﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:02,480
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- (جينا)!‬

2
00:00:02,600 --> 00:00:04,680
‫يجب أن يعلموا أن ابنهما يمارس الجنس‬

3
00:00:04,920 --> 00:00:07,840
‫- وجدت أشياء... واق ذكري‬
‫- أمي!‬

4
00:00:07,960 --> 00:00:10,320
‫(جينا) لن تحمل‬
‫أجعلها تتناول حبوب منع الحمل‬

5
00:00:13,560 --> 00:00:14,920
‫تم إفساد هذه الليلة‬

6
00:00:15,040 --> 00:00:18,720
‫"لمدة أسبوع كان يعيش (ماتي) على أريكة‬
‫غرفة معيشتي بموافقة الوالدين الكاملة"‬

7
00:00:18,920 --> 00:00:22,240
‫"كنا نعيش المعصية‬
‫مع سهولة الوصول المستمر لنا..."‬

8
00:00:24,760 --> 00:00:26,120
‫"من قبل أبي"‬

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,920
‫"بينما لم يكن العيش‬
‫تحت المراقبة مثالياً دائماً"‬

10
00:00:32,080 --> 00:00:36,880
‫"كنت على استعداد لتقديم التضحية‬
‫لأقترب من الشخصية المثالية"‬

11
00:00:37,040 --> 00:00:41,800
‫"وبخلاف ذلك، المعروف باسم صديقي الحميم‬
‫كان مثيراً للغاية وحكيماً و..."‬

12
00:00:42,800 --> 00:00:47,280
‫"متطفلاً لكن نظراً لحميميتنا‬
‫أصبحنا قريبين من بعضنا"‬

13
00:00:48,880 --> 00:00:50,520
‫"يمكن للمرء أن يبادل‬
‫القرب الشديد..."‬

14
00:00:52,880 --> 00:00:54,280
‫- "بالراحة"‬
‫- "فوط صحية"‬

15
00:01:01,120 --> 00:01:06,080
{\an8}‫"كانت إقامة (ماتي) في منزلي ممتعة‬
‫حتى بدأت شفتاي تتشقق لفرط الاستعمال"‬

16
00:01:06,240 --> 00:01:08,800
{\an8}‫"تطلب شفائها وقتاً إضافياً صغيراً‬
‫في الحمام"‬

17
00:01:08,920 --> 00:01:11,240
{\an8}‫"لذا كان علي أن أحرص‬
‫أن أصل إلى هناك قبله"‬

18
00:01:12,560 --> 00:01:15,360
{\an8}‫- صباح الخير‬
‫- "أو لن أتمكن من استخدامه أبداً"‬

19
00:01:18,520 --> 00:01:21,040
‫- ألا يوجد حمام يمكنك فعل هذا به؟‬
‫- لا، أمي في الحمام الخاص بك‬

20
00:01:21,160 --> 00:01:22,520
‫و(ماتي) في الحمام الخاص بي‬

21
00:01:23,200 --> 00:01:25,120
‫وحوض الضيوف صغير جداً‬

22
00:01:26,880 --> 00:01:28,360
‫إنها باردة‬

23
00:01:29,000 --> 00:01:32,640
{\an8}‫ولا يوجد مياه ساخنة الآن!‬
‫ماذا يفعل في الداخل بحقك؟‬

24
00:01:33,240 --> 00:01:34,560
‫يمارس العادة السرية‬

25
00:01:35,320 --> 00:01:37,640
{\an8}‫الشبان لديهم احتياجات‬
‫من أجل نظافتهم كما تعرفين‬

26
00:01:37,760 --> 00:01:40,000
‫أبي، أحتاج إلى مساعدتك‬

27
00:01:40,160 --> 00:01:42,600
‫كان من الممتع استقبال (ماتي) هنا ولكن...‬

28
00:01:43,240 --> 00:01:45,600
‫أحتاج إلى استعادة مساحتي الخاصة والحمام‬

29
00:01:45,720 --> 00:01:49,160
{\an8}‫هل تظن أنه يمكنك إجراء استفسار دقيق‬
‫عن موعد مغادرته المنزل؟‬

30
00:01:49,280 --> 00:01:51,320
‫يعاني من أمور صعبة في منزله‬

31
00:01:51,440 --> 00:01:53,560
‫- يجب علينا أن ندعمه‬
‫- مثل حمالة صدر أمي؟‬

32
00:01:53,680 --> 00:01:55,440
‫هل لاحظت أنها كانت ترتدي‬
‫حمالة صدر أكبر مؤخراً؟‬

33
00:01:55,560 --> 00:01:56,880
{\an8}‫- لا‬
‫- هذه الحقيقة‬

34
00:01:57,000 --> 00:01:59,160
{\an8}‫ويمكنني أن أؤكد لك‬
‫أنها ليست من أجلك‬

35
00:01:59,280 --> 00:02:00,640
‫صباح الخير‬

36
00:02:02,640 --> 00:02:03,960
‫شكراً يا عزيزي‬

37
00:02:04,080 --> 00:02:06,600
{\an8}‫- هل ترتدين حمالة صدر جديدة؟‬
‫- بالتأكيد‬

38
00:02:06,720 --> 00:02:09,560
‫-  أظن أنه حان الوقت لـ(ماتي)...‬
‫- وضعت ملاءاتي في الغسيل‬

39
00:02:09,720 --> 00:02:11,760
{\an8}‫هل أنت متأكدة أنك تريدينني‬
‫أن أترك الغطاء مطوياً على الأريكة؟‬

40
00:02:11,880 --> 00:02:13,320
‫- يمكنني أن أخفيه‬
‫- لا تقلق يا عزيزي‬

41
00:02:13,440 --> 00:02:18,120
{\an8}‫حقيقة أنك رتبت سريرك‬
‫هي أكثر مما يمكنني قوله للآخرين‬

42
00:02:18,240 --> 00:02:21,760
{\an8}‫"ملاحظات الصباح الساخرة كان‬
‫أفضل جزء في الصباح بالنسبة إلى أمي"‬

43
00:02:21,920 --> 00:02:24,000
‫(كيفن)، لا يزال باب المرآب عالقاً‬

44
00:02:24,120 --> 00:02:25,840
{\an8}‫اضطررت إلى ركن سيارتي‬
‫في الشارع الليلة الماضية‬

45
00:02:25,960 --> 00:02:29,080
‫- هل تعلم ماذا يفعل الرذاذ القوي بها؟‬
‫- لا فكرة لدي‬

46
00:02:29,240 --> 00:02:31,800
‫يمكنني إلقاء نظرة عليه‬
‫ربما في عطلة نهاية الأسبوع المقبلة؟‬

47
00:02:32,040 --> 00:02:33,400
‫هذا ممتاز‬

48
00:02:34,720 --> 00:02:36,040
‫كدت أنسى‬

49
00:02:41,160 --> 00:02:43,360
{\an8}‫الغداء؟ لم تحضري الغداء لي‬
‫منذ أن كنت في روضة الأطفال‬

50
00:02:43,480 --> 00:02:46,000
‫وأشعر بالسوء الشديد حيال ذلك‬

51
00:02:46,120 --> 00:02:49,920
‫- لذا أقوم بالتعويض عن الوقت الضائع‬
‫- "قد لا يغادر أبداً"‬

52
00:02:50,040 --> 00:02:52,880
‫يحصل (ماتي) على البقرة والحليب‬
‫والعيش في الحظيرة مجاناً‬

53
00:02:53,040 --> 00:02:55,120
‫وأنت بحاجة لبذل جهد أكثر‬
‫في التجميل الصباحي‬

54
00:02:55,240 --> 00:02:58,160
‫- لا أضع أي مساحيق تجميل‬
‫- ربما عليك فعل ذلك تبدين مسنة‬

55
00:02:58,280 --> 00:02:59,920
‫- تبدين فوق سن الخامسة والعشرين بسهولة‬
‫- شكراً لك‬

56
00:03:00,040 --> 00:03:03,440
‫- وما قصة المعكرونة؟‬
‫- إنه مجعد بسبب حمام السافلات خاصتي‬

57
00:03:03,680 --> 00:03:07,320
‫لا، أعني المعكرونة حرفياً‬

58
00:03:07,480 --> 00:03:10,240
‫(الباستا)، وجبة (ماتي) المفضلة‬
‫كنا نتناولها كل ليلة‬

59
00:03:10,360 --> 00:03:13,000
‫لم عليك تناول كربوهيدرات إضافية‬
‫لأنه هرب من منزله؟‬

60
00:03:13,120 --> 00:03:15,120
‫- هل يعلم كم تشعرين بالاستياء؟‬
‫- أحاول إخفاء شعوري‬

61
00:03:15,240 --> 00:03:16,840
‫ولكن كيف يمكن أن‬
‫يكون غافلاً لهذه الدرجة؟‬

62
00:03:17,040 --> 00:03:21,440
‫إنه مثل العيش في منتجع‬
‫يوفر الجنس والمعكرونة ومركز رياضة‬

63
00:03:21,640 --> 00:03:23,200
‫- حتى أنني لا أفتقد منزلي‬
‫- حقاً؟‬

64
00:03:23,320 --> 00:03:24,880
‫لا، على الإطلاق‬
‫أشعر بالراحة الشديدة‬

65
00:03:25,000 --> 00:03:27,560
‫- ألم يطلبوا منك الرحيل؟‬
‫- لا، (جينا) موافقة‬

66
00:03:27,680 --> 00:03:30,040
‫- لست موافقة على الأمر كثيراً‬
‫- نتشارك بكل شيء‬

67
00:03:30,160 --> 00:03:33,200
‫- الحمام والعطر الخاص بها‬
‫- أظن أنه كان يستخدم فرشاة أسناني‬

68
00:03:33,360 --> 00:03:35,520
‫تسمح لي بمشاهدة المباريات‬
‫٢٤ ساعة على مدار الأسبوع‬

69
00:03:35,640 --> 00:03:37,760
‫حذف قناة (تيفو) خاصتي‬
‫من أجل قناة (إي إس بي إن)‬

70
00:03:37,880 --> 00:03:40,760
‫- ماذا عن برنامج (ريل هاوس وايفز)؟‬
‫- كما لو كانوا غير حقيقيين على الإطلاق‬

71
00:03:41,440 --> 00:03:43,040
‫- هل تمارسان الجنس؟‬
‫- في الليل‬

72
00:03:43,200 --> 00:03:44,680
‫كل ليلة‬

73
00:03:44,800 --> 00:03:46,600
‫كيف تقضين حاجتك بما أنه يحتل‬
‫مساحتك الخاصة دائماً؟‬

74
00:03:46,720 --> 00:03:49,120
‫- لا أقضي حاجتي‬
‫- لكنه كان يقيم في منزلك منذ أكثر من أسبوع‬

75
00:03:49,240 --> 00:03:50,720
‫- أعرف!‬
‫- (جينا)، ذلك النوع من الدعم‬

76
00:03:50,840 --> 00:03:52,160
‫قد يصبح انفجاراً بسهولة‬

77
00:03:52,280 --> 00:03:54,400
‫- يجب عليه الانتقال‬
‫- لا يمكنك المغادرة مطلقاً‬

78
00:03:54,760 --> 00:03:56,560
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

79
00:04:01,600 --> 00:04:02,920
‫يجب علي الذهاب إلى الصف‬

80
00:04:03,040 --> 00:04:04,520
‫لا تنسي تناول الحبة الخاصة بك‬

81
00:04:05,800 --> 00:04:07,120
‫أخبرتني أمك أن أذكرك بها‬

82
00:04:09,960 --> 00:04:12,840
‫مرحباً، أردت التأكد‬
‫من أنك ستحضرين الكحول الليلة‬

83
00:04:12,960 --> 00:04:15,720
‫أحضر الخمر دائماً، ماذا سنفعل؟‬

84
00:04:15,920 --> 00:04:17,480
‫حفلة النوم السنوية في منزل (سادي)‬

85
00:04:17,640 --> 00:04:19,000
‫- ألم تتلقي بريداً الكترونياً؟‬
‫- لا‬

86
00:04:19,240 --> 00:04:20,800
‫- ربما يوجد في قسم الرسائل المزعجة‬
‫- ربما‬

87
00:04:20,960 --> 00:04:22,280
‫هل تلقيت البريد الالكتروني‬
‫الخاص بنظافة كرة التشجيع؟‬

88
00:04:22,400 --> 00:04:24,280
‫- لامعة ومصقولة خصر عال‬
‫- وعن سراويل الرقص الجديدة؟‬

89
00:04:24,400 --> 00:04:25,880
‫إذاً أتساءل ما قد يكون...‬

90
00:04:28,200 --> 00:04:29,520
‫سأعود حالاً‬

91
00:04:37,720 --> 00:04:40,680
‫في الواقع‬
‫لن يكون هناك حفلة نوم هذه السنة‬

92
00:04:40,880 --> 00:04:44,040
‫أصبت بالارتباك‬
‫هذا يحدث، إلى اللقاء‬

93
00:04:45,160 --> 00:04:47,520
‫- استبعدتني للتو‬
‫- لم تريدين إمضاء ليلة‬

94
00:04:47,640 --> 00:04:50,760
‫- في منزل (سادي) على أي حال؟‬
‫- لأنها لا تزال تعاملني كمشجعة بديلة‬

95
00:04:50,880 --> 00:04:53,440
‫في حين أنني مشجعة أساسية‬
‫سأذهب إلى تلك الحفلة‬

96
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل! حفلات النوم تغير اللعبة‬

97
00:04:56,440 --> 00:04:57,960
‫وأنا محترفة في حفلات النوم‬

98
00:04:58,160 --> 00:05:00,880
‫المفتاح هو عدم النوم حتى تنتهي‬

99
00:05:01,240 --> 00:05:04,680
‫ثم خرجنا من الوادي وعدنا إلى الواقع‬

100
00:05:06,480 --> 00:05:11,400
‫رحل مرشدي‬
‫وأصبحت حياتي منطقية فجأة‬

101
00:05:15,240 --> 00:05:17,120
‫هل انتهيت؟‬
‫لم أتمكن من معرفة ذلك‬

102
00:05:18,560 --> 00:05:19,920
‫ما رأيك يا (هاميلتون)؟‬

103
00:05:22,120 --> 00:05:28,320
‫- أظن أنه كان مدعياً قليلاً‬
‫- حقاً؟‬

104
00:05:28,440 --> 00:05:31,040
‫أجل، تناول الحامض في الصحراء‬
‫والاقتباس من (هانتر إس ثومبسون)‬

105
00:05:31,160 --> 00:05:36,120
‫والكتابة عن الكاهن نصف القيوط‬
‫الذي تهلوس به، أمر مبتذل وواضح‬

106
00:05:36,240 --> 00:05:38,560
‫على رسلك يا (هاميلتون)‬
‫أنت تصفين بداية عشريناتي‬

107
00:05:40,360 --> 00:05:42,040
‫لكن مرة أخرى، كنت فتى غبياً‬

108
00:05:42,800 --> 00:05:46,960
‫لم أفهم الحياة أو الألم أو الحب‬

109
00:05:47,440 --> 00:05:51,880
‫أو كيفية كتابة شيء‬
‫لم يكن محاولة لجعلي أبدو رائعاً‬

110
00:05:55,000 --> 00:05:58,920
‫التواضع يا سيد (جينينغز)‬
‫جزء مهم من العملية‬

111
00:05:59,880 --> 00:06:02,320
‫وعلى الرغم أنني أكره‬
‫الموافقة على رأي (هامبين)‬

112
00:06:02,600 --> 00:06:03,920
‫لكن لديها وجهة نظرة سديدة‬

113
00:06:04,120 --> 00:06:07,280
‫من السهل كتابة ما هو متوقع يا رفاق‬
‫لا تكتبوا بهذه الطريقة‬

114
00:06:10,080 --> 00:06:11,520
‫آنسة (هاميلتون)...‬

115
00:06:21,360 --> 00:06:22,760
‫آسفة‬

116
00:06:23,520 --> 00:06:27,040
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل، أعاني من قلة النوم في المنزل فحسب‬

117
00:06:27,160 --> 00:06:30,440
‫أقترح أن تتناولي كأساً دافئاً‬
‫من الحليب أثناء قراءة إحدى مقالاتك‬

118
00:06:30,600 --> 00:06:33,080
‫وإن كنت مثلي، ستنامين فوراً‬

119
00:06:34,880 --> 00:06:37,320
‫حسناً، هذا كل شيء يا طلاب‬
‫أراكم لاحقاً‬

120
00:06:39,440 --> 00:06:40,800
‫(جينا)!‬

121
00:06:41,400 --> 00:06:42,760
‫أردت أن أشكرك‬

122
00:06:43,040 --> 00:06:45,000
‫- علام؟‬
‫-  على صراحتك في الصف‬

123
00:06:45,240 --> 00:06:48,480
‫استمع، أشعر بالتعب والإرهاق‬
‫لذا لا صبر لدي لسخريتك‬

124
00:06:48,600 --> 00:06:51,960
‫لم أكن أسخر‬
‫أتكلم بصراحة، كنت محقة‬

125
00:06:52,280 --> 00:06:54,360
‫كانت قصتي مدعية‬
‫ولست مزعوجاً من ذلك‬

126
00:06:54,480 --> 00:06:58,400
‫لكن من الواضح‬
‫أن هذا آخر شيء أريد أن أكونه‬

127
00:06:59,720 --> 00:07:02,880
‫لذا أشكرك على صراحتك‬
‫إنه أمر صعب‬

128
00:07:03,120 --> 00:07:05,320
‫"كان (كونرد) آخر شاب‬
‫اعتقدت أنه سيتحمل الحقيقة"‬

129
00:07:05,440 --> 00:07:07,520
‫"لكن إن تمكن من فعل ذلك‬
‫ربما يستطيع (ماتي) تحمل الحقيقة أيضاً"‬

130
00:07:07,640 --> 00:07:11,480
‫وسأسدي لك معروفاً بالمقابل‬
‫قد ترغبين بالنظر إلى مرآة‬

131
00:07:13,160 --> 00:07:14,600
‫لديك شارب صغير‬

132
00:07:19,320 --> 00:07:21,400
‫تجربة صغيرة ساءت، صحيح؟‬

133
00:07:21,560 --> 00:07:24,600
‫أراهن أنك تمنيت لو رسمته‬
‫على أصبعك بدل ذلك، إنه التزام أقل‬

134
00:07:24,800 --> 00:07:27,400
‫لم أرسمه‬
‫كان دعابة من الأستاذ (هارت)‬

135
00:07:27,880 --> 00:07:29,280
‫غفوت في الصف‬

136
00:07:29,400 --> 00:07:33,040
‫هل هذه نتيجة ممارسة الجنس‬
‫في وقت متأخر من الليل مع شريكك؟‬

137
00:07:34,360 --> 00:07:37,600
‫- كيف يجري ذلك؟‬
‫- لأكون صادقة، لقد تغيرت الأمور‬

138
00:07:38,560 --> 00:07:40,680
‫أريد أن أكون بجانب (ماتي)‬
‫في أوقاته العصيبة‬

139
00:07:40,880 --> 00:07:42,200
‫لكنني لا أريده أن يكون معي‬

140
00:07:42,320 --> 00:07:45,360
‫تحتاجين إلى الحب‬
‫لكنك تريدين إعادة الغموض، أشعر بك‬

141
00:07:45,480 --> 00:07:47,680
‫كيف أفعل ذلك‬
‫من دون أن أجرح مشاعر (ماتي)؟‬

142
00:07:48,600 --> 00:07:53,400
‫أتيت إلى المكان المناسب‬
‫أنا خبيرة في دفع الرجال إلى ترك وسادتي‬

143
00:07:53,520 --> 00:07:56,280
‫غالباً في الظلام الحالك من الليل‬
‫حين أكون نائمة‬

144
00:07:56,400 --> 00:07:58,280
‫حسناً، إنني أقوم بالعصف الذهني‬

145
00:07:59,080 --> 00:08:03,240
‫أبحث عن أفكار‬
‫هل يمكنك تبني قطة؟‬

146
00:08:03,360 --> 00:08:06,280
‫- كيف ستكون القطة مفيدة؟‬
‫- أنت محقة، من الأفضل أن تتبني قطتين‬

147
00:08:06,400 --> 00:08:09,520
‫بينما يستطيع بعض الرجال التعامل‬
‫مع الخرخرة الدافئة لقطة صغيرة واحدة‬

148
00:08:09,640 --> 00:08:11,280
‫لا يمكنهم التعامل مع قطة القطة‬

149
00:08:11,440 --> 00:08:14,280
‫وابحثي عن قطة لديها مشاكل‬
‫في الغدة الشرجية‬

150
00:08:14,400 --> 00:08:16,560
‫ستدفعه قطة مريضة وغير مرغوبة إلى الرحيل‬

151
00:08:16,680 --> 00:08:19,160
‫- لن أتبنى أي حيوانات أليفة‬
‫- هل حاولت مشاركته بوعاء التنظيف خاصته؟‬

152
00:08:19,280 --> 00:08:21,720
‫- حتى أنني لا أعلم ما هو...‬
‫- جربي التكلم الطفولي أثناء ممارسة الجنس‬

153
00:08:25,920 --> 00:08:31,240
‫عزيزي (ماتي)‬
‫عضوك الصغير دافئ جداً‬

154
00:08:31,360 --> 00:08:33,480
‫أريد أن ينتقل من المنزل‬
‫لا أن يهجرني‬

155
00:08:34,000 --> 00:08:36,800
‫هذا كل ما لدي من أفكار‬
‫انظري إلى الوقت‬

156
00:08:36,920 --> 00:08:40,120
‫إن كان لديك أي أسئلة لاحقة يمكنك‬
‫الاتصال أو إرسال رسالة أو نشر تغريدة‬

157
00:08:40,240 --> 00:08:42,720
‫لدي درس بولينغ‬
‫علي الذهاب‬

158
00:08:45,000 --> 00:08:46,880
‫"وكان علي الذهاب أيضاً فجأة"‬

159
00:08:48,480 --> 00:08:51,400
‫"كان المكان فارغاً‬
‫جلست في المنزل بمفردي أخيراً"‬

160
00:08:51,560 --> 00:08:53,960
‫"كانت ملذاتي الخاطئة‬
‫تتراكم طوال الأسبوع"‬

161
00:08:54,120 --> 00:08:57,440
‫"لكن مع عدم وجود عرض لأجلس عليه‬
‫لم أستطع الاستمتاع بها حقاً"‬

162
00:08:57,600 --> 00:08:59,680
‫"حان وقت متابعة الأعمال"‬

163
00:09:01,200 --> 00:09:03,440
‫- ماذا تفعل هنا؟‬
‫- ألغي التدريب‬

164
00:09:03,760 --> 00:09:06,760
‫أراهن أني أمي أعدت وجبة خفيفة لك‬
‫هل يمكنك أن تقابلني في المطبخ؟‬

165
00:09:06,960 --> 00:09:08,360
‫- لست جائعاً للغاية‬
‫- هل يمكنك أن تحاول أن تكون جائعاً؟‬

166
00:09:08,480 --> 00:09:11,280
‫لأنني أحتاج حقاً إلى قراءة‬
‫هذه الانتقادات الثقافية المهمة‬

167
00:09:11,400 --> 00:09:13,480
‫- مهمة؟‬
‫- أجل! وأحتاج إلى قراءتها في الداخل‬

168
00:09:13,600 --> 00:09:15,320
‫لوحدي مع شموع معطرة وأضواء خافتة‬

169
00:09:15,440 --> 00:09:16,800
‫وأنت تصيبني بالجنون‬

170
00:09:17,680 --> 00:09:19,480
‫أحبك لكنني أحب نفسي أيضاً‬

171
00:09:19,600 --> 00:09:23,440
‫وأحتاج إلى المساحة ومنتجات شعري والحمام‬
‫الخاص بي وأحتاج إلى الخصوصية يا (ماتي)‬

172
00:09:23,560 --> 00:09:26,880
‫- حسناً، اهدئي...‬
‫- لا يمكنني، كبت كل شيء وأحتاج إلى تحرير...‬

173
00:09:33,960 --> 00:09:35,280
‫اتصل والداك ليذكراك‬

174
00:09:35,400 --> 00:09:37,640
‫أنهما سيذهبان إلى حفلة هوليوود الليلة‬
‫وسيتأخران بالعودة‬

175
00:09:38,120 --> 00:09:40,760
‫- من الجيد معرفة هذا‬
‫- وتركت والدتك المال لشراء البيتزا‬

176
00:09:44,320 --> 00:09:46,200
‫أو يمكننا طهو الفلفل الحار‬

177
00:09:48,920 --> 00:09:50,880
‫- (ماتي)، آسفة...‬
‫- لا تعتذري‬

178
00:09:51,000 --> 00:09:53,240
‫علينا جميعاً التنفيس عن غضبنا قليلاً‬
‫بين الحين والآخر‬

179
00:09:53,360 --> 00:09:54,760
‫اصمت‬

180
00:09:54,880 --> 00:09:57,120
‫- كنت محقة في فورة غضبك‬
‫- لا...‬

181
00:09:59,520 --> 00:10:04,760
‫أنا شاب ويمكننا أن نكون غافلين قليلاً‬
‫ولم أقصد أن أضغط عليك كثيراً‬

182
00:10:06,280 --> 00:10:08,920
‫لذا لدي حل، سأتصل بـ(جايك)‬
‫يمكنني النوم عنده الليلة‬

183
00:10:09,080 --> 00:10:12,240
‫"جعل (ماتي) عدم راحتي مريحة بطريقة ما"‬

184
00:10:12,640 --> 00:10:16,680
‫لا تفعل ذلك إن كنت مرتاحاً‬
‫هنا يجب أن تبقى بقدر ما ترغب‬

185
00:10:17,120 --> 00:10:18,840
‫- حقاً؟‬
‫- لا‬

186
00:10:19,440 --> 00:10:21,400
‫- لكن أمض الليلة هنا‬
‫- "انتهينا من الضغط"‬

187
00:10:21,520 --> 00:10:23,760
‫"مما يعني أنه حان وقت المرح"‬

188
00:10:23,880 --> 00:10:26,680
‫"وتبديل حالة (ماتي) من أخ إلى حبيب"‬

189
00:10:26,800 --> 00:10:28,200
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟‬

190
00:10:28,440 --> 00:10:30,360
‫شيء ما لم نفعله من قبل‬

191
00:10:31,040 --> 00:10:32,680
‫- ليس عليك فعل هذا‬
‫- بلى، علي فعله‬

192
00:10:32,800 --> 00:10:34,840
‫إن شعرت تلك الفتيات أنني خائفة منهن‬
‫فلن يتم قبولي أبداً‬

193
00:10:34,960 --> 00:10:37,880
‫(تمارا)، إنهن شريرات‬
‫هل تتذكرين (لي آن هودجز)؟‬

194
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
‫الفتاة التي انتقلت من المدرسة‬
‫إلى دراسة الفنون التمثيلية؟‬

195
00:10:40,120 --> 00:10:43,960
‫(تمارا)، لا تدرس أي شيء لكنها‬
‫تعيش بين المجانين ٢٤ ساعة في اليوم‬

196
00:10:44,120 --> 00:10:48,680
‫إنها في مصحة نفسية في (يوتاه)‬
‫دخلتها بعد أن أفقدتها تلك الفتيات صوابها‬

197
00:10:48,800 --> 00:10:52,240
‫- هذه كذبة، إنهن مجرد مشجعات‬
‫- ويردن القتال أيضاً‬

198
00:10:52,880 --> 00:10:55,080
‫عديني أن تقولي الكلمة‬
‫إن حصل أمراً سيئاً‬

199
00:10:55,280 --> 00:10:57,480
‫- أي كلمة؟ كلمتنا الآمنة؟‬
‫- ليس لدينا كلمة آمنة‬

200
00:10:57,640 --> 00:10:58,960
‫إذاً نحتاج إلى واحدة، ما هي؟‬

201
00:10:59,880 --> 00:11:01,200
‫"توقفي"‬

202
00:11:02,400 --> 00:11:06,520
‫سأكون بخير‬
‫كما يقولون "في التجمع القوة"‬

203
00:11:11,120 --> 00:11:15,440
‫"لا يمكنك تحمّل هذا‬
‫قد يكون مؤلماً وقذراً"‬

204
00:11:15,560 --> 00:11:16,880
‫"كلما كان أقذر، كلما كان أفضل"‬

205
00:11:17,000 --> 00:11:18,760
‫- "هل أنت متأكدة؟"‬
‫- "أجل، أنا مستعدة"‬

206
00:11:20,680 --> 00:11:22,120
‫اختر فيلماً إباحياً‬

207
00:11:22,760 --> 00:11:24,240
‫ما رأيك في هذا؟‬

208
00:11:25,480 --> 00:11:27,440
‫(إيجان بيرسويجان ٩)‬

209
00:11:28,560 --> 00:11:31,280
‫- هل تظن أن (مينغ) مثيرة؟‬
‫- لا‬

210
00:11:31,400 --> 00:11:37,160
‫- ليست مثيرة؟‬
‫- ليست مثيرة، هذا سؤال مخادع‬

211
00:11:37,320 --> 00:11:39,960
‫- إنني أمازحك، حاول تنمية حسك الفكاهي‬
‫- أحاول فعل ذلك‬

212
00:11:41,520 --> 00:11:42,840
‫ماذا عن فيلم‬
‫(هاري بوتر آند ذا هاف بلاد هور)؟‬

213
00:11:42,960 --> 00:11:47,040
‫ناديني بـ(دامبلدور) وسأريك أعضائي‬
‫لا يمكنني مشاهدة‬

214
00:11:47,160 --> 00:11:48,960
‫- الأفلام الإباحية السحرية‬
‫- لكنها الوحيدة التي لديها قصة‬

215
00:11:49,080 --> 00:11:52,120
‫لم نحتاج إلى قصة بينما يدخل هذا إلى ذلك‬
‫باستمرار حتى يصبح وجه الجميع غريباً؟‬

216
00:11:52,240 --> 00:11:54,320
‫- لأن هذا يبدو مقززاً‬
‫- مرة أخرى، لم نفعل هذا؟‬

217
00:11:54,440 --> 00:11:58,920
‫لأننا كنا نشعر بالراحة الشديدة مع بعضنا‬
‫ونحتاج إلى إثارة الأمور‬

218
00:11:59,080 --> 00:12:01,480
‫نحتاج إلى إثارة الأمور‬
‫متى ستأتي بقية الفتيات إلى هنا؟‬

219
00:12:01,640 --> 00:12:04,400
‫لن يأتين لا أحد يريد التعامل‬
‫مع (سادي) الآن لأنها مفلسة‬

220
00:12:04,560 --> 00:12:07,440
‫لا يمكنها تهدئة متعتها بتعذيب الآخرين‬
‫في المنتجع الصحي بعد الآن‬

221
00:12:07,560 --> 00:12:10,600
‫- لذا هل سنبقى نحن الثلاثة فقط؟‬
‫- أجل‬

222
00:12:10,760 --> 00:12:12,160
‫علي إجراء اتصال‬

223
00:12:13,440 --> 00:12:15,440
‫(جايك)، يجب أن تتوقف‬
‫عن فعل أي ما تفعله‬

224
00:12:15,600 --> 00:12:17,720
‫وأن توقفني من إمضاء الليلة‬
‫أسرع‬

225
00:12:17,840 --> 00:12:21,560
‫ستقوم (كونسويلا) بالعناية بأظافرنا‬
‫لكنها تستطيع العناية بشخصين فقط‬

226
00:12:21,680 --> 00:12:26,320
‫(تمارا)، يمكنك الانتظار في الخارج‬
‫مع كلبي‬

227
00:12:26,560 --> 00:12:29,800
‫شكراً على سوء الضيافة‬
‫لكن أظن أنني سأرحل‬

228
00:12:30,040 --> 00:12:32,840
‫هذا جيد ولن أستاء الآن‬
‫من التكلم عنك بالسوء في وجهك‬

229
00:12:32,960 --> 00:12:35,000
‫- لا تتراجعي أرجوك‬
‫- حقاً؟‬

230
00:12:35,160 --> 00:12:37,880
‫- لأنه لدي سؤال لك‬
‫- اسأليني‬

231
00:12:38,040 --> 00:12:41,200
‫حين تقبلين (جايك)‬
‫هل تشعرين أنك تقبلين (جينا)؟‬

232
00:12:41,320 --> 00:12:43,600
‫لا أعلم، حين كنت تقبلين (ريكي)‬
‫هل كنت تشعرين أنك تقبلينني؟‬

233
00:12:43,720 --> 00:12:45,720
‫- سافلة، ساقطة‬
‫- دعونا لا نتشاجر يا رفاق‬

234
00:12:45,840 --> 00:12:47,840
‫(كونسويلا)، أحضري إلي لوح الأرواح‬

235
00:12:53,840 --> 00:12:57,040
‫قد يكون فتح الحياة الآخرة خطيراً جداً‬
‫يجب أن نبقيها مغلقة‬

236
00:12:57,160 --> 00:12:58,800
‫ما رأيكما أن نلعب (خفيفة كالريشة)‬
‫عوضاً عن هذا؟‬

237
00:12:58,920 --> 00:13:01,920
‫(ريكي)، إن كان بإمكانك سماعي‬
‫ضع الأمور في نصابها‬

238
00:13:02,080 --> 00:13:05,080
‫هل أحببتني أكثر من هذه السافلة؟‬

239
00:13:07,800 --> 00:13:09,120
‫"نعم"‬

240
00:13:11,320 --> 00:13:14,240
‫(ريكي)، هل كنت منجذباً‬
‫إلى مظهر (سادي) الذكوري‬

241
00:13:14,360 --> 00:13:16,360
‫لأنك كنت مثلي الميول؟‬

242
00:13:17,960 --> 00:13:19,440
‫"نعم"‬

243
00:13:21,600 --> 00:13:23,240
‫أصبحت الأمور فوضوية يا رفاق‬

244
00:13:23,480 --> 00:13:26,160
‫هل تعتقد أن وجه (تمارا)‬
‫وضعك في القبر؟‬

245
00:13:27,760 --> 00:13:32,240
‫- "كلا"‬
‫- أو هل دفنتك (سادي) هناك بنفسها؟‬

246
00:13:32,960 --> 00:13:34,280
‫"كلا"‬

247
00:13:35,960 --> 00:13:37,960
‫هل كان موتك حادثة؟‬

248
00:13:40,200 --> 00:13:41,520
‫"كلا"‬

249
00:13:42,440 --> 00:13:44,040
‫هل قتلك أحد ما؟‬

250
00:13:45,120 --> 00:13:46,440
‫- من قتلك؟‬
‫- من قتلك؟‬

251
00:13:46,560 --> 00:13:49,400
‫هذا ليس مقبولاً‬
‫دعا الأرواح ترتاح‬

252
00:13:53,520 --> 00:13:56,640
‫- أحتاج إلى توصيلة إلى المنزل‬
‫- حسناً، أنتظر (تمارة) فحسب‬

253
00:13:56,760 --> 00:13:58,160
‫لن تأتي‬

254
00:13:59,480 --> 00:14:01,480
‫- لن تأتي‬
‫- هل تؤمن في الحياة الآخرة؟‬

255
00:14:01,880 --> 00:14:04,120
‫- من أي ناحية؟‬
‫- من ناحية عودة خطاياك لتطاردك‬

256
00:14:04,240 --> 00:14:05,960
‫- مثل الكارما؟‬
‫- أجل‬

257
00:14:06,520 --> 00:14:09,440
‫- بالطبع‬
‫- أظن أن الرب يعاقبني‬

258
00:14:11,240 --> 00:14:12,920
‫خسرت عذريتي هذا الصيف‬

259
00:14:13,880 --> 00:14:16,080
‫"لست مستعدة لخسارة عذريتي بعد"‬

260
00:14:16,480 --> 00:14:17,880
‫هل يفترض أن تكون هذه (هيرمويني)؟‬

261
00:14:18,000 --> 00:14:20,440
‫نريد مشاهدة أقل وتقبيل أكثر‬

262
00:14:23,520 --> 00:14:27,160
‫- لم قد يفعل أحد ما هذا؟‬
‫- لا أعلم، ربما رغبة جنسية مخصصة‬

263
00:14:30,520 --> 00:14:32,080
‫آسفة لكن انظر إلى تلك الفتاة‬

264
00:14:32,280 --> 00:14:34,600
‫إنها جميلة حقاً‬
‫يمكن أن تكون ممثلة حقيقية‬

265
00:14:34,720 --> 00:14:37,680
‫- أجل، إن استطاعت التمثيل‬
‫- إنها هاربة من والديها غالباً‬

266
00:14:37,960 --> 00:14:40,120
‫- وماذا في ذلك؟‬
‫- لذا هذا مزعج‬

267
00:14:40,320 --> 00:14:41,800
‫ليس الأمر أنه هناك فتيات صغيرات‬
‫يتجولن قائلات‬

268
00:14:41,920 --> 00:14:44,440
‫"حين أكبر، أريد ممارسة الجنس‬
‫مع رجل غريب أمام الكاميرا"‬

269
00:14:44,680 --> 00:14:47,920
‫- هذا أمر محزن جداً‬
‫- الأمر المحزن هو إفسادك للحظة‬

270
00:14:48,080 --> 00:14:49,400
‫أنت غير حساس للغاية‬

271
00:14:49,520 --> 00:14:52,960
‫لا تستطيع هؤلاء الفتيات الإقامة في منازل‬
‫أصدقائهم الحميمين حين تسوء الأمور‬

272
00:14:55,200 --> 00:14:59,200
‫أشعر بالتعب، سأنهار‬
‫سأرحل من هنا صباحاً‬

273
00:15:03,520 --> 00:15:05,880
‫طفح الكيل، نامي‬

274
00:15:06,000 --> 00:15:08,040
‫- اذهبي إلى أرض الأحلام‬
‫- لا‬

275
00:15:08,360 --> 00:15:09,800
‫لا، لن أذهب إلى هناك‬

276
00:15:10,320 --> 00:15:11,760
‫ما لم كنت تريدين عقد هدنة‬

277
00:15:12,120 --> 00:15:13,680
‫إن سمحت لي بالنوم‬
‫سأسمح لك بالنوم‬

278
00:15:13,800 --> 00:15:16,000
‫ثم سأغادر فوراً في الصباح‬
‫ليس عليك أن تطعميني حتى‬

279
00:15:16,120 --> 00:15:18,320
‫- لن أطعمك هذا رائع‬
‫- هذا جيد‬

280
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
‫- هدنة‬
‫- هدنة‬

281
00:15:26,920 --> 00:15:28,400
‫سريرك هو التخت‬

282
00:15:28,560 --> 00:15:31,240
‫أو يمكنك النوم في سرير كلبي‬
‫بما أنه مع (كونسويلا)‬

283
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
‫لكن هناك مساحة كافية لكلينا في سريرك‬

284
00:15:33,480 --> 00:15:36,760
‫هذا غير قابل للتفاوض‬
‫لا يمكنني النوم مع أحد‬

285
00:15:50,360 --> 00:15:51,960
‫ما خطبك؟‬

286
00:15:52,120 --> 00:15:55,560
‫- ظهري يؤلمني‬
‫- ولا أكترث‬

287
00:15:59,600 --> 00:16:01,920
‫هل ستفعلين هذا طوال الليل‬
‫ما لم أدعك تنامين هنا؟‬

288
00:16:02,520 --> 00:16:04,760
‫- أجل‬
‫- حسناً، لكن لا تلمسيني‬

289
00:16:20,520 --> 00:16:23,320
‫- (ماتي)، علينا التحدث‬
‫- "ليس الآن"‬

290
00:16:24,960 --> 00:16:28,880
‫آسفة، لم أقصد أن أجرح مشاعرك‬

291
00:16:30,520 --> 00:16:32,880
‫- لا تجعلني أفعل هذا أمام الباب أرجوك‬
‫- أحتاج إلى دقيقة فحسب‬

292
00:16:33,040 --> 00:16:36,640
‫"أدركت حينها أن (ماتي)‬
‫قد كان يعاني من مشكلة أخرى"‬

293
00:16:36,840 --> 00:16:38,280
‫رباه! هل تمارس...‬

294
00:16:46,600 --> 00:16:50,680
‫"لذا أصبحت منطقة راحتنا‬
‫غير مريحة أخيراً، لكلينا"‬

295
00:16:50,840 --> 00:16:55,320
‫"أدركت أخيراً أن (ماتي)‬
‫لا يحتاج إلى حبيبة بل يحتاج إلى أم"‬

296
00:16:56,040 --> 00:16:58,080
‫ربما حان وقت التكلم مع أبويك‬

297
00:16:59,640 --> 00:17:02,680
‫لماذا؟ لم يتصلوا بي منذ مغادرتي‬

298
00:17:04,480 --> 00:17:05,800
‫هذا كبرياء‬

299
00:17:06,000 --> 00:17:08,480
‫لم أتحدث إلى (جينا) لعدة أيام‬
‫بعد أن اكتشفت أني كتبت تلك الرسالة‬

300
00:17:08,600 --> 00:17:13,560
‫- وأنا من أحدثت تلك الفوضى‬
‫- ماذا فعلت؟‬

301
00:17:13,680 --> 00:17:18,240
‫أعلمتني كيفية التحدث إليها‬
‫ثم حين لم أتحدث إليها...‬

302
00:17:18,840 --> 00:17:20,720
‫استجمعت قواها للتحدث إلي‬

303
00:17:20,920 --> 00:17:23,920
‫لا يوجد دليل تعليمات‬
‫حول كيفية تربية الأولاد‬

304
00:17:24,040 --> 00:17:26,960
‫في بعض الأحيان‬
‫يجب أن يعلّمنا أولادنا ما يحتاجونه‬

305
00:17:28,320 --> 00:17:29,680
‫فعلت (جينا) ذلك معي‬

306
00:17:31,880 --> 00:17:33,640
‫ربما يمكنك فعل هذا مع والدتك أيضاً‬

307
00:17:45,160 --> 00:17:50,040
‫ما هذا؟‬
‫ما هذا؟‬

308
00:17:50,160 --> 00:17:53,600
‫- كنت تلمسينني‬
‫- لا تتحمسي، أحب الملامسات‬

309
00:17:53,720 --> 00:17:56,680
‫أي جسم دافئ يفي بالغرض‬
‫خاصة إن كان أكبر من جسمي‬

310
00:17:56,920 --> 00:17:59,000
‫إنه الصباح، يمكنك المغادرة الآن‬

311
00:17:59,120 --> 00:18:03,520
‫- سأغادر، هل يمكنك توصيلي؟‬
‫- عطلة (كونسويلا) في أيام الأحد‬

312
00:18:03,760 --> 00:18:05,920
‫- ماذا عن والديك؟‬
‫- ليسا في المنزل‬

313
00:18:06,120 --> 00:18:07,720
‫- أين هما؟‬
‫- لا تعبثي معي‬

314
00:18:07,840 --> 00:18:11,720
‫أعلم أنك تعلمين أن أبي غادر البلد‬
‫وأمي مختبئة في مكان ما بسبب الإرهاق‬

315
00:18:11,880 --> 00:18:14,640
‫لذا هذا صحيح، أنت مفلسة‬

316
00:18:14,760 --> 00:18:17,080
‫وماذا في ذلك؟‬
‫هل ستخبرين الجميع؟‬

317
00:18:17,200 --> 00:18:20,560
‫أجل، أثرثر كثيراً إن أردتني أن‬
‫التزم الصمت سيكون عليك تهديدي‬

318
00:18:20,760 --> 00:18:25,040
‫إن تفوهت بكلمة، سأحرص‬
‫على أن تكسري عنقك أيضاً أثناء التدريب‬

319
00:18:25,360 --> 00:18:26,800
‫سرّك في أمان‬

320
00:18:32,360 --> 00:18:36,040
‫سأغادر وأرحل من هنا‬

321
00:18:36,840 --> 00:18:38,920
‫- هل ستذهب إلى منزل (جايك)؟‬
‫- لا، سأعود إلى المنزل‬

322
00:18:39,560 --> 00:18:42,000
‫قدمت أمك نصيحة جيدة إلي‬
‫سأرى ما إن كانت ستنفع‬

323
00:18:43,720 --> 00:18:45,560
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

324
00:18:46,320 --> 00:18:47,720
‫هل نحن على وفاق؟‬

325
00:18:48,600 --> 00:18:49,960
‫أجل‬

326
00:18:51,960 --> 00:18:54,520
‫بالمناسبة، ماذا خلت أنني أفعل في الحمام؟‬

327
00:18:55,160 --> 00:18:58,680
‫خلت أنك كنت‬
‫تمارس العادة السرية‬

328
00:18:59,800 --> 00:19:02,880
‫لا‬
‫أفعل ذلك أثناء الاستحمام‬

329
00:19:05,200 --> 00:19:07,600
‫"كانت أول مرة أسترخي بها منذ أيام"‬

330
00:19:07,760 --> 00:19:11,160
‫"كنت حرة لفعل أي شيء أريده‬
‫وبخصوصية في غرفتي"‬

331
00:19:11,360 --> 00:19:14,480
‫"لكن بحدود بما أنه يجب على أبي‬
‫تركيب القفل مجدداً"‬

332
00:19:14,920 --> 00:19:19,240
‫"أصبحت مساحتي آمنة أخيراً‬
‫لكن شعرت أنها فارغة فجأة"‬

333
00:19:26,160 --> 00:19:27,560
‫نسيت شيئاً ما‬

334
00:19:28,760 --> 00:19:30,840
‫"لذا من الواضح‬
‫أننا عدنا إلى وضعنا الطبيعي"‬

335
00:19:31,000 --> 00:19:34,160
‫"وكل ما تطلبه الأمر‬
‫هو تقييد وصول (ماتي) إلى الباب الخلفي"‬

336
00:19:34,720 --> 00:19:36,240
‫"الباب الخلفي الفعلي"‬

337
00:19:37,240 --> 00:19:39,560
{\an8}‫- "في الحلقة المقبلة..."‬
‫- "كان عيد الهالوين"‬

338
00:19:39,680 --> 00:19:41,560
{\an8}‫- لم لا ترتدي زيّك؟‬
‫- "لكن لم يكن يهمني حقاً"‬

339
00:19:41,680 --> 00:19:43,760
{\an8}‫- "ما كنت أرتديه لأنني كنت..."‬
‫- مملة‬

340
00:19:43,880 --> 00:19:45,800
{\an8}‫- ماذا يعجبه بها؟‬
‫- ماذا يجري؟‬

341
00:19:45,920 --> 00:19:49,120
{\an8}‫لست جيدة بما يكفي لـ(ماتي) إنه‬
‫مثيرة ولست مثيرة والجميع يعرف هذا‬

342
00:19:49,240 --> 00:19:50,880
{\an8}‫ستذهب صديقتي الحميمة إلى الحفلة‬

343
00:19:51,160 --> 00:19:53,840
{\an8}‫دعونا لا نذهب حفلة (سيبر)‬
‫ونقتحم حفلة أكثر روعة بدلاً منها‬

