﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:04,240
‫- "شاهدتم سابقاً..."‬
‫- على الرغم من أن (ماتي) لا يرى خيانتك...‬

2
00:00:04,520 --> 00:00:06,560
‫- ولكنني أراها‬
‫- أنهي الأمر مع (كولن) أو أخبري (ماتي)‬

3
00:00:06,760 --> 00:00:09,960
‫- عليك إنهاء الأمر‬
‫- تقيم أمك لك حفلة فجائية‬

4
00:00:10,760 --> 00:00:12,960
‫- مفاجأة!‬
‫- مفاجأة!‬

5
00:00:20,600 --> 00:00:22,200
‫(جينا)؟ حبيبتي؟‬

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,040
‫"هل ما زلت في الداخل؟"‬

7
00:00:26,400 --> 00:00:28,400
‫جسدياً، أجل‬

8
00:00:28,760 --> 00:00:30,840
‫ولكن عقلياً أنا متشرذمة في كافة الأرجاء‬

9
00:00:31,720 --> 00:00:33,360
‫هل ستخرجين اليوم؟‬

10
00:00:35,080 --> 00:00:36,520
‫لا‬

11
00:00:36,720 --> 00:00:38,520
‫إذن لن تذهبي إلى المدرسة‬

12
00:00:39,360 --> 00:00:41,560
‫وكيف سأذهب إلى المدرسة‬
‫إذا كنت لن أخرج أصلاً؟‬

13
00:00:42,600 --> 00:00:44,040
‫كلام منطقي‬

14
00:00:44,320 --> 00:00:45,840
‫هل أخبر المدرسة بأنك مريضة؟‬

15
00:00:46,160 --> 00:00:49,040
‫أخبريهم بأي شيء تريدينه‬
‫حياتي قد انتهت!‬

16
00:00:49,760 --> 00:00:52,680
‫لا يرد (ماتي) على اتصالاتي‬
‫ولا رسائلي الإلكترونية ولا النصية‬

17
00:00:52,960 --> 00:00:56,960
‫حتى إنني اتصلت بهاتف منزله‬
‫وأجابت أمه قائلة إنه ليس متوافراً‬

18
00:00:57,160 --> 00:00:58,480
‫"ماذا يعني هذا أساساً؟"‬

19
00:00:58,640 --> 00:01:01,080
‫هل هو غير متوافر للجميع أم فقط لي؟‬

20
00:01:01,280 --> 00:01:02,600
‫أنا في حالة ذعر‬

21
00:01:03,160 --> 00:01:04,640
‫لذا اذهبي من هنا رجاء‬

22
00:01:04,840 --> 00:01:07,320
‫"لن أتعافى أبداً من كل ما حصل"‬

23
00:01:07,840 --> 00:01:10,840
‫سأذهب لقضاء بعض الحاجيات‬
‫هل أنت واثقة بأنك لا تريدين المجيء معي؟‬

24
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
‫"لتخبريني إذا ما زلت‬
‫أنت و(ماتي) حبيبين؟"‬

25
00:01:14,360 --> 00:01:15,960
‫اذهبي من هنا!‬

26
00:01:16,920 --> 00:01:18,480
‫"يمكنك أن تخبريني بذلك ببساطة"‬

27
00:01:18,720 --> 00:01:21,120
‫اذهبي من هنا!‬

28
00:01:39,800 --> 00:01:41,640
{\an8}‫- خدعتك!‬
‫- "رقائق الصويا"‬

29
00:01:42,200 --> 00:01:44,120
‫- تحدثي إلي فحسب‬
‫- لا أريد التحدث‬

30
00:01:44,240 --> 00:01:46,920
‫أريد فقط أن أبقى لوحدي‬
‫لأعاني في صمت‬

31
00:01:47,160 --> 00:01:50,280
‫أنا بغيضة وخائنة وكاذبة‬
‫والجميع يكرهونني‬

32
00:01:50,440 --> 00:01:54,600
‫هل انفصلت أنت و(ماتي) أم لا؟‬
‫فقط أخبريني بشيء يشبع فضولي‬

33
00:01:54,840 --> 00:01:56,240
‫أحتاج إلى وضوح‬

34
00:01:57,920 --> 00:01:59,440
‫وأنا أحتاج إلى عناق‬

35
00:01:59,800 --> 00:02:01,240
‫حبيبتي!‬

36
00:02:02,960 --> 00:02:04,360
‫تباً!‬

37
00:02:10,320 --> 00:02:13,000
‫حبيبتي؟‬
‫أعرف ما سيمدك بشعور أفضل‬

38
00:02:13,480 --> 00:02:15,240
‫فلنفتح هداياك!‬

39
00:02:21,040 --> 00:02:25,160
‫إذا لم تخرجي‬
‫فإنني سأفتحها لك‬

40
00:02:28,120 --> 00:02:30,040
‫أنا أفعل ذلك الآن‬

41
00:02:35,240 --> 00:02:37,040
‫لا عليك‬

42
00:02:40,760 --> 00:02:43,480
{\an8}‫ترفض (جينا) الخروج من غرفتها‬
‫قضت عطلة نهاية الأسبوع كلها هناك‬

43
00:02:43,640 --> 00:02:46,160
{\an8}‫- والآن ترفض الذهاب إلى المدرسة‬
‫- هل ستدعي المرض؟‬

44
00:02:46,360 --> 00:02:48,320
‫- ماذا قلت؟‬
‫- ستدعي المرضي، كانت تتهرب من المدرسة‬

45
00:02:48,440 --> 00:02:51,800
‫- سأكتب لها ملاحظة‬
‫- كفاك ثرثرة!‬

46
00:02:51,920 --> 00:02:54,760
{\an8}‫كلما قلت معرفتي بالأمر، كان أفضل‬
‫لا أستطيع أن أكون شريكة في مخططك‬

47
00:02:55,240 --> 00:02:56,560
‫ماذا يجب علي أن أفعل؟‬

48
00:02:57,120 --> 00:02:59,400
{\an8}‫- اكسري باب غرفتها‬
‫- فكرت في ذلك، ولكنني طليت الرواق مؤخراً‬

49
00:02:59,560 --> 00:03:01,520
‫معك حق، هذا تصرف متطرف بعض الشيء‬

50
00:03:01,720 --> 00:03:04,600
{\an8}‫- ما رأيك في الغاز المسيل للدموع؟‬
‫- أعتقد أننا حصلنا على دموع في هذه العطلة‬

51
00:03:04,720 --> 00:03:07,640
{\an8}‫- تكفي حياة كاملة‬
‫- حسناً، دعينا إذن نتحدث عما هو مهم حقاً‬

52
00:03:07,960 --> 00:03:10,160
{\an8}‫- هل ما زالت (جينا) و(ماتي) معاً؟‬
‫- لا أدري‬

53
00:03:10,280 --> 00:03:13,040
{\an8}‫- تباً!‬
‫- هلا تستمعين إلى ما يقوله الطلبة‬

54
00:03:13,240 --> 00:03:14,560
‫هذا ما أبرع فيه يا صديقتي (إل)‬

55
00:03:14,840 --> 00:03:16,520
‫سأتصل بك لاحقاً لأطلعك على المعلومات‬

56
00:03:17,120 --> 00:03:18,440
‫"عليك أن تتحدثي إلى (جينا)"‬

57
00:03:18,600 --> 00:03:22,640
{\an8}‫كنت سأفعل ذلك لو استطعت‬
‫ولكنها ترفض الرد على اتصالاتي ورسائلي‬

58
00:03:22,800 --> 00:03:24,120
‫- هل كلمت (ماتي)؟‬
‫- لا‬

59
00:03:24,320 --> 00:03:26,160
{\an8}‫لم أره طوال اليوم‬
‫ولم يتصل بي طوال عطلة نهاية الأسبوع‬

60
00:03:26,280 --> 00:03:28,160
‫لم أره منذ الحفلة، إنه يتجاهلني أيضاً‬

61
00:03:28,320 --> 00:03:30,520
{\an8}‫- أين (تي)؟‬
‫- لا أدري، إنها لا ترد على المكالمات‬

62
00:03:30,800 --> 00:03:33,160
‫- ما الذي يحدث في عالمنا؟‬
‫- إنه جنون‬

63
00:03:33,400 --> 00:03:34,880
‫إنه جنون مطبق‬

64
00:03:36,560 --> 00:03:38,280
‫إذن، ما رأيك؟‬

65
00:03:38,520 --> 00:03:40,160
‫هل انفصلت (جينا) عن (ماتي) أم لا؟‬

66
00:03:40,640 --> 00:03:42,520
‫أليس ذلك واضحاً؟ انتهت علاقتهما‬

67
00:03:42,800 --> 00:03:45,080
‫- وما أدراك؟‬
‫- وكيف لا وقد كنت هناك أيضاً...‬

68
00:03:45,200 --> 00:03:46,720
‫- ورأيت عواقب الكارثة‬
‫- لا‬

69
00:03:46,960 --> 00:03:50,480
{\an8}‫بعد أن دخلت (جينا) و(كولن)‬
‫ذهبت إلى الخلف لأحذر (تمارا)‬

70
00:03:50,920 --> 00:03:53,680
{\an8}‫- ألا تتذكرين ذلك؟‬
‫- بحقك! لم أكن أعير انتباهي لك‬

71
00:03:53,800 --> 00:03:56,160
{\an8}‫- كنت أحضر العرض‬
‫- أي عرض؟‬

72
00:03:56,480 --> 00:03:57,920
{\an8}‫- ألا تعرف؟‬
‫- أعرف ماذا؟‬

73
00:03:58,520 --> 00:04:01,760
‫حسناً، قبل المفاجأة بلحظات...‬

74
00:04:01,960 --> 00:04:04,400
‫"كنا نجثم خلف الأريكة‬
‫منتظرين لمفاجأة (جينا)"‬

75
00:04:04,600 --> 00:04:06,720
‫"صحيح، وعندها سألت أنا عن مكان (تمارا)"‬

76
00:04:06,880 --> 00:04:10,160
{\an8}‫- "وأجبتك بأنها على الطريق"‬
‫- "ثم أشحت بنظري بانزعاج"‬

77
00:04:10,280 --> 00:04:12,360
‫هل ستدعني أكمل‬
‫أم هل سنتجادل حول التفاصيل طوال النهار؟‬

78
00:04:12,480 --> 00:04:14,560
‫- حسناً، حسناً، أكملي‬
‫- إذن...‬

79
00:04:14,960 --> 00:04:16,880
‫"استطعنا سماع صوت المفاتيح على الباب"‬

80
00:04:17,000 --> 00:04:19,920
{\an8}‫- "صه!"‬
‫- "وظلت (فاليري) تسكتني بشكل مسعور"‬

81
00:04:20,040 --> 00:04:23,480
{\an8}‫"لأن (ليسا) لم تتوقف عن الكلام‬
‫عن إزالة دعامة عنقها أخيراً"‬

82
00:04:23,600 --> 00:04:26,160
{\an8}‫"وطبيبي (برايان)، يسمح لي‬
‫بأن أناديه باسمه الأول"‬

83
00:04:26,280 --> 00:04:29,040
{\an8}‫"لأنه يريدني أن أشعر براحة أكبر‬
‫عندما يتفحص ثديي"‬

84
00:04:29,280 --> 00:04:32,800
‫- "وهكذا..."‬
‫- ألا تفهمون ما قلت؟ قلت لكم "اخرسوا"!‬

85
00:04:33,000 --> 00:04:37,320
‫"إذا ظللتم تتكلمون فستفسدون المفاجأة‬
‫وإفسادها هو أسوأ شيء قد يحصل"‬

86
00:04:39,520 --> 00:04:41,440
‫- "مفاجأة!"‬
‫- "مفاجأة!"‬

87
00:04:42,120 --> 00:04:46,360
‫- "مفاجأة بالفعل!"‬
‫- "إفساد المفاجأة ليس أسوأ ما قد يحصل"‬

88
00:04:47,120 --> 00:04:51,440
‫"ثم هرب (كولن)‬
‫ولحق (ماتي) به وهو مستاء"‬

89
00:04:52,880 --> 00:04:55,040
‫- "يا للهول!"‬
‫- "كنت أحاول أن أتسلل خلسة"‬

90
00:04:55,160 --> 00:04:58,320
‫"وأشاهد ما يحصل‬
‫عندما أغلقت (فاليري) المخرج"‬

91
00:04:58,440 --> 00:05:02,000
‫"ما من شيء تشاهدونه هنا‬
‫شغلوا بعض الموسيقى وتناولوا الوجبات الخفيفة"‬

92
00:05:02,320 --> 00:05:04,080
‫"إنها حفلة يا جماعة، فدعونا نحتفل!"‬

93
00:05:04,240 --> 00:05:07,080
‫"وهكذا جلست في الوقت المناسب‬
‫لأشاهد عواقب الأمر"‬

94
00:05:08,600 --> 00:05:10,720
‫"آسفة جداً يا (كولن)، لا أستطيع تدبر الأمر"‬

95
00:05:11,240 --> 00:05:12,800
‫ضرب (ماتي)، (كولن)‬

96
00:05:13,120 --> 00:05:15,800
‫ثم اعتذرت (جينا) لـ(كولن)‬

97
00:05:16,040 --> 00:05:17,800
‫ما يشير إلى أنها أخذت صفه‬

98
00:05:18,000 --> 00:05:20,640
‫وهو الأمر الذي يشير‬
‫إلى الحقيقة الواضحة وهي أن (جينا)...‬

99
00:05:20,880 --> 00:05:23,640
‫- و(ماتي) قد انتهت العلاقة بينهما‬
‫- ولكن (ماتي) لم يضرب (كولن)‬

100
00:05:23,960 --> 00:05:25,520
‫- ومن فعل إذن؟ ماذا؟!‬
‫- (جينا)!‬

101
00:05:26,480 --> 00:05:27,800
‫- وما أدراك؟‬
‫- في الحقيقة...‬

102
00:05:28,000 --> 00:05:30,680
‫"كنت قد حاولت الاتصال بـ(تمارا)‬
‫لكي أبلغها بما حصل، كما تعلمين"‬

103
00:05:30,880 --> 00:05:33,520
‫"ولكنها لم تجب على اتصالي‬
‫وهكذا عندما عدت إلى الداخل..."‬

104
00:05:33,760 --> 00:05:36,440
‫"كانت (جينا) تأخذ (كولن) إلى المطبخ"‬

105
00:05:36,960 --> 00:05:38,600
‫"آسفة جداً يا (كولن)‬
‫لا أستطيع تدبر الأمر"‬

106
00:05:38,760 --> 00:05:41,360
‫"ثم التفت الشاب نحوي ببطء"‬

107
00:05:41,480 --> 00:05:44,520
‫"ونظر في عيني مباشرة وقال:"‬

108
00:05:44,800 --> 00:05:46,240
‫"لم أعلم أن في وسع فتاة‬
‫أن تضرب بهذه القوة!"‬

109
00:05:46,520 --> 00:05:49,000
‫هل تصدقين أنه التجأ إلي‬
‫بكل وقاحة للحصول على التعاطف؟‬

110
00:05:49,160 --> 00:05:52,320
‫إنه أمر يثير السخط‬
‫ولكن بعيداً عن هذا، ماذا حصل بعد ذلك؟‬

111
00:05:52,840 --> 00:05:55,480
‫- وأين كنت أنا؟‬
‫- ثم غادرت (جينا) الغرفة، والسيدة (هاملتون)‬

112
00:05:55,600 --> 00:05:57,880
‫- "أخذت (كولن) إلى المغسلة"‬
‫- "يا للهول! حسناً، تعال معي"‬

113
00:05:58,120 --> 00:05:59,840
‫"وأنت كنت تجلسين على الأريكة‬
‫وتأكلين الرقائق وغموس الغواكامولي"‬

114
00:06:00,680 --> 00:06:03,760
‫صحيح، يهبط سكر الدم عندي‬
‫دوماً عندما أكون متوترة‬

115
00:06:03,880 --> 00:06:05,320
‫والسيدة (هاملتون) تعد غموس غواكامولي لذيذاً‬

116
00:06:05,520 --> 00:06:07,000
‫بحقك! إنها لا تعده‬

117
00:06:07,120 --> 00:06:09,800
‫- إنه من المتجر‬
‫- ولكنني رأيتها تضع الأفوكادو في زبدية‬

118
00:06:09,920 --> 00:06:12,200
‫مع غموس الغواكامولي‬
‫الذي تشتريه من المتجر، هذه حيلتها‬

119
00:06:12,800 --> 00:06:18,120
‫إذن ما نعرفه هو أن (جينا)‬
‫ضربت (كولن) لتكسب (ماتي) إلى صفها مجدداً‬

120
00:06:18,240 --> 00:06:21,840
‫- ثم شعرت بالسوء لتهشيم وجه (كولن)‬
‫- لذا عادت إلى الداخل لتداوي الوجه الجريح‬

121
00:06:21,960 --> 00:06:24,160
‫- ثم...‬
‫- خرجت مجدداً‬

122
00:06:24,280 --> 00:06:27,200
‫- للعثور على (ماتي) وطلب الصفح منه‬
‫- وهو رقيق القلب، ما يعني...‬

123
00:06:27,400 --> 00:06:28,760
‫- أنهما ما زالا معاً!‬
‫- أنهما ما زالا معاً!‬

124
00:06:28,960 --> 00:06:30,600
‫ولكن (جينا) لم تضرب (كولن)‬

125
00:06:31,960 --> 00:06:34,880
‫أنا فعلت! ولهذا السبب لم أحضر إلى المدرسة‬
‫هذا الصباح، وجب علي الذهاب إلى طبيب‬

126
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
‫فقد بدت يدي بحجم حبة بطاطا‬

127
00:06:37,520 --> 00:06:38,960
‫إن يد كل شخص بحجم حبة البطاطا‬

128
00:06:39,080 --> 00:06:42,200
‫لا، أقصد حبة بطاطا حديثة‬
‫مخبوزة ومحشوة فيصبح حجمها ضخماً‬

129
00:06:42,360 --> 00:06:43,680
‫- إذن ما الذي حصل؟‬
‫- لويتها‬

130
00:06:43,840 --> 00:06:45,320
‫- لا، ماذا حصل مع (كولن)؟‬
‫- لا، ماذا حصل مع (كولن)؟‬

131
00:06:47,400 --> 00:06:49,360
‫"إذن كنت على عجلة من أمري‬
‫لكي أصل إلى الحفلة"‬

132
00:06:49,520 --> 00:06:53,560
‫"ولكنني واجهت مشكلة في ملابسي‬
‫فكان علي أن أتوقف لأصلح ما التصق بمؤخرتي"‬

133
00:06:53,680 --> 00:06:56,600
‫"كان توقيتي غير جيد‬
‫وكنت متأخرة جداً، ولم أعثر على هاتفي"‬

134
00:06:56,840 --> 00:06:59,920
‫"لم يكن في جزداني ولا في ملابسي‬
‫ومع ذلك لم أعثر عليه"‬

135
00:07:00,200 --> 00:07:03,760
‫"بأي حال، عندما وصلت إلى مدخل المنزل‬
‫كانت (جينا) و(كولن) متلاصقين تماماً"‬

136
00:07:03,920 --> 00:07:07,240
‫"ولم أعرف ما علي أن أفعل‬
‫كنت مصعوقة تماماً وخطرت لي فكرة"‬

137
00:07:07,760 --> 00:07:11,680
‫"فانزلقت وتخبأت‬
‫وقبل أن أفكر فيما سأفعل، سمعت..."‬

138
00:07:11,920 --> 00:07:13,600
‫- "مفاجأة!"‬
‫- "مفاجأة!"‬

139
00:07:14,040 --> 00:07:16,280
‫"في تلك اللحظة‬
‫أدركت أنه من الآمن أن أظهر نفسي"‬

140
00:07:16,480 --> 00:07:18,920
‫"ولكن عندما خرجت من بين الشجيرات‬
‫(كولن) ومن بعده (ماتي)..."‬

141
00:07:19,160 --> 00:07:20,680
‫"ثم (جينا) خرجوا مسرعين من المنزل"‬

142
00:07:20,880 --> 00:07:23,240
‫- "وبينما نزل الشابان عن الدرج صرخت (جينا):"‬
‫- "انتظر!"‬

143
00:07:23,600 --> 00:07:27,080
‫"وكان أمراً محزناً جداً، إذ التفت كلاهما‬
‫ولم يعرف أحدهما من كانت تخاطب"‬

144
00:07:27,200 --> 00:07:28,840
‫"لم يعنِ ذلك شيئاً، كانت غلطة"‬

145
00:07:29,040 --> 00:07:32,080
‫"كانت تخاطب (ماتي)‬
‫و(ماتي)، (ماتي) المسكين..."‬

146
00:07:32,320 --> 00:07:35,200
‫"بدا كأنه أصيب بمسدس صاعق في قلبه‬
‫فوقف متسمراً في مكانه"‬

147
00:07:35,400 --> 00:07:38,920
‫"ولم ينطق بكلمة، وأنا فعلت‬
‫ما تفعله أي صديقة محترمة، دفعته"‬

148
00:07:39,040 --> 00:07:41,080
‫- "اضربه!"‬
‫- "يا للهول!"‬

149
00:07:43,480 --> 00:07:45,080
‫"وما الفائدة من ذلك؟"‬

150
00:07:45,400 --> 00:07:47,280
‫"فليكن! إذا لم تضربه أنت فسأضربه أنا!"‬

151
00:07:50,000 --> 00:07:52,920
‫- "كسرت أنفي!"‬
‫- "وأنت كسرت علاقة أعز صديقة لي!"‬

152
00:07:53,040 --> 00:07:56,520
‫"هل تدرك حتى كم من سنوات الدعاء‬
‫استغرق هذا الحلم ليتحقق؟"‬

153
00:07:56,760 --> 00:07:58,320
‫"أفسدت حياتي!"‬

154
00:07:58,920 --> 00:08:00,840
‫هل تصدقان كم هذا السافل وضيع؟‬

155
00:08:01,080 --> 00:08:04,400
‫- لا أصدق أنك ضربته‬
‫- كان رد فعل تلقائياً لحالة انفعالية‬

156
00:08:04,520 --> 00:08:08,320
‫وأقسم إنني لن أستخدم قبضتي مرة أخرى‬
‫لا تشعر بخيبة الأمل أرجوك‬

157
00:08:09,000 --> 00:08:11,080
‫لا أشعر بخيبة الأمل بل أنا متأثر‬

158
00:08:11,240 --> 00:08:13,520
‫فقد تسببت بضرر كبير‬
‫اضربي كفك بكفي يا حبيبتي!‬

159
00:08:14,120 --> 00:08:15,560
‫- أحبك!‬
‫- أحبك!‬

160
00:08:21,640 --> 00:08:23,680
‫إذن انتهت علاقتهما‬

161
00:08:23,840 --> 00:08:25,400
‫- انتهت‬
‫- انتهت بشكل كامل‬

162
00:08:25,560 --> 00:08:27,440
‫- عم تتحدثون؟‬
‫- (جينا) و(ماتي)‬

163
00:08:28,440 --> 00:08:29,760
‫لم تنته علاقتهما‬

164
00:08:33,880 --> 00:08:36,640
‫- وكيف يعقل هذا؟‬
‫- لا أعرف كافة التفاصيل، بل ما أعرفه فقط‬

165
00:08:36,800 --> 00:08:38,160
‫وإليكم ما أعرفه‬

166
00:08:38,320 --> 00:08:40,520
‫"كنت جاثماً بجانب (منغ)‬
‫تحضيراً للمفاجأة"‬

167
00:08:40,680 --> 00:08:42,720
‫"وكان ذلك صعباً‬
‫لأنني لست شخصاً ذا حجم ضئيل"‬

168
00:08:42,920 --> 00:08:46,440
‫"وفجأة دخل كل من (جينا) و(كولن)‬
‫وهما يقبلان أحدهما الآخر ونحن صرخنا:"‬

169
00:08:46,560 --> 00:08:48,240
‫- "مفاجأة!"‬
‫- "مفاجأة!"‬

170
00:08:49,560 --> 00:08:52,000
‫كنا هناك، نعرف ما حصل‬
‫فأخبرنا بالمعلومات المهمة‬

171
00:08:52,120 --> 00:08:53,440
‫حسناً، حسناً‬

172
00:08:55,840 --> 00:09:01,320
‫"وهكذا أصبح المشهد فوضوياً ومشوشاً‬
‫بشكل كامل وأنا لا أجيد التعامل مع الفوضى"‬

173
00:09:02,040 --> 00:09:04,680
‫- "لذا شعرت بعدم ارتياح كبير"‬
‫- "ما من شيء ترونه هنا"‬

174
00:09:04,840 --> 00:09:08,160
‫- "شغلوا بعض الموسيقى وتناولوا الطعام"‬
‫- "جل ما أردته كان أخذ وجبة خفيفة والمغادرة"‬

175
00:09:08,320 --> 00:09:10,200
‫- "هذه حفلة يا جماعة، فلنحتفل!"‬
‫- "ولكن الآنسة (ماركس) أفزعتني"‬

176
00:09:10,360 --> 00:09:13,560
‫"أنت! أنت طويل وجيد في الرياضيات‬
‫أحتاج إلى خبرتك، تعال معي"‬

177
00:09:14,000 --> 00:09:18,520
‫"هذه هي الطريقة، لا شيء يعيد الحفلة‬
‫إلى وضعها الصحيح مثل لعبة (لا بنياتا)"‬

178
00:09:18,640 --> 00:09:22,920
‫"ملأت تلك الدمية بكثير من الأطايب‬
‫التي ستجعل مشكلاتنا تتبخر"‬

179
00:09:23,200 --> 00:09:25,520
‫"بالإضافة إلى بعض زجاجات الشمبانيا"‬

180
00:09:25,960 --> 00:09:27,720
‫"أعتقد أن هذه قد تكون المشكلة"‬

181
00:09:28,640 --> 00:09:30,840
‫- "دمية ال-(بنياتا) ثقيلة جداً"‬
‫- "ابذل جهداً أكبر في ذلك يا ولد"‬

182
00:09:31,040 --> 00:09:32,600
‫"بنى شعبك السكك الحديدية كلها، فهيا"‬

183
00:09:32,960 --> 00:09:35,600
‫- ألهذا السبب قالت إنك جيد في الرياضيات؟‬
‫- هذا مرجح‬

184
00:09:36,360 --> 00:09:38,560
‫- أو لعلها عنصرية‬
‫- من العنصرية؟‬

185
00:09:38,800 --> 00:09:41,200
‫- (فاليري)!‬
‫- أخبروني بشيء لا أعرفه‬

186
00:09:41,440 --> 00:09:42,960
‫أنا على وشك ذلك، المهم...‬

187
00:09:43,520 --> 00:09:48,120
‫"وأخيراً عرفت سأرفع ال-(بنياتا) بالاستناد‬
‫إلى خوارزمية الارتفاع زائد الوزن ناقص الجهل"‬

188
00:09:49,440 --> 00:09:51,920
‫"وفجأة وبشكل غير متوقع أبداً..."‬

189
00:09:52,360 --> 00:09:54,640
‫"قفز (ماتي) عن السور‬
‫وتوجه إلى المدخل الخلفي للمنزل"‬

190
00:09:54,800 --> 00:09:56,880
‫- باب (جينا) الخلفي‬
‫- بالتأكيد‬

191
00:09:57,120 --> 00:10:00,560
‫هل دخل أم لم يدخل؟‬

192
00:10:01,160 --> 00:10:03,240
‫لا أعرف إلى أين ذهب‬
‫ولا أعرف تصميم المنزل‬

193
00:10:03,360 --> 00:10:06,520
‫- فقد كنت أعرف فقط غرفة الجلوس والفناء الخلفي‬
‫- بعد أن قفز عن السور...‬

194
00:10:06,680 --> 00:10:08,600
‫هل ذهب (ماتي) إلى اليمين أم اليسار؟‬

195
00:10:12,280 --> 00:10:14,320
‫- ذهب إلى اليسار‬
‫- إنها الباحة الجانبية‬

196
00:10:14,480 --> 00:10:16,680
‫- ما من مدخل هناك‬
‫- أو ربما ذهب إلى اليمين‬

197
00:10:17,040 --> 00:10:18,400
‫إنني أرتبك، دعوني أفكر‬

198
00:10:21,640 --> 00:10:24,560
‫ذهب إلى اليمين بكل تأكيد... على ما أعتقد‬

199
00:10:24,920 --> 00:10:27,320
‫- كيف لا تعرف يمينك من يسارك؟‬
‫- هذا أمر مهم!‬

200
00:10:27,480 --> 00:10:30,200
‫لا أجيد التصرف تحت الضغط‬
‫وأعاني إلى حد ما خلل القراءة‬

201
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
‫لا بأس، تنفس‬

202
00:10:32,200 --> 00:10:34,360
‫إذن النتيجة التي نصل إليها‬
‫استناداً إلى هذا...‬

203
00:10:34,880 --> 00:10:37,600
‫- ذهب (ماتي) إلى باب (جينا) ليصالحها‬
‫- أو يوبخها‬

204
00:10:37,720 --> 00:10:39,040
‫لا، كلتاكما مخطئة‬

205
00:10:39,480 --> 00:10:44,480
‫من الواضح أنني سلطة الباب الخلفي الوحيدة‬
‫على هذه الطاولة، الحقيقة هي...‬

206
00:10:45,160 --> 00:10:47,320
‫"أنني وصلت إلى الحفلة في الوقت المناسب"‬

207
00:10:47,480 --> 00:10:49,720
‫"وبينما كان الجميع‬
‫يبحثون عن مكان للاختباء..."‬

208
00:10:50,120 --> 00:10:53,640
‫"شعرت بضرورة الذهاب إلى الحمام‬
‫كان علي العثور عليه وبسرعة"‬

209
00:10:54,520 --> 00:10:58,200
‫"ولكن كان حمام النساء قريباً زيادة‬
‫من موقع الحدث، ولا أحبذ بث ما أفعل"‬

210
00:11:01,560 --> 00:11:04,760
‫- "وعندما انتهيت من الأمر سمعت:‬
‫- "مفاجأة!"‬

211
00:11:05,480 --> 00:11:09,360
‫"فاتني المشهد، فقررت أن آخذ وقتي‬
‫لأستخدم الغسول بوفرة"‬

212
00:11:09,640 --> 00:11:11,880
‫"فالعناية ببشرتنا أمر مهم في عمرنا هذا"‬

213
00:11:12,160 --> 00:11:15,560
‫"ناهيكم بذكر أن الغسول‬
‫كان برائحة الياسمين!"‬

214
00:11:15,920 --> 00:11:17,480
‫"أحب أن أدلل نفسي‬
‫ببعض الأزهار الاستوائية"‬

215
00:11:17,760 --> 00:11:22,240
‫"يذكرني هذا بوقت قضيته مع العائلة في (تولوم)‬
‫حيث كنا نستلقي على الشاطئ نكتسب السمرة..."‬

216
00:11:22,400 --> 00:11:25,000
‫- ادخل في صلب الموضوع!‬
‫- عجباً! على رسلكم‬

217
00:11:25,280 --> 00:11:28,440
‫أنا أحاول فقط أن أرسم صورة جميلة، وهكذا...‬

218
00:11:28,880 --> 00:11:32,800
‫"غادرت الحمام وعجبت لما رأيت‬
‫فقد رأيت (جينا) على سريرها تبكي"‬

219
00:11:32,960 --> 00:11:35,920
‫"لا! هل أخافتك المفاجأة؟"‬

220
00:11:36,160 --> 00:11:38,840
‫"لم تجبني (جينا)‬
‫بل أخذت تبكي أكثر"‬

221
00:11:39,480 --> 00:11:41,040
‫"وعندها دخل (ماتي) من دون سابق إنذار"‬

222
00:11:42,480 --> 00:11:44,400
‫- وماذا حدث بعد ذلك؟‬
‫- أخذ يجوب المكان جيئة وذهاباً‬

223
00:11:44,600 --> 00:11:47,480
‫- لأنه كان يحاول أن يفكر فيما سيقوله‬
‫- أو يقاوم البكاء‬

224
00:11:47,600 --> 00:11:50,200
‫- أو كان يتمرن ربما‬
‫- توقفوا عن المقاطعة‬

225
00:11:51,160 --> 00:11:55,880
‫- (كلارك)، أكمل من فضلك‬
‫- شكراً يا عزيزي، وهكذا...‬

226
00:11:56,160 --> 00:11:58,840
‫"ظل (ماتي) يمشي جيئة وذهاباً‬
‫وهو يبحث في أرجاء الغرفة"‬

227
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
‫- "وترجته (جينا)"‬
‫- "(ماتي)..."‬

228
00:12:00,800 --> 00:12:03,720
‫- "أرجوك، يمكنني أن أشرح لك الأمر"‬
‫- "ما من داع، فتلك القبلة شرحت كل شيء!"‬

229
00:12:04,320 --> 00:12:05,840
‫"هلا تنظر إلي فقط!"‬

230
00:12:06,120 --> 00:12:08,880
‫"ولكنه رفض النظر إليها‬
‫بل ظل يمشي في الغرفة جيئة وذهاباً"‬

231
00:12:09,240 --> 00:12:10,560
‫- "ثم..."‬
‫- ثم ماذا؟‬

232
00:12:10,720 --> 00:12:12,080
‫عثر على مفاتيح سيارته ورحل‬

233
00:12:12,320 --> 00:12:13,640
‫لا يعني هذا شيئاً‬

234
00:12:14,200 --> 00:12:16,160
‫أو ربما يعني شيئاً‬

235
00:12:16,600 --> 00:12:20,600
‫ربما رحل لكي يهدأ وأرسلت (جينا)‬
‫رسالة إلى (كولن) لتخبره بأن يرحل‬

236
00:12:20,760 --> 00:12:24,720
‫وربما لهذا السبب استاء (كولن)‬
‫وأضرم النار في المطبخ‬

237
00:12:24,880 --> 00:12:27,520
‫- كان هناك حريق؟‬
‫- صحيح، تذكرت، الحريق‬

238
00:12:28,000 --> 00:12:30,320
‫- "كنا نأكل الرقائق مع غموس الغواكامولي"‬
‫- "المصنوع في متجر (غيلسونز)"‬

239
00:12:30,520 --> 00:12:32,080
‫"حينها فاحت رائحة ما"‬

240
00:12:32,240 --> 00:12:35,920
‫- "هل هناك شيء يحترق؟"‬
‫- "أجل"‬

241
00:12:39,920 --> 00:12:41,600
‫"حريق!"‬

242
00:12:44,840 --> 00:12:48,160
‫"(لايسي)! ما الذي دهاك‬
‫لتخبزي الكعك المكوب المخبوز أصلاً؟"‬

243
00:12:48,840 --> 00:12:51,720
‫قلت لكم، السيدة (هاملتون) لا تطبخ‬
‫بل تعتمد على منتجات السوق‬

244
00:12:51,840 --> 00:12:54,680
‫وماذا عن الدجاج الذي قلته لي‬
‫في العام الفائت بمناسبة عيد مولدي؟‬

245
00:12:54,800 --> 00:12:58,040
‫لم يكن ذلك دجاجاً مقلياً‬
‫بل كان دجاجاً "كذابياً" يا صديقي‬

246
00:12:59,000 --> 00:13:02,160
‫- وهل هذا كل شيء نعرفه عن الحادثة؟‬
‫- في الواقع، لا‬

247
00:13:02,400 --> 00:13:04,360
‫بعد إطفاء الحريق، سمعنا صراخاً‬

248
00:13:05,080 --> 00:13:08,080
‫- ذهبنا إلى الخارج لمواساة (جينا)‬
‫- ولكن لم يصدر الصراخ عن (جينا)‬

249
00:13:08,840 --> 00:13:10,400
‫لماذا صرخت؟‬

250
00:13:11,240 --> 00:13:12,720
‫في الواقع...‬

251
00:13:13,480 --> 00:13:17,120
‫"بدأ الأمر عندما كنت أنتظر المفاجأة‬
‫وخطرت لي فكرة رائعة بتصويرها"‬

252
00:13:18,080 --> 00:13:20,880
‫"فمن تراه لا يريد أن يرى‬
‫المفاجأة خاصته بعد أن يتفاجأ؟"‬

253
00:13:21,080 --> 00:13:25,480
‫"ولكن لم يكن هاتفي في حقيبتي‬
‫بل كان تحت حقيبتين في جانب (منغ) و(فريد)"‬

254
00:13:25,760 --> 00:13:30,200
‫"ولكن لحسن الحظ، استعدت إمكانية الحركة‬
‫الكاملة بحيث أتحرك بشكل "مضطرب"‬

255
00:13:30,360 --> 00:13:32,200
‫- "بل تعنين "حركة"‬
‫- "ثم بدأ الباب يفتح"‬

256
00:13:32,360 --> 00:13:35,480
‫"وجاءت (فاليري) أمام وجهي‬
‫وفجأة رأيت نفسي واقفة"‬

257
00:13:35,720 --> 00:13:37,280
‫- "مفاجأة!"‬
‫- "مفاجأة!"‬

258
00:13:37,520 --> 00:13:41,520
‫"نهضت بسرعة كبيرة‬
‫لأنني صرت مرنة غالباً كما كنت قبل الحادث"‬

259
00:13:41,640 --> 00:13:43,280
‫انتقلي إلى المهم!"‬

260
00:13:44,280 --> 00:13:48,280
‫"وبعدئذ عاد كل من (جينا) و(كولن)‬
‫إلى الداخل وأخذت آكل"‬

261
00:13:48,520 --> 00:13:50,120
‫- "وإرسال الرسائل النصية"‬
‫- انتقلي إلى المهم!‬

262
00:13:50,240 --> 00:13:53,520
‫- إلى أي جزء؟ حسناً‬
‫- إلى جزء الصراخ!‬

263
00:13:54,400 --> 00:13:57,040
‫"إذن كان هناك حريق... حريق!‬
‫وأنا أكره الحرائق"‬

264
00:13:57,280 --> 00:13:59,440
‫"لذا هرعت إلى الخارج‬
‫ولكنني لم أعرف في أي طريق أذهب"‬

265
00:13:59,680 --> 00:14:03,000
‫"أولاً، سلكت طريقاً وارتطمت ب-(ماتي)‬
‫الذي كان يقفز عن السياج"‬

266
00:14:03,320 --> 00:14:05,560
‫"ثمة ركضت في الاتجاه الآخر و..."‬

267
00:14:07,120 --> 00:14:09,160
‫- "وأصبت في رأسي"‬
‫- "هل أنت بخير؟"‬

268
00:14:11,760 --> 00:14:13,200
‫"أنا بخير"‬

269
00:14:19,120 --> 00:14:20,720
‫"لا، لست بخير"‬

270
00:14:24,760 --> 00:14:27,120
‫- "نلت منها!"‬
‫- والآن تشوشت‬

271
00:14:27,320 --> 00:14:31,320
‫غادر (ماتي) وقفز عن السور‬
‫ولكن هل انفصلا؟‬

272
00:14:33,760 --> 00:14:36,160
‫- هل تريدونني أن أخمن؟‬
‫- لا!‬

273
00:14:37,960 --> 00:14:40,880
‫- إلى أين ذهب (ماتي)؟‬
‫- إلى منزلي!‬

274
00:14:43,760 --> 00:14:46,520
‫- وما الذي حصل في منزلك؟‬
‫- نوع ما من الاحتفالية‬

275
00:14:46,680 --> 00:14:51,240
‫لم أكن مدعوة إلى حفل عيد مولد (جينا)‬
‫ولكنني كنت هناك بشكل افتراضي‬

276
00:14:51,960 --> 00:14:53,800
‫- "مفاجأة!"‬
‫- "مفاجأة!"‬

277
00:14:54,080 --> 00:14:58,440
‫"عجباً يا فتاة (هاملتون)!‬
‫أنت لا تتوقفين عن التسبب بخيبة الأمل!"‬

278
00:15:03,040 --> 00:15:07,080
‫كان (ماتي) غير مبال وكانت تلك الساقطة ميتة‬
‫بالنسبة إليه فور حصول الحادثة‬

279
00:15:09,000 --> 00:15:10,680
‫"كيف طاوعها قلبها على فعل ذلك بي؟"‬

280
00:15:23,680 --> 00:15:27,440
‫علي الاعتراف‬
‫بأنني فوجئت بمدى قساوة قلبها‬

281
00:15:28,560 --> 00:15:30,120
‫هجرها إذن‬

282
00:15:30,680 --> 00:15:33,160
‫لا أستطيع تأكيد أو إنكار ذلك‬

283
00:15:33,480 --> 00:15:35,600
‫- وماذا يعني ذلك؟‬
‫- إنه يعني أنها عديمة الفائدة!‬

284
00:15:35,800 --> 00:15:37,280
‫وأنت غولة!‬

285
00:15:40,040 --> 00:15:41,360
‫على الرحب والسعة!‬

286
00:15:44,320 --> 00:15:46,040
‫لا فائدة ترجى من هذا‬
‫هلا نتحدث عن أمر آخر‬

287
00:15:46,160 --> 00:15:48,680
‫- رجاء!‬
‫- (نسباوم) للكحوليات لم يعد يتفقد الهويات‬

288
00:15:48,840 --> 00:15:50,200
‫- أحقاً؟‬
‫- أحقاً؟‬

289
00:15:55,280 --> 00:15:57,680
‫- وجب عليك قول ذلك‬
‫- صديقتي (إل)، لم أحصل على شيء‬

290
00:15:57,800 --> 00:15:59,520
‫ما من معلومات‬
‫فلا أحد يتحدث عن الأمر‬

291
00:15:59,880 --> 00:16:01,440
‫أشكرك على المحاولة‬

292
00:16:01,960 --> 00:16:03,680
‫أعتقد أننا لن نعرف حتى تتكشف الأمور‬

293
00:16:03,840 --> 00:16:06,440
‫- هل ما زال الثعلب في وكره؟‬
‫- "إنها في غرفتها"‬

294
00:16:06,640 --> 00:16:09,200
‫وما من شيء ينبئ‬
‫بأنها ستخرج من هناك أبداً‬

295
00:16:10,160 --> 00:16:11,480
‫علي أن أنهي المكالمة‬

296
00:16:11,840 --> 00:16:14,640
‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟‬
‫إلى أين تذهبين؟‬

297
00:16:15,480 --> 00:16:17,440
‫- لأكلم (ماتي)‬
‫- لكي...‬

298
00:16:17,960 --> 00:16:19,440
‫تنفصلي عنه أم تصالحيه؟‬

299
00:16:20,960 --> 00:16:22,480
‫لا أدري‬

300
00:16:52,480 --> 00:16:54,160
‫لا أدري ما علي أن أقول‬

301
00:16:58,880 --> 00:17:00,560
‫كم مر على علاقتكما؟‬

302
00:17:01,520 --> 00:17:04,760
‫يوم... بضعة أيام، ليس منذ وقت طويل‬

303
00:17:06,360 --> 00:17:07,680
‫ماذا فعلت معه؟‬

304
00:17:07,960 --> 00:17:10,280
‫بل لا تقولي لي‬
‫فأنا لا أريد أن أعرف‬

305
00:17:12,480 --> 00:17:14,080
‫فقط قولي لي‬
‫إنه ليس علي أن أعرف ذلك أبداً‬

306
00:17:15,360 --> 00:17:16,840
‫حسناً‬

307
00:17:17,240 --> 00:17:18,800
‫ولكنها لم تعنِ شيئاً‬

308
00:17:21,560 --> 00:17:25,480
‫حسناً، يمكنني أن أسامحك يا (جينا)‬
‫ولكن ذلك سيستغرق بعض الوقت‬

309
00:17:26,640 --> 00:17:28,120
‫أتفهم ذلك‬

310
00:17:28,880 --> 00:17:30,760
‫إذن، في الحقيقة...‬

311
00:17:32,120 --> 00:17:34,200
‫دعينا نحاول أن نعود إلى ما كنا عليه؟‬

312
00:17:39,320 --> 00:17:40,640
‫لا نستطيع‬

313
00:17:42,320 --> 00:17:43,800
‫ماذا تقصدين؟‬

314
00:17:44,560 --> 00:17:46,360
‫أقصد أنني لا أستطيع...‬

315
00:17:47,200 --> 00:17:49,120
‫لا أستطيع العودة‬

316
00:17:52,160 --> 00:17:54,960
‫- هل تنفصلين عني؟‬
‫- لا‬

317
00:17:56,800 --> 00:17:59,000
‫كلانا ينفصل عن الآخر لأن...‬

318
00:18:00,600 --> 00:18:02,720
‫لا بد من أن هذا حصل لسبب وجيه‬

319
00:18:03,200 --> 00:18:05,000
‫ولا أقوى على النظر إليك...‬

320
00:18:05,800 --> 00:18:07,440
‫وأتساءل أنك عندما تنظر إلي...‬

321
00:18:07,800 --> 00:18:10,800
‫فهل سترى الفتاة نفسها‬
‫التي وقعت في حبها قبل أن يحصل هذا؟‬

322
00:18:16,120 --> 00:18:17,960
‫أنا آسفة جداً يا (ماتي)! أنا آسفة جداً!‬

323
00:18:18,440 --> 00:18:20,320
‫"أنا أحتاج إليك"‬

324
00:18:21,440 --> 00:18:24,000
‫"أنا أحتاج إليك لتعود إلي"‬

325
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
‫"هل ستعود؟"‬

326
00:18:28,520 --> 00:18:30,880
‫"هل ستعود؟"‬

327
00:18:31,200 --> 00:18:34,480
‫"أنا أنتظر"‬

328
00:18:36,640 --> 00:18:41,520
‫"أنا أنتظر... أنتظرك"‬

329
00:18:42,040 --> 00:18:45,400
{\an8}‫"تشاهدون في الحلقة المقبلة..."‬
‫حفل شواء طريقة مثلى لإزالة الإرباك‬

330
00:18:45,560 --> 00:18:48,080
{\an8}‫- ومن سيأتي؟ الجميع ما عدا (ماتي)‬
‫- الجميع‬

331
00:18:48,200 --> 00:18:50,320
{\an8}‫إنه مجرد حفل شواء سخيف‬
‫وأنا لا أكترث على الإطلاق‬

332
00:18:50,440 --> 00:18:52,360
{\an8}‫لا أريدهم أن يرزحوا تحت ضغط‬
‫في اختيار الصف الذي يريدون‬

333
00:18:52,480 --> 00:18:54,320
‫لا أحد سيقف في صف أحد‬

334
00:18:54,480 --> 00:18:56,400
{\an8}‫- أين الفتيات المثيرات؟‬
‫- أرسلن رسائل تفيد بأنهن سيتأخرن‬

335
00:18:56,800 --> 00:18:58,360
‫وكم سيتأخرن؟‬

336
00:18:59,200 --> 00:19:00,760
‫سيتأخرن كثيراً!‬

337
00:19:01,480 --> 00:19:04,480
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

