﻿1
00:00:00,080 --> 00:00:04,080
‫- "في الحلقات السابقة..."‬
‫- حفل الشواء هو الطريقة المثلى لإزالة الغرابة‬

2
00:00:04,200 --> 00:00:07,240
‫- اذهبا إلى حفل الشواء اللعين‬
‫- قد يحتاج أصدقاؤك إلى بعض الوقت ليتأقلموا‬

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,320
‫- ما يحتاجون إليه هو قضاء الوقت معك‬
‫- لن يأتوا‬

4
00:00:09,440 --> 00:00:11,880
‫- أنتما تنحازان إلى صف أحدهم‬
‫- لم نكن ننحاز إلى صف أحد‬

5
00:00:12,040 --> 00:00:14,680
‫ولكننا ننحاز الآن‬
‫ولن نكون في صفك أنت!‬

6
00:00:17,360 --> 00:00:21,640
‫"بعد إلغاء الصداقة مع أصدقائي‬
‫صارت حياتي نوعاً ما... مشوشة"‬

7
00:00:22,280 --> 00:00:25,240
‫"استهلكني الغضب وخيبة الأمل و..."‬

8
00:00:25,720 --> 00:00:27,400
‫"والقهقهة"‬

9
00:00:29,680 --> 00:00:33,800
‫تدعى هذه المادة (بارتي هاردي) ولكن لا تدعي‬
‫الاسم يخدعك لأنها خفيفة بشكل مفاجىء‬

10
00:00:36,280 --> 00:00:38,120
‫لا أريد لأنني أود أن يبقى ذهني صافياً‬

11
00:00:38,640 --> 00:00:42,760
‫من أجل ماذا؟ من أجل خطبتك اللاذعة‬
‫عن مدى سوء أصدقائك؟‬

12
00:00:43,320 --> 00:00:45,760
‫- أجل‬
‫- كفاك‬

13
00:00:46,240 --> 00:00:47,600
‫سأساعد في جعلك تسترخين‬

14
00:00:48,240 --> 00:00:51,040
‫ثم يمكننا أن نناقش‬
‫العدمية التي لا معنى لها للحياة‬

15
00:00:51,280 --> 00:00:55,760
‫"كان يحاول (كولن) أن يقنعني بالقفز من قطار‬
‫الصدمات إلى قطاره السريع المبهج"‬

16
00:00:56,240 --> 00:00:58,040
‫"ما الذي كان يمنعني إذاً؟"‬

17
00:00:58,400 --> 00:01:02,040
‫"لا شيء، فقد حان الوقت‬
‫لأزفر نفاق أصدقائي"‬

18
00:01:02,200 --> 00:01:04,160
‫"وأستنشق عجائب الحياة العشبية"‬

19
00:01:04,440 --> 00:01:05,960
‫هاتها‬

20
00:01:11,120 --> 00:01:12,440
‫أنت لها‬

21
00:01:12,560 --> 00:01:14,720
‫"بينما لم يغادر قلقي السيارة..."‬

22
00:01:14,920 --> 00:01:19,560
‫"صرت فجأة مستعدة لأتحدث بإسهاب عن الطبيعة‬
‫التافهة للأصدقاء الطاعنين في الظهر"‬

23
00:01:20,040 --> 00:01:23,000
‫"أملت أنني كنت أوشك‬
‫على أن أصبح هادئة ومسترخية وعندها..."‬

24
00:01:25,840 --> 00:01:27,160
‫"أصبحت مدانة!"‬

25
00:01:31,040 --> 00:01:34,840
‫هل تدركين كم أنت محظوظة‬
‫لأن الشرطي (ميركادو) كان زميلي في المدرسة؟‬

26
00:01:35,120 --> 00:01:40,400
{\an8}‫- وأنه أوصلك إلى المنزل بدلاً من المخفر؟‬
‫- أجل يا أبي، أدرك ذلك‬

27
00:01:40,680 --> 00:01:43,200
{\an8}‫"من الواضح أن بعض الأصدقاء من المرحلة‬
‫الثانوية يستحقون أن يحتفظ المرء بهم"‬

28
00:01:43,720 --> 00:01:47,920
{\an8}‫- هل أرسلت تحياتي لـ(جيري)؟‬
‫- كان من مصلحة الجميع أن يكون لقاء قصيراً‬

29
00:01:48,040 --> 00:01:49,880
‫- هل علي أن أذهب إلى غرفتي الآن؟‬
‫- لا!‬

30
00:01:51,320 --> 00:01:53,320
‫والآن، ماذا تعلمت الليلة؟‬

31
00:01:53,480 --> 00:01:55,960
‫تعلمت أن علي مصادقة‬
‫أشخاص من أصحاب النفوذ‬

32
00:01:57,040 --> 00:02:00,000
{\an8}‫- ما المضحك جداً في الأمر؟‬
‫- قالت "أصحاب النفوذ"‬

33
00:02:01,960 --> 00:02:05,080
{\an8}‫- هل تريد الرقائق؟‬
‫- أجل، (جينا)، لا تكوني متحذلقة‬

34
00:02:07,400 --> 00:02:09,800
‫تم ضبطك تواً بحيازة مادة غير قانونية...‬

35
00:02:10,360 --> 00:02:12,760
{\an8}‫- عليك ألا تدخنيها‬
‫- ما لم تكوني في المنزل‬

36
00:02:13,960 --> 00:02:18,040
{\an8}‫- أنا مشوشة، هل ستتغاضيان عن تجربتي هذه؟‬
‫- بالتأكيد لا‬

37
00:02:18,320 --> 00:02:21,520
{\an8}‫- ظننتك أكثر ذكاء من أن...‬
‫- تضبطي متلبسة!‬

38
00:02:23,480 --> 00:02:24,960
‫ما الذي يحصل هنا؟‬

39
00:02:26,280 --> 00:02:27,840
‫نحن نعاقبك لتضبطي نفسك‬

40
00:02:29,040 --> 00:02:30,560
‫من دون أن نكون منافقين‬

41
00:02:32,920 --> 00:02:34,760
‫لأن كليكما منتشٍ‬

42
00:02:37,400 --> 00:02:38,760
‫- لا‬
‫- أجل‬

43
00:02:39,000 --> 00:02:43,360
{\an8}‫اسمعا، عليكما ألا تقلقا علي، لا أريد أبداً أن‬
‫أكون في مؤخر سيارة شرطي ثانية، كانت صدمة‬

44
00:02:44,280 --> 00:02:47,280
{\an8}‫فإذا أردت أن أفعل شيئاً غبياً ما‬
‫فسأفعله بشكل خفي بعيداً عن الأنظار‬

45
00:02:47,560 --> 00:02:48,920
‫- لا، إن...‬
‫- جيد، الأمر...‬

46
00:02:49,120 --> 00:02:51,280
‫- هل يمكنني الذهاب إلى غرفتي الآن؟‬
‫- أجل‬

47
00:02:52,280 --> 00:02:53,920
‫ولكن اتركي الرقائق‬

48
00:02:55,440 --> 00:02:58,680
{\an8}‫- لا يسمح لك بمشاهدة التلفاز مدة شهر‬
‫- لا يسمح لي بمشاهدة التلفاز مدة شهر؟‬

49
00:02:58,800 --> 00:03:01,000
‫أو حتى أحبل، كنت‬
‫أشاهد أفلاماً وثائقية...‬

50
00:03:01,160 --> 00:03:04,840
{\an8}‫عن احتمالية تأثير الأشعة تحت الحمراء‬
‫المنبعثة من شاشة التلفاز على الخصوبة‬

51
00:03:05,000 --> 00:03:08,440
{\an8}‫إذاً أنت تشاهدين برامج تلفاز‬
‫تفيد بعدم وجوب مشاهدة التلفاز‬

52
00:03:08,840 --> 00:03:10,320
{\an8}‫- هذا ذكاء حقيقي‬
‫- أعلم ذلك!‬

53
00:03:10,920 --> 00:03:12,520
‫إنه أسهل بكثير من قراءة كتاب‬

54
00:03:12,880 --> 00:03:14,840
{\an8}‫- عليك ألا تحبلي‬
‫- لماذا؟‬

55
00:03:15,040 --> 00:03:18,320
{\an8}‫ثمة عدة أسباب‬
‫ولكن دعينا نبدأ بما هو بديهي‬

56
00:03:18,760 --> 00:03:20,240
‫أنت كارثة!‬

57
00:03:20,400 --> 00:03:24,400
{\an8}‫هل هذه طريقة محترمة تخاطبين بها‬
‫المرأة التي تربيك بينما أمك خارج المدينة؟‬

58
00:03:24,560 --> 00:03:27,640
‫- الخال (دان) يدفع لك لقاء ذلك‬
‫- صحيح، ولسبب وجيه‬

59
00:03:27,920 --> 00:03:29,720
‫أنت عبارة عن ألم في مؤخرتي!‬

60
00:03:29,960 --> 00:03:31,440
‫جل ما تفعلينه هو الشكوى وإهانتي‬

61
00:03:31,640 --> 00:03:33,760
{\an8}‫إذا كنت لا تريدين حبي‬
‫فسأحتفظ بالغداء الذي أعددته لك!‬

62
00:03:34,880 --> 00:03:38,000
‫- النترات والنيكوتين؟‬
‫- السجائر تفقد الشهية‬

63
00:03:38,160 --> 00:03:39,840
‫وذلك اللحم يحتوي‬
‫على بروتين خالص‬

64
00:03:40,000 --> 00:03:42,480
‫شخصياً، أنا لا أجده شهياً جداً‬
‫ولكن أكرر...‬

65
00:03:42,720 --> 00:03:44,680
‫لست من تعاني استقلاباً بطيئاً!‬

66
00:03:45,160 --> 00:03:46,640
‫- قذرة!‬
‫- ساقطة!‬

67
00:03:47,560 --> 00:03:48,960
‫أتمنى لك يوماً طيباً يا حبيبتي!‬

68
00:03:50,680 --> 00:03:52,120
‫"بعد التجربة الوشيكة مع القانون..."‬

69
00:03:52,360 --> 00:03:55,240
‫"بدت كافة المشكلات‬
‫مع (تمارا) و(منغ) كجنح تافهة جداً"‬

70
00:03:55,480 --> 00:03:57,240
‫"وعلى الرغم‬
‫من أنني أردت اعتذاراً منهما..."‬

71
00:03:57,440 --> 00:04:00,000
‫"إلا أن حاجتي الكبرى‬
‫كانت مشاركة كابوسي مع الحشيشة"‬

72
00:04:01,520 --> 00:04:04,800
‫"وأن أعرف من تلك‬
‫التي كانت مقربة جداً من (ماتي)"‬

73
00:04:07,480 --> 00:04:09,320
‫هل يواعد (ماتي) فتاة جديدة؟‬

74
00:04:09,480 --> 00:04:12,040
‫- لا يحق لك أن تسألي من يواعد (ماتي)!‬
‫- ولكن اسمها (ديفن)‬

75
00:04:12,320 --> 00:04:14,120
‫- هل أصبت بدمار بسبب (ديفن)؟‬
‫- لا‬

76
00:04:14,360 --> 00:04:16,520
‫- يمكن لـ(ماتي) أن يفعل ما يحلو له‬
‫- على عكسك!‬

77
00:04:16,920 --> 00:04:19,560
‫ما الذي تفعلينه الآن‬
‫بهذا الموقف اللامبالي؟‬

78
00:04:19,720 --> 00:04:23,200
‫- ليس مرحباً بك لتمشي وتتكلمي معنا‬
‫- كدت أن أعتقل في سيارة (كولن) البارحة‬

79
00:04:23,320 --> 00:04:26,560
‫- لذا ترفقا بي‬
‫- رغم أن حادثة السيارة هذه تبدو مثيرة جداً‬

80
00:04:26,680 --> 00:04:29,520
‫- وملائمة جداً لشخصيتك الجديدة...‬
‫- إلا أننا لا نريد سماعها‬

81
00:04:29,680 --> 00:04:32,600
‫بل في الواقع، لا نريد سماع أي‬
‫شيء إلا اعتذاراً كبيراً منك‬

82
00:04:32,800 --> 00:04:37,040
‫فإذا كنت تظنين أننا سننسى‬
‫رسائلك العدائية الصارخة، فأنت مخطئة!‬

83
00:04:37,280 --> 00:04:39,680
‫- لا أحد يحب الرسائل الصارخة‬
‫- لم أبعث برسائل صارخة‬

84
00:04:39,840 --> 00:04:42,200
‫إذاً اشرحي لنا هذه!‬

85
00:04:42,440 --> 00:04:45,360
‫- "خائنة، غير مساندة"‬
‫- "إشارة تعجب، إشارة تعجب"‬

86
00:04:45,520 --> 00:04:47,360
‫- "خائنة" مجدداً‬
‫- "إشارة تعجب"‬

87
00:04:47,480 --> 00:04:51,560
‫و"خائنة" وقد كتبتها‬
‫باستخدام اختصارات الرسائل النصية‬

88
00:04:51,760 --> 00:04:55,000
‫- لأنك كنت غاضبة وعلى عجلة من أمرك‬
‫- حسناً، ربما كنت أرسل رسائل صارخة‬

89
00:04:55,240 --> 00:04:56,680
‫- ولكنني شعرت بأنني نوعاً ما...‬
‫- قد تمت خيانتك‬

90
00:04:56,960 --> 00:04:59,040
‫- مع "إشارة تعجب"‬
‫- هل خطرت ببالك فكرة...‬

91
00:04:59,200 --> 00:05:01,600
‫أن عدم حضورنا‬
‫ربما لم تكن له علاقة بـ(كولن)‬

92
00:05:01,760 --> 00:05:04,360
‫وربما كان لدينا سبب وجيه‬
‫منعنا من المجيء إلى حفل الشواء؟‬

93
00:05:04,640 --> 00:05:08,680
‫وأننا كنا سنشرح لك الأمر ولكنك‬
‫لم تمنحينا فرصة قبل توبيخك العنيف لنا؟‬

94
00:05:08,800 --> 00:05:11,480
‫كادت علاقة (تمارا) و(جايك) أن‬
‫تنتهي بسبب علاقتك الخطرة‬

95
00:05:11,640 --> 00:05:15,880
‫مع إشارة تعجب! شعر (جايك) بالحنق‬
‫لأنني لم أخبره بأنك كنت تخوضين علاقة‬

96
00:05:16,200 --> 00:05:17,640
‫هل تعلمين لماذا لم أخبره؟‬

97
00:05:17,880 --> 00:05:20,480
‫بسبب القانون السائد بين الفتيات‬
‫والذي يبدو بوضوح أنه لا يعني شيئاً لك‬

98
00:05:20,640 --> 00:05:23,440
‫حقيقة، من حسن حظك أن هذا القانون‬
‫لا ينطبق على الأصدقاء السابقين‬

99
00:05:23,560 --> 00:05:27,240
‫- رائع! لأن صداقتك أمر منهك‬
‫- وهل أنت مثالية كالحلم؟‬

100
00:05:27,560 --> 00:05:31,760
‫أنا سعيدة جداً لأنني لم أعد مضطرة للاستماع‬
‫إلى مسعاك الميؤوس منه والأبدي نحو الشهرة!‬

101
00:05:32,080 --> 00:05:35,000
‫- يا لها من طريقة لتحقيق أهدافك يا (تي)!‬
‫- لا أسمح لك بأن تدعيني بـ(تي)!‬

102
00:05:35,560 --> 00:05:38,120
‫أتدرين شيئاً يا (جينا)؟‬
‫اعتني بنفسك!‬

103
00:05:40,040 --> 00:05:43,760
‫- بل أنت اعتني بنفسك!‬
‫- إذاً أنتن على وفاق الآن‬

104
00:05:45,000 --> 00:05:47,440
‫اسمعي، لم لا نركب السيارة‬
‫ونذهب لننتشي؟‬

105
00:05:47,600 --> 00:05:50,200
‫- هل تريد التغيب عن المدرسة؟‬
‫- أو نهرب، إنها مجرد دلالات مختلفة‬

106
00:05:50,440 --> 00:05:52,400
‫لا أريد أن أخاطر اليوم حقاً‬

107
00:05:52,640 --> 00:05:56,920
‫باعدي بين ساقيك! (جينا هاملتون)!‬
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة التغيب عن المدرسة‬

108
00:05:57,480 --> 00:06:00,880
‫يحق لك... التزام... الصمت‬

109
00:06:01,320 --> 00:06:03,960
‫- هل تسخر مني؟‬
‫- قليلاً‬

110
00:06:05,480 --> 00:06:08,000
‫هل تعلمين شيئاً؟‬
‫ربما علينا متابعة هذا بعد المدرسة‬

111
00:06:08,320 --> 00:06:11,640
‫- هل تخشى إظهار عواطفك أمام الناس؟‬
‫- لا، أنا فقط...‬

112
00:06:12,120 --> 00:06:15,320
‫أنا فقط لا أظن أنه من اللائق‬
‫أن أفتش في جسدك على العلن هنا‬

113
00:06:16,240 --> 00:06:19,160
‫- لماذا؟‬
‫- لأنني أريد أن أنجز العمل بتعمق‬

114
00:06:20,080 --> 00:06:22,640
‫"كان (كولن) يحاول أن يشتت انتباهي‬
‫من المشكلات التي أمر بها"‬

115
00:06:22,880 --> 00:06:25,600
‫"ولحسن الحظ، بفضل  ذلك التشتيت‬
‫حصلت بعض الإثارة"‬

116
00:06:25,760 --> 00:06:27,520
‫"لم يكن اليوم لينتهي بشكل سريع"‬

117
00:06:27,800 --> 00:06:30,800
‫انتهى الأمر!‬
‫لم تعد لدي أي مواعيد أخرى مع الطبيب‬

118
00:06:31,320 --> 00:06:34,600
‫- ولكن رقبتك ما زالت ملتوية‬
‫- ليّة بسيطة فقط وستستقيم...‬

119
00:06:35,560 --> 00:06:36,920
‫على ما أظن‬

120
00:06:37,160 --> 00:06:38,960
‫- مقرف!‬
‫- هل تبدو بهذا السوء؟‬

121
00:06:39,080 --> 00:06:41,680
‫لم أكن أتحدث عن رقبتك‬
‫بل عن عقارات الإيجار‬

122
00:06:41,920 --> 00:06:44,040
‫- أشعر بأنني فقيرة‬
‫- أنت فقيرة بالفعل‬

123
00:06:45,440 --> 00:06:48,560
‫- متى ستعود أمك من "معسكر الاستنزاف"؟‬
‫- الليلة، حمداً للسماء!‬

124
00:06:48,680 --> 00:06:51,280
‫لا أدري ما هو أسوأ‬
‫العيش بميزانية محدودة أم مع ساقطة؟‬

125
00:06:51,440 --> 00:06:54,720
‫سأختار إجابة الميزانية المحدودة‬
‫لأنك تعيشين مع نفسك كل يوم‬

126
00:06:56,560 --> 00:06:58,200
‫- مرحباً‬
‫- (جاك)، أنا آسفة‬

127
00:06:58,320 --> 00:07:00,600
‫وأنا أعرف أنك آسف‬
‫ولا أريد أن نتشاجر بعد الآن حقاً‬

128
00:07:00,760 --> 00:07:03,760
‫وجب علي أن أخبرك بأن (جينا) كانت تخون‬
‫ولكنني كنت أحاول حماية قانون الفتيات‬

129
00:07:04,000 --> 00:07:06,400
‫لا أستطيع احتمال‬
‫الشجار معك ومعها في آن معاً‬

130
00:07:06,560 --> 00:07:10,200
‫- فأرجوك دعنا لا نتشاجر‬
‫- لم أدرك أننا ما زلنا على خلاف أصلاً‬

131
00:07:13,600 --> 00:07:15,640
‫- مرحباً‬
‫- أهلاً‬

132
00:07:15,960 --> 00:07:17,280
‫- مرحباً يا (ديفن)‬
‫- مرحباً‬

133
00:07:17,400 --> 00:07:20,040
‫- ما الذي يحصل؟‬
‫- أحاول التخلص من غضبي تجاه (جينا)‬

134
00:07:20,200 --> 00:07:22,440
‫- ولكنني لا أستطيع فعل ذلك‬
‫- ألهذا السبب هي جالسة بمفردها؟‬

135
00:07:22,600 --> 00:07:24,920
‫- لا تشعر بالأسف عليها‬
‫- حسناً‬

136
00:07:25,120 --> 00:07:26,800
‫-  لا تفعل ذلك يا (ماتي)‬
‫- ولكنها (جينا)‬

137
00:07:26,920 --> 00:07:28,920
‫المعذرة!‬
‫تلك الفتاة ليست (جينا)‬

138
00:07:29,160 --> 00:07:32,480
‫إنها الفتاة التي خانتك‬
‫ناهيك بعدم ذكر أنها كادت تعتقل‬

139
00:07:32,680 --> 00:07:35,000
‫- اعتقلت؟‬
‫- بل كادت، الأمر سيان‬

140
00:07:35,120 --> 00:07:36,440
‫إذا كنت تريد التحدث إليها، فاذهب‬

141
00:07:37,480 --> 00:07:40,320
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- ما زلت تهتم لأمرها، وهذا منطقي تماماً‬

142
00:07:40,760 --> 00:07:42,600
‫وإذا لم تهتم لأمرها‬
‫فلن تكون بهذه الظرافة‬

143
00:07:47,320 --> 00:07:49,640
‫- غلطة كبيرة!‬
‫- آسف، ولكن علي أن أفعل ذلك‬

144
00:07:58,840 --> 00:08:00,800
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

145
00:08:02,560 --> 00:08:05,440
‫هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫سمعت أنك اعتقلت‬

146
00:08:07,320 --> 00:08:09,800
‫- يا لهما من ساقطتين!‬
‫- كفاك، إنهما قلقتان عليك لا أكثر‬

147
00:08:10,080 --> 00:08:12,760
‫- وأنا أيضاً قلق عليك، هذه ليست أنت‬
‫- لا، إنها أنا‬

148
00:08:13,400 --> 00:08:16,000
‫عليهما أن يهتما بشؤونهما‬
‫وبصراحة هذا الأمر ينطبق عليك أيضاً‬

149
00:08:16,800 --> 00:08:19,200
‫فعد إلى ذاك المستوى الاجتماعي المتدني‬
‫مع عاهرتك التي تعوضك عن الانفصال!‬

150
00:08:24,280 --> 00:08:27,440
‫صححي معلوماتك يا (جينا)‬
‫كنت في مستوى اجتماعي متدنٍ معك أنت!‬

151
00:08:33,600 --> 00:08:37,400
‫"انتهت حياتي التي كنت أعرفها‬
‫لذا كان هناك أمر واحد أفعله"‬

152
00:08:37,760 --> 00:08:41,240
‫"أن أنتشل نفسي‬
‫من هذه الحالة ومن أعدائي"‬

153
00:08:43,800 --> 00:08:46,000
‫"وكان قول ذلك أسهل من فعله"‬

154
00:08:49,720 --> 00:08:52,560
‫- ما الذي تفعلانه هنا؟‬
‫- تشاجرت (آلي) مع (دان)‬

155
00:08:52,760 --> 00:08:55,280
‫مجدداً؟ هل أدرك أخيراً‬
‫أنك تستنزفين حسابه المصرفي؟‬

156
00:08:55,440 --> 00:08:57,720
‫لا، بل أحاول‬
‫أن أستنزفه هو بإنجاب طفل‬

157
00:08:57,880 --> 00:09:02,160
‫- ولكنه لا يريد طفلاً وهذا ينم عن حكمة‬
‫- عجباً! يجب أن يمنعك القانون من هذا‬

158
00:09:02,320 --> 00:09:05,080
‫وأنت أيتها السافلة الصغيرة‬
‫تمثلين أفضل حجة تساند الإجهاض!‬

159
00:09:05,240 --> 00:09:07,720
‫- أوافقك الرأي!‬
‫- سأذهب إلى غرفتي‬

160
00:09:11,320 --> 00:09:14,480
‫- ما الذي يحصل معها؟‬
‫- إنها فقط...‬

161
00:09:15,080 --> 00:09:16,800
‫في مزاج متعكر، عزيزتي؟‬

162
00:09:17,320 --> 00:09:21,440
‫- هلا تضعين سماعتي الأذنين ليتحدث البالغون‬
‫- وهل أنتما بالغتان؟‬

163
00:09:22,880 --> 00:09:27,280
‫"بعد أن واجهت سوء المعاملة طوال اليوم‬
‫كنت جاهزة أخيراً لمعاملة جيدة"‬

164
00:09:37,600 --> 00:09:39,840
‫ليت ذلك الشرطي لم يأخذ‬
‫الحشيشة المخبأة!‬

165
00:09:40,080 --> 00:09:41,480
‫آسفة لسماع ذلك‬

166
00:09:41,840 --> 00:09:45,080
‫في الحقيقة، أعتقد أنني قد أعثر‬
‫على شيء قد يفيدك‬

167
00:09:45,480 --> 00:09:47,920
‫- أحقاً؟ أين؟‬
‫- مهبلي‬

168
00:09:48,680 --> 00:09:51,640
‫إنه عائب يا (لايس)‬
‫وهذا مثير جداً للسخرية‬

169
00:09:51,840 --> 00:09:54,480
‫أن أفكر في ذلك الوقت كله‬
‫الذي قضيته بكد محاولة أن أحبل‬

170
00:09:54,720 --> 00:09:58,200
‫ناهيك بذكر الأموال الطائلة التي أنفقتها‬
‫على عقار (بروبيشا) عندما ظننت أنني حامل‬

171
00:09:59,680 --> 00:10:02,760
‫- والآن انتهى ذلك الحلم‬
‫- هذا كلام فارغ‬

172
00:10:03,120 --> 00:10:05,480
‫- تبني ولداً‬
‫- يفشل التبني الخطة‬

173
00:10:05,880 --> 00:10:08,440
‫أنا فقط أريد طفلاً‬
‫أفسده منذ البداية‬

174
00:10:08,840 --> 00:10:11,200
‫قد تكون هذه نعمة يا (آل)‬
‫ففجأة وخلال وقت قصير...‬

175
00:10:11,520 --> 00:10:15,160
‫سيدخن ذلك الطفل الماريجوانا في‬
‫السيارة وسيكاد أن يقع رهن الاعتقال‬

176
00:10:15,320 --> 00:10:17,120
‫هل اعتقلت (جينا)؟‬

177
00:10:17,960 --> 00:10:20,720
‫(سايدي)؟ لم لا تقضين الوقت‬
‫مع تلك السافلة الصغيرة؟‬

178
00:10:20,840 --> 00:10:23,120
‫لأنها ذات تأثير سلبي علي مثلاً؟‬

179
00:10:23,280 --> 00:10:26,280
‫يفزعني أنك تقولين لي‬
‫أن أقضي الوقت مع مجرمة!‬

180
00:10:26,520 --> 00:10:30,840
‫- قرار تربوي رديء بعض الشيء يا (آل)‬
‫- إذاً اذهبي لتنجزي فرضك في غرفتي‬

181
00:10:34,160 --> 00:10:36,160
‫سأخنقها بوسادة الليلة!‬

182
00:10:44,680 --> 00:10:48,360
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟‬
‫- بل ما الذي تفعلينه أنت هنا؟‬

183
00:10:48,520 --> 00:10:52,200
‫لا بد من أن سرقة مخزون والديك‬
‫أمر دنيء جديد تفعلينه‬

184
00:10:52,480 --> 00:10:56,000
‫- اهتمي بشؤونك!‬
‫- تصبح الفتاة الفاشلة فتاة فاشلة مكتئبة‬

185
00:10:56,520 --> 00:10:59,480
‫- يا لك من فتاة مبتذلة!‬
‫- توقفي عن هذا!‬

186
00:10:59,640 --> 00:11:03,760
‫- لماذا؟ هل ضربت على الوتر الحساس؟‬
‫- لا يؤثر أي مما تقولينه فيّ‬

187
00:11:04,040 --> 00:11:05,840
‫إذاً سأتركك مع هذه الملاحظة‬

188
00:11:06,120 --> 00:11:10,520
‫سيتركك (كولن) في حال يرثى لها‬
‫تماماً كما فعلت مع (ماتي)‬

189
00:11:10,840 --> 00:11:14,680
‫فكما يدين المرء يُدان!‬
‫وعلى الباغي تدور الدوائر!‬

190
00:11:14,800 --> 00:11:16,720
‫ألهذا السبب أنت مفلسة ومشردة؟‬

191
00:11:20,600 --> 00:11:22,600
‫هل يفترض بي أن أمنعها من...‬

192
00:11:24,480 --> 00:11:27,120
‫- هل تحتاجين إلى شيء ما؟‬
‫- لا، لم أرد أن أقف في طريق (جينا)‬

193
00:11:27,240 --> 00:11:28,760
‫فهي تبدو منشغلة جداً‬

194
00:11:29,080 --> 00:11:31,800
‫- منشغلة في فعل ماذا؟‬
‫- سرقة مخزونكما من الحشيشة!‬

195
00:11:34,440 --> 00:11:36,640
‫- والآن تسرقين؟‬
‫- بل بالأحرى أقترض‬

196
00:11:36,840 --> 00:11:39,400
‫كما أن أمي قالت إنني إذا أردت أن أدخن‬
‫فيمكنني أن أدخن داخل المنزل‬

197
00:11:40,120 --> 00:11:41,880
‫قلت هذا فعلاً‬

198
00:11:43,520 --> 00:11:45,920
‫- المعذرة! هل نقاطع أمراً ما؟‬
‫- هذا هاتفي!‬

199
00:11:46,080 --> 00:11:49,280
‫في الواقع، إنه هاتفي أنا‬
‫لأنني أنا اشتريته وأنا أدفع الفواتير‬

200
00:11:51,280 --> 00:11:53,600
‫- هل جاء (كولن) إلى هنا اليوم؟‬
‫- عرج بعد انتهاء المدرسة‬

201
00:11:53,880 --> 00:11:55,880
‫- هذا الفتى ذو تأثير سلبي‬
‫- أنت لا تعرفه حتى‬

202
00:11:56,000 --> 00:11:58,720
‫أعرف ما هو كافٍ!‬
‫لا أريدك أن تريه بعد الآن!‬

203
00:11:59,320 --> 00:12:01,320
‫- (كيف)، دعنا لا...‬
‫- اذهبي إلى غرفتك!‬

204
00:12:04,840 --> 00:12:06,360
‫لم أقصدك أنت‬

205
00:12:09,000 --> 00:12:10,600
‫إنه ملكي‬

206
00:12:16,200 --> 00:12:20,080
‫"وصل نفاق أهلي إلى أعلى المستويات‬
‫على الإطلاق، ولا أعني التلاعب بالألفاظ"‬

207
00:12:20,320 --> 00:12:22,560
‫"أثار ما فعلته‬
‫بأخذ المخزون غضب أبي كثيراً"‬

208
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
‫"وأمي وبشكل غريب..."‬

209
00:12:26,200 --> 00:12:27,600
‫"جاءت لإنقاذي"‬

210
00:12:27,920 --> 00:12:30,440
‫أعتقد أن والدك عاملك بقسوة زائدة‬

211
00:12:30,720 --> 00:12:32,960
‫أريدك أن تعلمي‬
‫أنني أعرف أنك فتاة طيبة‬

212
00:12:33,520 --> 00:12:36,120
‫- وأنني أثق بك‬
‫- شكراً‬

213
00:12:36,640 --> 00:12:38,240
‫- هلا تسدين إلي خدمة‬
‫- بالتأكيد‬

214
00:12:38,680 --> 00:12:42,760
‫حاولي عدم رؤية (كولن) بضعة‬
‫أيام فقط حتى ينسى الأمر‬

215
00:12:43,640 --> 00:12:46,160
‫- هل يمكنك فعل ذلك؟‬
‫- ما من مشكلة‬

216
00:12:55,800 --> 00:12:58,280
‫مرحباً، هل يمكنك أن تقلّني؟‬

217
00:12:59,200 --> 00:13:00,520
‫ممتاز‬

218
00:13:00,800 --> 00:13:04,000
‫ولا تأتِ من الباب الأمامي‬
‫أرسل لي رسالة فور وصولك‬

219
00:13:09,280 --> 00:13:11,240
‫أنا لا أفهم الأمر بتاتاً، أتفهم قصدي؟‬

220
00:13:12,680 --> 00:13:17,040
‫لماذا لا يثق والدي بي؟ أولاً أصدقائي‬
‫والآن والدي؟ هل كل علاقاتي مشروطة الآن؟‬

221
00:13:17,800 --> 00:13:19,400
‫هذا ليس منصفاً‬

222
00:13:20,840 --> 00:13:23,200
‫الانفصال أمر وارد‬
‫ولكن على أصدقائك أن يقفوا في صفك‬

223
00:13:23,360 --> 00:13:25,720
‫لا أن يبدأوا بالتسكع‬
‫مع سافلة كرة القدم لحبيبي السابق‬

224
00:13:25,960 --> 00:13:27,720
‫هل أخبرتك بأن (ديفن)‬
‫تلعب كرة القدم أيضاً؟‬

225
00:13:27,840 --> 00:13:31,640
‫كان يغازلها على الأرجح عندما كنا معاً‬
‫وهذا يفسر كيف تابع حياته بهذه السرعة‬

226
00:13:31,840 --> 00:13:35,520
‫اسمعي، إنها المرة الخامسة‬
‫التي تأتين فيها على ذكر (ماتي) وأصدقائك‬

227
00:13:36,160 --> 00:13:38,560
‫- بدأت تصبحين مهووسة بالأمر‬
‫- لا، لست مهووسة بالأمر‬

228
00:13:38,840 --> 00:13:41,280
‫تحدثي إليهم‬
‫أو لا تتحدثي، ولكن...‬

229
00:13:42,880 --> 00:13:44,720
‫ربما عليك التوقف‬
‫عن الحديث عن هذا الأمر‬

230
00:13:45,000 --> 00:13:46,560
‫لن أتحدث إليهم أبداً مرة ثانية‬

231
00:13:46,920 --> 00:13:48,320
‫انسي الأمر إذاً‬

232
00:13:49,080 --> 00:13:50,520
‫اسمعي...‬

233
00:13:51,080 --> 00:13:53,200
‫ما رأيك في أن...‬

234
00:13:53,760 --> 00:13:55,880
‫نريح عقلك من هذا كله؟‬

235
00:13:58,880 --> 00:14:00,240
‫إنهم لا يفهمون الأمر على الإطلاق‬

236
00:14:03,160 --> 00:14:05,400
‫ربما علي أن آخذك إلى المنزل‬
‫بحيث تفكرين في الأمر وتتدبرينه‬

237
00:14:06,120 --> 00:14:08,040
‫لا، لا، لا، آسفة‬

238
00:14:08,920 --> 00:14:10,240
‫سأصمت الآن‬

239
00:14:10,640 --> 00:14:13,040
‫- "تبدين بحال رائعة يا أمي"‬
‫- "أنا سعيدة جداً"‬

240
00:14:13,200 --> 00:14:15,760
‫- لأنك نلت قسطاً من الراحة أخيراً؟‬
‫- بالكاد‬

241
00:14:16,240 --> 00:14:18,480
‫ولكن أليس ذلك‬
‫الهدف من معسكر الاستنزاف؟‬

242
00:14:18,720 --> 00:14:21,880
‫كان منتجعاً يا عزيزتي‬
‫ومكثت هناك مدة أسبوع فقط هذه المرة‬

243
00:14:22,200 --> 00:14:26,160
‫- ولكنك تغيبت مدة تقارب الشهر‬
‫- صحيح، أين كنت؟‬

244
00:14:26,280 --> 00:14:28,840
‫- كنت في (سانتا في)‬
‫- وماذا يوجد في (سانتا في)؟‬

245
00:14:29,000 --> 00:14:32,280
‫- حبيبي!‬
‫- إذاً تُركت وحدي مدة أسابيع...‬

246
00:14:32,400 --> 00:14:35,800
‫- بينما كنت تضاجعين شاباً هيبياً؟‬
‫- لم تتركي وحدك‬

247
00:14:35,960 --> 00:14:39,440
‫كانت معك (كونسويلا)‬
‫والخال (دان) و... (آبي)‬

248
00:14:39,560 --> 00:14:41,960
‫- بل (آلي)‬
‫- و(فرانسوا) ليس هيبياً‬

249
00:14:42,280 --> 00:14:44,960
‫- إنه معالج‬
‫- وهو لا يعيش معنا في الواقع‬

250
00:14:45,080 --> 00:14:49,640
‫هذا صحيح لأننا سننتقل‬
‫للعيش معه في (سانتا في)‬

251
00:14:50,080 --> 00:14:52,400
‫على جثتي!‬

252
00:14:52,640 --> 00:14:55,000
‫- مستحيل!‬
‫- هل ستجعلين الأمر يخصك الآن؟‬

253
00:14:55,600 --> 00:14:58,080
‫مجدداً؟ ترفقي بي!‬

254
00:14:58,960 --> 00:15:01,920
‫- أنا التي فقدت كل شيء‬
‫- وأنا لم أفقد شيئاً؟‬

255
00:15:02,120 --> 00:15:04,240
‫حقيقة فقدت ١،٣ كيلوغراماً‬
‫بفضل وجبات الغداء التي أعددتها لك‬

256
00:15:04,400 --> 00:15:07,520
‫ظننت أننا سنقضي‬
‫بعض الوقت معاً عندما تعودين‬

257
00:15:08,160 --> 00:15:11,800
‫طبعاً!‬
‫نحن الاثنتان فقط...‬

258
00:15:12,360 --> 00:15:15,400
‫على متن الطائرة‬
‫والآن اذهبي واجلبي أغراضك‬

259
00:15:15,920 --> 00:15:18,000
‫- أظن أنني أفضل البقاء هنا الليلة‬
‫- (سايدي)!‬

260
00:15:18,200 --> 00:15:20,240
‫لا بأس، يمكنني أن أوصلها إلى المدرسة‬

261
00:15:20,760 --> 00:15:22,440
‫فليكن!‬

262
00:15:23,320 --> 00:15:25,480
‫(سايدي)، سألتقيك في المدرسة غداً‬

263
00:15:25,760 --> 00:15:28,680
‫بحيث نتمكن من توقيع عملية الانتقال‬

264
00:15:30,000 --> 00:15:32,240
‫تباً لي!‬

265
00:15:42,240 --> 00:15:45,280
‫- هل ما زلت تفكرين في أصدقائك؟‬
‫- لا‬

266
00:15:45,720 --> 00:15:51,200
‫"ولم أفكر فيهم، وأخيراً أخذت أريح عقلي وبدأت‬
‫أستوعب الشوط الذي قطعناه في سرير (كولن)"‬

267
00:15:51,480 --> 00:15:52,800
‫ليس علينا أن نفعل هذا‬

268
00:15:53,160 --> 00:15:56,080
‫"لم أكن أعرف إذا كنت مستعدة‬
‫لإضافة تجربة أخرى في حياتي الحميمية"‬

269
00:15:56,400 --> 00:15:58,080
‫"أو حتى إذا كنت أريد فعل ذلك"‬

270
00:15:58,400 --> 00:16:01,560
‫أنت لا تريدين فعل ذلك ولا أنا أيضاً‬
‫إلا إذا كنت فعلاً تريدين ذلك‬

271
00:16:02,560 --> 00:16:03,880
‫لذا فلا بأس في الأمر‬

272
00:16:04,160 --> 00:16:06,680
‫"ولكن لم يكن الأمر لا بأس به‬
‫ولم أكن أريد أن أخسر (كولن)"‬

273
00:16:07,080 --> 00:16:08,840
‫"لم يكن في وسعي أن أخسر (كولن)"‬

274
00:16:09,320 --> 00:16:11,560
‫"لذا وجب علي أن أفعل‬
‫ما علي فعله للاحتفاظ به"‬

275
00:16:12,960 --> 00:16:14,320
‫اسمع‬

276
00:16:17,880 --> 00:16:19,680
‫هل لديك واقٍ ذكري؟‬

277
00:16:20,960 --> 00:16:23,400
‫- هل أنت واثقة؟‬
‫- أجل، أنا واثقة‬

278
00:16:38,280 --> 00:16:40,720
‫"لقد اختبرت تواً‬
‫علاقتي الأولى بعد علاقتي الأولى"‬

279
00:16:41,000 --> 00:16:43,200
‫"واحتجت إلى مخاطبة جوهر المسألة"‬

280
00:16:48,120 --> 00:16:50,200
‫أنا حقاً بحاجة إلى التكلم‬

281
00:16:52,320 --> 00:16:54,800
‫اكتفيت من الكلام!‬

282
00:16:56,280 --> 00:16:59,240
‫- أمي، أرجوك دعيني أقول شيئاً فقط...‬
‫- لا، عليك أنت أن تسمعي!‬

283
00:16:59,640 --> 00:17:02,600
‫دافعت عنك ووثقت بك‬

284
00:17:03,000 --> 00:17:05,280
‫ولكنك كسرت تلك الثقة‬

285
00:17:05,520 --> 00:17:07,800
‫- أعلم ولكن يمكنني أن أشرح الأمر‬
‫- اشرحيه لوالدك...‬

286
00:17:08,080 --> 00:17:11,160
‫عندما توقظينه‬
‫وتخبرينه بأنك خرجت خلسة!‬

287
00:17:12,400 --> 00:17:15,760
‫(جينا)!‬
‫اذهبي الآن!‬

288
00:17:17,720 --> 00:17:19,160
‫بصراحة، أنا مصدومة...‬

289
00:17:19,520 --> 00:17:22,400
‫وأشعر بالإثارة لأنك ستنتقلين‬

290
00:17:24,040 --> 00:17:26,920
‫- سنشتاق إليك حقاً‬
‫- أريد أن أتحرر وأستقل‬

291
00:17:28,000 --> 00:17:30,600
‫آسفة على المقاطعة‬
‫(سايدي)، نسيت وجبة غدائك‬

292
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
‫- وأدوية القلق الخاصة بك‬
‫- احتفظي بها!‬

293
00:17:33,120 --> 00:17:37,000
‫ليس التحرر سهلاً كما يبدو‬
‫لا يمكنك أن تتقدمي ببلاغ بهذه البساطة‬

294
00:17:37,200 --> 00:17:39,640
‫- ما زلت تحتاجين إلى مكان تقيمين فيه‬
‫- سأقيم في منزل (ليسا)‬

295
00:17:39,800 --> 00:17:42,360
‫آسفة، سأخرج من هنا‬
‫ولكنني أحتاج إلى توضيح‬

296
00:17:42,480 --> 00:17:45,360
‫هل تريدين‬
‫أن أحتفظ بغدائك أم بأدويتك؟‬

297
00:17:45,760 --> 00:17:47,120
‫كلاهما‬

298
00:17:47,400 --> 00:17:50,920
‫يجب أن يكون لك وصي فوق الـ١٨‬
‫ولا يسعك أن تحصلي على أي وصي كان‬

299
00:17:51,080 --> 00:17:54,480
‫إذا كنا سنفعل هذا بالطريقة الصحيحة‬
‫فستحتاجين إلى شخص سطحيّ‬

300
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
‫وصريح إلى درجة شديدة‬
‫ويتسم بالقذارة والثراء...‬

301
00:17:57,800 --> 00:18:00,080
‫- ولا يهاب شيئاً‬
‫- مهلاً لحظة، هذه الصفات تنطبق علي‬

302
00:18:00,400 --> 00:18:02,840
‫هكذا أصف نفسي تماماً‬
‫على صفحتي على الـ(فايسبوك)‬

303
00:18:03,680 --> 00:18:05,240
‫هل تريدينها؟‬

304
00:18:06,480 --> 00:18:07,800
‫حقيقة، لا أعرف‬

305
00:18:11,600 --> 00:18:13,000
‫ربما‬

306
00:18:14,560 --> 00:18:17,320
‫أجل!‬
‫فأنا كنت أحاول الإنجاب‬

307
00:18:17,760 --> 00:18:20,320
‫- يا للهول، لا!‬
‫- ولكن الأطفال يتطلبون عملاً كثيراً‬

308
00:18:20,480 --> 00:18:22,120
‫وأقله، يمكن لـ(سايدي)‬
‫أن تمسح مؤخرتها بنفسها‬

309
00:18:23,760 --> 00:18:26,400
‫من يرفع؟ من يزايد؟‬

310
00:18:27,280 --> 00:18:29,600
‫بيعت!‬
‫(سايدي) هي طفلتك الجديدة!‬

311
00:18:32,560 --> 00:18:35,160
‫في الواقع، تبدو هذه فكرة جيدة‬

312
00:18:35,520 --> 00:18:38,120
‫- اتصلي بي عندما تستقرين‬
‫- أنا مستقرة!‬

313
00:18:38,960 --> 00:18:41,560
‫إذاً...‬

314
00:18:42,120 --> 00:18:43,880
‫أعلميني بما تحتاجين إليه‬

315
00:18:44,720 --> 00:18:46,400
‫حاولت فعل ذلك‬

316
00:18:47,280 --> 00:18:50,360
‫- ماذا قلت؟‬
‫- لا شيء‬

317
00:18:57,320 --> 00:19:01,440
‫"إذا فكرت أن اعتقالي الوشيك كان الحدث‬
‫المخيب للأمل في هذا الأسبوع، فقد أخطأت"‬

318
00:19:01,840 --> 00:19:04,640
‫"لأن واقعي كان أشبه بالحبس الانفرادي"‬

319
00:19:05,080 --> 00:19:07,000
‫"والطريقة الوحيدة للخروج من حبسي..."‬

320
00:19:07,240 --> 00:19:09,520
‫"كانت تتمثل بفعل الشيء الوحيد‬
‫الذي لم أرد أن أفعله"‬

321
00:19:09,720 --> 00:19:11,880
‫- انتبهوا!‬
‫- "وهو الاعتذار"‬

322
00:19:14,480 --> 00:19:17,360
‫"لسوء الحظ، لم يكونوا يشجعون‬
‫على هذا أو يحرضون على عكسه"‬

323
00:19:21,560 --> 00:19:23,240
‫مرحباً، دعنا نخرج من هنا الآن‬

324
00:19:23,680 --> 00:19:25,120
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- أجل‬

325
00:19:26,040 --> 00:19:27,840
‫أحتاج فقط إلى أن أريح بالي بالانتشاء‬

326
00:19:28,160 --> 00:19:30,320
‫"في الظلام"‬

327
00:19:31,520 --> 00:19:35,600
‫"ربما لن أذهب إلى العمل في ذلك اليوم"‬

328
00:19:35,880 --> 00:19:40,400
‫"لا أكترث أبداً إذا كنت في ورطة"‬

329
00:19:41,200 --> 00:19:43,920
{\an8}‫- "تشاهدون في الحلقة المقبلة..."‬
‫- حاولت الابتعاد، ولكن لا أستطيع مراقبة...‬

330
00:19:44,080 --> 00:19:46,600
{\an8}‫ومشاهدة (جينا) وهي تنجرف‬
‫لتصبح مدمنة مثل (أماندا باينز)‬

331
00:19:46,760 --> 00:19:49,360
{\an8}‫- ما الذي سنفعله إذاً؟‬
‫- مقطعي المصور الخاص بنشاط ما بعد المدرسة‬

332
00:19:49,920 --> 00:19:54,320
{\an8}‫"قصة (أوبر) مأساوية عن فتاة فاشلة‬
‫تريد الموت بعنوان:"‬

333
00:19:54,560 --> 00:19:56,720
‫"ماذا سنفعل حيال (جيني)؟"‬

334
00:19:57,800 --> 00:19:59,640
{\an8}‫لا بد من أن هذا مزاح بلا شك!‬

335
00:19:59,760 --> 00:20:02,760
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت‬

