﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,560
‫"في الحلقات السابقة..."‬

2
00:00:01,680 --> 00:00:06,720
‫- حبة في اليوم تبعد احتمال الإنجاب‬
‫- أجل‬

3
00:00:06,840 --> 00:00:10,960
‫لا يريد أحد الوجود بقربي‬
‫يكرهني الجميع في المدرسة‬

4
00:00:11,080 --> 00:00:12,480
‫أنا مفتون بك‬

5
00:00:15,720 --> 00:00:18,800
‫"ثمة أمور معينة أردت دوماً‬
‫الاحتفاظ بها لنفسي"‬

6
00:00:19,280 --> 00:00:22,040
‫"مثل السر وراء شعري اللامع"‬

7
00:00:22,760 --> 00:00:24,520
‫"معتقداتي الخرافية السخيفة"‬

8
00:00:26,920 --> 00:00:29,680
‫"وحبوب منع الحمل التي أتناولها"‬

9
00:00:34,000 --> 00:00:36,880
‫- كيف عثر عليها؟‬
‫- أظن أنني تركتها في حمام الضيوف‬

10
00:00:37,840 --> 00:00:39,640
‫لا تقلقي، سأتولى الأمر‬

11
00:00:39,800 --> 00:00:42,320
‫- ما هذه؟‬
‫- تعلمين ما هذه‬

12
00:00:42,480 --> 00:00:44,000
‫- يمكنني شرح الأمر‬
‫- يا (جينا)‬

13
00:00:44,120 --> 00:00:45,960
‫أعلم كيفية عمل‬
‫أساليب منع الحمل‬

14
00:00:46,560 --> 00:00:48,120
‫لماذا لم تخبريني‬
‫أنك كنت تأخذين الحبوب؟‬

15
00:00:49,000 --> 00:00:51,760
‫كانت مفاجأة في الواقع‬

16
00:00:51,880 --> 00:00:54,960
‫من أجل عيد مولدك‬
‫الذي مضى منذ ٣ أشهر‬

17
00:00:55,280 --> 00:00:57,440
‫ولكن لا أظن ‬
‫علينا خوض هذه المحادثة أمام (جينا)‬

18
00:00:57,600 --> 00:01:00,680
‫أوافقك الرأي ‬
‫سأتناول طعامي على الطريق! وداعاً‬

19
00:01:01,120 --> 00:01:03,320
‫لمَ لا نزال نستخدم الأوقية يا (ليس)؟‬

20
00:01:07,160 --> 00:01:08,760
‫(جينا)!‬

21
00:01:13,760 --> 00:01:16,680
{\an8}‫"في تلك اللحظة مر أبي‬
‫بمستويات الحزن الخمسة"‬

22
00:01:16,880 --> 00:01:19,200
{\an8}‫"لأن ابنته الوحيدة فقدت عذريتها"‬

23
00:01:19,920 --> 00:01:21,360
‫"الإنكار"‬

24
00:01:22,080 --> 00:01:23,520
‫"الغضب"‬

25
00:01:23,920 --> 00:01:25,400
‫"التفاوض"‬

26
00:01:26,120 --> 00:01:27,480
‫"الخيبة"‬

27
00:01:28,440 --> 00:01:30,040
‫"ثم تقبل الأمر"‬

28
00:01:32,360 --> 00:01:34,640
{\an8}‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أبحث عن رقم والدي (ماتي)‬

29
00:01:34,760 --> 00:01:38,120
{\an8}‫- في الدليل على الإنترنت‬
‫- "لقد أضاف مستوى جديداً! البث"‬

30
00:01:38,240 --> 00:01:41,680
‫- أمي! لا تدعيه يفعل هذا‬
‫- (كيفن)! لا تفعل هذا‬

31
00:01:41,800 --> 00:01:43,320
‫حقاً! هل هذا أفضل ما يمكنك فعله؟‬

32
00:01:43,520 --> 00:01:45,280
‫أرجوك أن تفكر‬
‫قبل أن تتصرف يا أبي‬

33
00:01:45,400 --> 00:01:46,880
{\an8}‫أفكر قبل التصرف‬

34
00:01:47,000 --> 00:01:50,240
{\an8}‫حيث لو تصرفت بلا تفكير‬
‫لكان (ماتي) في عداد الموتى الآن‬

35
00:01:50,360 --> 00:01:53,320
{\an8}‫أنا أتصل، عليهما معرفة‬
‫أن ابنهما يمارس علاقة‬

36
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
‫- أوافق والدك‬
‫- ماذا؟‬

37
00:01:55,200 --> 00:01:59,000
{\an8}‫- إنها تربية جيدة يا (جينا)‬
‫- لا أعلم لمَ ضخمتما هذا الأمر‬

38
00:01:59,160 --> 00:02:01,360
{\an8}‫أنتما اشتريتما لي وسائل الحماية‬
‫علمتما ما قد يحدث‬

39
00:02:01,520 --> 00:02:04,520
{\an8}‫أدرك كم هي رسالة محيرة بالنسبة إليها‬

40
00:02:04,720 --> 00:02:10,600
{\an8}‫وسائل الحماية هي ضربة استباقية‬
‫لتكوني بأمان عندما يحين الوقت‬

41
00:02:10,800 --> 00:02:12,400
{\an8}‫والذي كنت آمل‬
‫أن يحدث في العشرينيات من عمرك‬

42
00:02:12,560 --> 00:02:14,120
‫هذا غير منطقي‬

43
00:02:14,240 --> 00:02:15,760
{\an8}‫ليس ضرورياً‬
‫أن يبدو منطقياً بالنسبة إليك‬

44
00:02:15,880 --> 00:02:18,760
{\an8}‫يجب أن يبدو منطقياً‬
‫بالنسبة إلي فقط، أنا والدك!‬

45
00:02:19,120 --> 00:02:22,200
‫إنه على حق، رغم أن الأمر‬
‫لا يبدو منطقياً بالنسبة إلي أيضاً‬

46
00:02:23,480 --> 00:02:25,200
{\an8}‫أرجوك ألا تفعل يا أبي!‬
‫ساعديني يا أمي! ساعديني‬

47
00:02:25,320 --> 00:02:27,720
{\an8}‫- (كيفن)! أنه المكالمة فحسب!‬
‫- أنه المكالمة‬

48
00:02:27,840 --> 00:02:29,280
‫- أرجوك! أتوسل إليك، أنه المكالمة!‬
‫- أنه المكالمة‬

49
00:02:29,400 --> 00:02:32,800
{\an8}‫- مرحباً أنا (كيفن هاميلتون) والد (جينا)‬
‫- لا تفعل!‬

50
00:02:32,920 --> 00:02:36,440
‫أظن عليكما معرفة‬
‫أن ابنكما وابنتي يمارسان علاقة‬

51
00:02:37,560 --> 00:02:39,760
{\an8}‫عاودا الاتصال بي‬
‫إذا أردتما التحدث عن الأمر‬

52
00:02:40,880 --> 00:02:42,960
{\an8}‫هل أرسلت بريداً صوتياً؟‬

53
00:02:46,080 --> 00:02:48,840
{\an8}‫اتبعن صوت التصفيق يا عزيزاتي‬

54
00:02:49,640 --> 00:02:52,560
{\an8}‫طالما علينا تفويت وجبة الغداء‬
‫للقيام بهذا التمرين الإضافي‬

55
00:02:52,680 --> 00:02:54,000
‫سأجعل ملاحظاتي مختصرة‬

56
00:02:54,200 --> 00:02:56,720
‫يا (كايتي)!‬
‫أنت تفرطين في التمدد‬

57
00:02:56,960 --> 00:02:59,040
‫لا يرغب أحد‬
‫برؤية أجزاء جسدك‬

58
00:02:59,200 --> 00:03:01,760
‫(توبن)!‬
‫اصرخي من حجابك الحاجز‬

59
00:03:01,920 --> 00:03:05,320
‫هل تعلمين هذا المكان الذي يقع مباشرة‬
‫تحت هذين الصغيرين؟‬

60
00:03:05,600 --> 00:03:08,480
‫و(جيسيكا)! عليك تفويت‬
‫المزيد من وجبات الغداء‬

61
00:03:12,800 --> 00:03:15,640
‫اصمتن ولنبدأ ‬
‫بالحركات البهلوانية مع الشريك‬

62
00:03:15,840 --> 00:03:17,280
‫(ليسا)!‬

63
00:03:17,600 --> 00:03:19,120
‫- هل أنتن مستعدات؟‬
‫- أجل‬

64
00:03:19,720 --> 00:03:21,800
‫ما الذي يثرثر عنه الجميع؟‬

65
00:03:21,920 --> 00:03:25,520
‫هل بشأن (ريكي شوارتز) مجدداً‬
‫وكأنني قتلته؟‬

66
00:03:25,680 --> 00:03:29,360
‫إذا كان الأمر هكذا‬
‫فهذا الهراء أصبح قديماً حقاً‬

67
00:03:29,920 --> 00:03:31,960
‫كلا، ليس بهذا الشأن‬

68
00:03:32,800 --> 00:03:34,680
‫واحد، اثنان‬

69
00:03:35,480 --> 00:03:37,440
‫ما الأمر إذاً؟‬

70
00:03:37,560 --> 00:03:40,120
‫- لا شيء‬
‫- هل تودين أن أرميك أرضاً‬

71
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
‫يتحدث الجميع بشأن إفلاس والديك‬

72
00:03:45,040 --> 00:03:47,880
‫حدث الأمر صدفة‬
‫تركت حبوب منع الحمل في الحمام‬

73
00:03:48,000 --> 00:03:50,320
‫هذا يذكرني أنه علي تناول الحبوب حقاً‬

74
00:03:50,480 --> 00:03:52,920
‫- هل تمارسان الجنس؟‬
‫- ليس بعد، ولكن قريباً‬

75
00:03:53,120 --> 00:03:55,760
‫وبعدها ستتخطى علاقتنا‬
‫علاقتكما السابقة وأخيراً‬

76
00:03:55,960 --> 00:03:58,680
‫ثمة أمر واحد يمنعني من أن أصبح‬
‫السيدة الأولى في مدينة الحب‬

77
00:03:58,960 --> 00:04:00,840
‫- أنتظره حتى يعترف بحبه‬
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬

78
00:04:00,960 --> 00:04:02,680
‫يقول لك "أحبك" باللغة‬
‫الفرنسية طيلة الوقت‬

79
00:04:02,800 --> 00:04:05,320
‫ليس ذات الأمر‬
‫قال "أحبك" حين كنا في الخارج‬

80
00:04:05,440 --> 00:04:08,320
‫كان تحت سحر (فرنسا)‬
‫ويقولها الآن لأنه قالها مسبقاً‬

81
00:04:08,440 --> 00:04:10,520
‫وكانت تعني أكثر من أنه معجب بي‬
‫ولكنها لا تعني أنه يحبني تماماً‬

82
00:04:10,640 --> 00:04:13,760
‫- وهو أكثر مما يمكنك قوله في الحب‬
‫- متأكدة أنه سيقولها قريباً‬

83
00:04:15,080 --> 00:04:18,640
‫- صورتي الأخيرة قبل ممارسة الجنس‬
‫- إنها خرافة أنك ستبدين مختلفة بعد ذلك‬

84
00:04:18,760 --> 00:04:22,560
‫- أنت بدوت مختلفة‬
‫- لقد خدعتك لم أخبرك إلا بعد أسابيع‬

85
00:04:22,680 --> 00:04:27,120
‫علمت أن شيئاً تغير ولم تكن ناصية شعرك‬
‫لأنها ذاتها منذ عام ١٩٩٨‬

86
00:04:30,840 --> 00:04:33,880
‫حين تمارسان الجنس، أتمنى حقاً‬
‫ألا يتصل والدك بوالده لإعلامه بالأمر‬

87
00:04:34,000 --> 00:04:37,040
‫- كيف سأحذر (ماتي)؟‬
‫- قولي الأمر فحسب واهربي‬

88
00:04:37,280 --> 00:04:39,320
‫هكذا أخبرت أمي‬
‫أنني كسرت جهاز التدليك خاصتها‬

89
00:04:39,720 --> 00:04:42,720
‫ظننت أنه يستخدم لتدليك الرقبة‬
‫على أية حال، حظاً موفقاً، علي الذهاب‬

90
00:04:43,440 --> 00:04:45,080
‫هل رأيت؟ هكذا فحسب‬

91
00:04:51,400 --> 00:04:52,760
‫مرحباً‬

92
00:04:53,480 --> 00:04:57,920
‫أهلاً، اتصل أبي بوالديك وأخبرهما‬
‫أننا مارسنا الجنس، علي الذهاب، وداعاً‬

93
00:04:58,640 --> 00:05:00,600
‫ماذا؟‬
‫كل هذا التمرين الإضافي كان هباء‬

94
00:05:00,720 --> 00:05:02,680
‫- كانت حادثة‬
‫- علينا استدعاء البديل‬

95
00:05:02,800 --> 00:05:04,920
‫استحالة أن تتعافى (ليسا)‬
‫ستظل مصابة طيلة الموسم‬

96
00:05:05,040 --> 00:05:08,640
‫لن نستدعي البديل‬
‫هذا القرار الأخير‬

97
00:05:08,760 --> 00:05:12,760
‫في الواقع، ليس كذلك‬
‫حيث لدي ما أقوله‬

98
00:05:12,880 --> 00:05:16,760
‫تسمح قوانين فريق التشجيع في المدرسة‬
‫ببديل واحد‬

99
00:05:16,880 --> 00:05:20,320
‫في حالة الإصابة أو الرسوب أو شلل الأطفال‬

100
00:05:21,120 --> 00:05:23,680
‫- تم سن هذه القوانين في الخمسينات‬
‫- متأكدة أنني سأتحسن يا رفاق‬

101
00:05:24,320 --> 00:05:26,960
‫كل ما أحتاجه هو الوقوف على قدميّ‬
‫هل يمكن لأحد أن يساعدني؟‬

102
00:05:29,320 --> 00:05:33,960
‫اسمعنني هتفت (ليسا) يوم البطولة الوطنية‬
‫بعد أن طار طائر على وجهها في الملاهي‬

103
00:05:34,160 --> 00:05:35,720
‫لسنا بحاجة إلى بديل‬

104
00:05:35,880 --> 00:05:37,480
‫سأكون على ما يرام‬

105
00:05:37,720 --> 00:05:43,320
‫اسمعوا، أريد تهنئكم جميعاً ‬
‫على إلهامي بابتكار نظام درجات جديد‬

106
00:05:43,760 --> 00:05:47,040
‫لأن مجرد أحرف لا تفي بالغرض‬
‫اضطررت لاستخدام كلمات‬

107
00:05:48,440 --> 00:05:51,840
‫لذا لدينا "مسرطن"‬
‫"مقرف"‬

108
00:05:52,680 --> 00:05:54,080
‫"مدمر"‬

109
00:05:54,880 --> 00:05:57,840
‫هذه جيدة‬
‫"إصابة ذاتية جراء طلق ناري في الرأس"‬

110
00:05:58,400 --> 00:06:00,840
‫تتكون من أكثر من كلمة‬
‫ولكنها مستحقة‬

111
00:06:04,320 --> 00:06:05,840
‫هل أنت "الميؤوس منه"؟‬

112
00:06:11,280 --> 00:06:12,680
‫هيا‬

113
00:06:21,120 --> 00:06:22,520
‫حسناً، ها نحن أولاء‬

114
00:06:23,320 --> 00:06:28,320
‫هل تقييم مقالتي (بلادينتوري)؟‬
‫هل هي كلمة حتى؟‬

115
00:06:28,480 --> 00:06:31,120
‫اضطررت لاختراع كلمة‬
‫لوصف الهراء الذي قدمته‬

116
00:06:31,440 --> 00:06:33,560
‫لأن "هراء" كلمة لئيمة‬

117
00:06:34,360 --> 00:06:36,560
‫الآن هذه المقالة "مضيئة"‬

118
00:06:37,080 --> 00:06:38,480
‫ما رأيك أن تمتعينا‬
‫بقراءة قسم من مقالتك؟‬

119
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
‫"نظراً للإذلال‬
‫الذي تعرضت له بالسر مؤخراً"‬

120
00:06:40,400 --> 00:06:42,200
‫"فمن اللطيف أن أحظى‬
‫ببعض التقدير العام"‬

121
00:06:42,320 --> 00:06:46,400
‫في الواقع، أسدي لي معروفاً‬
‫لا تقرئيها لا يمكنني سماعها بصوت عال‬

122
00:06:46,760 --> 00:06:49,120
‫- تؤذيني للغاية‬
‫- ولكنك وصفتها "بالمضيئة"‬

123
00:06:49,240 --> 00:06:53,360
‫أجل، لأنها فتحت عينيّ‬
‫على مدى سوء كتابتك‬

124
00:06:53,920 --> 00:06:58,400
‫سبب كونك كاتبة سيئة‬
‫هو أنك من جيل اللامبالاة‬

125
00:06:58,560 --> 00:07:02,800
‫تعلمين كيف تعبرين عن ذاتك‬
‫بالاختصارات والأخطاء الإملائية فقط‬

126
00:07:03,040 --> 00:07:05,320
‫لقد حولت علامات الترقيم إلى كتب مصورة‬

127
00:07:06,000 --> 00:07:09,520
‫أيتها الآنسة (هاميلتون)‬
‫حان الوقت لتجعليني أشعر بشيء‬

128
00:07:10,520 --> 00:07:12,320
‫عليك البحث بشكل أعمق‬

129
00:07:12,760 --> 00:07:17,040
‫أخبريني شيئاً ليس سهلاً‬
‫باستخدام الكلمات وليس الوجوه الضاحكة‬

130
00:07:20,200 --> 00:07:21,600
‫أيها السيد (جينينغز)‬
‫درجتك هي "واعد"‬

131
00:07:23,520 --> 00:07:26,680
‫"واعد"، كالوعد الذي تريده مني‬
‫بعدم الكتابة مجدداً؟‬

132
00:07:26,800 --> 00:07:29,800
‫كلا، وعد بأن تقرأ مزيداً مما تريد قوله‬

133
00:07:30,000 --> 00:07:32,160
‫وعلي القول إنه على غرابة الأمر‬

134
00:07:32,320 --> 00:07:34,240
‫إلا أنني شعرت أنني برفقتك‬
‫في غرفة الفندق تلك‬

135
00:07:34,440 --> 00:07:37,640
‫حين كانت صديقة أمك تقوم بإغوائك‬
‫هذا مثير‬

136
00:07:41,280 --> 00:07:44,800
‫إذا اتصل والدك بوالديّ‬
‫وأخبرهما أننا مارسنا الجنس؟‬

137
00:07:45,160 --> 00:07:46,600
‫إنه صريح للغاية‬

138
00:07:46,800 --> 00:07:49,280
‫- والدك؟‬
‫- كلا، هذا الفتى (كولن) في صفي‬

139
00:07:49,400 --> 00:07:51,960
‫- سيقتلني أبي‬
‫- لم أر أن الأمر ذو أهمية بالغة‬

140
00:07:52,160 --> 00:07:54,480
‫- فقد مارس الجنس مع امرأة مسنة‬
‫- عن أي والد نتكلم الآن؟‬

141
00:07:54,600 --> 00:07:55,920
‫كلا، لا أزال أتحدث عن (كولن)‬

142
00:07:56,040 --> 00:07:57,800
‫أعجب السيد (هارت) بمقالته‬
‫وليس مقالتي‬

143
00:07:57,920 --> 00:08:00,480
‫- إذاً ماذا قال بالضبط؟‬
‫- قال إنها "مضيئة"‬

144
00:08:00,640 --> 00:08:02,840
‫هل خضت بتفاصيل علاقتنا‬
‫مع والدك؟‬

145
00:08:02,960 --> 00:08:06,080
‫كلا، أتكلم عن مقالتي‬
‫وكلا، لم أفعل‬

146
00:08:06,360 --> 00:08:10,360
‫ولم يتحدث أبي إلى أحد‬
‫لقد أرسل رسالة‬

147
00:08:10,520 --> 00:08:13,080
‫- ما الرقم الذي أرسل عليه؟‬
‫- الرقم الموجود في دليل الطالب‬

148
00:08:13,480 --> 00:08:15,480
‫جميل! إنه الهاتف الأرضي‬

149
00:08:15,800 --> 00:08:17,240
‫لا يستخدمانه مطلقاً‬
‫ويمكنني حذف الرسالة من هنا‬

150
00:08:17,360 --> 00:08:22,480
‫"كنت سعيدة أن (ماتي) يمكنه‬
‫حذف رسالة أبي وإنهاء الأمر إن صح القول"‬

151
00:08:22,600 --> 00:08:25,480
‫هل تعلمين ما هذا؟‬
‫أو هذا؟‬

152
00:08:25,600 --> 00:08:29,480
‫إنها صور لبثور وتقرحات ‬
‫على الأعضاء الحساسة‬

153
00:08:29,600 --> 00:08:31,280
‫سيصل طعامنا قريباً يا أبي‬

154
00:08:31,400 --> 00:08:35,160
‫هل يمكننا التخلص‬
‫من صور الأعضاء المصابة؟‬

155
00:08:35,280 --> 00:08:41,800
‫أتمنى، ولكن عليك إدراك ما قد يحدث‬
‫الآن بما أنك أنت و(ماتي) على علاقة‬

156
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
‫وكما تعلمين‬
‫كلما زادت عدد مرات ممارسة الجنس...‬

157
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
‫توقف عن قول "ممارسة"‬

158
00:08:45,600 --> 00:08:49,200
‫كلما زاد احتمال إصابة أعضائك بهذا‬

159
00:08:50,760 --> 00:08:52,840
‫حسناً يا أبي، وصلت الرسالة‬

160
00:08:55,240 --> 00:08:58,680
‫"ولكن على ما يبدو‬
‫وصلت الرسالة إلى والديّ (ماتي) أيضاً"‬

161
00:09:00,600 --> 00:09:02,320
‫ماذا يجب‬
‫أن تقول للسيد والسيدة (هاميلتون)؟‬

162
00:09:04,200 --> 00:09:06,800
‫آسف لأنني أفقدت ابنتكما عذريتها‬

163
00:09:08,880 --> 00:09:10,200
‫شكراً لك‬

164
00:09:11,760 --> 00:09:14,080
‫- (جينا)؟‬
‫- ماذا؟‬

165
00:09:14,840 --> 00:09:17,400
‫- اعتذري‬
‫- عمّ؟‬

166
00:09:19,760 --> 00:09:25,000
‫آسفة لأنني سمحت له‬
‫بأن يفقدني إياها‬

167
00:09:27,280 --> 00:09:29,720
‫حسناً، أظن أن هذا يفي بالغرض‬

168
00:09:30,240 --> 00:09:31,760
‫نحن نقدر اتصالك حقاً‬

169
00:09:32,960 --> 00:09:34,520
‫عذراً، وصل الطعام الصيني‬

170
00:09:36,040 --> 00:09:38,720
‫أهلاً، شكراً جزيلاً‬

171
00:09:44,280 --> 00:09:45,880
‫- حسناً، هيا بنا‬
‫- أجل‬

172
00:09:46,000 --> 00:09:47,320
‫مرحب ببقائكم لتناول العشاء‬

173
00:09:47,440 --> 00:09:50,320
‫لا يمكننا، أعدت أمي‬
‫سمك السلمون في المنزل‬

174
00:09:50,440 --> 00:09:52,400
‫شكراً على دعوتكم‬
‫لا يمكننا فرض أنفسنا‬

175
00:09:52,520 --> 00:09:54,760
‫إنكم لا تفرضون أنفسكم‬

176
00:09:55,800 --> 00:09:57,200
‫أحب الطعام الصيني‬

177
00:09:59,680 --> 00:10:01,640
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

178
00:10:02,600 --> 00:10:03,920
‫حسناً‬

179
00:10:06,200 --> 00:10:08,080
‫ما الذي يحدث؟‬

180
00:10:08,200 --> 00:10:10,160
‫هذا ما سيحدث‬

181
00:10:10,360 --> 00:10:12,640
‫بالنسبة إلى المباريات القادمة ‬
‫سنركز على ترديد الهتافات‬

182
00:10:12,760 --> 00:10:14,600
‫ولكن ليس السخيفة منها‬
‫وحين نقوم بالتشكيل‬

183
00:10:14,720 --> 00:10:17,760
‫سنشكل ثلاثة أحواض سلاحف‬
‫مع لفة تنين واحدة أمامها‬

184
00:10:17,880 --> 00:10:20,600
‫هل يمكن أن تهدأن جميعاً الآن؟‬

185
00:10:21,240 --> 00:10:22,920
‫متأكدة من عودتي في نهاية الأسبوع‬

186
00:10:23,320 --> 00:10:24,840
‫هل بحوزة إحداكن الطعام؟‬

187
00:10:27,040 --> 00:10:30,280
‫أنا بحجم (ليسا) تقريباً‬
‫إذا أردت مني القيام بالأمر‬

188
00:10:30,400 --> 00:10:32,240
‫لا أظن أنه يمكن للمدرسات‬
‫أن يكن مع الفريق‬

189
00:10:32,360 --> 00:10:34,640
‫قانون المشجعات مرن في بعض الحالات‬

190
00:10:34,760 --> 00:10:39,400
‫يمكن للهيئة التدريسية المشاركة‬
‫في حالات مثل الإصابة أو الحمل أو الحمى‬

191
00:10:39,520 --> 00:10:41,160
‫أظن أنه يجب علينا التصويت‬

192
00:10:41,320 --> 00:10:42,960
‫من يؤيد استدعاء البديل؟‬

193
00:10:43,360 --> 00:10:46,840
‫لا يوجد تصويت، أنا القائدة‬

194
00:10:48,280 --> 00:10:50,960
‫لن تتمكني من فرض رأيك‬
‫هذه المرة يا (سيدي)‬

195
00:10:52,360 --> 00:10:54,800
‫من يؤيد استدعاء البديل؟‬

196
00:10:56,200 --> 00:10:57,600
‫من يعارض؟‬

197
00:11:01,440 --> 00:11:03,080
‫أنا أرفع يدي‬

198
00:11:03,240 --> 00:11:06,160
‫كفاك، إلى أي مدى‬
‫قد تكون هذه المشجعة البديلة سيئة؟‬

199
00:11:06,680 --> 00:11:08,880
‫أنا مشجعة!‬

200
00:11:11,160 --> 00:11:13,160
‫"مرحباً، أنا (جينا)‬
‫اتركوا رسالة"‬

201
00:11:13,720 --> 00:11:16,240
‫تلقيت الاتصال‬
‫والآن أنت تتلقين اتصالاً بشأن الاتصال‬

202
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
‫- "مرحباً يا عزيزتي"‬
‫- كنت مستعدة تماماً لممارسة الجنس معك‬

203
00:11:22,760 --> 00:11:24,840
‫"ولكنني كنت أنتظر أمراً ‬
‫لكن كان ذلك من قبل"‬

204
00:11:24,960 --> 00:11:27,800
‫كنت أنتظر أن أصبح مشجعة ‬
‫والآن أنا متحمسة للغاية للانتظار‬

205
00:11:27,920 --> 00:11:29,440
‫- ماذا؟‬
‫- "أنا مشجعة"‬

206
00:11:29,560 --> 00:11:31,680
‫أنا جاهزة، اتفقنا؟‬

207
00:11:32,200 --> 00:11:33,880
‫اتفقنا‬

208
00:11:39,440 --> 00:11:45,520
‫أظن أنكما صُدمتما‬
‫حين تلقيتما رسالة (كيفن)، أليس كذلك؟‬

209
00:11:45,680 --> 00:11:49,000
‫أجل، نوعاً ما‬
‫أعني أنني عثرت على أشياء‬

210
00:11:49,320 --> 00:11:51,600
‫وأقصد بأشياء‬
‫أغلفة أوقية ذكرية‬

211
00:11:52,480 --> 00:11:54,600
‫من ناحية‬
‫سيحدث هذا في النهاية‬

212
00:11:54,760 --> 00:11:58,920
‫ومن ناحية أخرى...‬
‫أغلفة! أي أكثر من واحد‬

213
00:11:59,080 --> 00:12:00,640
‫هل خضت علاقات متعددة؟‬

214
00:12:03,240 --> 00:12:04,720
‫- أجل‬
‫- كم واحدة؟‬

215
00:12:04,840 --> 00:12:06,400
‫"ربما من المفترض‬
‫أن تكون بعض الأمور علنية"‬

216
00:12:06,520 --> 00:12:07,960
‫أجل، كم علاقة؟‬

217
00:12:08,120 --> 00:12:09,560
‫عدد قليل‬

218
00:12:09,880 --> 00:12:11,480
‫- اثنتان؟‬
‫- ثلاث‬

219
00:12:19,240 --> 00:12:24,040
‫أمر ما خاص سيصبح عاماً‬
‫سبق وحصل هذا‬

220
00:12:24,160 --> 00:12:26,960
‫أتعرفون ما معنى حلوى الحظ؟‬
‫تعني أن العشاء انتهى‬

221
00:12:29,400 --> 00:12:31,960
‫- شكراً لكم‬
‫- نحن بالتأكيد سعداء بلقائكم‬

222
00:12:32,080 --> 00:12:34,760
‫- شكراً لكما لمشاركة عشائكم‬
‫- يجب أن نكرر هذا يوماً ما‬

223
00:12:34,920 --> 00:12:36,280
‫- لقد شارف على الانتهاء‬
‫- المرحلة الأخيرة‬

224
00:12:36,400 --> 00:12:39,680
‫والمرة القادمة سنجري محادثة أفضل ‬
‫من حياة أبنائنا الجنسية على العشاء‬

225
00:12:41,360 --> 00:12:42,800
‫مهلاً، جميعنا يريد الشيء ذاته‬

226
00:12:42,920 --> 00:12:45,760
‫وهو ألا نصبح جدين‬
‫قبل ١٠ سنوات على الأقل‬

227
00:12:47,720 --> 00:12:51,080
‫لا تقلقي، فـ(جينا) لن تحبل‬
‫فقد جعلتها تأخذ الحبوب‬

228
00:12:55,280 --> 00:12:57,040
‫رباه! سنفعلها‬

229
00:12:57,280 --> 00:13:00,280
‫أنا بانتظار هذه اللحظة‬
‫منذ حوالي سنة على الأقل‬

230
00:13:00,400 --> 00:13:02,680
‫وفي غضون دقائق‬
‫لن أعود عذراء بعد الآن‬

231
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
‫هذه عصبة للعينين ‬
‫هل هي جزء من الأمر؟‬

232
00:13:04,360 --> 00:13:08,040
‫هل أنت غريب الأطوار؟ ‬
‫قد أكون غريبة الأطوار! أنا متحمسة للغاية‬

233
00:13:18,520 --> 00:13:22,680
‫دعيني أفهم، هل دفعت ابنتك المراهقة ‬
‫إلى تناول حبوب منع الحمل؟‬

234
00:13:22,800 --> 00:13:25,160
‫أجل‬

235
00:13:25,280 --> 00:13:26,880
‫وأنا كنت أظنك مهتمة‬

236
00:13:27,000 --> 00:13:29,280
‫- حول ممارسة ولدينا للجنس‬
‫- (ماتي) معه واق‬

237
00:13:29,400 --> 00:13:32,360
‫- لست أنا من اشتراها‬
‫- كلا، أنا من فعل‬

238
00:13:32,520 --> 00:13:36,320
‫لقد أعطيت ابنتك حبوباً‬
‫واشتريت واقياً لابني؟‬

239
00:13:36,440 --> 00:13:39,600
‫- أنتما تشجعان أطفالنا على الانحلال‬
‫- كلا، بل ليكونا بأمان‬

240
00:13:39,720 --> 00:13:42,280
‫لا شيء جيد قد يأتي‬
‫من ممارسة المراهقين للجنس‬

241
00:13:42,400 --> 00:13:44,040
‫- كلا، أنا أتيت‬
‫- لقد أنجبا (جينا)‬

242
00:13:44,160 --> 00:13:46,000
‫عندما كانا مراهقين‬
‫انسي الأمر يا أمي‬

243
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
‫لا تتحدث إليّ بتلك الطريقة يا (ماثيو)‬
‫فأنا والدتك‬

244
00:13:48,040 --> 00:13:50,280
‫- علينا الذهاب‬
‫- ولدانا يمارسان الجنس‬

245
00:13:50,400 --> 00:13:53,320
‫- فالأمر ليس كتعاطيهما للمخدرات‬
‫- ذهب أخو (ماتي) إلى المصحة‬

246
00:13:53,440 --> 00:13:56,400
‫- لمَ تخرق خصوصية أسرتنا؟‬
‫- الجميع يعلم يا أمي‬

247
00:13:56,560 --> 00:13:58,640
‫والفضل يعود لك‬
‫لأنك لا تستطيع إبقاء فمك مغلقاً‬

248
00:13:58,760 --> 00:14:01,360
‫مهلاً، إن (ماتي) شاب صالح‬
‫لا تحمليه ذنب هذا الأمر‬

249
00:14:01,480 --> 00:14:03,440
‫ومن تكونين حتى تخبريني‬
‫لما أفعله مع ابني؟‬

250
00:14:03,560 --> 00:14:05,680
‫- أنا أحاول المساعدة فحسب‬
‫- أنا سعيدة يا عزيزتي‬

251
00:14:05,800 --> 00:14:07,840
‫أن جميعكم متساهلون ‬
‫ومن (الهيبيين) في هذا المنزل‬

252
00:14:07,960 --> 00:14:09,280
‫ولكننا لا نتغاضى عن السلوك الخطر‬

253
00:14:09,400 --> 00:14:13,240
‫أنا محظوظة لأن ابنتي جاءت إليّ‬
‫وقالت إنها كانت تمارس الجنس‬

254
00:14:13,360 --> 00:14:16,160
‫وأنها شعرت بالراحة كفاية لتطلب نصائحي‬

255
00:14:16,360 --> 00:14:18,440
‫من الواضح أن ابنك‬
‫لا يستطيع فعل الأمر ذاته‬

256
00:14:18,560 --> 00:14:20,760
‫ما هو واضح بالفعل‬
‫أننا ننتمي إلى صنفين مختلفين من البشر‬

257
00:14:20,920 --> 00:14:23,360
‫ما رأيك أن تهتمي بأسرتك‬
‫وأنا سأهتم بأسرتي‬

258
00:14:25,120 --> 00:14:27,560
‫- شكراً على الطعام الصيني‬
‫- على الرحب والسعة‬

259
00:14:28,040 --> 00:14:31,760
‫- أعتذر جداً يا سيدة (هاميلتون) فأنا...‬
‫- هذا لم يكن خطأك يا عزيزي‬

260
00:14:36,720 --> 00:14:38,320
‫وأنا لست من (الهيبيين)‬

261
00:14:38,440 --> 00:14:40,800
‫فمن (الهيبية) التي تعرفينها‬
‫وتملك ثديين صناعيين؟‬

262
00:14:44,040 --> 00:14:46,320
‫قالت والدتك أنه بإمكاني الدخول‬
‫ولا بأس من إغلاق الباب‬

263
00:14:46,440 --> 00:14:49,120
‫ارحل وخذ حافلة المتعة معك‬

264
00:14:49,240 --> 00:14:51,920
‫لن أرحل إلى أي مكان‬
‫أخبريني ما الخطب‬

265
00:14:53,000 --> 00:14:57,800
‫الملاءة ووسادات الورد‬
‫والضوء العاطفي المرعب‬

266
00:14:58,160 --> 00:14:59,680
‫ومعطر الهواء‬

267
00:15:00,440 --> 00:15:04,040
‫أعتذر، أليس هل هذا ما أردته؟‬
‫استخدمت (كاليبسو بارادايس)‬

268
00:15:04,160 --> 00:15:06,640
‫وهذا الأمر الوحيد الذي كان مختلفاً‬

269
00:15:07,040 --> 00:15:10,400
‫- أشعر بالضياع‬
‫- عن تجربتك مع (جينا)‬

270
00:15:10,560 --> 00:15:12,080
‫فلطالما كنت في المرتبة الثانية‬
‫ولم أكن في المرتبة الأولى قط‬

271
00:15:12,280 --> 00:15:14,960
‫أنا رئيسة المشجعات البديلة‬
‫والخليلة البديلة‬

272
00:15:15,080 --> 00:15:18,040
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟‬
‫- يعلم الجميع بأمر الحافلة الصغيرة تلك‬

273
00:15:18,160 --> 00:15:21,080
‫أنها ما كنت تخطط له‬
‫عندما كنت ستمارس الجنس مع (جينا)‬

274
00:15:21,280 --> 00:15:23,840
‫- لقد كانت على مدونتها‬
‫- ولكن أنا و(جينا) لم نفعلها‬

275
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
‫أعلم، ولكنك كررت ذلك‬

276
00:15:27,560 --> 00:15:30,200
‫ولم تخطط‬
‫لفعل أي شيء خاص لي‬

277
00:15:33,040 --> 00:15:39,040
‫اسمعي، أنا شاب ولدي تخيلات‬
‫عن تجربتي الأولى‬

278
00:15:40,000 --> 00:15:42,920
‫- وظننت أنها ستكون رائعة‬
‫- حقاً؟ في حافلة صغيرة؟‬

279
00:15:44,680 --> 00:15:48,760
‫أنا أريدك يا (تمارا)‬
‫لتكون تجربتي الأولى معك أنت‬

280
00:15:48,880 --> 00:15:50,840
‫ومهما كان ما تريدينه‬
‫فهو ما سنقوم به‬

281
00:15:52,320 --> 00:15:55,240
‫حسناً، لطالما أردت‬
‫أن تكون في غرفة فندق‬

282
00:15:55,360 --> 00:15:58,280
‫هذا رائع!‬

283
00:15:58,960 --> 00:16:02,800
‫بذلك يمكننا أن نصدر ضجة‬
‫بقدر ما نشاء ولا أحد سيدخل إلينا‬

284
00:16:02,920 --> 00:16:04,640
‫ويمكننا تشغيل‬
‫موسيقا هادئة على التلفاز‬

285
00:16:04,760 --> 00:16:06,680
‫وما رأيك بزجاجة شراب‬
‫مبردة في إناء الثلج‬

286
00:16:06,800 --> 00:16:10,520
‫أجل، وسنقوم بتلك الحركة‬
‫حيث تتشابك ذراعانا لاحتساء الشراب‬

287
00:16:10,640 --> 00:16:14,040
‫ومن ثم نخرج إلى الشرفة‬
‫ونصرخ على الناس لأننا ثملان قليلاً‬

288
00:16:14,160 --> 00:16:16,680
‫ونرتدي ثوبي استحمام أبيضين كبيرين‬

289
00:16:16,800 --> 00:16:19,640
‫عندما نفتح الباب‬
‫لأخذ الفراولة من خدمة الغرف‬

290
00:16:20,040 --> 00:16:22,600
‫ومن ثم أحملك هكذا‬

291
00:16:22,880 --> 00:16:26,080
‫فيفاجئني وزنك الخفيف‬
‫حتى وإن كنت مرتدية ثوبك‬

292
00:16:26,840 --> 00:16:28,760
‫- ومن ثم...‬
‫- ولن تقولي شيئاً إطلاقاً‬

293
00:16:30,120 --> 00:16:31,480
‫لأنني سأغلق فمك هكذا‬

294
00:16:44,560 --> 00:16:48,000
‫- (جينا)! ‬
‫- هلا تجنبنا الأمور الشخصية يا أمي؟‬

295
00:16:51,440 --> 00:16:54,840
‫أردت إخبارك بأنني مررت بتجربتك‬

296
00:16:55,240 --> 00:16:57,760
‫- عندما كنت في سنك...‬
‫- يبدو هذا شخصياً‬

297
00:16:57,920 --> 00:17:01,440
‫تناولت عشاء كهذا‬
‫مع والدي أبيك‬

298
00:17:01,560 --> 00:17:06,320
‫لقد قدما لي التحية عند الباب‬
‫مع عناق حار وكانا لطيفين جداً معي‬

299
00:17:06,760 --> 00:17:11,360
‫وعندما جلسنا جميعنا‬
‫عندها أخبرتهما بأنني حامل‬

300
00:17:11,720 --> 00:17:16,680
‫- ومن ثم ما الذي حدث؟‬
‫- بدأا بالصراخ عليّ ووصفي بألفاظ بشعة‬

301
00:17:16,880 --> 00:17:19,440
‫وأخبراني أنني دمرت حياة (كيفن)‬

302
00:17:19,960 --> 00:17:23,160
‫من ثم تقيأت‬
‫وذلك ما جعل الموقف أسوأ‬

303
00:17:24,480 --> 00:17:25,880
‫لقد تعرضت للإهانة‬

304
00:17:28,800 --> 00:17:31,520
‫أنا سعيدة لامتلاكنا علاقتنا هذه‬

305
00:17:31,800 --> 00:17:34,160
‫وهي أكثر ما أفتخر به في حياتي‬

306
00:17:36,640 --> 00:17:38,040
‫أنا سعيدة جداً كونك أنت والدتي‬

307
00:17:38,160 --> 00:17:39,800
‫وأنا سعيدة جداً كونك ابنتي‬

308
00:17:40,560 --> 00:17:45,560
‫وأنا سعيد كونك لم تنسي‬
‫تناول حبة الدواء، هل نسيت؟‬

309
00:17:49,240 --> 00:17:50,600
‫أيمكنك إحضار بعض الماء لك؟‬

310
00:17:51,440 --> 00:17:54,120
‫- كلا، شكراً، أنا على ما يرام‬
‫- على ما يرام فقط؟‬

311
00:17:54,240 --> 00:17:58,760
‫كلا، أعني أنه كان...‬
‫لا أزال أشعر بذلك!‬

312
00:17:59,040 --> 00:18:02,960
‫أجل، لقد كان كما وصفوه تماماً‬
‫في الأغاني والأفلام‬

313
00:18:03,520 --> 00:18:06,360
‫لقد كنت أهذي‬
‫لم يكن ذلك ممتعاً‬

314
00:18:07,000 --> 00:18:08,840
‫هل هذا يهينك؟‬

315
00:18:08,960 --> 00:18:11,720
‫كلا، هذا ما ظننته أيضاً‬
‫لقد كان غير مريح‬

316
00:18:12,160 --> 00:18:13,880
‫ومن ثم بدأت والدتك بالسعال‬

317
00:18:15,840 --> 00:18:18,160
‫كما تعلمين، يمكننا تجربة ذلك مجدداً‬
‫بالتأكيد إن أردت ذلك‬

318
00:18:18,360 --> 00:18:20,800
‫- أجل، بالتأكيد‬
‫- فكل ما نحتاجه هو ١٨ دقيقة وشطيرة‬

319
00:18:20,920 --> 00:18:23,040
‫شطيرة! يبدو ذلك جيداً‬

320
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
‫أتطلع إلى اكتشاف‬
‫هذا برمته معك أنت‬

321
00:18:29,720 --> 00:18:32,600
‫- أحبك يا (تمارا)‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

322
00:18:42,360 --> 00:18:44,040
‫من الواضح أنني لست بحاجة‬
‫إلى تلك الشطيرة‬

323
00:18:50,960 --> 00:18:52,320
‫"(تمارا)"‬

324
00:18:56,480 --> 00:18:58,760
‫مبروك، هل تلك صورة‬
‫تم التقاطها بعد ممارسة الجنس؟‬

325
00:18:58,880 --> 00:19:01,200
‫كلا، إنها صورة بعد الاعتراف بالحب‬
‫ولكننا مارسنا الجنس أيضاً‬

326
00:19:01,320 --> 00:19:02,720
‫- هل مارستما الجنس؟‬
‫- أجل‬

327
00:19:02,840 --> 00:19:04,640
‫ولكن الاعتراف بالحب‬
‫كان ذا وقع أفضل‬

328
00:19:05,040 --> 00:19:07,200
‫والآن سأضع بعض الثلج فأنا أتألم‬

329
00:19:12,120 --> 00:19:15,680
‫"لم يكن سهلاً عليّ الكتابة‬
‫عن شيء شخصي أكثر"‬

330
00:19:16,040 --> 00:19:18,320
‫"ولكنني أصبحت مستعدة أخيراً‬
‫للتعمق أكثر"‬

331
00:19:21,240 --> 00:19:25,160
‫"أكبر إهانة تلقتها أمي، هي أنا"‬
‫بقلم (جينا هاميلتون)‬

332
00:19:30,080 --> 00:19:33,240
‫كانت أمي محقة بأمر واحد‬
‫أنتم صنف مختلف من البشر‬

333
00:19:34,600 --> 00:19:35,920
‫وأنا من الصنف ذاته‬

334
00:19:37,640 --> 00:19:39,120
‫هل يمكنني المبيت هنا الليلة؟‬

335
00:19:40,360 --> 00:19:41,720
{\an8}‫"في الحلقة التالية"‬

336
00:19:41,840 --> 00:19:44,040
{\an8}‫- صباح الخير‬
‫- من الرائع وجود (ماتي) هنا‬

337
00:19:44,160 --> 00:19:46,320
{\an8}‫- ولكنني أريد استعادة مساحتي الشخصية‬
‫- إن (ماتي) يحصل على الطعام‬

338
00:19:46,440 --> 00:19:48,200
{\an8}‫والشراب والإقامة مجاناً‬

339
00:19:48,320 --> 00:19:49,800
{\an8}‫- ومرحب بك؟‬
‫- (جينا) موافقة‬

340
00:19:49,920 --> 00:19:51,920
{\an8}‫- لست مطمئنة لهذا‬
‫- سأذهب إلى تلك الحفلة‬

341
00:19:52,040 --> 00:19:53,360
{\an8}‫حفلات النوم تغير كل شيء‬

342
00:19:53,480 --> 00:19:56,240
{\an8}‫إن كنت تسمعني يا (ريكي)‬
‫وضح ما جرى‬

343
00:19:56,360 --> 00:19:58,520
{\an8}‫- هل كان موتك حادثة؟‬
‫- "لا"‬

