﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:03,080
‫- "في الحلقات السابقة"‬
‫- انفصلتما؟ متى؟‬

2
00:00:03,360 --> 00:00:05,400
‫عندما أدركت أنني أريد‬
‫أن أكون برفقة شخص مثلك‬

3
00:00:06,360 --> 00:00:08,760
‫- ولكنك قلت إنك لن تحرج بسببي أبداً‬
‫- كذبت‬

4
00:00:09,120 --> 00:00:12,360
‫أنت في الـ١٦، وإذا كان هناك‬
‫وقت لتكوني فيه أنانية فهو الآن‬

5
00:00:17,560 --> 00:00:18,880
‫مرحباً‬

6
00:00:21,680 --> 00:00:23,200
‫"مرت ٣١ ساعة..."‬

7
00:00:23,400 --> 00:00:26,280
‫"عدا عن الساعتين اللتين نمت فيهما‬
‫من الشعور الهائل بالاشمئزاز من النفس"‬

8
00:00:26,640 --> 00:00:28,440
‫"لقد خنت حبيبي"‬

9
00:00:28,680 --> 00:00:31,160
‫"وبما أنني لا أستطيع التنقل‬
‫عبر الزمن لإبطال هذا الفعل الشائن..."‬

10
00:00:31,320 --> 00:00:34,520
‫"وجب علي أن أسيطر على الأمر‬
‫وأحرص على أنه لن يتكرر مجدداً"‬

11
00:00:34,760 --> 00:00:36,080
‫ادخل‬

12
00:00:39,600 --> 00:00:42,040
‫- ما حصل يوم الجمعة الفائت كان خطأ‬
‫- أوافقك الرأي‬

13
00:00:43,040 --> 00:00:45,960
‫- أحب (ماتي) ومن الخطأ إيذاء من نحب‬
‫- أعرف‬

14
00:00:46,080 --> 00:00:47,720
‫- أوافقك الرأي تماماً، انتهى الأمر‬
‫- إذاً انتهى الأمر؟‬

15
00:00:47,840 --> 00:00:50,280
‫أريد فقط توضيح أن الأمر‬
‫بيننا نحن الاثنين انتهى‬

16
00:00:50,400 --> 00:00:52,840
‫- واضح، رائع، أراك في الصف‬
‫- جيد، وداعاً‬

17
00:01:03,600 --> 00:01:05,480
‫- لا، لا، لا! لا يمكننا فعل ذلك!‬
‫- كانت قبلة الوداع‬

18
00:01:05,600 --> 00:01:08,240
‫- خاتمة نهائية، بل نحن...‬
‫- بالضبط، والآن الأمر... انتهى بيننا‬

19
00:01:14,000 --> 00:01:15,320
‫هدنة؟‬

20
00:01:18,880 --> 00:01:20,640
‫هدنة‬

21
00:01:39,400 --> 00:01:42,080
{\an8}‫- لا أصدق أنك رأيت ذلك!‬
‫- لا أصدق أنك فعلت ذلك!‬

22
00:01:42,720 --> 00:01:44,040
‫هذا جنون تام!‬

23
00:01:44,200 --> 00:01:46,840
{\an8}‫كان يفترض بعبثك مع (كولن)‬
‫أن يكون حدثاً خاصاً ولمرة واحدة‬

24
00:01:46,960 --> 00:01:50,000
{\an8}‫إنه أشبه بأن أرى خمس حالات انتصاب‬
‫من فرقة (ون ديركشن) في اتجاهي تماماً‬

25
00:01:50,360 --> 00:01:52,680
{\an8}‫قلت إنك كنت تعيشين اللحظة فحسب‬
‫وإن تلك القبلة لم تعنِ شيئاً‬

26
00:01:52,800 --> 00:01:55,320
‫- لم تعن شيئاً حقاً‬
‫- لماذا فعلتها مجدداً إذاً؟‬

27
00:01:55,440 --> 00:01:57,880
{\an8}‫- لا أدري‬
‫- (جينا)، قبلة واحدة قد تكون عرضية‬

28
00:01:58,080 --> 00:01:59,760
{\an8}‫- وقبلتان تعنيان علاقة غرامية‬
‫- حاولت أن أنهيها‬

29
00:01:59,880 --> 00:02:02,440
{\an8}‫- بوضع وجهك في وجهه؟‬
‫- خرجت الأمور عن السيطرة‬

30
00:02:02,640 --> 00:02:04,240
‫أعرف! لقد رأيت ذلك!‬

31
00:02:04,520 --> 00:02:07,800
{\an8}‫أمامك خياران الآن إذاً‬
‫إما أن تنهي علاقتك بـ(كولن) أو تخبري (ماتي)‬

32
00:02:08,080 --> 00:02:11,440
{\an8}‫جربت الخيار الأول ولا يجدي نفعاً‬
‫والخيار الثاني لن يحدث أبداً‬

33
00:02:11,600 --> 00:02:13,000
‫إذاً ينطوي الأمر على الخيار الثالث‬

34
00:02:13,200 --> 00:02:15,520
{\an8}‫- هل ثمة خيار ثالث؟‬
‫- أجل، أن أخبر أنا (ماتي)‬

35
00:02:15,640 --> 00:02:18,240
{\an8}‫لأنني لا أستطيع أن أحفظ سراً!‬
‫لذا إذا لم تختاري أحد الخيارين قريباً...‬

36
00:02:18,400 --> 00:02:21,240
{\an8}‫قد لا يظل الخيار الثالث خياراً‬
‫بل نتيجة حتمية!‬

37
00:02:21,560 --> 00:02:23,600
‫(جينا)، الاحتفاظ بسر كبير كهذا...‬

38
00:02:23,760 --> 00:02:25,400
{\an8}‫- يعرض السر لخطورة كشف سري‬
‫- ماذا؟‬

39
00:02:25,520 --> 00:02:28,680
{\an8}‫كما تعلمين، عندما أضطر لكشف أسرار صغيرة‬
‫خلال محاولتي الحفاظ على السر الكبير‬

40
00:02:28,960 --> 00:02:30,520
{\an8}‫ساعديني يا (جينا)‬
‫إذا لم تصلحي هذا الأمر...‬

41
00:02:30,760 --> 00:02:33,280
{\an8}‫فقد أنفجر ولا أحد يعرف‬
‫كم حياة قد أفسد بذلك‬

42
00:02:33,520 --> 00:02:35,240
‫"سرك في بئر عميق"‬

43
00:02:35,360 --> 00:02:37,760
{\an8}‫- أنا مذهلة في حفظ الأسرار‬
‫- على عكسي‬

44
00:02:37,920 --> 00:02:39,480
‫وأنا حتى أسوأ في المفاجآت‬

45
00:02:39,640 --> 00:02:42,320
{\an8}‫- أليسا الأمر نفسه؟‬
‫- لا... ربما‬

46
00:02:42,840 --> 00:02:47,040
{\an8}‫بلى! تباً! كيف سأنجح في هذا؟‬
‫كنت أحاول...‬

47
00:02:47,320 --> 00:02:49,880
{\an8}‫أن أقيم حفلة مفاجئة لـ(جينا)‬
‫مذ كانت في سن الثالثة‬

48
00:02:50,080 --> 00:02:53,320
‫ودائماً تنجح في كشف الأمر على أهون سبب‬

49
00:02:55,000 --> 00:02:57,160
‫طلبتها من أجل حفلتك الفجائية‬

50
00:02:59,720 --> 00:03:02,120
‫يمكنك ارتداء هذا لحفلتك الفجائية‬

51
00:03:06,920 --> 00:03:12,000
{\an8}‫كانت المفاجأة الوحيدة التي نجحت في فعلها‬
‫لـ(جينا) هي تعديل غرفتها لعيدها الـ١٦‬

52
00:03:12,200 --> 00:03:15,160
‫والمفاجأة الحقيقية في هذا الأمر‬
‫هو أنها احتفظت بذلك التعديل وقتاً طويلاً‬

53
00:03:18,280 --> 00:03:20,920
{\an8}‫أريد حقاً أن أنجح‬
‫في إقامة حفلتها هذه السنة‬

54
00:03:21,880 --> 00:03:24,200
{\an8}‫- هل تستطيعين المساعدة؟‬
‫- هل أستطيع المساعدة؟‬

55
00:03:24,360 --> 00:03:26,440
‫ليس اسمي الأوسط "مفاجأة" عن عبث!‬

56
00:03:26,840 --> 00:03:28,720
‫في الواقع، لم يكن اسمي فعلاً‬

57
00:03:28,960 --> 00:03:30,840
‫حصلت عليه في سنوات الجامعة‬
‫عندما عملت في حانة مثليين‬

58
00:03:30,960 --> 00:03:33,320
‫حيث كنت أعرض ثديي الرجوليين‬
‫من أجل الحصول على مال إضافي‬

59
00:03:34,000 --> 00:03:35,400
‫- مثير للاهتمام!‬
‫- كان كذلك، أعني...‬

60
00:03:35,560 --> 00:03:38,200
‫من كان يدري أن المثليين‬
‫أرادوا أن يروا ثديين لرجل؟‬

61
00:03:39,160 --> 00:03:43,040
‫- ولكنك لست رجلاً‬
‫- بالضبط! ولهذا السبب كان احتيالاً كبيراً‬

62
00:03:50,120 --> 00:03:51,720
‫إذاً يوم الجمعة...‬

63
00:03:51,960 --> 00:03:55,840
‫هلا تشغلين (جينا) بعد المدرسة‬
‫بحيث يصل الجميع إلى المنزل ليختبئوا‬

64
00:03:56,000 --> 00:03:59,680
‫لك ذلك يا صديقتي (إل)‬
‫سآخذ فتاتنا إلى الحانة الرخيصة المفضلة لدي‬

65
00:03:59,880 --> 00:04:02,240
‫وسأضع بعض الشعر على صدرها‬
‫ثم أوصلها إلى المنزل‬

66
00:04:03,560 --> 00:04:05,680
‫أو يمكننا تلوين الأكواب في...‬

67
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
‫شركة (كلر مي ماين) ثم نقصد المنزل‬

68
00:04:09,600 --> 00:04:11,800
‫"ضعت في الأفكار الكثيرة‬
‫وجب علي أن أخبر (ماتي)"‬

69
00:04:12,040 --> 00:04:13,880
‫"ولكن ماذا سأقول له؟ لا شيء"‬

70
00:04:14,040 --> 00:04:16,800
‫"ما يعني أن علي تجنبه‬
‫ريثما أعود من رحلة الشعور بالذنب"‬

71
00:04:17,360 --> 00:04:19,480
‫مرحباً، يجب أن نفكر في بعض الأشياء‬

72
00:04:19,720 --> 00:04:21,040
‫"تم تمديد مدة رحلة الذنب خاصتي"‬

73
00:04:21,240 --> 00:04:23,680
‫- ليس هناك ما نفكر فيه، انتهى الأمر‬
‫- ولكنه في يوم الجمعة‬

74
00:04:24,320 --> 00:04:26,160
‫- ما الذي في يوم الجمعة؟‬
‫- عيد مولدك‬

75
00:04:26,760 --> 00:04:28,200
‫ماذا تريدين‬
‫أن تفعلي من أجل الاحتفال به؟‬

76
00:04:28,480 --> 00:04:30,640
‫صحيح، أجل، عيد مولدي‬

77
00:04:31,840 --> 00:04:34,840
‫- لا شيء، لا أريد أن أفعل شيئاً‬
‫- هل أنت متأكدة؟‬

78
00:04:35,680 --> 00:04:39,080
‫حسناً، ولكن فكري في الأمر‬
‫لأنني لن أدعك تتهربين منه بسهولة‬

79
00:04:40,000 --> 00:04:41,520
‫ولا أنا أيضاً!‬

80
00:04:42,680 --> 00:04:45,960
‫ما الذي دهاك لتخوني (ماتي)؟‬
‫عليك أن تنهي هذا الهراء‬

81
00:04:46,200 --> 00:04:48,280
‫(تمارا) ثرثارة جداً!‬

82
00:04:48,480 --> 00:04:50,000
‫لم أسمع هذا من (تمارا)‬

83
00:04:50,160 --> 00:04:52,640
‫- بل من موجز أخبار المافيا اليومي‬
‫- وهل تعلم المافيا بذلك أيضاً؟‬

84
00:04:53,360 --> 00:04:55,960
‫هل هذا سؤال بلاغي؟‬
‫طبعاً نعرف، فنحن ساحرون‬

85
00:04:56,280 --> 00:04:58,680
‫ولكن لا تغضبي بعد‬

86
00:04:59,040 --> 00:05:01,280
‫فالآسيويون ليسوا فقط بارعين في تسريح الشعر‬

87
00:05:01,800 --> 00:05:04,760
‫- بل يعرفون كيف يكتمون السر أيضاً‬
‫- رائع، لأنني سأنهي الأمر فوراً‬

88
00:05:06,160 --> 00:05:09,160
‫- (منغ)!‬
‫- لقد عدت!‬

89
00:05:10,240 --> 00:05:11,560
‫هل عدت حقاً؟‬

90
00:05:14,560 --> 00:05:17,280
‫(بيكا) غائبة عن مجال العمل أو متوارية‬
‫عن الأنظار، انتهى أمرها في كلتا الحلتين‬

91
00:05:17,600 --> 00:05:18,920
‫ما من داع للخوف تجاه أي شيء‬

92
00:05:19,440 --> 00:05:21,160
‫- كيف كانت رحلتك إلى (آيداهو)؟‬
‫- ليست سيئة‬

93
00:05:21,560 --> 00:05:23,480
‫وليست جيدة، كانت آمنة فحسب‬

94
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
‫ولكنني سأفتقد العمل بالخزف‬

95
00:05:25,720 --> 00:05:28,520
‫تدبرت جزءاً كبيراً من توتري‬
‫برمي بعض الأواني الخزفية‬

96
00:05:29,320 --> 00:05:30,640
‫حتى إنني صنعت لك قبعة من الصلصال‬

97
00:05:32,120 --> 00:05:33,480
‫اشتقت إليك يا (منغ)!‬

98
00:05:33,880 --> 00:05:36,400
‫- فقط (منغ)‬
‫- وأنا اشتقت إليك‬

99
00:05:37,560 --> 00:05:40,720
‫- لماذا لا تشترك في صف صناعة الخزف هنا؟‬
‫- حاولت، ولكن ما من مكان شاغر‬

100
00:05:44,760 --> 00:05:46,240
‫ليس بعد الآن، أصبح لك مكان الآن‬

101
00:05:49,840 --> 00:05:51,560
‫"صف الخزفيات، السيدة (لونان)"‬

102
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
‫هذا جنوني ويجب أن توضع له نهاية‬

103
00:05:54,720 --> 00:05:56,360
‫ما الذي يجب أن توضع له نهاية؟‬

104
00:05:56,520 --> 00:05:58,520
‫كنا نناقش أمر عيد مولدي‬

105
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
‫الجميع يبالغون جداً في الاهتمام بشأنه‬

106
00:06:00,480 --> 00:06:04,440
‫غريب! لأن (ماتي) أخبرني‬
‫بأن لا أحد يبالغ في الاهتمام بشأنه‬

107
00:06:04,760 --> 00:06:07,200
‫أنت تعرف (ماتي)، صحيح؟‬
‫إنه صديق (جينا) الحميم‬

108
00:06:07,680 --> 00:06:09,080
‫أعرفه بالتأكيد‬

109
00:06:11,840 --> 00:06:13,720
‫- عليك أن تحترسي‬
‫- أحترس من ماذا؟‬

110
00:06:13,920 --> 00:06:16,680
‫أياً كان ما يحصل بينكما‬

111
00:06:16,840 --> 00:06:20,480
‫حتى إذا كان (ماتي) لا يرى خيانتك‬
‫فأنا أراها‬

112
00:06:20,760 --> 00:06:24,920
‫أعرف متى يكون ثمة خطب ما‬
‫وثمة خطب بالتأكيد هنا‬

113
00:06:25,120 --> 00:06:27,520
‫أحقاً؟ أخبريني رجاء‬

114
00:06:30,280 --> 00:06:34,520
‫كنا فقط نناقش العمل على...‬

115
00:06:34,960 --> 00:06:36,960
‫الواجب معاً‬

116
00:06:37,160 --> 00:06:42,480
‫كنت أفكر في كتابة قصة عن نشوء‬
‫فتاة تتحول من فتاة شنيعة غير مرغوب فيها‬

117
00:06:42,640 --> 00:06:44,080
‫لتصبح ساقطة شائنة‬

118
00:06:44,200 --> 00:06:46,600
‫- إذاً هي قصة عن سيرة حياة أحدهم‬
‫- أجل‬

119
00:06:48,600 --> 00:06:51,160
‫لا، أقصد أنها ليست عني أنا‬

120
00:06:51,360 --> 00:06:53,520
‫آنسة (ساكستون)، أنت لست بحاجة‬
‫إلى أن تتظاهري بالتواضع في صفي‬

121
00:06:53,920 --> 00:06:56,520
‫إن دراسة شخصيات‬
‫الأبطال المخالفين للعرف أمر معقد‬

122
00:06:57,040 --> 00:06:59,920
‫والساقطات الشائنات يمثلن متعة‬
‫للقراءة والتدمير‬

123
00:07:01,160 --> 00:07:02,520
‫لذا عندما تنتهين من كتابتها‬
‫ستمثلين هذا الدور‬

124
00:07:03,400 --> 00:07:05,720
‫أنا أظن أنك تجيدين‬
‫تأدية دور شخصية شائنة بشكل ممتاز‬

125
00:07:06,040 --> 00:07:09,200
‫أنا... أنا لا أستطيع فعل ذلك‬

126
00:07:10,120 --> 00:07:11,440
‫إذاً...‬

127
00:07:12,040 --> 00:07:14,080
‫إذاً لا تعبثي في حصتي، مفهوم؟‬

128
00:07:14,360 --> 00:07:16,360
‫إذا كنت تريدين التنمر على الآنسة‬
‫(هاملتون)، فافعلي ذلك عبر الإنترنت‬

129
00:07:16,560 --> 00:07:19,760
‫وأنت يجب أن تتحلي بالجرأة! لا يصل أحد‬
‫إلى النجاح في الحياة إذا رضي بالمهانة‬

130
00:07:20,280 --> 00:07:24,160
‫والآن اكتبوا موضوعاً من ٥٠٠ كلمة‬
‫عن الفرق البسيط الذي يجعل المرء جباناً‬

131
00:07:26,200 --> 00:07:27,520
‫الآن!‬

132
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
‫"بعد تعبيري التأملي الجبان..."‬

133
00:07:29,360 --> 00:07:31,360
‫"والذي، وعلى نحو مفاجئ، لم تصعب كتابته"‬

134
00:07:31,520 --> 00:07:34,160
‫"أدركت أن علي طرح جلد‬
‫القطة الخائفة"‬

135
00:07:34,440 --> 00:07:39,000
‫"فلم أكن جبانة خائفة، لذا حان الوقت‬
‫لإنهاء علاقتي بـ(كولين) بصفة نهائية"‬

136
00:07:39,360 --> 00:07:42,560
‫- مرحباً يا رجل، كيف الحال؟‬
‫- "أو ربما بعد أن يرحل صديقي الحميم"‬

137
00:07:42,760 --> 00:07:44,680
‫آسف على تفويت حفلتك الأسبوع الفائت‬
‫هل فاتني الكثير؟‬

138
00:07:44,800 --> 00:07:46,680
‫لا، لم يفتك شيء على الإطلاق‬

139
00:07:46,960 --> 00:07:48,840
‫- إذاً، أريدك أن تسديني صنيعاً‬
‫- حسناً‬

140
00:07:48,960 --> 00:07:51,400
‫ما كان اسم المصورة‬
‫التي جلبتها لتصور الحفلة؟‬

141
00:07:51,560 --> 00:07:55,320
‫- (إليزابيث كارين)‬
‫- صحيح، أود شراء صورة لعيد مولد (جينا)‬

142
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
‫هل يمكنك مساعدتي في الحصول‬
‫على صورة ضمن سعر معقول؟‬

143
00:07:58,160 --> 00:07:59,640
‫- يمكنني البحث في الأمر‬
‫- جميل!‬

144
00:07:59,920 --> 00:08:02,160
‫ولا تخبر (جينا)‬
‫فأنا أريدها أن تكون مفاجأة‬

145
00:08:02,480 --> 00:08:05,960
‫- ما من مشكلة‬
‫- وشكراً لإيصالها يوم الجمعة، تصرف رائع منك‬

146
00:08:09,520 --> 00:08:11,040
‫- ماذا كان يريد (ماتي)؟‬
‫- لا أستطيع أن أخبرك‬

147
00:08:11,560 --> 00:08:12,880
‫يا للهول! إنه يعرف بأمرنا، صحيح؟‬

148
00:08:13,200 --> 00:08:15,280
‫وهو على وشك أن يهجرني بشكل مباغت‬
‫وقد أقنعك أنت...‬

149
00:08:15,440 --> 00:08:19,360
‫بأن تكون شريكه في هذه الخطة وذلك كتضامن‬
‫الشبان مع بعضهم وأنتما غاضبان مني، صحيح؟‬

150
00:08:19,640 --> 00:08:23,560
‫- تباً! وجب علي أن أخبره مسبقاً والآن...‬
‫- يريد شراء إحدى صور (إليزابيث) من أجلك‬

151
00:08:24,120 --> 00:08:26,200
‫- ماذا؟ لماذا؟‬
‫- من أجل عيد مولدك‬

152
00:08:26,920 --> 00:08:31,760
‫هذا أسوأ حتى، فأنا أكذب وأخونه‬
‫بينما هو يخطط لمفاجأتي بأجمل وأرق هدية‬

153
00:08:32,360 --> 00:08:33,840
‫- أنا شخص رهيب!‬
‫- لست كذلك‬

154
00:08:34,040 --> 00:08:37,320
‫- بلى، أحبه حقاً، علينا التوقف‬
‫- أجل، علينا‬

155
00:08:46,880 --> 00:08:49,520
‫هل أنا مرتابة‬
‫أم هل يبدو أنهما يتكلمان عنا؟‬

156
00:08:51,640 --> 00:08:53,040
‫إنهما يتكلمان عنا بالتأكيد‬

157
00:08:53,200 --> 00:08:54,840
‫- بم أخبرتهما؟‬
‫- لا شيء‬

158
00:08:54,960 --> 00:08:59,840
‫لم أقل شيئاً، كنت أبذل جهداً كبيراً في حفظ السر‬
‫وأفضل طريقة كانت عن طريق الأكل‬

159
00:09:00,240 --> 00:09:03,840
‫في الحقيقة، لتجنب إخبار (جايك) بالسر البارحة‬
‫وجب علي أن أتناول مرطبان نوتيلا كاملاً‬

160
00:09:04,240 --> 00:09:06,760
‫- أشكر السماء لانتهاء الأمر بينك وبين (كولن)‬
‫- حقيقة، لا تشكريها بعد‬

161
00:09:06,920 --> 00:09:09,200
‫- أرجوك أن تخبريني بأنك أنهيت الأمر‬
‫- حاولت، ولكن...‬

162
00:09:09,480 --> 00:09:11,640
‫- قبل أحدنا الآخر مجدداً من غير قصد‬
‫- من غير قصد؟‬

163
00:09:11,800 --> 00:09:14,400
‫أحتاج فقط إلى يوم واحد‬
‫أو إلى خمسة أيام لكي...‬

164
00:09:14,600 --> 00:09:17,520
‫- لكي أجد حلاً‬
‫- خير لك أن تفعلي، لأن علي إنهاء توتري‬

165
00:09:17,800 --> 00:09:21,200
‫فكتم سرك يصيبني بالبدانة يا (جينا)‬
‫وإذا لم تتدبري الأمر، فسأصبح من البدينات‬

166
00:09:23,000 --> 00:09:27,800
‫- سأختبئ في الحمام، لا تنبسي ببنت شفة!‬
‫- وأنت، لا مزيد من الأسرار!‬

167
00:09:29,320 --> 00:09:30,640
‫- نريدك...‬
‫- أن تحتفظي بسر‬

168
00:09:30,760 --> 00:09:33,200
‫- لا بد من أن هذا مزاح!‬
‫- ولكن عليك أن تعدي بعدم الإفصاح عنه‬

169
00:09:33,360 --> 00:09:37,120
‫وهذا يعني الإغلاق عليه ورمي المفتاح‬
‫وليس الثرثرة التي هي بروتوكولك المعياري‬

170
00:09:37,280 --> 00:09:39,520
‫لا يمكنك تحت أي ظرف أن تخبري (جينا)‬

171
00:09:39,760 --> 00:09:41,720
‫- لا أحتاج إلى أن أعرف هذا السر‬
‫- بل تحتاجين‬

172
00:09:41,880 --> 00:09:43,760
‫تقيم السيدة (هاملتون)‬
‫حفلة فجائية بمناسبة عيد مولد (جينا)‬

173
00:09:44,440 --> 00:09:46,120
‫ليس لـ(جوجو مولين) شعر عانة‬

174
00:09:47,800 --> 00:09:51,200
‫أنا أحفظ كمية زائدة من الأسرار، وجب علي‬
‫أن أفصح عن سر قديم لأتيح مجالاً لسر جديد‬

175
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
‫تدابير الاحتياط‬

176
00:09:58,840 --> 00:10:00,360
‫"(منغ إيتش)، ممتاز"‬

177
00:10:04,840 --> 00:10:06,480
‫"(منغ): أشعر بالملل، أنا مشتاقة لك"‬

178
00:10:08,560 --> 00:10:10,320
‫"متى أستطيع أن أراك؟"‬

179
00:10:24,960 --> 00:10:27,200
‫- أين تظنين مكان الحريق؟‬
‫- هنا!‬

180
00:10:27,400 --> 00:10:31,200
‫ما من حريق، أردت أن تراني‬
‫وها أنا ذي أمامك‬

181
00:10:31,320 --> 00:10:33,240
‫- أنت أطلقت إنذار الحريق؟‬
‫- لا!‬

182
00:10:33,360 --> 00:10:35,680
‫- ولكنني تسببت في إطلاقه‬
‫- ماذا تعنين بذلك؟‬

183
00:10:36,320 --> 00:10:38,680
‫أردت أن أراك‬
‫لذا أرسلت رسالة نصية‬

184
00:10:39,000 --> 00:10:41,160
‫لست بحاجة إلى معرفة التفاصيل‬
‫حتى أنا لا أعرفها‬

185
00:10:42,240 --> 00:10:44,120
‫استرخ، لم يصب أحد بأذى‬

186
00:10:44,440 --> 00:10:46,360
‫- كابتشينو؟‬
‫- لا أعتقد أن بإمكاننا مغادرة المدرسة‬

187
00:10:46,480 --> 00:10:47,800
‫لسنا مضطرين إلى المغادرة‬

188
00:10:52,440 --> 00:10:53,800
‫- لقد بدأت‬
‫- ماذا؟‬

189
00:10:54,200 --> 00:10:55,520
‫إساءتك في استعمال النفوذ‬

190
00:10:56,200 --> 00:10:58,000
‫إذا لم تتحكمي بذلك‬
‫فستصبحين شريرة في نهاية المطاف‬

191
00:10:58,400 --> 00:10:59,960
‫ستصبحين شريرة مثل (بيكا)‬

192
00:11:00,480 --> 00:11:02,760
‫استرخ! الأمر تحت سيطرتي‬

193
00:11:02,960 --> 00:11:06,000
‫ليس الأمر‬
‫كأنني أجلب الكركند من (ماين) جواً‬

194
00:11:06,600 --> 00:11:07,920
‫فنحن نجلبه من مكان محلي خلال مناوبتي‬

195
00:11:08,200 --> 00:11:10,960
‫فات الأوان! لقد تحولت مسبقاً‬

196
00:11:11,400 --> 00:11:13,000
‫انظري إلى شعرك الهوليوودي المتألق‬

197
00:11:14,920 --> 00:11:17,960
‫- إلى أين تذهب؟‬
‫- بعيداً، بعيداً جداً‬

198
00:11:21,200 --> 00:11:22,520
‫إلى المرآب‬

199
00:11:23,360 --> 00:11:25,080
‫لا أستطيع أن أفعل هذا ثانية يا (منغ)‬

200
00:11:25,440 --> 00:11:27,920
‫ليس معك أنت‬
‫أمامك خياران‬

201
00:11:28,440 --> 00:11:31,200
‫فإما أن تختاريني أنا أو المافيا!‬

202
00:11:34,120 --> 00:11:35,760
‫كان ذلك مجرد تفحص للمعدات‬

203
00:11:37,120 --> 00:11:40,520
‫وهذا كان للمتعة!‬
‫والآن أرشدوني إلى الشيطان الملتهب!‬

204
00:11:47,200 --> 00:11:50,560
‫- مرحى! انطفأت النار!‬
‫- أنا مصابة بالتهاب المهبل الفطري‬

205
00:11:51,760 --> 00:11:53,200
‫دعيني أساعدك في ذلك‬

206
00:11:54,840 --> 00:11:57,000
‫كان ذلك وشيكاً!‬
‫هل رأيتم (كولن) يمسك يدي...‬

207
00:11:57,160 --> 00:12:01,000
‫- أم هل صدقتكم التحية التي أديتها؟‬
‫- لم أر شيئاً! ولكن بحقك يا (جينا)!‬

208
00:12:01,120 --> 00:12:03,960
‫أرجوك لا تخبريني بشيء آخر‬
‫فقد اكتفيت من كمية...‬

209
00:12:04,160 --> 00:12:07,800
‫الأسرار! كفي عن مراكمتها علي!‬
‫إنه الأمر الثالث الذي لم أرد معرفته اليوم‬

210
00:12:08,880 --> 00:12:10,920
‫- هل ثمة أمر تخفينه عني؟‬
‫- لا‬

211
00:12:11,080 --> 00:12:12,400
‫- بلى، بلى!‬
‫- لا‬

212
00:12:12,520 --> 00:12:14,480
‫- ستقيم أمك حفل عيد مولد فجائياً لك‬
‫- لا!‬

213
00:12:14,640 --> 00:12:16,240
‫بلى‬

214
00:12:27,480 --> 00:12:28,880
‫- مرحباً‬
‫- كيف كانت المدرسة اليوم؟‬

215
00:12:29,120 --> 00:12:31,160
‫- رائعة‬
‫- هل حدث أمر مثير للاهتمام اليوم؟‬

216
00:12:31,400 --> 00:12:33,920
‫لا، في الوضع الراهن‬

217
00:12:37,240 --> 00:12:38,800
‫- جيد‬
‫- أجل‬

218
00:12:39,160 --> 00:12:42,480
‫أتدرين؟ إنه جيد‬
‫لأن عيد مولدي قريب وأريد أن...‬

219
00:12:42,800 --> 00:12:44,400
‫أتوارى عن الأنظار، أتفهمين قصدي؟‬

220
00:12:44,760 --> 00:12:47,360
‫- وأتجنب المفاجآت‬
‫- يبدو هذا رائعاً يا حبيبتي‬

221
00:12:47,760 --> 00:12:49,440
‫"عملياً، لم أعرف شيئاً عن الحفلة"‬

222
00:12:49,560 --> 00:12:51,840
‫"ولم أرد أن أكون من يفسد مفاجأتها"‬

223
00:12:52,000 --> 00:12:54,240
‫"لذا كنت سأجبرها على إفسادها بنفسها"‬

224
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
‫- ما الأمر؟‬
‫- لا شيء‬

225
00:12:57,200 --> 00:12:58,560
‫ما هذا الذي على خدك؟‬

226
00:12:59,440 --> 00:13:01,200
‫أنا...‬

227
00:13:01,720 --> 00:13:07,320
‫أجرب خط مواد تجميلية‬
‫جديداً واسمه "الفتاة... البراقة"‬

228
00:13:09,200 --> 00:13:12,200
‫يبدو جميلاً‬
‫وهو يكمل قميصك البراق‬

229
00:13:12,400 --> 00:13:15,160
‫ذكرتني! علي أن أحضره من المصبغة اليوم‬

230
00:13:15,320 --> 00:13:16,840
‫- هل سترتدينه الليلة؟‬
‫- لا!‬

231
00:13:17,120 --> 00:13:19,760
‫بل غداً في حفلتك الفجائية...‬

232
00:13:20,240 --> 00:13:23,480
‫- لا!‬
‫- آسفة جداً يا حبيبتي‬

233
00:13:23,960 --> 00:13:26,200
‫لا بأس، ثمة أعوام جديدة كثيرة قادمة‬

234
00:13:27,160 --> 00:13:29,040
‫وأنا أقدر حقاً هذه البادرة، ولكن...‬

235
00:13:29,400 --> 00:13:32,480
‫لست مستعدة للاحتفال بأي حال‬
‫فثمة أشياء كثيرة تحصل في حياتي و...‬

236
00:13:32,680 --> 00:13:35,720
‫- وأريد أن أكون وحدي‬
‫- هل أنت واثقة بأن هذا هو ما تريدينه؟‬

237
00:13:36,040 --> 00:13:37,360
‫وبشكل قطعي‬

238
00:13:46,440 --> 00:13:49,600
‫"ما الذي دهاني؟‬
‫لماذا أركز كثيراً على (كولن)؟"‬

239
00:13:49,800 --> 00:13:52,240
‫"كان ظريفاً، أجل، وطويلاً، أجل"‬

240
00:13:52,520 --> 00:13:55,720
‫"وذكي جداً بحيث كان يشع‬
‫بالجاذبية الجنسية، أجل وأجل وأجل"‬

241
00:13:56,120 --> 00:13:57,920
‫"إذاً أدركت السبب"‬

242
00:13:58,160 --> 00:14:00,760
‫"ما كان علي سوى أن أوقف الأمر‬
‫وبشكل فوري ونهائي"‬

243
00:14:01,800 --> 00:14:03,120
‫إذاً...‬

244
00:14:04,320 --> 00:14:08,800
‫قررنا أنا ووالدك أن نحترم طلبك‬
‫بشأن عيد مولدك، في الحقيقة...‬

245
00:14:09,120 --> 00:14:11,680
‫سننتهز الفرصة لكي نغادر المدينة معاً‬

246
00:14:11,960 --> 00:14:13,360
‫ونترك المنزل لك وحدك‬

247
00:14:13,520 --> 00:14:16,080
‫إذا لم تريدي الاحتفال بعيد مولدك، فنحن نريد‬

248
00:14:16,360 --> 00:14:19,600
‫لذا سنحتفل به بالطريقة التقليدية‬

249
00:14:20,360 --> 00:14:23,560
‫- هذا مقرف يا أمي‬
‫- كفاك أفكاراً سيئة، سنذهب إلى "عالم البحر"‬

250
00:14:29,680 --> 00:14:32,920
‫- "تجديد منعش ملح"‬
‫- "باقتراب عيد مولدي..."‬

251
00:14:33,120 --> 00:14:37,880
‫"ارتحت لمعرفتي أن لدي وقت فراغ لأتجدد‬
‫وأعيد معايرة ظروفي السيئة"‬

252
00:14:38,040 --> 00:14:40,640
‫"فلا يسعني أن أقع في فخ إغراء‬
‫الفتى البراق الجديد بعد الآن"‬

253
00:14:41,000 --> 00:14:42,600
‫"بدأت أحكم السيطرة أخيراً"‬

254
00:14:45,560 --> 00:14:47,200
‫مرحباً، اسمعي، انتهى الأمر‬

255
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
‫دعينا لا نتحدث عن الأمر بعد الآن‬

256
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
‫"أحكم (كولن) السيطرة على الأمر"‬

257
00:14:52,520 --> 00:14:54,120
‫"انتهى ما بيننا"‬

258
00:14:54,480 --> 00:14:57,320
‫"وفجأة تحول‬
‫شعوري بالذنب إلى شعور بالكآبة"‬

259
00:14:58,560 --> 00:15:00,400
‫"سن الـ١٧ كان مريعاً"‬

260
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
‫"لم يعد لـ(كولن) أي وجود في حياتي"‬

261
00:15:04,120 --> 00:15:05,880
‫"ثم وبشكل فجائي، أصبحت مدمنة"‬

262
00:15:06,080 --> 00:15:08,320
‫"وأخيراً باتت لدي القدرة‬
‫على التعاطف مع المدخنين في هذا العالم"‬

263
00:15:08,600 --> 00:15:11,240
‫"فالنكوص كان أمراً واقعياً ومؤلماً أيضاً"‬

264
00:15:11,520 --> 00:15:14,360
‫"عيد مولد سعيداً يا حبيبتي"‬

265
00:15:15,040 --> 00:15:17,760
‫- افتحيها‬
‫- يا للروعة! أنا متفاجئة جداً!‬

266
00:15:17,880 --> 00:15:19,680
‫"من الواضح أنني لم أكن خائنة فحسب"‬

267
00:15:19,840 --> 00:15:21,520
‫"بل كنت أيضاً كاذبة حقيقية"‬

268
00:15:21,720 --> 00:15:23,120
‫أرجو أن تعجبك‬

269
00:15:25,920 --> 00:15:29,800
‫"(إليزابيث كارين)"‬

270
00:15:30,720 --> 00:15:32,200
‫يا للروعة!‬

271
00:15:34,360 --> 00:15:35,720
‫أحبها كثيراً‬

272
00:15:36,080 --> 00:15:38,240
‫- شكراً، لا أستحق هذا‬
‫- لم لا؟‬

273
00:15:38,480 --> 00:15:41,400
‫"كانت لدي قائمة طويلة من الأسباب‬
‫ولكن على رأس هذه القائمة..."‬

274
00:15:41,560 --> 00:15:44,160
‫"كانت حقيقة‬
‫أنني كنت شخصاً مريعاً بكل بساطة"‬

275
00:15:44,400 --> 00:15:46,320
‫- لأنها غالية جداً‬
‫- ولكنك تستحقينها‬

276
00:15:46,520 --> 00:15:49,600
‫ورجاء استمتعي بها فحسب‬
‫أشعر بالسعادة عندما أجعلك سعيدة‬

277
00:15:50,360 --> 00:15:51,680
‫أعلم أنك لا تريدين‬
‫فعل شيء بالمناسبة اليوم‬

278
00:15:51,840 --> 00:15:54,480
‫- وما أدراك؟‬
‫- أمك، اتصلت بي عندما ألغت الحفلة‬

279
00:15:54,640 --> 00:15:57,160
‫وقالت إنها ستذهب‬
‫خارج المدينة برفقة أبيك الليلة، لذا...‬

280
00:15:57,360 --> 00:15:58,720
‫فما رأيك في أن نطلب‬
‫طعاماً ونقضي الوقت معاً؟‬

281
00:15:59,160 --> 00:16:00,480
‫ويمكنني أن أنام عندك أيضاً‬

282
00:16:01,680 --> 00:16:05,480
‫أيمكننا تأجيل ذلك لفرصة أخرى؟ لأنني وليس‬
‫لسبب معين لا أشعر برغبة في الاحتفال الليلة‬

283
00:16:06,400 --> 00:16:07,720
‫هل يمكننا فعل ذلك غداً؟‬

284
00:16:08,000 --> 00:16:09,960
‫إنه يوم مولدك أنت‬
‫ويحق لك أن تفعلي ما يحلو لك حتى البكاء‬

285
00:16:10,360 --> 00:16:11,680
‫"سأبكي"‬

286
00:16:11,800 --> 00:16:14,240
‫ولكنك لا تستطيعين‬
‫العودة إلى حياتك الطبيعية‬

287
00:16:14,600 --> 00:16:15,920
‫أعرف ذلك!‬

288
00:16:16,040 --> 00:16:20,240
‫ولكنني إذا تنحيت‬
‫أخذت (بيكا) مكاني وطردت أنت‬

289
00:16:20,520 --> 00:16:23,120
‫المافيا عبء، علي الآن أن أتحمل‬
‫وأنا أقبل...‬

290
00:16:23,320 --> 00:16:25,760
‫أنك لا تقبل بذلك‬
‫ولكن تذكر أنني أفعل ذلك من أجلك‬

291
00:16:29,040 --> 00:16:30,800
‫تباً لهذا!‬

292
00:16:34,480 --> 00:16:36,480
‫أحبك وإذا كان هذا يعني...‬

293
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
‫أن علي الاستمتاع بالأشياء الجميلة‬
‫من دون أن أسأل عن مصدرها، فسأفعل ذلك...‬

294
00:16:42,080 --> 00:16:43,640
‫من أجلك‬

295
00:16:44,880 --> 00:16:46,240
‫بل من أجلنا‬

296
00:16:53,080 --> 00:16:54,400
‫والآن ارتد هذه‬

297
00:16:57,600 --> 00:16:59,760
‫مرحباً يا (تي)‬
‫أجهل أين كنت طوال اليوم‬

298
00:17:00,080 --> 00:17:03,360
‫ولكن تم الأمر، انتهى‬
‫عيد مولد سعيداً لي‬

299
00:17:04,160 --> 00:17:06,760
‫أعدك بأنني لن أعهد إليك‬
‫بأي أسرار ولمدة طويلة‬

300
00:17:06,960 --> 00:17:10,440
‫أحتاج فقط إلى أن أجد طريقة لإخبار (ماتي)‬
‫ويمكنك البدء بحمية غذائية‬

301
00:17:10,840 --> 00:17:12,760
‫"وأخيراً كنت سأحصل على أمنية عيد مولدي"‬

302
00:17:13,040 --> 00:17:15,160
‫"حان الوقت للتخلص من التوتر والضغط..."‬

303
00:17:15,520 --> 00:17:17,360
‫- "لوحدي"‬
‫- (جينا)‬

304
00:17:19,480 --> 00:17:20,800
‫"أو لا"‬

305
00:17:23,400 --> 00:17:26,200
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- لن أتسبب بأي مشاكل، أعدك بذلك‬

306
00:17:27,280 --> 00:17:29,840
‫ولكنني شعرت‬
‫بأنني كنت قاسياً بعض الشيء هذا الصباح‬

307
00:17:30,040 --> 00:17:32,280
‫وعندما عرفت أن اليوم هو عيد مولدك...‬

308
00:17:32,760 --> 00:17:34,400
‫فوجب علي أن أصلح الأمر‬

309
00:17:35,600 --> 00:17:37,160
‫جلبت لك هذه الهدية‬

310
00:17:37,760 --> 00:17:39,720
‫- لم يكن عليك فعل ذلك‬
‫- أردت ذلك‬

311
00:17:41,520 --> 00:17:46,320
‫أيمكننا أن نكون صديقين؟ أعدك بأن أتحكم بنفسي‬
‫ويمكننا نسيان أي مما حدث وبشكل تام‬

312
00:17:48,240 --> 00:17:49,640
‫بالتأكيد‬

313
00:17:49,800 --> 00:17:52,480
‫هل تود الدخول؟‬
‫كصديق طبعاً، أفهمت قصدي؟‬

314
00:17:53,160 --> 00:17:54,560
‫أود ذلك‬

315
00:18:02,920 --> 00:18:05,240
‫- "مفاجأة!"‬
‫- "مفاجأة!"‬

316
00:18:06,560 --> 00:18:10,720
{\an8}‫- "في الحلقة المقبلة..."‬
‫- أنا بغيضة وخائنة وكاذبة والجميع يكرهونني‬

317
00:18:10,920 --> 00:18:12,600
{\an8}‫- هل انفصلت أنت و(ماتي)؟‬
‫- انتهت علاقتهما‬

318
00:18:12,720 --> 00:18:14,360
{\an8}‫- انتهت‬
‫- انتهت بشكل كامل!‬

319
00:18:14,640 --> 00:18:15,960
{\an8}‫- لم تنتهِ علاقتهما‬
‫- ماذا حصل بعد ذلك؟‬

320
00:18:16,080 --> 00:18:17,600
{\an8}‫إلى أين تذهبين؟‬

321
00:18:18,040 --> 00:18:19,960
{\an8}‫- لأتحدث مع (ماتي)‬
‫- لكي...‬

322
00:18:20,520 --> 00:18:23,880
{\an8}‫- تنفصلي عنه أم تصالحيه؟‬
‫- لا أدري‬

323
00:18:24,000 --> 00:18:27,000
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

