن ربما يجدر بكِ‬
‫ارتداء شيء ما في البداية‬

74
00:04:01,600 --> 00:04:04,360
‫فمن الصعب أخذكِ لتناول العشاء‬
‫إن كان ثدياكِ متدليين‬

75
00:04:04,680 --> 00:04:06,440
‫- إن ثديي لا يتدليان‬
‫- أعلم هذا‬

76
00:04:06,560 --> 00:04:08,320
‫ولسوء الحظ، الجميع يعلم‬

77
00:04:08,880 --> 00:04:11,840
‫- إذاً، دعوة عشاء؟‬
‫- أجل‬

78
00:04:12,600 --> 00:04:15,840
‫- هل تقوم بدعوتي للخروج؟‬
‫- هل أنتِ دائماً صعبة هكذا؟‬

79
00:04:16,000 --> 00:04:20,040
‫- لا أعلم، اسأل (جايك)‬
‫- حسناً، (جينا)...‬

80
00:04:21,680 --> 00:04:24,320
‫- هل تقبلين الخروج معي؟‬
‫- ظننت أنكَ لن تسألني هذا‬

81
00:04:25,120 --> 00:04:26,600
‫سأراسلكِ لاحقاً‬

82
00:04:29,520 --> 00:04:32,400
‫"لم أكن أستطع الانتظار حتى أشارك‬
‫التطور المثير في حياتي العاطفية..."‬

83
00:04:34,120 --> 00:04:35,440
‫"مع نفسي"‬

84
00:04:35,600 --> 00:04:40,080
‫"كان مصير صداقتي بين يدي (مينغ)‬
‫ولا داعي للقول إنني كنت قلقة"‬

85
00:04:40,200 --> 00:04:45,600
‫أين هي؟‬
‫"من أجل لمسة جنسية"؟‬

86
00:04:45,840 --> 00:04:47,920
‫ما معنى اللمسة الجنسية بحق الجحيم؟‬

87
00:04:48,800 --> 00:04:51,200
‫(مينغ)، هذا خط يدكِ‬
‫لِمَ قد تكتبين شيئاً كهذا؟‬

88
00:04:51,320 --> 00:04:55,400
‫- والأهم من ذلك، لِمَ قد تريني إياه؟‬
‫- أنا...‬

89
00:04:55,560 --> 00:04:57,840
‫- (جينا)!‬
‫- أنا من طلبت منها إحضاركِ إلى هنا‬

90
00:04:57,960 --> 00:05:00,840
‫آسفة لتقبيل (ريكي شوارتز) لكن ذلك‬
‫لم يكن خطأي لأنني كنت تحت تأثير المخدر‬

91
00:05:00,960 --> 00:05:02,560
‫وأنا متأكدة من أنه هو من قبّلني أولاً‬

92
00:05:02,760 --> 00:05:06,360
‫- لست مستعدة بعد لمسامحتكِ‬
‫- لماذا؟ أنا أسامحكِ دوماً وعلى أشياء أسوأ‬

93
00:05:06,480 --> 00:05:08,800
‫- مثل ماذا؟‬
‫- مثل رسالة الاهتمام الشريرة‬

94
00:05:10,880 --> 00:05:14,000
‫أنا لم أرسل تلك الرسالة...‬
‫لكنني أعرف من أرسلها‬

95
00:05:18,040 --> 00:05:20,640
‫شوكولا خالٍ من الكربوهيدرات‬
‫وحلوى الدببة الهلامية جانباً‬

96
00:05:20,760 --> 00:05:22,640
‫- هل الحلوى الهلامية بلا سكر؟‬
‫- بالطبع‬

97
00:05:22,840 --> 00:05:26,160
‫ولكن لا تأكلي الكثير منها‬
‫فموظفة البيع قالت إنها حلوى ملينة فعلياً‬

98
00:05:26,320 --> 00:05:28,080
‫- أعلم ذلك‬
‫- هذه ليست خالية من الكربوهيدرات‬

99
00:05:28,200 --> 00:05:29,520
‫ليست خالية من الكربوهيدرات‬

100
00:05:29,880 --> 00:05:31,200
‫أتريدين مني أن أجلب لكِ واحدة أخرى؟‬

101
00:05:32,760 --> 00:05:34,080
‫لا‬

102
00:05:36,120 --> 00:05:39,360
‫- أظن أنكَ نسيت شجاعتكَ في السيارة‬
‫- لا، إنها بحوزتها‬

103
00:05:39,480 --> 00:05:42,000
‫فإما آخذها إلى متجر اللبن المثلج‬
‫أو أرافقها إلى الكنيسة في عطلة الأسبوع‬

104
00:05:42,160 --> 00:05:44,680
‫- لِمَ أخبرتها عن القبلة؟‬
‫- لست بارعاً في حفظ الأسرار‬

105
00:05:44,800 --> 00:05:48,280
‫- ولكن لِمَ على الجميع أن يعرف بكل شيء؟‬
‫- لأن الأخبار تنتشر وينتج مشكلات عنها‬

106
00:05:49,320 --> 00:05:51,400
‫- (روزاتي) أنتَ تتكلم كفتاة‬
‫- إنها محقة‬

107
00:05:51,520 --> 00:05:52,840
‫هذا ليس خالياً من الكربوهيدرات‬

108
00:05:53,360 --> 00:05:55,120
‫لِمَ قلتِ إنكِ من كتبتِ الرسالة‬
‫إن لم تكوني الفاعلة؟‬

109
00:05:55,240 --> 00:05:58,520
‫لأنني كنت متألمة، وأنتِ تعلمين‬
‫أن عتبة الألم لدي منخفضة جداً‬

110
00:05:59,480 --> 00:06:00,800
‫أيمكنكِ أن تسامحيني؟‬

111
00:06:10,760 --> 00:06:14,600
‫الآن بما أننا نتكلم بصراحة‬
‫أظن أن (ماتي) هو من كتب الرسالة‬

112
00:06:15,080 --> 00:06:18,080
‫- هل هذه صفعة أخرى أم لديكِ وجهة نظر؟‬
‫- إن الحقائق واضحة‬

113
00:06:18,320 --> 00:06:21,080
‫هل تلقيتِ الرسالة في آخر يوم‬
‫من المخيم الصيفي أم لا؟‬

114
00:06:21,200 --> 00:06:23,120
‫اليوم الذي آخذ فيه عذريتكِ‬

115
00:06:24,280 --> 00:06:27,080
‫أليست حقيقة واضحة أنه‬
‫يستمر في مضاجعتكِ سراً؟‬

116
00:06:29,720 --> 00:06:32,680
‫- هذه ليست حقيقة‬
‫- لا يهم، ما زال قد قبّل فتاة أخرى أمامكِ‬

117
00:06:34,320 --> 00:06:37,520
‫- لقد اعتذر عن ذلك التصرف‬
‫- ليس لدي أسئلة أخرى‬

118
00:06:37,840 --> 00:06:39,920
‫- إنه يحاول إخفاءكِ‬
‫- هذا مستحيل‬

119
00:06:40,040 --> 00:06:43,160
‫أنتِ غارقة في حبه‬
‫ومستحضرات شعره تعمي بصيرتكِ‬

120
00:06:43,320 --> 00:06:47,880
‫لكوني صديقتكِ التي لن تكذب عليكِ‬
‫مرة أخرى قط، سأقول لكِ إنه واضح‬

121
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
‫إنه يستدرجكِ في السر‬
‫ليخرجكِ إلى العلن‬

122
00:06:50,880 --> 00:06:56,200
‫حسناً، لا بد من أنه يظن أنني مستعدة‬
‫لأننا سنخرج معاً الليلة، في العلن‬

123
00:07:00,680 --> 00:07:02,920
‫"مكان على بعد ساعة لا يبدو علنياً جداً"‬

124
00:07:03,400 --> 00:07:05,080
‫"ربما يحاول إخفائي بالفعل"‬

125
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
‫"بينما قدّمت (تمارا) حججاً جيدة‬
‫باستخدام منطق مسلسل (لو أند أوردِر)"‬

126
00:07:09,200 --> 00:07:12,080
‫"إلا أنني لم أستطع أن أستوعب‬
‫كيف يمكن لـ(ماتي) أن يكتب تلك الرسالة"‬

127
00:07:12,320 --> 00:07:14,040
‫- "أراكِ الليلة"‬
‫- "فهو يعاني من صعوبة التهجئة"‬

128
00:07:14,440 --> 00:07:16,320
‫"وكان ذلك دليلاً كافياً لي‬
‫كي أقوم بتبرئته"‬

129
00:07:24,320 --> 00:07:27,200
‫اسمعا، أكره أن أكون مفسدة للمرح‬
‫ولكن عليكما المغادرة‬

130
00:07:27,320 --> 00:07:28,880
‫لأن (ماتي) سيصل في أية لحظة‬

131
00:07:29,920 --> 00:07:32,600
‫عرفت أنها قامت‬
‫بلصق الرسالة مجدداً‬

132
00:07:32,720 --> 00:07:34,040
‫العرض الأول‬

133
00:07:34,160 --> 00:07:37,200
‫"الاقتراح الثالث، الأشخاص الوحيدون‬
‫المثيرون للشفقة أكثر منكِ هم أصدقاؤكِ"‬

134
00:07:37,320 --> 00:07:38,720
‫"أزيلي عنكِ الحمل الإضافي"‬

135
00:07:39,040 --> 00:07:41,760
‫يمكن أن تسمحي له بانتقادكِ‬
‫ولكن كيف يمكنكِ السماح له بانتقادنا؟‬

136
00:07:43,080 --> 00:07:46,720
‫تباً، لا يمكنكما مغادرة الغرفة‬
‫يمكنكما التحقيق في هذا لاحقاً‬

137
00:07:46,840 --> 00:07:49,920
‫إن كنتِ واثقة من أنه لم يكتب الرسالة‬
‫فلمَ لا تسمحين لنا إذاً بإلقاء التحية؟‬

138
00:07:50,040 --> 00:07:52,440
‫أجل، هل تخشين أن يعتقد‬
‫أن صديقتيك مثيرتان للشفقة؟‬

139
00:07:52,800 --> 00:07:55,120
‫أنتما مثيرتان للشفقة حقاً‬
‫لمحاولتكما إفساد موعدي الأول‬

140
00:07:55,920 --> 00:07:57,880
‫- لديها وجهة نظر صائبة‬
‫- حسناً‬

141
00:07:58,120 --> 00:08:01,320
‫ولكن لا تأتي بحثاً عن هذه الكتف‬
‫لتبكي عليها عندما تنكشف الحقيقة‬

142
00:08:01,800 --> 00:08:04,040
‫- ستكون كتفي متاحة‬
‫- ابقيا هنا!‬

143
00:08:05,800 --> 00:08:09,800
‫يا لها من طفلة سمينة‬
‫كانت أكبر حتى من المهور في المزرعة‬

144
00:08:10,040 --> 00:08:12,360
‫لم يسمحوا لها بركوبها‬
‫لأنها لم تكن آمنة للخيول‬

145
00:08:12,480 --> 00:08:15,720
‫كانت مهور مصغرة‬
‫أمي، أليس لديكِ مكان تذهبين إليه؟‬

146
00:08:15,840 --> 00:08:20,240
‫أجل، سألتقي بوالدكِ في الحفل السنوي‬
‫لجمع التبرعات من أجل النوم القهري‬

147
00:08:20,360 --> 00:08:24,160
‫كل عام يجري الأمر ذاته‬
‫الكثير من الكحول والكثير من الملل‬

148
00:08:24,560 --> 00:08:25,880
‫على الأقل هم يستطيعون النوم خلاله‬

149
00:08:26,000 --> 00:08:29,200
‫- أمي، إنه اضطراب خطر‬
‫- كلا، ليس كذلك، إنه نعمة‬

150
00:08:29,480 --> 00:08:31,960
‫هؤلاء الناس يستطيعون النوم‬
‫في الليل بلا حبوب منومة‬

151
00:08:33,840 --> 00:08:35,160
‫"هيا بنا"‬

152
00:08:38,480 --> 00:08:39,800
‫لتكن ليلتكما سعيدة‬

153
00:08:43,160 --> 00:08:44,640
‫انتبهي لقدمكِ‬

154
00:08:52,000 --> 00:08:56,080
‫- أنا متحمس‬
‫- "كان متحمساً... ومتوتراً"‬

155
00:08:56,440 --> 00:08:58,680
‫"كان هذا لطيفاً، هو كان لطيفاً"‬

156
00:08:59,200 --> 00:09:03,800
‫"أياً كان الشك الضئيل المتبقي‬
‫في أعماق تفكيري، كان الآن قد انتهى"‬

157
00:09:04,360 --> 00:09:07,920
‫"فقد كان بيننا انسجام‬
‫وكنا متحمسين وكنا..."‬

158
00:09:08,840 --> 00:09:11,200
‫"داخل السيارة لأكثر من ساعة"‬

159
00:09:12,000 --> 00:09:14,480
‫- هل نحن تائهان؟‬
‫- لا، سنذهب فقط إلى مكان مميز‬

160
00:09:15,120 --> 00:09:19,440
‫- إنه يستحق الرحلة الطويلة‬
‫- "فجأة بدأت أفكر في (تمارا) و(آن فرانك)"‬

161
00:09:19,560 --> 00:09:22,760
‫"وتلك اللافتة على الحدود المكسيكية‬
‫لأناس يهربون تحت عتمة الليل"‬

162
00:09:23,320 --> 00:09:24,840
‫"هل كان (ماتي) يحاول إخفائي؟"‬

163
00:09:25,320 --> 00:09:27,320
‫"وإن لم يكن كذلك‬
‫فإلى أين يأخذني بحق الجحيم؟"‬

164
00:09:29,440 --> 00:09:35,080
‫- "(ريسيدا)؟ أين تقع (ريسيدا) بحق الجحيم؟"‬
‫- مرحباً‬

165
00:09:35,200 --> 00:09:38,320
‫(ماتي)، هل أنا مجنونة أم أن (جايك)‬
‫مقرّب جداً من (سامنثا أولسن)؟‬

166
00:09:38,440 --> 00:09:39,760
‫"أجل"‬

167
00:09:41,080 --> 00:09:42,560
‫(ماتي) يقول إنهما يتحدثان معاً دائماً‬

168
00:09:42,680 --> 00:09:46,000
‫لا يهمني كم لبناً مثلجاً يشتري لكِ‬
‫لا يمكن الوثوق بـ(جايك)‬

169
00:09:46,240 --> 00:09:51,000
‫- انظري إلى عدد الفتيات في قائمة أصدقائه‬
‫- إنه رئيس الصف ولدي ثقة به‬

170
00:09:51,120 --> 00:09:53,080
‫- أنا أعلم أنه تعلّم درسه‬
‫- حقاً؟‬

171
00:09:53,200 --> 00:09:56,320
‫إذاً لِمَ لم يحذف‬
‫الساقطة المجنونة من قائمة أصدقائه؟‬

172
00:09:56,520 --> 00:10:01,040
‫أنا لم أطلب منه قط حذفها‬
‫فالآلهة تريد مني التغاضي عن هذا‬

173
00:10:01,280 --> 00:10:03,200
‫- هذا مثير للاهتمام‬
‫- ما هو؟‬

174
00:10:03,320 --> 00:10:04,640
‫أنتِ والآلهة‬

175
00:10:04,760 --> 00:10:07,320
‫- ألا يفترض بها أن تكون عالمة ولطيفة؟‬
‫- إنها كذلك‬

176
00:10:07,440 --> 00:10:09,480
‫إذاً لماذا سمحت لـ(جينا)‬
‫بتقبيل حبيبك؟‬

177
00:10:09,720 --> 00:10:12,240
‫يجدر بكِ التوقف‬
‫عن الإصغاء إلى لآلهة وأن تصغي إلي‬

178
00:10:12,360 --> 00:10:15,440
‫تذكري، لقد تخلت الآلهة‬
‫عن ابنها الوحيد للموت على عصا‬

179
00:10:17,480 --> 00:10:20,040
‫حسناً، ماذا كنت أنتِ ستفعلين؟‬

180
00:10:20,160 --> 00:10:23,320
‫الطريقة الوحيدة لتكوني مع (جايك)‬
‫هي أن تحصلي على ضمان‬

181
00:10:25,200 --> 00:10:29,600
‫دوّني ما أقول، أولاً، عليه أن‬
‫يحذفها من قائمة أصدقائه بالكامل‬

182
00:10:29,720 --> 00:10:33,440
‫ثانياً، نحتاج إلى كلمات السر‬
‫لبريده الإلكتروني وهاتفه وما شابه‬

183
00:10:33,560 --> 00:10:36,280
‫يجب أن نتمكن‬
‫من التجسس عليه في أي وقت‬

184
00:10:36,400 --> 00:10:39,680
‫ثالثاً، لا يمكنه التحدث إليها مجدداً‬

185
00:10:42,080 --> 00:10:45,440
‫وبعد إعادة التفكير، دعينا نكتب‬
‫ما يجب أن يقوله (جايك) لـ(جينا)‬

186
00:10:46,080 --> 00:10:51,080
‫أنا أعرف المقدمة‬
‫"(جينا) أنتِ (سكيتش)"، أي ساقطة خبيثة‬

187
00:10:51,200 --> 00:10:53,760
‫لا تتظاهري وكأنكِ أنتِ من اخترعتِ‬
‫هذا المصطلح، فأنا فعلت ذلك‬

188
00:10:53,920 --> 00:10:55,720
‫لكنني أعتقد أننا نحتاج‬
‫إلى تمهيد لقول هذا‬

189
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
‫"مميز؟ كان المطعم صغيراً للغاية"‬

190
00:11:07,200 --> 00:11:11,080
‫- أليس لطيفاً؟‬
‫- أجل، لطيف‬

191
00:11:12,120 --> 00:11:15,680
‫ومعزول، أظن أننا‬
‫لن نصادف أحداً هنا‬

192
00:11:20,160 --> 00:11:21,600
‫- مرحباً أيها الوسيم‬
‫- مرحباً‬

193
00:11:21,720 --> 00:11:23,040
‫- سررت برؤيتكَ مجدداً‬
‫- وأنا أيضاً‬

194
00:11:24,520 --> 00:11:28,040
‫"لقد فهمت، كان هذا المكان الذي‬
‫يجلب إليه جميع الفتيات المرفوضات"‬

195
00:11:28,440 --> 00:11:29,920
‫"الفتيات اللواتي لا يستطيع‬
‫الخروج برفقتهن في العلن"‬

196
00:11:30,400 --> 00:11:33,000
‫"الفتاة صاحبة العين الكسولة‬
‫والفتاة صاحبة شعر الصدر"‬

197
00:11:33,560 --> 00:11:35,280
‫"والفتاة التي حاولت الانتحار"‬

198
00:11:39,840 --> 00:11:42,880
‫- لكننا لم نطلب الطعام‬
‫- عندما قمت بالحجز، طلبته مسبقاً‬

199
00:11:43,800 --> 00:11:45,120
‫خذي، تذوقي هذا‬

200
00:11:47,120 --> 00:11:50,040
‫"كان يتم إخفائي‬
‫وإطعامي بالقوة في (ريسيدا)"‬

201
00:11:50,560 --> 00:11:53,600
‫"شعرت أنني رخيصة مثل اللوح‬
‫الخشبي الذي كان يخفيني وراءه"‬

202
00:11:53,720 --> 00:11:56,920
‫"كانت (تمارا) محقة‬
‫فقد كنت عمياء لأرى الحقيقة سابقاً"‬

203
00:11:57,200 --> 00:12:00,440
‫"ولكن كنت أراها بوضوح‬
‫تحت نور الأضواء المتلألئة المبتذلة"‬

204
00:12:00,680 --> 00:12:04,320
‫- هل أنتِ بخير؟ تبدين مستاءة‬
‫- هذا واضح قليلاً، ألا تظن ذلك؟‬

205
00:12:04,960 --> 00:12:07,680
‫الرحلة الطويلة إلى هنا‬
‫والطاولة السرّية الصغيرة‬

206
00:12:09,000 --> 00:12:11,920
‫- (ماتي) يا صغيري!‬
‫- مرحباً‬

207
00:12:13,160 --> 00:12:16,280
‫- أخبرني أنه سيجلب فتاة مميزة‬
‫- (جينا)‬

208
00:12:16,480 --> 00:12:18,840
‫(جينا)، (ماتي) لم يجلب‬
‫فتاة إلى هنا من قبل‬

209
00:12:19,520 --> 00:12:21,200
‫وتكريماً لهذه المناسبة...‬

210
00:12:22,400 --> 00:12:23,720
‫- لا تخبر أمكَ‬
‫- حسناً‬

211
00:12:24,520 --> 00:12:25,960
‫شكراً أيها العم (بات)‬

212
00:12:27,920 --> 00:12:33,600
‫آسف على كل هذا الاهتمام‬
‫لكنني لم أخرج في موعد من قبل‬

213
00:12:34,480 --> 00:12:36,480
‫وأردته فقط أن يكون‬
‫ذكرى لا تُنسى‬

214
00:12:38,280 --> 00:12:39,680
‫أعلم أنني أثرثر‬

215
00:12:45,960 --> 00:12:47,280
‫هذا مثالي‬

216
00:12:47,920 --> 00:12:50,440
‫ما رأيكِ أن نأكل بسرعة‬
‫ونخرج من هنا؟‬

217
00:13:01,280 --> 00:13:02,600
‫مرحباً!‬

218
00:13:03,080 --> 00:13:04,400
‫ألم أطلب منكما الرحيل؟‬

219
00:13:04,520 --> 00:13:06,600
‫في الواقع، طلبتِ منا الانتظار‬
‫في غرفتكِ وهذا ما فعلناه‬

220
00:13:06,720 --> 00:13:09,680
‫وقد كنا سنلعب لعبة للتو‬
‫هل تريدان الانضمام إلينا؟‬

221
00:13:09,920 --> 00:13:12,840
‫- لا نريد أن نلعب لعبة‬
‫- لن تستغرق وقتاً طويلاً‬

222
00:13:12,960 --> 00:13:15,480
‫إلا إن كنتما تظنان‬
‫أن الألعاب مثيرة للشفقة‬

223
00:13:16,440 --> 00:13:20,680
‫- أنا موافق، ماذا سنلعب؟‬
‫- إن اسم اللعبة هو "ما هو سرّكَ القذر؟"‬

224
00:13:21,480 --> 00:13:25,200
‫حسناً، ليكتب كل منا سره القذر‬
‫على ورقة صغيرة ثم سنضعها في وعاء‬

225
00:13:25,320 --> 00:13:28,040
‫وسنحاول أن نكتشف من كتب‬
‫كل منها، هل فهمتم؟ جيد‬

226
00:13:28,560 --> 00:13:30,920
‫- أنا لا أفهم اللعبة جيداً‬
‫- إنها بسيطة جداً‬

227
00:13:31,040 --> 00:13:32,720
‫ستكتب شيئاً لم تخبر أحداً به‬

228
00:13:32,840 --> 00:13:36,600
‫على سبيل المثال، لا أعلم، أنكَ كتبت مثلاً‬
‫رسالة لئيمة مجهولة المصدر لفتاة تحبها‬

229
00:13:36,720 --> 00:13:38,040
‫شيء من هذا القبيل‬

230
00:13:43,720 --> 00:13:45,320
‫- مهلاً‬
‫- لا، لقد فات الأوان‬

231
00:13:45,440 --> 00:13:46,760
‫حسناً‬

232
00:13:47,360 --> 00:13:52,560
‫السر الأول، "إن صديقتيّ تحرجانني"‬
‫جيد يا (هاميلتون)، ونحن أيضاً نحبكِ‬

233
00:13:56,720 --> 00:13:58,880
‫"والداي يظنان أنني مثليّ"‬

234
00:14:00,400 --> 00:14:01,840
‫هذا ليس أنا بالتأكيد‬

235
00:14:02,960 --> 00:14:06,360
‫السبب هو شعري‬
‫ومجموعتي الكبيرة من الأحذية الرياضية‬

236
00:14:07,040 --> 00:14:09,680
‫- سيكون سرّي سخيفاً جداً‬
‫- نحن من سيحكم عليه‬

237
00:14:10,040 --> 00:14:11,360
‫انتهت اللعبة‬

238
00:14:12,840 --> 00:14:17,160
‫"تحسست جسم جارة جديّ المعوقة‬
‫عندما كان عمري ١١ عاماً"‬

239
00:14:20,800 --> 00:14:22,360
‫هي من أمسكت يدي‬
‫ووضعتها على الثدي‬

240
00:14:23,840 --> 00:14:26,320
‫- لقد وضعت يدي على ثديها‬
‫- وبمناسبة هذا...‬

241
00:14:26,440 --> 00:14:29,680
‫حان وقت التكلم عن العلاقات، الآن ما هو‬
‫موقع الفتاة المعوقة على هذا الخط الزمني؟‬

242
00:14:29,800 --> 00:14:33,120
‫- أبعدي هذا الآن!‬
‫- لا، مهلاً، مهلاً، أريد رؤية هذا‬

243
00:14:35,160 --> 00:14:37,640
‫مارست الجنس مع الآنسة (لوندغارد)‬
‫عندما كنت في الصف الخامس؟‬

244
00:14:38,200 --> 00:14:40,960
‫أعني بالطبع، إنها مثيرة‬
‫ولكن كنت في العاشرة من العمر‬

245
00:14:41,160 --> 00:14:44,000
‫وممارسة الجنس كانت فعلياً مستحيلة‬

246
00:14:44,320 --> 00:14:49,480
‫(ماري مغينتي)، حسناً!‬
‫أظن أنني نجم محبوب جداً‬

247
00:14:49,600 --> 00:14:52,840
‫- هل يمكنني أن أسألكَ سؤالاً شخصياً؟‬
‫- في هذه المرحلة، أتحتاجين إلى الإذن حقاً؟‬

248
00:14:53,440 --> 00:14:55,280
‫كيف تصفف شعركَ هكذا؟‬

249
00:14:56,400 --> 00:15:00,280
‫- "كفانا ألعاباً"‬
‫- أشعر أنكَ مستاء يا (روزاتي)‬

250
00:15:00,640 --> 00:15:01,960
‫حقاً؟‬

251
00:15:02,080 --> 00:15:04,560
‫ربما عليكَ أن تنتبه لسلوككَ‬
‫فما زلت في حالة حرجة‬

252
00:15:05,440 --> 00:15:09,160
‫(ليس)، لقد تم إطعامكِ‬
‫وتقليم أظفاركِ وإيصالكِ طيلة اليوم‬

253
00:15:09,280 --> 00:15:11,960
‫- هل يمكننا من فضلكِ الانتهاء من هذا؟‬
‫- لا تجيبي، فأنتِ هشة‬

254
00:15:12,200 --> 00:15:16,160
‫سنخبركَ أنكَ قد كفّرت عن ذنبك‬
‫عندما نجد أنك كفّرت عن ذنبك‬

255
00:15:16,360 --> 00:15:19,480
‫عزيزي، كدنا أن ننتهي‬
‫هذه المحطة الأخيرة‬

256
00:15:19,840 --> 00:15:23,440
‫- لِمَ نحن أمام منزل (جينا هاميلتون)؟‬
‫- ألم تقل إنكِ ستفعل أي شيء أطلبه؟‬

257
00:15:24,120 --> 00:15:26,880
‫- أجل، ولكن...‬
‫- خذ هذه الرسالة واطرق باب (جينا)‬

258
00:15:27,000 --> 00:15:28,400
‫ثم قم بقراءة الرسالة لها‬

259
00:15:28,520 --> 00:15:31,840
‫إن كنتَ تريد مني أن أثق بكَ‬
‫فعليكَ إذاً أن تثق بي‬

260
00:15:37,800 --> 00:15:40,680
‫- أي نوع من مستحضرات الشعر تستخدم؟‬
‫- لا، لا، لا‬

261
00:15:40,800 --> 00:15:45,440
‫الأمر لا يتعلق بالمستحضرات‬
‫بل بطريقة قلب الشعر‬

262
00:15:46,640 --> 00:15:49,320
‫- إذاً أنا بحاجة إلى نصيحة من شاب‬
‫- أخبريني‬

263
00:15:49,440 --> 00:15:52,600
‫هناك شاب يعجبني‬
‫وقد قبّل فتاة أخرى أمامي‬

264
00:15:52,800 --> 00:15:55,840
‫وهي صديقة مقربة مني لذا‬
‫سامحتها كلياً لأن هذا لم يكن خطأها‬

265
00:15:55,960 --> 00:15:57,280
‫لأنها كانت فعلياً‬
‫تحت تأثير الحبوب المخدرة‬

266
00:15:57,400 --> 00:15:59,320
‫ولكن هل تعتقد أنه فعل ذلك‬
‫كي يثير غيرتي فقط؟‬

267
00:15:59,840 --> 00:16:01,960
‫لا تضيعي وقتكِ‬
‫فهذا الفتى يبدو أحمق‬

268
00:16:02,240 --> 00:16:06,240
‫لو كان معجباً بكِ حقاً‬
‫لَما قبّل فتاة أخرى أمامكِ‬

269
00:16:06,480 --> 00:16:09,680
‫"هل نسي (ماتي) تماماً‬
‫أنه قبّل فتاة أخرى أمامي؟"‬

270
00:16:10,320 --> 00:16:11,640
‫"أم أنه كان يحاول‬
‫إخباري بشيء ما؟"‬

271
00:16:11,880 --> 00:16:14,760
‫إذاً هل يجدر بي أن أمنحه فرصة ثانية؟‬
‫أعني نحن لم نقم يوماً بـ"تاء نون ألف"‬

272
00:16:14,880 --> 00:16:16,240
‫أي "تحديد نوع العلاقة"‬

273
00:16:18,480 --> 00:16:21,120
‫ألم يحدد نوع العلاقة مسبقاً‬
‫عندما قام بتقبيل فتاة أخرى؟‬

274
00:16:22,280 --> 00:16:23,960
‫لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة‬

275
00:16:25,240 --> 00:16:27,600
‫"من الواضح أن صديقتيّ‬
‫قد وقعتا تحت تأثير سحر (ماتي)"‬

276
00:16:27,880 --> 00:16:29,360
‫إذاً كيف يمكنني الحصول‬
‫على شاب جذاب أكثر منه؟‬

277
00:16:29,760 --> 00:16:34,320
‫"وبينما كنت أشاهدهما يتوددان إليه بدأت‬
‫أتساءل عما إذا كنت سهلة الخداع مثلهما"‬

278
00:16:34,440 --> 00:16:37,440
‫عليكِ نسيانه كي تكوني مستعدة‬
‫للحصول على شاب من نوعية أفضل‬

279
00:16:37,760 --> 00:16:40,160
‫"هل كانت نصيحته هي النصيحة‬
‫التي يجب أن أسمعها بنفسي؟"‬

280
00:16:42,560 --> 00:16:44,880
‫عليّ التقاط صورة‬
‫لتسريحة شعركما المتشابهة‬

281
00:16:45,800 --> 00:16:48,480
‫- سوف أنشر هذه الصورة بالتأكيد‬
‫- مهلاً‬

282
00:16:48,600 --> 00:16:50,720
‫- انتظري‬
‫- ماذا؟ هل أنت محرج من الظهور مع (مينغ)؟‬

283
00:16:51,760 --> 00:16:53,480
‫لا أيتها المغفلة‬
‫تعالي وانضمي إلينا‬

284
00:16:59,680 --> 00:17:01,400
‫"أنتِ خبيثة وساقطة"؟‬

285
00:17:07,400 --> 00:17:10,360
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- أنا...‬

286
00:17:11,200 --> 00:17:16,040
‫أردت الاعتذار إليكِ شخصياً‬
‫لإخبار (ليسا) بأمر القبلة‬

287
00:17:16,640 --> 00:17:18,440
‫لم أكن أقصد قط‬
‫أن تجري الأمور بتلك الطريقة‬

288
00:17:18,760 --> 00:17:20,200
‫ما زلت لا أصدق أنها صفعتكِ‬

289
00:17:26,600 --> 00:17:29,640
‫أعتقد أنكِ إنسانة جيدة يا (جينا)‬
‫وقد مررت بما يكفي من المشكلات‬

290
00:17:30,040 --> 00:17:31,520
‫لم أكن أريد توريطكِ في هرائي‬

291
00:17:33,200 --> 00:17:35,560
‫- أنا متأسف‬
‫- شكراً‬

292
00:17:36,440 --> 00:17:40,040
‫أقدّر لكَ هذا يا (جايك)‬
‫ولم تكن الصفعة سيئة إلى تلك الدرجة‬

293
00:17:46,160 --> 00:17:49,080
‫يجدر بي أن أذهب‬
‫آسف على إزعاجكِ‬

294
00:17:53,840 --> 00:17:55,160
‫وداعاً‬

295
00:17:57,960 --> 00:18:02,000
‫- من كان هذا؟‬
‫- مجرد صديق، مجرد شيء‬

296
00:18:03,560 --> 00:18:05,960
‫- ماذا فعلتا بكَ؟‬
‫- إن مسام أنفي مسدودة‬

297
00:18:06,320 --> 00:18:09,000
‫لا ينبغي لكِ تركي مع صديقاتكِ‬
‫فهما تقعان في غرامي‬

298
00:18:13,200 --> 00:18:14,520
‫ماذا قالت؟ هل بكت؟‬

299
00:18:14,640 --> 00:18:17,280
‫أراهن أن المختلة تشحذ الشفرات‬
‫استعداداً للانتحار في الحال‬

300
00:18:17,400 --> 00:18:20,480
‫- لا أصدق أنكِ كتبتِ هذا‬
‫- لكنني الآن أعلم أنني أستطيع الوثوق بك‬

301
00:18:20,640 --> 00:18:24,520
‫- وكل شيء سيكون أفضل من الآن وصاعداً‬
‫- أجل، أنتِ محقة، سيكون كذلك!‬

302
00:18:24,960 --> 00:18:26,640
‫- لأن علاقتنا انتهت‬
‫- ويمكننا أن نطلب البيتزا‬

303
00:18:26,760 --> 00:18:29,880
‫- كنت أفكر في مطعم (ماما جوز) أو...‬
‫- لا أظن أنكِ تفهمين‬

304
00:18:30,120 --> 00:18:31,880
‫لقد انتهت علاقتنا‬

305
00:18:32,000 --> 00:18:34,520
‫لا أريد أن تكون لي أي صلة بكِ‬
‫أو بـ(سايدي)، أنتما شريرتان‬

306
00:18:34,720 --> 00:18:36,120
‫عزيزي، أنتَ تبالغ في رد فعلكَ‬

307
00:18:36,960 --> 00:18:38,920
‫- انزلا من السيارة‬
‫- لا!‬

308
00:18:40,000 --> 00:18:41,720
‫حسناً، إذاً أنا سأغادر‬

309
00:18:42,680 --> 00:18:44,120
‫علينا أن نفعل شيئاً ما‬

310
00:18:45,240 --> 00:18:48,600
‫- لا بأس، أنا أسامحكَ على انفعالكَ هذا‬
‫- استمتعا في السير إلى المنزل‬

311
00:18:50,440 --> 00:18:53,240
‫هذا ليس مجتمعاً سكنياً محروساً‬
‫نحن لسنا في أمان!‬

312
00:18:55,880 --> 00:18:59,320
‫فهمت ما يجري، أنتما تستغلانني‬
‫من أجل نصائح تخص الشعر ثم ترحلان‬

313
00:18:59,440 --> 00:19:01,560
‫يمكننا أن نقوم بجولة أخرى‬
‫من لعبة "ما هو سرّكَ القذر؟"‬

314
00:19:02,440 --> 00:19:03,760
‫كلا، لا بأس بهذا‬

315
00:19:07,080 --> 00:19:08,760
‫لا أظن أنه من كتب الرسالة‬

316
00:19:08,880 --> 00:19:10,400
‫سأعود في الحال‬

317
00:19:21,120 --> 00:19:25,000
‫"كانت نتيجة التحقيق في (ماتي)‬
‫غير حاسمة ولكن لو كنت أنا القاضية..."‬

318
00:19:38,800 --> 00:19:40,800
‫"لَرميت قضيته خارج المحكمة"‬

319
00:19:41,320 --> 00:19:42,640
‫"في الحلقة القادمة..."‬

320
00:19:42,760 --> 00:19:44,760
‫- هل دعاكِ (ماتي) لمرافقته؟‬
‫- حسناً، لم تكن دعوة رسمية‬

321
00:19:44,880 --> 00:19:47,000
‫لكنه سأل عن لون الفستان‬
‫الذي سأرتديه لذا إنه الأمر ذاته تقريباً‬

322
00:19:47,120 --> 00:19:49,960
‫ترشحت للتو لأكون أميرة‬
‫حفل الشتاء الرسمي في السنة الثانية‬

323
00:19:50,800 --> 00:19:52,440
‫أريد الذهاب إلى حفل الشتاء برفقتكِ‬

324
00:19:53,920 --> 00:19:55,240
‫ما رأيكِ أيتها الرائعة؟‬

325
00:19:57,280 --> 00:19:59,480
‫- تابعي القراءة‬
‫- "هلاّ ترافقينني إلى حفل الشتاء؟"‬

326
00:20:00,080 --> 00:20:02,360
‫لقد تلقيت الرفض من (جينا)‬
‫ظننت أنها مهتمة بي‬

327
00:20:02,720 --> 00:20:04,560
‫- (جينا هاميلتون)؟‬
‫- أتعرف من سيرافقها؟‬

328
00:20:05,120 --> 00:20:08,120
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

