﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:01,440
‫"في الحلقات السابقة"‬

2
00:00:01,560 --> 00:00:04,120
‫لست حاملاً، كنت أظن ذلك‬
‫لكنني لست كذلك‬

3
00:00:04,280 --> 00:00:06,120
‫لماذا لم تخبريني‬
‫أنك كنت تظنين بأنك حامل؟‬

4
00:00:06,320 --> 00:00:08,880
‫- لست كذلك‬
‫- أحترم أنك لم ترغبي بالحديث قبلاً‬

5
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
‫لذا هل يمكنك احترام‬
‫عدم رغبتي في التحدث عنه الآن؟‬

6
00:00:11,120 --> 00:00:12,520
‫ليلة سعيدة يا (جينا)‬

7
00:00:15,840 --> 00:00:18,960
‫"مضى أسبوع منذ أن علم (ماتي)‬
‫عن ذعر الحمل"‬

8
00:00:19,360 --> 00:00:23,280
‫"ويبدو أنه يفعل كل ما في وسعه‬
‫ليتأكد من ألا يتكرر ذلك"‬

9
00:00:26,080 --> 00:00:28,360
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- بالتأكيد يا حبيبتي‬

10
00:00:28,480 --> 00:00:31,760
‫"ظل مصرّاً أن كل شيء على ما يرام‬
‫لكن تصرفاته توحي بخلاف ذلك"‬

11
00:00:31,920 --> 00:00:34,560
‫"كان ذلك غريباً، لم نكن نتحدث‬
‫ولم نقم علاقة"‬

12
00:00:34,680 --> 00:00:37,200
‫"والأسوأ، لم نكن نتحدث‬
‫عن عدم إقامتنا علاقة"‬

13
00:00:37,360 --> 00:00:39,480
‫"كان تواصلنا في أدنى مستوياته"‬

14
00:00:39,640 --> 00:00:41,120
‫توقفي مكانك!‬

15
00:00:41,680 --> 00:00:46,960
‫في ضوء وفاة (ريكي شوارتز) المأساوية‬
‫والمفاجئة، أقوم بتدابير وقائية‬

16
00:00:47,080 --> 00:00:52,480
‫لجعل مدرستنا منطقة خالية من الفول‬
‫السوداني أو بالأحرى، لا فول سوداني‬

17
00:00:55,440 --> 00:00:58,200
‫هل بحوزتك أي مكسرات‬
‫أو منتجات ذات صلة؟‬

18
00:01:00,000 --> 00:01:01,720
‫سأصادر هذه‬

19
00:01:08,240 --> 00:01:09,680
‫فحص المكسرات!‬

20
00:01:13,280 --> 00:01:14,680
‫سليم!‬

21
00:01:16,760 --> 00:01:18,640
‫عليّ أن أوقفك مكانك يا (جيه)‬

22
00:01:19,640 --> 00:01:21,800
‫متى كانت آخر مرة وضعت‬
‫فيها المكسرات في فمك؟‬

23
00:01:22,200 --> 00:01:23,840
‫"كان سؤالاً جيداً"‬

24
00:01:27,920 --> 00:01:31,680
{\an8}‫حسناً، لن أقول إنني في المستوى ١١‬
‫على مقياس الذعر لكنني أتجه ببطء نحو ٧‬

25
00:01:31,840 --> 00:01:33,600
{\an8}‫هناك خطب ما في علاقتي‬

26
00:01:33,720 --> 00:01:37,200
{\an8}‫أظن أن الأمر واضح‬
‫(ماتي) مذعور بسبب مخاوف الحمل‬

27
00:01:37,320 --> 00:01:39,400
‫- كيف علمت ذلك؟‬
‫- أنا و(جيك) نخبر بعضنا عن كل شيء‬

28
00:01:39,520 --> 00:01:41,760
‫هذا غير صحي ومريب‬

29
00:01:41,880 --> 00:01:44,400
{\an8}‫ستجدين نفسك من الأزواج‬
‫الذين يتشاركون البريد الإلكتروني‬

30
00:01:44,520 --> 00:01:48,240
{\an8}‫لكن الصدمة أنني سمعت‬
‫عن دراما الحمل من (جيك)‬

31
00:01:48,400 --> 00:01:50,200
‫أنا آسفة، كنت سأخبرك، حاولت الاتصال بك‬

32
00:01:50,320 --> 00:01:52,280
‫لا بأس، سامحتك‬

33
00:01:52,720 --> 00:01:56,680
{\an8}‫أنا أتفهم يا (جيه)‬
‫هناك أشياء معينة علينا إبقاؤها لأنفسنا‬

34
00:01:56,840 --> 00:01:58,320
{\an8}‫- مثل ماذا؟‬
‫- مجرد أشياء‬

35
00:01:58,440 --> 00:02:01,640
{\an8}‫دعينا نعد لموضوعنا الأساسي‬
‫أعلم أنك و(ماتي) لا تتحدثان‬

36
00:02:01,760 --> 00:02:03,240
{\an8}‫لكن هل حاولت سؤاله إذا كان كل شيء‬
‫على ما يرام؟‬

37
00:02:03,360 --> 00:02:05,200
{\an8}‫- بالطبع فعلت‬
‫- ماذا قال؟‬

38
00:02:05,400 --> 00:02:08,040
{\an8}‫- "بالتأكيد حبيبتي"‬
‫- هل قال لك "بالتأكيد يا حبيبتي"؟‬

39
00:02:08,160 --> 00:02:10,000
‫"بالتأكيد يا حبيبتي" هي على بعد خطوة‬
‫عن "لا يهم يا عزيزتي"‬

40
00:02:10,120 --> 00:02:13,560
‫وهي مدخل لعبارة "اعتني بنفسك"‬
‫والتي نعلم جميعاً أنها النهاية‬

41
00:02:13,880 --> 00:02:15,560
‫حسناً، أنا في المستوى ١١ من الذعر الآن‬

42
00:02:19,200 --> 00:02:23,800
{\an8}‫إذا كنتن أيتها الخاسرات تظنن أنني من قتل‬
‫(ريكي) فمعدل ذكائكن صغير بحجم...‬

43
00:02:25,040 --> 00:02:26,440
{\an8}‫تباً‬

44
00:02:27,480 --> 00:02:30,320
{\an8}‫أنا راضية بتناول الطعام لوحدي‬
‫اذهب لتناول غدائك مع (هامل) المشردة‬

45
00:02:30,440 --> 00:02:34,520
{\an8}‫لا أريد ذلك، أفضل مرافقتك‬
‫لماذا لا تتناولين الطعام؟‬

46
00:02:35,440 --> 00:02:40,160
{\an8}‫أظن أن اتهامي بالقتل أفقدني شهيتي‬
‫منذ أن توفى (ريكي) أصبح الجميع يخاف مني‬

47
00:02:40,280 --> 00:02:42,760
{\an8}‫حتى (ليسا) المزيفة تلك‬
‫تحافظ على مسافة بيننا‬

48
00:02:42,920 --> 00:02:45,200
{\an8}‫- أيتها المسكينة‬
‫- أعلم، لم أنتقد أحداً‬

49
00:02:45,320 --> 00:02:48,520
{\an8}‫ولم أجعل أحداً ينتقل‬
‫ولم أقل كلمة أشرم الشفة منذ ثلاثة أيام‬

50
00:02:48,640 --> 00:02:51,920
{\an8}‫هيا يا (سيد) كل هذا سينسى‬
‫لا أحد يعتقد حقاً أنك قاتلة‬

51
00:02:52,080 --> 00:02:55,720
‫آنسة (ساكستون)، هذا هو المحقق (مولفيل)‬
‫يعمل كمحقق شخصي‬

52
00:02:55,840 --> 00:02:57,960
‫- محقق خاص‬
‫- يتوجب علينا أخذك إلى وسط المدينة‬

53
00:02:58,080 --> 00:03:01,720
‫للإجابة على بعض الأسئلة‬
‫وبوسط المدينة أعني مكتبي‬

54
00:03:03,960 --> 00:03:06,280
‫من الأفضل لك تناول أصابع الـ(غرانولا)‬
‫قبل أن تصادر من قبل دورية المكسرات‬

55
00:03:06,400 --> 00:03:08,800
‫"لم أملك أية فكرة‬
‫عما يدور في رأس (ماتي)"‬

56
00:03:08,920 --> 00:03:10,800
‫"بينما يعلم (جيك) ما تحمله (تمارا) للغداء"‬

57
00:03:13,240 --> 00:03:14,600
‫يا (هنري)!‬

58
00:03:21,560 --> 00:03:23,520
‫هل أنا متوهم، أو حدثت أشياء غريبة للتو؟‬

59
00:03:23,680 --> 00:03:27,360
‫يا رفاق، هذا خليلي (هنري)‬
‫نحن واقعان في الحب‬

60
00:03:28,880 --> 00:03:33,400
‫"إذا كان لكل ثنائي طريقة مختلفة للتواصل‬
‫أنا و(ماتي) كنا في المنتصف"‬

61
00:03:34,800 --> 00:03:38,640
‫"للعودة إلى الطريق الصحيح‬
‫ربما علينا العودة إلى الأساسيات"‬

62
00:03:39,080 --> 00:03:40,680
‫"المعاشرة في مكان ممنوع"‬

63
00:03:41,200 --> 00:03:44,640
‫"حيث ينتهي المطاف بأحدنا‬
‫بحاجة إلى لقاح كزاز"‬

64
00:03:44,880 --> 00:03:48,320
‫"لكن كان الأمر يستحق المخاطرة‬
‫لأن القبلات أوقفت الذعر"‬

65
00:03:48,480 --> 00:03:52,200
‫"بالنسبة إليّ و(ماتي)‬
‫الأفعال أهم من الكلام دائماً"‬

66
00:03:57,080 --> 00:04:00,640
‫عليّ الذهاب إلى الصف، لكن كان هذا ممتعاً‬

67
00:04:00,800 --> 00:04:02,400
‫- هذا كل شيء؟‬
‫- يمكننا التسكع الليلة‬

68
00:04:02,560 --> 00:04:04,200
‫"لا داعٍ لأكون قلقة"‬

69
00:04:04,320 --> 00:04:06,240
‫"لم نعد طالبين في السنة الثانية‬
‫يمارسان الجنس"‬

70
00:04:06,360 --> 00:04:09,920
‫"نحن في السنة الثالثة‬
‫ووفقاً لهذا سنأخذ وقتنا"‬

71
00:04:10,080 --> 00:04:12,920
‫- أجل، فلنتسكع‬
‫- جيد! يمكننا التحدث عندها‬

72
00:04:13,480 --> 00:04:18,240
‫"حان وقت التوقف عن القلق والبدء بالذعر‬
‫يود (ماتي) التحدث"‬

73
00:04:22,560 --> 00:04:25,200
‫هل كان هذا جيداً بالنسبة إليك؟ أجل‬
‫لقد كان ذلك جيداً بالنسبة إليّ أيضاً‬

74
00:04:25,480 --> 00:04:30,240
‫تباً، قميصي مقلوب‬
‫شكراً على المتعة‬

75
00:04:31,640 --> 00:04:33,360
‫سمعت أن أحدهم استمتع في الساحة‬

76
00:04:33,480 --> 00:04:35,000
‫تنتقل الأخبار بسرعة‬

77
00:04:35,160 --> 00:04:36,840
‫إذاً، هل أنت و(هنري) مغرمان؟‬

78
00:04:36,960 --> 00:04:38,400
‫- نحن توأما روح‬
‫- أين التقيتما؟‬

79
00:04:38,520 --> 00:04:40,080
‫في الصف بانتظار جهاز الـ(آيفون) الجديد‬

80
00:04:40,240 --> 00:04:42,520
‫- ما الاسم الأوسط لـ(هنري)؟‬
‫- (باو تشي) ويعني كامل الحكمة‬

81
00:04:42,640 --> 00:04:44,480
‫- سروال داخلي طويل أم قصير؟‬
‫- من نوع (بيكهام)‬

82
00:04:44,640 --> 00:04:45,960
‫لم أكن أعتقد أن (هنري) نوعك المفضل‬

83
00:04:46,080 --> 00:04:48,440
‫اعتقدت أنك تفضلين فتى آسيوياً‬
‫طويل القامة ونحيلاً، لديه حس الدعابة‬

84
00:04:48,560 --> 00:04:50,000
‫وخصلة من الشعر بارتفاع‬
‫سنتيمترين ونصف عن أذنه‬

85
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
‫تقصدين مثل (فريد وو)؟‬

86
00:04:51,560 --> 00:04:53,880
‫- من (فريد)؟‬
‫- (فريد وو)، أعلم أنك تعرفين أنني أعرفه‬

87
00:04:54,000 --> 00:04:58,400
‫حسناً، أنا أعرف كل شيء عنك‬
‫لأن حياتك رائعة للغاية‬

88
00:04:58,520 --> 00:05:01,000
‫لا أستطيع مقاومة تتبع كل شيء يحدث فيها‬

89
00:05:02,160 --> 00:05:03,520
‫أنا أمازحك‬

90
00:05:13,760 --> 00:05:15,840
‫لكم من الوقت وضع (هنري) مقوم الأسنان؟‬

91
00:05:16,000 --> 00:05:18,520
‫سؤال مخادع، لم يضعها أبداً‬

92
00:05:19,360 --> 00:05:22,040
{\an8}‫- سأراقبك‬
‫- سأراقبك‬

93
00:05:22,320 --> 00:05:23,840
‫- ما الذي قلته؟‬
‫- لا شيء‬

94
00:05:26,320 --> 00:05:27,640
‫وداعاً‬

95
00:05:31,320 --> 00:05:33,440
‫- أين كنت ليلة وفاة (ريكي شوارتز)؟‬
‫- "الملاذ التذكاري لـ(ريكي شوارتز)"‬

96
00:05:33,560 --> 00:05:36,880
‫كيف لي أن أعلم، كنت في المنزل حسب ظني‬

97
00:05:37,000 --> 00:05:39,520
‫هل هناك أي أحد يمكنه تأكيد حجة غيابك؟‬

98
00:05:39,960 --> 00:05:43,560
‫لا نظن أن هناك أي جرم عمد‬
‫لكننا نحاول توضيح الأحداث فقط‬

99
00:05:43,680 --> 00:05:48,200
‫كان هناك دليل‬
‫ذو طابع جنسي في مكان الحادث‬

100
00:05:48,320 --> 00:05:53,760
‫كان (ريكي) رجلاً منحلاً، مما يعني‬
‫على الأرجح تواجد ٣٠٠ شخص مشتبه به‬

101
00:05:54,040 --> 00:05:56,320
‫إذا اتصلنا بوالديك‬
‫هل سيؤكدان وجودك في المنزل تلك الليلة؟‬

102
00:05:56,440 --> 00:05:59,440
‫لا تتصلا بوالدي، اتصلا بالمحامي الخاص بي‬

103
00:06:01,680 --> 00:06:03,280
‫هل لديك مشكلة في الاتصال بوالديك؟‬

104
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
‫كلا، لكن لدي مشكلة معك، أنا فضولية‬

105
00:06:06,600 --> 00:06:11,160
‫هل أنت وأختك تتبادلان الملابس‬
‫أو أن فستان المزارعين هذا لك؟‬

106
00:06:11,680 --> 00:06:13,840
‫تشتيت، هذه علامة واضحة بأنها مذنبة‬

107
00:06:13,960 --> 00:06:16,680
‫يمكنني أن أضع حداً لهذا الأمر الآن‬

108
00:06:16,880 --> 00:06:18,880
‫- هل يمكننا الحصول على بعض الخصوصية؟‬
‫- هل تمانع الانتظار في الخارج؟‬

109
00:06:19,000 --> 00:06:21,760
‫ليس هو، بل أنت‬

110
00:06:26,160 --> 00:06:29,520
‫لم أقم علاقة جنسية مع ذلك الأحمق‬
‫ويمكن للاختبار إثبات ذلك‬

111
00:06:29,680 --> 00:06:31,880
‫عزيزتي، نحن لا نملك المال الكافي‬
‫من أجل جهاز كشف الكذب الراقي‬

112
00:06:32,000 --> 00:06:34,120
‫كلا يا عبقري، فحص الرحم‬

113
00:06:34,360 --> 00:06:37,800
‫أنا عذراء، لكن كن حذراً‬

114
00:06:37,920 --> 00:06:41,840
‫إذا أجبرتني على القيام بذلك‬
‫سأقاضيك‬

115
00:06:42,000 --> 00:06:46,040
‫ثم يمكنكما لعب دور الشرطي السيئ‬
‫والشرطي الأسوأ وأنتما تعانيان من البطالة‬

116
00:06:46,960 --> 00:06:48,280
‫العفو!‬

117
00:06:48,680 --> 00:06:50,800
‫- لقد عدت، هل انتهيتما؟‬
‫- للعلم، يا آنسة (ساكستون)‬

118
00:06:50,920 --> 00:06:54,840
‫لا أظن أنك من قتل (ريكي)‬
‫لكنني أفهم لماذا يظن الناس أنك فعلت‬

119
00:07:01,880 --> 00:07:04,720
‫لا عجب أنها لئيمة‬
‫تحتاج الفتاة ممارسة الجنس!‬

120
00:07:04,840 --> 00:07:06,160
‫رفض (ماتي) ممارسة الجنس معي‬

121
00:07:06,280 --> 00:07:10,280
‫يريد التحدث، لا يمكنني أن أكون وحيدة معه‬
‫أنا لست مستعدة عاطفياً للحديث الآن‬

122
00:07:10,400 --> 00:07:14,600
‫أحتاج يوماً آخر للتفكير، مهلاً، لدي فكرة‬

123
00:07:15,000 --> 00:07:17,680
‫ما ذلك الشيء الذي كنت تتوسلين إليّ‬
‫لأفعله منذ أن كنا أطفالاً؟‬

124
00:07:19,160 --> 00:07:20,960
‫(بي إف جي إف بي إف إف)!‬

125
00:07:21,080 --> 00:07:25,800
‫كنت أحلم به منذ كنت في السادسة من عمري‬
‫ثم التقيت بك وثم التقيت بـ(ماتي)‬

126
00:07:25,920 --> 00:07:28,800
‫ثم التقيت بـ(جيك) ثم خنت (جيك)‬
‫مع (ماتي) ثم بدأت مواعدة (جيك)‬

127
00:07:28,960 --> 00:07:33,800
‫ثم أنت مع (ماتي) الآن، وها نحن أولاء‬
‫بنيت حياتنا كاملة لهذه اللحظة‬

128
00:07:34,800 --> 00:07:39,280
‫موعد مزدوج للصديقات المقربات للأبد‬
‫تم تحديد الموعد‬

129
00:07:39,400 --> 00:07:41,680
‫هذا جنون تام وأنا موافقة‬

130
00:07:41,800 --> 00:07:43,680
‫أجل، سأتصل بك لاحقاً لأخبرك بالخطة‬

131
00:07:44,760 --> 00:07:50,520
‫"كنت أستخدم ذلك بالتأكيد كغطاء أمني‬
‫لكن طالما أنني لست وحيدة مع (ماتي)"‬

132
00:07:50,680 --> 00:07:52,120
‫"ليس عليّ إجراء تلك المحادثة"‬

133
00:07:52,840 --> 00:07:54,400
‫اصعدي يا (هاميلتون)‬

134
00:07:55,200 --> 00:07:57,240
‫أشعر برغبة في المشي‬
‫"وعدم التحدث"‬

135
00:07:57,360 --> 00:07:59,320
‫أحضرت لك الحلوى المفضلة لديك‬

136
00:07:59,680 --> 00:08:02,720
‫"كان يحاول إغرائي بالحلوى‬
‫لأخوض تلك المحادثة"‬

137
00:08:03,160 --> 00:08:06,000
‫- كلا، شكراً‬
‫- اصعدي، سأقلّك إلى المنزل‬

138
00:08:06,120 --> 00:08:09,400
‫"كان يحاول أخذي إلى موقع آخر‬
‫تحذير من شخص غريب"‬

139
00:08:09,520 --> 00:08:12,040
‫- "أقصد، كم من الوقت أعرف (ماتي)؟"‬
‫- مرحباً‬

140
00:08:12,160 --> 00:08:14,360
‫"من الواضح أنه ليس وقتاً كافياً‬
‫لأعلم ما يريد التحدث عنه"‬

141
00:08:14,480 --> 00:08:18,040
‫في الواقع، لا أستطيع‬
‫أنا أسير إلى المنزل مع صديقتي‬

142
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
‫أهلاً يا (سيسي)‬

143
00:08:22,360 --> 00:08:23,800
‫هل سأراك الليلة إذاً؟‬

144
00:08:23,920 --> 00:08:26,360
‫أجل، لك ذلك في موعد مزدوج‬
‫مع (تمارا) و(جيك)‬

145
00:08:26,480 --> 00:08:28,400
‫آسفة، نسيت إخبارك، آمل ألا تمانع‬

146
00:08:29,960 --> 00:08:31,480
‫بالتأكيد يا حبيبتي‬

147
00:08:32,400 --> 00:08:34,560
‫يا رفيقتي‬
‫حصلت لتوك على "بالتأكيد يا حبيبتي"‬

148
00:08:40,680 --> 00:08:42,520
‫عديني ألا تتركيني وحدي مع (ماتي)‬

149
00:08:42,680 --> 00:08:44,080
‫إن لم يكن هناك وقت‬
‫للجلوس وحدنا، لن نتحدث‬

150
00:08:44,200 --> 00:08:47,080
‫لا مشكلة‬
‫أنا خبيرة في التدخل حيثما لا أنتمي‬

151
00:08:47,280 --> 00:08:50,960
‫إذاً يا فتيات‬
‫ماذا سنرتدي من أجل الموعد؟‬

152
00:08:51,920 --> 00:08:54,600
‫- أتمنى ألا تكون تلك القلادة‬
‫- اعتقدت أنك تحبينها‬

153
00:08:54,720 --> 00:08:59,200
‫إنني أحبها لكن من المعيب ارتداء هدية‬
‫من خليلك السابق ناهيك عن أن الأمر غريب‬

154
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
‫- آسفة يا (تي) لقد نسيت‬
‫- وجعلت الأمر أكثر غرابة لتوك‬

155
00:09:05,200 --> 00:09:07,400
‫لا أصدق أنكما لم تواجها صعوبة أكبر‬
‫حول هذا الأمر‬

156
00:09:07,640 --> 00:09:10,720
‫- أنتما أنضج بكثير مني و(آلي)‬
‫- ماذا تعنين بأكثر نضجاً؟‬

157
00:09:10,840 --> 00:09:14,600
‫عندما واعدت (آلي) خليلي السابق‬
‫وكنا نستعد للخروج في موعد مزدوج‬

158
00:09:14,720 --> 00:09:19,520
‫أضافت الإجاص المجفف إلى عصيري‬
‫لكي أصاب بإسهال شديد‬

159
00:09:19,640 --> 00:09:21,280
‫حمداً لله أنكما أكثر نضجاً يا فتيات‬

160
00:09:21,400 --> 00:09:23,000
‫أجل، حمداً لله على هذا‬

161
00:09:24,800 --> 00:09:27,680
‫- (مينغ) و(هنري)؟‬
‫- لم أقصد إفساد موعدك‬

162
00:09:27,800 --> 00:09:29,560
‫لكن في حال أنت و(جيك)‬
‫لم تستطيعا الالتزام‬

163
00:09:29,680 --> 00:09:31,000
‫سأحتاج إلى التعزيزات‬

164
00:09:31,120 --> 00:09:33,640
‫حسناً، لكن لا أملك فكرة‬
‫ماذا سأسمي هذا التكوين الجديد‬

165
00:09:33,760 --> 00:09:36,200
‫لماذا لا نأخذ سيارتين؟‬
‫يمكنك الذهاب معي يا (جينا)‬

166
00:09:36,640 --> 00:09:39,760
‫هذا موعد جماعي ليس للثنائيات‬
‫مجموعة من ستة تشكل مجموعة‬

167
00:09:39,920 --> 00:09:42,360
‫ويمكن لخمسة أن تكون مجموعة أيضاً‬
‫أربعة لكن ليس اثنين‬

168
00:09:42,560 --> 00:09:43,920
‫يمكنها أن تكفينا‬

169
00:09:48,800 --> 00:09:51,240
‫تحركوا، تحركوا رجاء‬

170
00:09:51,360 --> 00:09:53,960
‫أعتذر منكم جميعاً‬
‫تحتاج السيارة وقتاً للإحماء‬

171
00:09:58,120 --> 00:10:01,000
‫"لا تأت قارعاً بابي الخلفي"‬

172
00:10:01,120 --> 00:10:03,160
‫يا (جيك) هل تتذكر هذه الأغنية؟‬

173
00:10:03,320 --> 00:10:06,880
‫أجل‬
‫حفلة (ليسا)‬

174
00:10:07,000 --> 00:10:09,040
‫- أجل، أذكرها‬
‫- لن أنسى هذا أبداً‬

175
00:10:09,160 --> 00:10:10,560
‫تبديل أماكن!‬

176
00:10:10,920 --> 00:10:12,480
‫لا أقصد الإهانة‬

177
00:10:17,000 --> 00:10:18,960
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- إذا انتهى الأمر بي بجانب (ماتي)‬

178
00:10:19,080 --> 00:10:21,120
‫- قد يحاول التحدث‬
‫- إذاً أخرجي رأسك من النافذة‬

179
00:10:25,880 --> 00:10:27,480
‫مهلاً، مهلاً‬

180
00:10:32,760 --> 00:10:35,040
‫فلنتبادل الأمكنة للمقعد الخلفي‬
‫لا أقصد الإهانة‬

181
00:10:35,240 --> 00:10:37,760
‫- لا يمكنك طلب المقعد الخلفي‬
‫- فعلت لتوي ذلك‬

182
00:10:53,160 --> 00:10:54,840
‫عليك الإجابة عن هذا‬
‫في حال كان الأمر طارئاً‬

183
00:10:54,960 --> 00:10:57,120
‫وعليك أن تغادر أو شيء ما‬

184
00:10:57,920 --> 00:10:59,920
‫- أهلاً، كيف حالك؟‬
‫- بخير‬

185
00:11:00,480 --> 00:11:02,280
‫حسناً، أنا أرتدي سروالاً ناعماً‬

186
00:11:02,400 --> 00:11:05,160
‫- "هل يمكننا الخروج من هنا؟"‬
‫- يا (مكيبن)، هل أنت مع أحد؟‬

187
00:11:05,280 --> 00:11:07,360
‫أجل، لا أستطيع التحدث معك الآن‬

188
00:11:09,440 --> 00:11:10,760
‫حسناً‬

189
00:11:11,560 --> 00:11:13,000
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬

190
00:11:13,800 --> 00:11:15,760
‫- أجل‬
‫- حسناً، سأتصل بك لاحقاً‬

191
00:11:15,920 --> 00:11:18,440
‫هل هذه (سيدي)؟‬
‫اسألها أين دفنت الجثث‬

192
00:11:18,560 --> 00:11:22,520
‫أخبر تلك المقرفة أن تذهب إلى الجحيم‬
‫ثم انس أنني اتصلت، أنا بخير‬

193
00:11:23,520 --> 00:11:24,880
‫ترسل تحياتها‬

194
00:11:25,120 --> 00:11:27,240
‫- يبدو أن (سيدي) تحتاج صديقاً‬
‫- سأتفقد حالها لاحقاً‬

195
00:11:27,360 --> 00:11:29,520
‫إذا كنت تخشى أن أكون وحيدة‬
‫في الموعد الجماعي، لا تقلق‬

196
00:11:29,640 --> 00:11:33,360
‫إذا تخلفت عن الموعد، سنتسع‬
‫وأنت لا تريد أن تأتي، أليس كذلك؟‬

197
00:11:34,480 --> 00:11:35,880
‫بالتأكيد يا حبيبتي‬

198
00:11:38,440 --> 00:11:40,000
‫تبادل أماكن منفرد‬

199
00:11:41,520 --> 00:11:42,920
‫كلا‬

200
00:11:45,560 --> 00:11:46,960
‫لا أقصد الإهانة‬

201
00:11:53,440 --> 00:11:56,880
‫من سمع من قبل عن حجز في مطعم تايلاندي؟‬

202
00:11:57,040 --> 00:11:59,040
‫لا أريد لوم أحد، لكن...‬

203
00:11:59,160 --> 00:12:03,360
‫لومي نفسك كان هذا الموعد فكرتك‬
‫لكن على الأقل انتهى الأمر‬

204
00:12:03,480 --> 00:12:05,760
‫كلا، لم ينته الأمر‬

205
00:12:05,920 --> 00:12:07,520
‫لماذا لا نذهب إلى المطعم التايلاندي‬
‫في السوق التجاري؟‬

206
00:12:07,640 --> 00:12:09,680
‫- أجل‬
‫- ساقاي خدرتا‬

207
00:12:11,120 --> 00:12:14,080
‫تعالي لا يجب أن يجلس‬
‫(هنري) على (مينغ) طيلة الليلة‬

208
00:12:14,960 --> 00:12:17,240
‫هل سنقضي الليلة كلها في السيارة؟‬

209
00:12:17,360 --> 00:12:18,800
‫إنها تقوم بالإحماء‬

210
00:12:19,040 --> 00:12:21,320
‫- وكذلك (ماتي)‬
‫- ربما علينا أن نفترق‬

211
00:12:21,440 --> 00:12:23,280
‫- أنا موافق‬
‫- كان الموعد الجماعي سيئاً‬

212
00:12:23,480 --> 00:12:27,200
‫لكن كنت و(ماتي) بأفضل حال‬
‫كان من الآمن أن نفترق‬

213
00:12:27,440 --> 00:12:32,680
‫لأنه كان يلامس صدري‬
‫كنا نتجه إلى حيث لا حاجة للكلمات‬

214
00:12:32,840 --> 00:12:34,440
‫أخيراً، سنكون قادرين على التحدث‬

215
00:12:35,880 --> 00:12:38,360
‫لا تزال الليلة في أولها، لدي فكرة‬

216
00:12:38,560 --> 00:12:39,920
‫- "لعبة الإشارات"‬
‫- أربع كلمات‬

217
00:12:40,080 --> 00:12:43,440
‫"شخصياً، كنت أكره تلك اللعبة‬
‫لكن كان لجزء عدم التحدث جاذبية واضحة"‬

218
00:12:43,640 --> 00:12:45,880
‫- طبخ‬
‫- حارس العبور، برنامج تلفزيوني‬

219
00:12:46,080 --> 00:12:47,400
‫سحب أربعة خيول‬

220
00:12:47,560 --> 00:12:51,000
‫"كان (ماتي) يعطيني كل الأسباب‬
‫لأصدق أن المشكلات قد انتهت"‬

221
00:12:51,120 --> 00:12:53,240
‫"وأنه من الآمن أن أسترخي"‬

222
00:12:53,360 --> 00:12:55,200
‫- راهبة، إنها راهبة‬
‫- هناك رجل خلف الستارة‬

223
00:12:55,320 --> 00:12:56,920
‫(فريد وو) هنا‬

224
00:13:01,200 --> 00:13:04,400
‫هل هناك من سيشرح وجود الخليل الجديد‬
‫والقديم في نفس الموعد؟‬

225
00:13:04,520 --> 00:13:06,440
‫بحقك، (جينا) و(جيك) و(ماتي)‬
‫الأمر ذاته‬

226
00:13:06,560 --> 00:13:08,600
‫لكنني لا أقبل (جينا)‬

227
00:13:09,120 --> 00:13:12,560
‫يا (مينغ)، وجودك مطلوب‬
‫في مؤتمر ثلاثي مباشر الآن‬

228
00:13:17,440 --> 00:13:22,280
‫- لماذا رفعت صوت الموسيقى؟‬
‫- لدى المنزل عيون وآذان‬

229
00:13:22,440 --> 00:13:25,400
‫- "المافيا الآسيوية!"‬
‫- يا (مينغ)، إذا كنت لا تزالين مع (فريد)‬

230
00:13:25,600 --> 00:13:27,760
‫- من هو (هنري)؟‬
‫- إنه غطائي‬

231
00:13:27,880 --> 00:13:32,720
‫كنت أخادع (بيكا) لعدة شهور‬
‫لم أكن عند جديّ هذا الصيف لتعلم الماندرين‬

232
00:13:32,880 --> 00:13:35,880
‫كنت أقابل (فريد) في السر‬

233
00:13:36,040 --> 00:13:37,680
‫ولا تعلم (بيكا) بذلك‬

234
00:13:37,800 --> 00:13:39,200
‫بل ليس لديها دليل‬

235
00:13:39,320 --> 00:13:41,680
‫لكنني خدعتكما ولم تعلما!‬

236
00:13:43,160 --> 00:13:46,320
‫"كان جنون الارتياب لدى (مينغ) معدياً‬
‫ومع تشتت قوى الدعم لدي"‬

237
00:13:46,480 --> 00:13:48,040
‫"كان عليّ أن أتابع اللعبة"‬

238
00:13:48,320 --> 00:13:49,680
‫دوري‬

239
00:13:50,760 --> 00:13:52,600
‫حسناً، هيا بنا‬

240
00:13:53,840 --> 00:13:55,360
‫- فيلم‬
‫- أجل‬

241
00:13:56,240 --> 00:13:57,560
‫أربع كلمات‬

242
00:13:57,720 --> 00:13:59,280
‫اثنتان، كلا‬
‫الكلمة الثانية هي...‬

243
00:13:59,400 --> 00:14:02,560
‫- تنظيف، غسيل، استحمام‬
‫- مشط قذر للغاية، ذيل قرد...‬

244
00:14:02,680 --> 00:14:05,000
‫- استحمام قرد يغسل، قرود‬
‫- كلا، كثير الشعر‬

245
00:14:05,680 --> 00:14:08,800
‫- عشاق، تلاقي القدر‬
‫- كلا، رومانسي كوميدي‬

246
00:14:10,560 --> 00:14:12,320
‫- رجل يركض‬
‫- في الثمانينات؟‬

247
00:14:12,480 --> 00:14:13,840
‫فيلم رومانسي كوميدي من الثمانينات؟‬

248
00:14:15,320 --> 00:14:16,720
‫وقد شاهدناه معاً‬

249
00:14:17,040 --> 00:14:19,640
‫هل ذهبنا إلى السينما‬
‫أو كلا، على التلفاز‬

250
00:14:19,760 --> 00:14:21,080
‫يا إلهي، عليّ أن أعرف هذا‬

251
00:14:23,360 --> 00:14:25,160
‫ذلك الأسبوع حيث مرض كلانا‬

252
00:14:25,720 --> 00:14:28,480
‫- (وين هاري ميت سالي)‬
‫- أجل، أجل، أحسنت‬

253
00:14:30,480 --> 00:14:32,000
‫أجل، فريق (جيه) و(جيه)‬

254
00:14:32,120 --> 00:14:35,760
‫"قد يكون (ماتي) فاشلاً في لعبة الإشارات‬
‫لكن لم يكن فهم تلميحاته صعباً"‬

255
00:14:35,920 --> 00:14:39,960
‫"برنامج واقعي، أربع كلمات‬
‫"يريد (ماتي) التحدث"‬

256
00:14:45,280 --> 00:14:46,960
‫يا (جينا)، أنا بحاجة إلى استخدام الحمام‬

257
00:14:47,360 --> 00:14:50,680
‫- حسناً‬
‫- كلا، أنا بحاجة إلى استخدام الحمام‬

258
00:14:50,800 --> 00:14:55,920
‫- إذاً استخدمي حمام والديّ‬
‫- أعني الحمام، الحمام‬

259
00:14:58,240 --> 00:14:59,760
‫عليّ أن أجري اتصالاً‬

260
00:15:00,240 --> 00:15:03,160
‫إذاً لماذا نحن في الحمام، الحمام؟‬

261
00:15:03,280 --> 00:15:05,360
‫لأنك تفسدين موعد الصديقات المقربات‬

262
00:15:05,480 --> 00:15:07,720
‫لا يمكنني التحدث نيابة عن (ماتي)‬
‫لكن يمكنني التحدث عن نفسي‬

263
00:15:07,920 --> 00:15:10,400
‫الأمر الذي بينك وبين (جيك)‬
‫عليك أن تكبحيه‬

264
00:15:10,560 --> 00:15:14,120
‫لا أعلم إذا ما فهمتني‬
‫لكن علاقتكما انتهت وعلاقتنا مستمرة‬

265
00:15:14,560 --> 00:15:16,000
‫لا أريد استعارة هذا‬

266
00:15:16,120 --> 00:15:17,920
‫وأنا لا أريد استعارة (جيك) منك‬

267
00:15:19,760 --> 00:15:21,160
‫أنا آسفة‬

268
00:15:22,680 --> 00:15:24,120
‫سامحتك‬

269
00:15:24,440 --> 00:15:27,400
‫الآن سأتحدث نيابة عن (ماتي)؟‬
‫بعد مراقبته وهو يراقبك‬

270
00:15:27,520 --> 00:15:30,760
‫قولي إنه يشعر بالغيرة من (جيك)؟‬
‫لا أشك أن (ماتي) يشعر بعدم الأمان‬

271
00:15:30,880 --> 00:15:34,000
‫- لأنك أخبرت (جيك) عن الطفل المحتمل قبله‬
‫- كيف تعلمين ذلك؟‬

272
00:15:34,160 --> 00:15:36,240
‫لأنني أجيد التواصل‬
‫ووسيطة روحية بعض الشيء‬

273
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
‫حان الوقت لتتوقفي عن القلق‬
‫من أن يؤذيك (ماتي)؟‬

274
00:15:38,560 --> 00:15:40,240
‫- أنت من تؤذينه‬
‫- لم أعان من هذه المشكلة مع (جيك)؟‬

275
00:15:40,400 --> 00:15:43,080
‫لأن (جيك) كان الفتاة‬
‫في علاقتنا كلتانا فتاتان‬

276
00:15:43,200 --> 00:15:44,640
‫لهذا هي علاقة ناجحة‬

277
00:15:47,840 --> 00:15:51,360
‫أعلم لماذا أنت مستاءة وأنا آسف‬
‫لأنه استغرقني وقت طويل حتى أنتبه‬

278
00:15:51,560 --> 00:15:53,000
‫لم يكن تصرفاً جيداً‬

279
00:15:53,880 --> 00:15:58,720
‫أنا أحمق‬
‫وأنا مغرم بك‬

280
00:15:59,640 --> 00:16:01,480
‫- حسناً‬
‫- هل سامحتني؟‬

281
00:16:05,720 --> 00:16:08,520
‫سأذهب...‬
‫الآن!‬

282
00:16:11,400 --> 00:16:13,040
‫هل لا تزالين بحاجة إليّ‬
‫لأمنع الحديث؟‬

283
00:16:14,320 --> 00:16:17,320
‫"إذا كانت (تمارا) و(جيك)؟‬
‫الثنائي المثالي للحديث عن مشكلاتهما"‬

284
00:16:17,440 --> 00:16:20,400
‫"فعليّ منح (ماتي)‬
‫فرصة ليتحدث أيضاً"‬

285
00:16:20,840 --> 00:16:23,360
‫"آمل أن ينتهي الأمر بتقبيله لي"‬

286
00:16:25,120 --> 00:16:27,800
‫- أعلم أنك لست بخير‬
‫- يا لك من مزعج!‬

287
00:16:27,920 --> 00:16:30,120
‫لن أكف عن إزعاجك‬
‫حتى تخبريني ما الأمر‬

288
00:16:30,680 --> 00:16:33,800
‫- رحل والداي، هرباً مني‬
‫- في إجازة؟‬

289
00:16:33,920 --> 00:16:38,000
‫أمي في إعادة التأهيل بسبب الإنهاك‬
‫وغادر والدي العزيز البلاد‬

290
00:16:38,160 --> 00:16:40,200
‫- بسبب الوضع المالي‬
‫- إذاً أنت لوحدك؟‬

291
00:16:40,320 --> 00:16:42,320
‫(كونسويلا) هنا، لكنها في منزل الكلاب‬

292
00:16:42,440 --> 00:16:44,920
‫- "لماذا، ماذا تفعل؟"‬
‫- لا شيء، إنها تنظفه‬

293
00:16:45,080 --> 00:16:50,800
‫(ماتي)، لا أحد يريد أن يكون حولي‬
‫في المدرسة، الجميع يكرهونني‬

294
00:16:50,960 --> 00:16:54,480
‫وفي المنزل، لا أحد يهتم‬
‫إذا كنت حية أو ميتة‬

295
00:16:54,600 --> 00:16:56,360
‫قد أكون كـ(ريكي)؟‬

296
00:16:58,720 --> 00:17:01,200
‫- أنا خائفة‬
‫- أنت لا تفكرين بإيذاء نفسك، أليس كذلك؟‬

297
00:17:01,320 --> 00:17:03,720
‫كلا، يا غبي‬
‫ما زلت أحب نفسي‬

298
00:17:03,880 --> 00:17:05,680
‫لكنني أريد أن أتقيأ‬

299
00:17:05,840 --> 00:17:08,360
‫عديني ألا تفعلي‬
‫وإلا سآتي إليك وأصفعك‬

300
00:17:08,600 --> 00:17:09,920
‫أرجوك، يمكنني تحمل ذلك‬

301
00:17:10,040 --> 00:17:11,680
‫أنا جاد يا (سيدي)؟‬
‫أقسمي ألا تفعلي ذلك‬

302
00:17:11,800 --> 00:17:13,160
‫أقسم، حسناً؟‬

303
00:17:13,280 --> 00:17:15,240
‫أمور العائلة مزعجة‬
‫تعلمين أنني قد مررت بها‬

304
00:17:15,680 --> 00:17:17,520
‫لكنك قوية‬
‫ستكونين على ما يرام‬

305
00:17:18,400 --> 00:17:20,280
‫- حقاً؟‬
‫- بالتأكيد‬

306
00:17:20,400 --> 00:17:22,040
‫ومن المستحيل أن تتحملي عبئي‬

307
00:17:22,640 --> 00:17:24,920
‫لماذا لا تأتي هنا وتثبت ذلك؟‬

308
00:17:25,480 --> 00:17:28,640
‫قد آتي قليلاً‬
‫لكن عليّ إجراء محادثة مع (جينا)؟‬

309
00:17:30,520 --> 00:17:31,920
‫إذاً، أجرها‬

310
00:17:32,440 --> 00:17:33,880
‫عليّ أن أذهب‬

311
00:17:34,880 --> 00:17:36,280
‫أعلم أنك كنت تريد‬
‫إجراء هذه المحادثة طوال اليوم‬

312
00:17:36,400 --> 00:17:39,400
‫وأنا آسفة إذا كنت أتجنبها لكن إذا‬
‫كانت هذه المحادثة لكي تنهي علاقتنا‬

313
00:17:39,520 --> 00:17:41,720
‫إذاً فنحن لن نحظى بهذه المحادثة‬
‫لأنني سأنهي علاقتي معك أولاً‬

314
00:17:41,840 --> 00:17:43,240
‫لذا، تحدث الآن‬

315
00:17:43,720 --> 00:17:45,200
‫هذه ليست المحادثة‬

316
00:17:45,960 --> 00:17:47,320
‫جيد‬

317
00:17:49,880 --> 00:17:51,360
‫ما الأمر؟‬

318
00:17:52,040 --> 00:17:53,560
‫الأسبوع الماضي لم ترغبي أن ألمسك‬

319
00:17:53,680 --> 00:17:57,000
‫ثم اليوم تريدين ممارسة‬
‫الجنس في الباحة الخلفية‬

320
00:17:59,920 --> 00:18:02,240
‫هل أنت مستاء لأنني لم أخبرك‬
‫عن أمر الحمل؟‬

321
00:18:02,440 --> 00:18:04,680
‫كلا، أنا مستاء لأنك أخبرت (جيك) قبلي‬

322
00:18:05,240 --> 00:18:09,560
‫وأنه ليس بيننا ما كان بينك أنت و(جيك)‬

323
00:18:09,680 --> 00:18:13,000
‫- عن أي شيء تتحدث؟ الصداقة؟‬
‫- أجل لماذا لا نملك ذلك؟‬

324
00:18:13,120 --> 00:18:15,120
‫- لماذا لا أكون ذلك من أجلك؟‬
‫- تكون ماذا؟‬

325
00:18:15,240 --> 00:18:17,840
‫الرجل الذي ليس عليك مضاجعته‬
‫لتكوني على صلة به يا (جينا)؟‬

326
00:18:17,960 --> 00:18:19,680
‫الرجل الذي يمكنك إخباره بأي شيء‬

327
00:18:22,360 --> 00:18:24,200
‫أنا آسفة أنني أخبرت (جيك)؟‬

328
00:18:24,920 --> 00:18:27,360
‫كان هناك وقلت ما لدي‬

329
00:18:27,520 --> 00:18:30,720
‫هذا هو المقصود تماماً‬
‫الأمور سهلة دائماً مع (جيك)؟‬

330
00:18:30,840 --> 00:18:32,400
‫لماذا ليست سهلة معي؟‬

331
00:18:38,080 --> 00:18:44,360
‫أعتقد أنني أخشى دوماً أنك ستفر‬
‫لحظة حدوث شيء سيئ‬

332
00:18:44,920 --> 00:18:47,680
‫- لماذا قد تظنين ذلك؟‬
‫- لأنك كنت محرجاً مني‬

333
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
‫- متى؟‬
‫- بعد أول مرة مارسنا الجنس فيها‬

334
00:18:51,160 --> 00:18:53,440
‫لم نتحدث أبداً‬
‫كنا نستمتع فقط‬

335
00:18:53,720 --> 00:18:56,560
‫وعندما تحدثنا كان الأمر سرياً فقط‬

336
00:18:57,560 --> 00:18:59,400
‫كنت ستدعو هذا بالحرج، أليس كذلك؟‬

337
00:19:03,400 --> 00:19:04,720
‫كلا‬

338
00:19:05,480 --> 00:19:06,920
‫لم أكن محرجاً منك يوماً‬

339
00:19:15,080 --> 00:19:16,600
‫إذاً كيف سنصلح هذا؟‬

340
00:19:16,720 --> 00:19:18,520
‫كيف يمكننا...‬
‫لا أعلم‬

341
00:19:18,640 --> 00:19:20,000
‫نتحدث و...‬

342
00:19:22,560 --> 00:19:23,920
‫لقد فعلنا بالفعل‬

343
00:19:36,480 --> 00:19:39,680
{\an8}‫- "في الحلقة التالية من البرنامج"‬
‫- إذاً، اتصل والداي بوالديك وأخبراهما‬

344
00:19:39,800 --> 00:19:41,800
{\an8}‫أننا مارسنا الجنس‬
‫عليّ الذهاب، وداعاً‬

345
00:19:42,480 --> 00:19:44,160
{\an8}‫ماذا لديك لتقول للسيد والسيدة (هاميلتون)؟‬

346
00:19:45,480 --> 00:19:47,480
{\an8}‫يتحدث الجميع عن إفلاس والديك‬

347
00:19:47,720 --> 00:19:50,040
{\an8}‫كنت مستعدة تماماً لممارسة الجنس معك‬
‫لكنني كنت أنتظر شيئاً‬

348
00:19:50,200 --> 00:19:52,280
{\an8}‫- لكن الآن، أنا متحمسة للغاية لأنتظر‬
‫- ماذا؟‬

349
00:19:52,400 --> 00:19:54,840
{\an8}‫- أنا مستعدة، حسناً؟‬
‫- حسناً‬

