﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,800
<i>  الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <s>توقيت</s>  <b> @ Viki </i>
التوقيت من اسكانور ساما</b>

2
00:00:16,734 --> 00:00:20,764
<i> أعتقد أنه يُمكننا إيجاد دليل
 <b>  ✵ الحلقــــــ ٤٥ ـــــــــة ✵ </i></b>

3
00:00:20,764 --> 00:00:23,364
<i> أن بيون ايل جاي قتل والديك </i>

4
00:00:38,374 --> 00:00:41,854
<i> بون أيل جاي - مجموعه دودو - مدير مستشفى سودو و زوجته المتوفى - محميه في صندوق العجائب السري </i>

5
00:00:41,854 --> 00:00:44,334
<i> صندوق...العجائب ؟ </i>

6
00:00:44,334 --> 00:00:47,174
الطبيب قال أنه وضع الدليل

7
00:00:47,174 --> 00:00:49,944
في صندوق العجائب

8
00:00:49,944 --> 00:00:53,544
هل تتحدثين عن الطبيب الذي أجرى عمليه التشريح لدونغ سو ؟

9
00:00:53,544 --> 00:00:59,404
نعم . كان يعمل في مستشفى سودو في عام 2005

10
00:00:59,404 --> 00:01:02,294
كان باحثاً في مختبر والدى جوك تشول

11
00:01:02,294 --> 00:01:06,914
يعمل على المسكنات المصنوعه من الخلايا الجذريه

12
00:01:06,914 --> 00:01:11,764
<i> إذا غضينا الطرف فحسب و تعاونا معهم ، سنحصل على 20 بليون دولار </i>

13
00:01:11,764 --> 00:01:13,564
<i> مان اوك...</i>

14
00:01:14,884 --> 00:01:19,734
<i> ستعطيهم الحق بالتحكم في نصف الشركه . هل هذا شيئاً يمكنني غض الطرف عنه فحسب ؟ </i>

15
00:01:19,734 --> 00:01:22,604
<i> أوني ، تعرفين وضع مستشفانا </i>

16
00:01:22,604 --> 00:01:25,704
<i> أختي-في-القانون ، أنت مدركه أن مركز أبحاثنا </i>

17
00:01:25,704 --> 00:01:28,564
<i> كشفت عن مسكن من صيدليه دودو </i>

18
00:01:28,564 --> 00:01:33,724
<i> العرض الذي يطلبه هؤلاء الناس منا كـأنهم يخبرونا أن نزور نتائج الفحص </i>

19
00:01:36,004 --> 00:01:39,174
لو إستطعنا معرفه من يملك صندوق العجائب

20
00:01:39,174 --> 00:01:41,684
يمكن أن نجد

21
00:01:41,684 --> 00:01:43,534
دليلاً على أن بون ايل جاي إرتكب جريمه قتل

22
00:01:43,534 --> 00:01:48,774
يمكن أن يكون شخصاً من مجموعه دودو

23
00:01:54,934 --> 00:01:57,784
- أفتح الباب <b> - لا يُمكنني !  - أبتعد عن طريقي !</b>

24
00:01:57,784 --> 00:01:59,814
لا يمكنك فعل ذلك !

25
00:02:05,084 --> 00:02:07,824
أخبرتك أن لا تقتحم الشركه

26
00:02:07,824 --> 00:02:11,264
جون وو ، لا زال لم يفُت الأوان

27
00:02:11,264 --> 00:02:14,584
سلم الملفات التي في خزانه أمانات الرئيس دو تشونغ

28
00:02:14,584 --> 00:02:16,354
أعتقدت أننا أنتهينا من الحديث بشأن هذا

29
00:02:16,354 --> 00:02:20,974
إن لم تستمع إلي ، قد يحدث لك شيء مؤسف جداً

30
00:02:20,974 --> 00:02:25,194
أنا لن أسلم تلك الملفات حتى لا أندم !

31
00:02:25,194 --> 00:02:28,004
جون وو ، أنت حقاً !

32
00:02:35,704 --> 00:02:38,474
سكرتير كيم ، ما الذي تفعله ؟ أخرجه !

33
00:02:38,474 --> 00:02:39,834
عليك أن تغادر الآن

34
00:02:39,834 --> 00:02:41,424
دعني !

35
00:02:42,804 --> 00:02:48,954
جون وو ، عليك أن تفكر جيداً بما قلته

36
00:02:59,984 --> 00:03:03,774
أتصل بالأمن و تأكد من خروج بون ايل جاي من هنا

37
00:03:03,774 --> 00:03:05,614
نعم ، سيدي

38
00:03:09,094 --> 00:03:12,374
لماذا أتى بون ايل جاي إلى هنا ؟

39
00:03:12,374 --> 00:03:17,374
تعرفين ، بون ايل جاي يهددني بضعفي منذ وقت طويل

40
00:03:17,374 --> 00:03:21,424
أيجب علي أن لا أعرف عن هذا الضعف ؟

41
00:03:21,424 --> 00:03:26,364
أنه بشأن أمي ، سأخبرك كل شيء لاحقاً ، سو يون

42
00:03:27,954 --> 00:03:31,344
ولكن ما الذي أحضرك إلى هنا فجأه ؟

43
00:03:31,344 --> 00:03:33,604
بين تذكارات دونغ سو ،

44
00:03:33,604 --> 00:03:35,764
وجد شيئاً غريباً.

45
00:03:35,764 --> 00:03:37,764
شيئاً غريباً ؟

46
00:03:52,014 --> 00:03:53,604
صندوق العجائب ؟

47
00:03:53,604 --> 00:03:56,614
نعم ، لو وجدنا ذلك ، بون ايل جاي

48
00:03:56,614 --> 00:03:59,744
يمكن أن يعود لسجن كقاتل

49
00:04:01,804 --> 00:04:03,854
ربما الرئيس يعرف بشأن هذا

50
00:04:03,854 --> 00:04:08,984
ولكن هذا متعلق بـ دو كوانغ وو ، يجب أن نكون حذرين بكلماتنا

51
00:04:08,984 --> 00:04:11,424
إن حدث هذا ، عليه أن يعرف بشأنه

52
00:04:11,424 --> 00:04:14,784
سأسأله بعد العمليه

53
00:04:24,194 --> 00:04:28,544
نعم . منتج تشو . هل تفقدت الملف الذي أرسلته لك ؟

54
00:04:28,544 --> 00:04:32,694
لا . حتى الآن ، أنا لا أعرف من لديه صندوق العجائب

55
00:04:32,694 --> 00:04:35,264
علينا تعقب ذلك و نحن نستعد للبث

56
00:04:35,264 --> 00:04:38,524
نعم ، سأوجهها لمحطه البث حالاً

57
00:04:38,524 --> 00:04:40,084
نعم

58
00:04:41,364 --> 00:04:45,674
سو يون ، البث هذه طريقه خطيره جداً . سأبحث عنها ، لذا ـــ

59
00:04:45,674 --> 00:04:48,474
لا تقلق . سأكون حذره

60
00:05:19,544 --> 00:05:22,724
لو وجدت الملف

61
00:05:22,724 --> 00:05:25,464
بون أيل جاي قد يجمع المال المستخدم لسداد السندات

62
00:05:25,464 --> 00:05:28,404
أعلم ، بعد أن تنتهي مشكله الورث

63
00:05:28,404 --> 00:05:33,804
و الشركه تستقر ، سأرسله لها

64
00:05:45,164 --> 00:05:49,184
غداً ميعاد عمليتك ؟

65
00:05:49,184 --> 00:05:55,194
بالتفكير بالأمر ، قد تكون هذه أخر وجباتي

66
00:05:55,194 --> 00:05:58,534
لم أتوقع منك دعوتي

67
00:05:58,534 --> 00:06:02,024
العلاقه بين الزوجين يمكن أن تنتهي عبر الوسائل القانونيه

68
00:06:02,024 --> 00:06:04,304
ولكنها مختلفه مع الأصدقاء

69
00:06:04,304 --> 00:06:05,654
أصدقاء ؟

70
00:06:05,654 --> 00:06:09,294
لقد مررنا بالكثير معاً

71
00:06:09,294 --> 00:06:12,334
إذا لم يكن هذا ما تكونه الصداقه ، ما هو ؟

72
00:06:12,334 --> 00:06:15,104
إذا هذا ما تفكر به

73
00:06:15,934 --> 00:06:18,844
إذن علي أن أقدم أمتناني

74
00:06:18,844 --> 00:06:21,854
الآن قد أواجه الموت...

75
00:06:22,634 --> 00:06:25,824
لا تبدوا معرفه الحياه بتلك الصعوبه

76
00:06:27,394 --> 00:06:30,304
شربتك سوف تبرد

77
00:06:30,304 --> 00:06:35,184
خذ راحتك بقول كل شيء تريده

78
00:06:36,574 --> 00:06:38,774
في هذه الإنتخابات

79
00:06:40,034 --> 00:06:43,514
ستمد مجموعه دودو خاصتنا يد العون

80
00:06:45,294 --> 00:06:50,434
قد أواجه الموت ، لذا ليس لدي أي دوافع خفيه

81
00:06:50,434 --> 00:06:53,514
سأقبل نواياك

82
00:06:53,514 --> 00:06:57,374
ولكن ضع تفكيرك في مساعدتي جانباً

83
00:06:57,374 --> 00:06:59,894
أنظر إلي ، نائب كوانغ

84
00:06:59,894 --> 00:07:04,744
إذا تريد تقديم يد العون الآن

85
00:07:04,744 --> 00:07:07,904
أنني مرشح سياسي كبير ؟

86
00:07:08,464 --> 00:07:13,844
صداقه أم شراكه ، يوجد وقت لكل شيء

87
00:07:13,844 --> 00:07:18,814
رئيس دو تشونغ ، يبدوا أنك تطلب مني معروفاً

88
00:07:18,814 --> 00:07:24,584
هل أبدو كمن يطلب معروفاً ؟

89
00:07:24,584 --> 00:07:30,414
إئن ، هل أنت فقط سخياً من أجل ذلك ؟

90
00:07:30,414 --> 00:07:34,394
قد لا أمتلك القدره على أنقاذ نفسي

91
00:07:34,394 --> 00:07:40,354
لا زالت لدي القدره في التلاعب بحياتك

92
00:07:41,614 --> 00:07:46,044
سأقدم لك مقعد في الصفوف الأماميه في حفل تنصيبي

93
00:07:46,044 --> 00:07:49,044
لذا أرجوك لا تموت

94
00:07:49,044 --> 00:07:52,134
أريدك أن تكون قادراً على رؤيه ذلك

95
00:07:52,134 --> 00:07:55,784
من يربح في النهايه

96
00:07:56,764 --> 00:08:01,494
كل هذا الوقت ، كان يدفع لي

97
00:08:02,064 --> 00:08:06,464
اليوم ، ستكون علي

98
00:08:07,184 --> 00:08:11,744
قد تكون هذه أخر وجبه لنا

99
00:08:12,514 --> 00:08:18,184
خذ وقتك و أستمتع بها لإعداد قلبك

100
00:08:27,414 --> 00:08:32,314
هل تعتقد أنك ستربح ؟ كانغ جاي مان...

101
00:08:33,404 --> 00:08:36,754
المال ، الشرف و الصحه...

102
00:08:37,594 --> 00:08:40,704
أنهم ليسوا سوى حلم

103
00:08:40,704 --> 00:08:45,944
سأتأكد...

104
00:08:47,214 --> 00:08:50,194
من تعليمك هذا الدرس

105
00:08:50,194 --> 00:08:53,604
إذن ، قاتل والديك

106
00:08:53,604 --> 00:08:56,284
هو حتي متصل بالرئيس دو تشونغ ؟

107
00:08:56,284 --> 00:09:00,124
قد يكون الرئيس دو تشونغ تستر على

108
00:09:00,124 --> 00:09:01,824
جريمه دو كوانغ وو

109
00:09:01,824 --> 00:09:07,004
إئا عدنا بالتفكير لقضيه تي 9 ، ربما تستر علي ذلك ، أيضاً

110
00:09:07,004 --> 00:09:11,504
لهذا السبب ترغب في أن تتولى مجموعه دودو

111
00:09:11,504 --> 00:09:14,884
قلت أن دو جون وو فتح خزانه أمانات الرئيس دو تشونغ بإستخدام التوكيل ، صحيح ؟

112
00:09:14,884 --> 00:09:18,264
نعم ، هذا ما قاله موظف البنك

113
00:09:18,264 --> 00:09:21,174
إئن هل تعتقد أن صندوق العجائب

114
00:09:21,174 --> 00:09:23,694
هو في خزانه أمانات الرئيس دو تشونغ ؟

115
00:09:23,694 --> 00:09:25,084
ربما

116
00:09:25,084 --> 00:09:29,554
إذن هذا ليس جيداً ! قد يكون دو جون وو فتحها بالفعل

117
00:09:29,554 --> 00:09:34,384
نحن فقط نتوقع الآن . نحتاج أن نتأكد من ذلك

118
00:09:41,764 --> 00:09:43,744
أهلاً بك ، كانغ كي تان

119
00:09:43,744 --> 00:09:45,684
كيف حالك ، يا رئيس ؟

120
00:09:45,684 --> 00:09:50,034
بحال جيد . و سليم العقل

121
00:09:50,034 --> 00:09:54,194
شكراً لك لإحضارك الطبيب كامبول ، يا كانغ كي تان

122
00:09:54,194 --> 00:09:57,184
أنت معترض على العمليه . هل غيرت رأيك ؟

123
00:09:57,184 --> 00:10:00,254
بعد أن قابلت الطبيب كامبل ، شعرت بالراحه

124
00:10:00,254 --> 00:10:02,814
ليس علي أن أقلق على عمليه الغد

125
00:10:03,704 --> 00:10:06,324
أيمكنني أن أسألك عن شيء ؟

126
00:10:06,324 --> 00:10:07,654
ما هو ؟

127
00:10:07,654 --> 00:10:10,734
هل صندوق أماناتك في بنك بان دو ؟

128
00:10:10,734 --> 00:10:12,564
ما بداخله ؟

129
00:10:12,564 --> 00:10:16,284
لماذا تسألني عن هذا ؟

130
00:10:17,534 --> 00:10:23,094
حصل دو جون وو على توكيل و فتح خزانه الأمانات خاصتك

131
00:10:24,984 --> 00:10:29,634
هل حقاً أنك كتبت توكيل رسمي ؟

132
00:10:34,284 --> 00:10:36,424
ألا تتذكر ؟ أنت كتبت لي...

133
00:10:36,424 --> 00:10:38,934
تذكرت

134
00:10:38,934 --> 00:10:43,834
هذا صحيح أنا كتبت توكيل

135
00:10:46,664 --> 00:10:52,174
إذا العمليه لم تسر بشكل جيد و مت

136
00:10:52,174 --> 00:10:57,144
على أحد أن يفتح صندوق الأمانات ذلك

137
00:11:00,934 --> 00:11:04,424
أنا متعب . علي أن أنام قليلاً

138
00:11:06,364 --> 00:11:08,564
إذاً سأراك غداً

139
00:11:20,614 --> 00:11:25,124
ذلك التوكيل...

140
00:11:25,804 --> 00:11:28,524
هل حقاً أنا كتبته ؟

141
00:11:32,424 --> 00:11:34,724
هذا التوكيل الرسمي

142
00:11:41,054 --> 00:11:43,824
<i> توكيل رسمي </i>

143
00:11:43,824 --> 00:11:47,244
هذا خط يدك

144
00:11:48,054 --> 00:11:53,764
إذا لابد أنك تأكدت مما في داخلها

145
00:11:53,764 --> 00:11:58,354
كان شيئاً لا يجدر على أحد أخر أن تقع عينيه عليه

146
00:11:58,354 --> 00:12:00,224
جون وو...

147
00:12:01,604 --> 00:12:03,724
لو سبق...

148
00:12:05,374 --> 00:12:09,404
و أن لم أستطع القيام بعد العمليه

149
00:12:10,894 --> 00:12:14,804
أخرج الأجزاء المتعلقه بــ كانغ جاي مان

150
00:12:14,804 --> 00:12:17,124
و ضعها كلها في النار

151
00:12:18,374 --> 00:12:24,334
لاحقاً ، عندما تواجه عقبات في الشركه

152
00:12:25,914 --> 00:12:29,124
الوثائق المتعلقه بفساد كانغ جاي مان

153
00:12:30,194 --> 00:12:34,464
ستكون عوناً كبير لك

154
00:12:34,464 --> 00:12:37,614
فهمت ما تقوله

155
00:12:48,694 --> 00:12:52,234
كيف علمت أنني ذهب لبنك بان دو بالتوكيل الرسمي ؟

156
00:12:52,994 --> 00:12:54,814
هل كنت تلاحقني ؟

157
00:12:54,814 --> 00:12:57,474
ما الذي كان بداخل خزانه الأمانات خاصته ؟

158
00:12:57,474 --> 00:12:59,954
ما الذي ستفعله إذا عرفت ؟

159
00:13:01,084 --> 00:13:04,784
أعتقد أن صندوق العجائب بداخل تلك الخزانه

160
00:13:04,784 --> 00:13:07,714
و لو كنت تخفي ذلك...

161
00:13:08,724 --> 00:13:12,064
إذن هذا يعني أنك تحالفت مع بيون ايل جاي مره أخرى

162
00:13:12,064 --> 00:13:14,294
أنت مخطئ

163
00:13:14,294 --> 00:13:17,944
أنا سأجد صندوق العجائب ذلم و أعطيه سو يون

164
00:13:18,834 --> 00:13:22,154
إلى متى تظن أنه يُمكنك خداع الجميع ؟

165
00:13:25,014 --> 00:13:29,384
لا يهمني إذا خدعت الأخرين . ولكن خداع سو يون...

166
00:13:29,384 --> 00:13:31,884
هذا شيء لا يُمكنني غفرانه أبداً

167
00:13:34,264 --> 00:13:39,184
سو يون خطيبتي . لا تذكر أسمها أمامي

168
00:13:39,184 --> 00:13:43,084
ضع هذا في عقلك ، جون ووو . ذلك القناع الذي ترتديه

169
00:13:43,084 --> 00:13:46,404
سأخلعه منك أمام سو يون قريباً جداً

170
00:13:54,934 --> 00:13:57,304
هل إنتهيت من تحضيرات إختطاف أبي ؟

171
00:13:57,304 --> 00:14:02,404
لا تقلق بشأن هذا ! هل سبق و أن رأيتني أرتكب خطأ ؟

172
00:14:02,404 --> 00:14:07,394
حسناً ، سأثق بك

173
00:14:09,884 --> 00:14:13,214
لن يبقى دو جون وو ساكناً فحسب . هل سيكون كل شيء على ما يرام ؟

174
00:14:13,214 --> 00:14:18,434
لا تقلقي ، أمي . لا أحد يمكنه أن يجد المكان الذي سنخفي فيه والدي

175
00:14:18,434 --> 00:14:22,804
كوانغ وو . إذا حصلنا على الورث من وصيته السابقه

176
00:14:22,804 --> 00:14:25,074
لا يوجد شيء سيكون علينا أن نقلق بشأنه

177
00:14:25,074 --> 00:14:28,854
دو جون وو لن يكون قادراً على الحصول على قرش واحداً

178
00:14:28,854 --> 00:14:32,554
و كل شيء فعله سيكون بلا فائده

179
00:14:32,554 --> 00:14:34,824
رائع

180
00:14:34,824 --> 00:14:38,254
كيف لعقلك أن يعمل بشكل جيد جداً ؟

181
00:14:38,254 --> 00:14:41,274
أنا لست متأكداً حتى

182
00:14:41,274 --> 00:14:44,864
كلما كان هناك مأزق

183
00:14:44,864 --> 00:14:49,194
هناك أشياء تأتي إلى عقلي من العدم فحسب

184
00:14:49,194 --> 00:14:51,854
هل هذا مرض ؟

185
00:14:52,824 --> 00:14:55,184
هذا ما يدعونه عبقريه

186
00:14:55,184 --> 00:14:58,194
الموهبه التي نزلت من السماء

187
00:14:59,574 --> 00:15:02,514
لو أن أبي أعترف بي ولو قليلاً

188
00:15:02,514 --> 00:15:05,524
هذا النوع من الأحداث لن يحدث

189
00:15:09,164 --> 00:15:13,364
دو كوانغ وو سقط بذلك تماماً

190
00:15:17,964 --> 00:15:21,974
<i> تحديد حدقه العين </i>

191
00:15:29,594 --> 00:15:31,494
<i> تأكيد </i>

192
00:15:31,494 --> 00:15:34,814
<i> أنظر إلى الكمره من فضلك </i>

193
00:15:36,794 --> 00:15:38,244
<i> نجح التحويل </i>

194
00:15:40,514 --> 00:15:43,144
أرسلت ١٠٠،٠٠٠$ كدفعه مقدمه

195
00:15:43,144 --> 00:15:45,524
ستحصل على الباقي عندما ينتهي كل شيء

196
00:15:45,524 --> 00:15:47,324
فهمت

197
00:15:47,934 --> 00:15:52,714
ولكن نائب الرئيس...منذ أن كنت طفلاً

198
00:15:52,714 --> 00:15:55,224
كان حلمي أمتلاك فندق

199
00:15:55,224 --> 00:16:00,254
هل تعتقد أنه بأمكانك إعطائي القليل من أسهم فندق دودو ؟

200
00:16:01,434 --> 00:16:04,194
سوف تحصل على كل أصول الرئيس دو

201
00:16:04,194 --> 00:16:06,934
ألا يمكنك أعطائي هذا القدر ؟

202
00:16:07,604 --> 00:16:09,134
سأفكر في الأمر

203
00:16:09,134 --> 00:16:11,434
تفكر في الأمر

204
00:16:11,434 --> 00:16:14,574
<i> إذا لم تكن من أجلي لن ـــ </i>

205
00:16:14,574 --> 00:16:16,774
<i> فهمت </i>

206
00:16:17,894 --> 00:16:22,264
<i> سأثق بك نائب الرئيس </i>

207
00:16:24,284 --> 00:16:27,964
السيد يونغ ، الشيطان . حتى أنه أراد فندق دودو

208
00:16:27,964 --> 00:16:32,594
كما تعلم ، مجرد الحديث عن الجريمه لا يجعلهم مجرمين

209
00:16:32,594 --> 00:16:35,284
فقط دعهم يسيرون كما خططوا

210
00:16:35,284 --> 00:16:38,594
عندما يسلم يونغ دونغ يي الرئيس دو تشونغ إلى دو جون وو

211
00:16:38,594 --> 00:16:40,564
عندها سوف نتحرك

212
00:16:41,304 --> 00:16:43,684
لجعل العالم أجمع يعلم عن جريمه دو جون وو و دو كوانغ وو

213
00:16:43,684 --> 00:16:45,554
هذه أفضل طريقه

214
00:16:45,554 --> 00:16:47,394
أشعر بالسوء تجاه الرئيس دو تشونغ

215
00:16:47,394 --> 00:16:51,254
إلى جانب دو تشين يونغ ، جميع أبنائه يريدونه أن يموت

216
00:16:51,254 --> 00:16:53,484
هذه عاقبه أعماله

217
00:16:53,484 --> 00:16:56,744
إنه يطارد المال فقط طوال حياته

218
00:17:04,774 --> 00:17:10,754
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <b> @ Viki </i></b>

219
00:17:12,274 --> 00:17:14,724
يجب أن ندخل الآن

220
00:17:16,654 --> 00:17:18,324
أبي...

221
00:17:21,044 --> 00:17:25,704
لا تقلقي . لن أموت بسهوله

222
00:17:26,404 --> 00:17:31,074
لست قلقه . سينتهي كل شيء بخير . أُصدقُك

223
00:17:31,074 --> 00:17:35,554
شين يونغ

224
00:17:35,554 --> 00:17:39,744
رجاءً تأكد من أن كوانغ وو و أمك لا يأتيان الى المستشفى ، من فضلك

225
00:17:40,834 --> 00:17:42,654
حسناً

226
00:17:43,534 --> 00:17:48,794
جون وو . مهما حدث

227
00:17:49,354 --> 00:17:52,714
يجب أن تحمي الشركه

228
00:17:52,714 --> 00:17:54,464
حسناً ، أبي

229
00:18:26,234 --> 00:18:28,734
سأبدأ بالتخدير

230
00:18:44,454 --> 00:18:46,314
أكتمل التخدير

231
00:18:46,314 --> 00:18:48,794
حسناً إذن . لنبدأ العمليه <b> <i> ( بالإنجليزيه ) </i></b>

232
00:18:48,794 --> 00:18:51,234
شغل الموسيقى من فضلك

233
00:18:57,514 --> 00:18:59,374
المشرط من فضلك

234
00:19:17,964 --> 00:19:20,334
ما الذي يحدث سكرتير هان ؟

235
00:19:20,334 --> 00:19:24,924
أنا مع السيد يوانغ في موقف السيارات

236
00:19:26,784 --> 00:19:28,424
فهمت

237
00:19:40,814 --> 00:19:42,324
نعم ، مدير مون

238
00:19:42,324 --> 00:19:45,094
أنا هنا في موقف السيارات

239
00:19:51,864 --> 00:19:54,424
السكرتير هان و يونع دونغ يي معاً

240
00:19:54,424 --> 00:19:56,964
عندما يأتي ، يجب عليك تحيته

241
00:19:56,964 --> 00:19:59,674
كم من الأشخاص لدينا ؟

242
00:19:59,674 --> 00:20:02,094
أعتقد أننا قد ندخل في شجار جسدي

243
00:20:02,094 --> 00:20:04,124
لذا أحضرت أقوى الأشخاص ، أيضاً

244
00:20:04,124 --> 00:20:06,054
إذاً أعملوا بجد

245
00:20:21,464 --> 00:20:23,434
يا إللهي

246
00:20:24,164 --> 00:20:27,224
أي نوع من العمليات يأخذ كل هذا الوقت ؟

247
00:20:28,014 --> 00:20:29,554
يا إللهي

248
00:20:32,004 --> 00:20:36,604
هاي ! كم من الوقت علي أن أنتظر ؟

249
00:20:36,604 --> 00:20:39,434
أتصل على أخصائيه التخدير ، و أنهي العمل !

250
00:20:39,434 --> 00:20:43,414
كيف لي أن أتصل بشخص في غرفه العمليات ؟

251
00:20:46,264 --> 00:20:50,194
أنا أنتظر في مواقف السيارات للمبنى الرئيسي

252
00:20:50,194 --> 00:20:52,084
أتصل بي حالما تتصل بك

253
00:20:52,084 --> 00:20:55,274
فهمت . لا تقلق

254
00:20:57,554 --> 00:21:00,464
إنه يجتهد عبثاً

255
00:21:03,564 --> 00:21:05,464
<i> طبيب كيم </i>

256
00:21:07,004 --> 00:21:08,104
كيف سار الأمر ؟

257
00:21:08,104 --> 00:21:12,194
أنتهت عمليه دو تشونغ ، سأكون هناك خلال 10 دقائق

258
00:21:21,854 --> 00:21:23,014
كيف حاله ؟ <b> <i> ( بالإنجليزيه ) </i></b>

259
00:21:23,014 --> 00:21:25,754
حسناً ، العمليه نجحت

260
00:21:26,364 --> 00:21:28,704
إذن فقدان الذاكره ، هل هو أفضل كلياً ؟

261
00:21:28,704 --> 00:21:31,564
حسناً ، ربما لن يعاني من فقدان الذاكره

262
00:21:31,564 --> 00:21:37,364
مع ذلك ، قد يعاني من بعض المشاكل كمشاكل الشلل و الكلام

263
00:21:37,364 --> 00:21:40,364
ولكن يمكن أن تتحسن مع العلاج

264
00:21:40,364 --> 00:21:42,654
حسناً ، شكراً . شكراً جزيلاً

265
00:21:42,654 --> 00:21:44,834
حسناً ، على الرحب و السعه

266
00:21:44,834 --> 00:21:46,434
أين أبي الآن ؟ <b> <i> (بالكوريه ) </i></b>

267
00:21:46,434 --> 00:21:50,774
إنه في غرفه الإنعاش . سنتصل بكم بعدما يستيقظ المريض

268
00:21:56,474 --> 00:21:58,594
أخيراً أشعر بالراحه

269
00:21:58,594 --> 00:22:00,394
كانغ غي دين ، ألست جائعاً ؟

270
00:22:00,394 --> 00:22:05,204
علي أن أذهب لمكان ما ، كلي مع الخادم جونغ

271
00:22:05,204 --> 00:22:08,164
أنت حقاً جائع ، صحيح ؟ لنذهب للخارج و نأكل

272
00:22:29,614 --> 00:22:31,974
الرئيس دو تشونغ يصاب بسكته قلبيه !

273
00:22:36,754 --> 00:22:38,754
أحضروا إنعاش القلب

274
00:22:44,724 --> 00:22:47,834
تدفق 200 . أطلق

275
00:22:48,304 --> 00:22:51,744
تدفق 300 . أطلق

276
00:22:57,114 --> 00:23:02,394
المريض دو تشونغ . وقت الوفاه ٩:٢٨ صباحاً

277
00:23:33,564 --> 00:23:37,684
ما هذا ؟ هاه ؟

278
00:23:37,684 --> 00:23:39,484
أين ذهب ؟!

279
00:23:43,174 --> 00:23:46,834
الرئيس دو تشونغ أختفى ، ماذا حدث ؟

280
00:23:46,834 --> 00:23:49,424
أختفى ؟ ماذا تقول ؟

281
00:23:49,424 --> 00:23:53,434
الشخص الذي من المفترض أن يكون في غرفه الإنعاش ليس هنا !

282
00:23:56,164 --> 00:24:00,684
نعم ، أنه أنا . حدث خطأ

283
00:24:00,684 --> 00:24:03,104
لا ، ليس كذلك...

284
00:24:05,204 --> 00:24:08,424
لماذا أتوا بدون شيء...

285
00:24:21,524 --> 00:24:23,444
أخذت أكثر مما توقعت

286
00:24:23,444 --> 00:24:26,144
صحيح ، من المفترض أن يكون هنا الآن

287
00:24:26,144 --> 00:24:27,854
من مع دو كوانغ وو؟

288
00:24:27,854 --> 00:24:30,824
نحن نضع أعيننا عليهم . لذا لو أن أي شخص من طرفهم أتى

289
00:24:30,824 --> 00:24:33,024
سنُبلغ حالاً

290
00:24:38,764 --> 00:24:40,534
نعم ، نائب الرئيس

291
00:24:41,524 --> 00:24:45,024
حدث خطأ ، أذهب للمكتب الآن

292
00:24:45,024 --> 00:24:46,714
فهمت

293
00:24:52,114 --> 00:24:53,474
سكرتير هان يغادر

294
00:24:53,474 --> 00:24:55,344
أتبعه

295
00:24:56,704 --> 00:24:58,914
أتبع السياره المغادره الآن

296
00:25:04,504 --> 00:25:06,774
حسناً ، سو توك ، أخبرني

297
00:25:08,434 --> 00:25:12,104
ماذا ؟ حسناً ، فهمت

298
00:25:12,744 --> 00:25:14,204
ماذا حدث ؟

299
00:25:14,204 --> 00:25:17,614
خرج يونغ دونغ يي خالي اليدين من غرفه الإنعاش

300
00:25:17,614 --> 00:25:19,384
بدون دو تشونغ ؟

301
00:25:19,384 --> 00:25:24,194
نعم ، ولكن قال أن الرئيس دو تشونغ أختفى

302
00:25:24,194 --> 00:25:26,234
قلت أن يونغ دونغ يي غادر من دونه

303
00:25:26,234 --> 00:25:28,674
شخص ما فعل ذلك قبل يونغ دونغ يي

304
00:25:28,674 --> 00:25:31,064
و أخذ الرئيس دو تشونغ بعيداً

305
00:25:32,234 --> 00:25:33,744
أعرف مكان كوانغ وو

306
00:25:33,744 --> 00:25:35,164
حسناً

307
00:25:39,094 --> 00:25:42,464
قلت أن الرئيس توفي!

308
00:25:42,464 --> 00:25:45,294
إذن أين ذهب الشخص الميت ؟!

309
00:25:45,294 --> 00:25:47,734
أنا آسف . نحن نبحث في الأمر الآن

310
00:25:47,734 --> 00:25:50,074
من فضلك أنتظر قليلاً

311
00:25:54,594 --> 00:25:56,244
شين يونغ...

312
00:25:59,144 --> 00:26:01,974
كي تان ، أبي...

313
00:26:01,974 --> 00:26:04,254
سمعت عن الرئيس

314
00:26:05,204 --> 00:26:09,244
قد أكون أحلم أو تملكني شيء ما ، كي تان

315
00:26:09,244 --> 00:26:13,104
سأتحقق من التفاصيل ، إذهبي للمنزل و أرتاحي

316
00:26:13,104 --> 00:26:16,324
خادم جونغ ، أذهب للمنزل مع شين يونغ

317
00:26:16,324 --> 00:26:18,714
هذا سيكون أفضل

318
00:26:18,714 --> 00:26:21,294
لنذهب ، شين يونغ

319
00:26:21,294 --> 00:26:23,114
لنذهب

320
00:26:29,554 --> 00:26:31,414
لا أعرف ما يسعى إليه

321
00:26:31,414 --> 00:26:33,704
إن لم يكن دو جون وو ولا دو كوانغ وو ، إذن من يكون ؟

322
00:26:33,704 --> 00:26:36,474
تحقق من كمرات المراقبه أولاً

323
00:26:36,474 --> 00:26:38,344
فهمت

324
00:26:46,104 --> 00:26:49,354
لماذا تفعل ذلك ، نائب الرئيس ؟ <b> أنا حقاً لا أعرف أي شيء !</b>

325
00:26:49,354 --> 00:26:50,834
من يعرف إن لم تعرف ؟

326
00:26:50,834 --> 00:26:54,514
لهذا السبب قلت أنه غريب جداً !

327
00:26:56,024 --> 00:27:00,024
أنت ، هل تعمل لصالح دو كوانغ وو ؟

328
00:27:00,024 --> 00:27:04,174
الأمر بالتأكيد ليس كذلك . أرجوك صدقني ، يا نائب الرئيس

329
00:27:13,344 --> 00:27:15,994
إنه الرئيس دو كوانغ وو

330
00:27:15,994 --> 00:27:17,314
شغل المكبر

331
00:27:17,314 --> 00:27:18,744
حسناً

332
00:27:19,864 --> 00:27:22,584
- نعم ؟ <b> - <i> هاي ! يا وغد ! </i></b>

333
00:27:22,584 --> 00:27:24,344
<i> أين أخفيت أبي ؟ </i>

334
00:27:24,344 --> 00:27:26,154
أخفى؟ من فعل ذلك ؟

335
00:27:26,154 --> 00:27:29,324
كانت مختفى بالفعل عندما ذهبت إلى الغرفه

336
00:27:29,324 --> 00:27:32,194
هل تخبرني لأصدق ذلك الآن ؟

337
00:27:32,194 --> 00:27:34,834
من جعلك تفعل ذلك ؟

338
00:27:35,754 --> 00:27:40,204
<i> هل كان دو جون وو ؟ أم كوانغ كي تان ؟ </i>

339
00:27:42,944 --> 00:27:45,754
سكرتير كيم ، أخبر المستشفى

340
00:27:45,754 --> 00:27:48,384
أن هذه المسأله لا يمكن أن تتسرب للخارج

341
00:27:48,384 --> 00:27:49,924
فهمت

342
00:27:49,924 --> 00:27:53,134
إئا كان لديك أي شيء ساعدك

343
00:27:53,134 --> 00:27:55,764
ستموت على يدي

344
00:27:55,764 --> 00:27:58,824
سأضع حياتي على المحك

345
00:27:58,824 --> 00:28:00,804
أرجوك صدقني ، نائب الرئيس

346
00:28:09,174 --> 00:28:13,194
يال مزاجه القذر . أوتش ، هذا يؤلم...

347
00:28:14,894 --> 00:28:18,654
الأمور أصبحت معقده الآن

348
00:28:26,884 --> 00:28:28,294
أوقفه من فضلك

349
00:28:30,594 --> 00:28:35,474
هذا والدي . على الرغم من تغطيه وجهه ، إنه والدي ، بلا شك

350
00:28:35,474 --> 00:28:37,504
هل هذا شخص تعرفه ؟

351
00:28:37,504 --> 00:28:42,254
لست متأكداً . بالقناع ، لا يُمكنني قول ذلك حقاً

352
00:28:42,254 --> 00:28:44,884
أنظر في الأمر و أتصل بنا

353
00:28:44,884 --> 00:28:46,654
فهمت

354
00:28:54,494 --> 00:28:56,644
- هاي ، دو جون وو...<b> - كانغ كي تان...</b>

355
00:28:59,454 --> 00:29:00,674
أنت أولاً

356
00:29:00,674 --> 00:29:04,414
ليس أنت من أخذ والدي ، أليس كذلك ؟

357
00:29:04,414 --> 00:29:08,794
أنا متأكد من أنه شخص ما من حولي . أسأل فقط في حاله

358
00:29:08,794 --> 00:29:11,474
كنت أفكر أنه كنت أنت

359
00:29:11,474 --> 00:29:17,014
مهما فكرت في ذلك ، الشخص الوحيد الذي ممكن أن يستفيد من إختفاء الرئيس هو أنت

360
00:29:17,014 --> 00:29:19,104
مع مسأله خلافه الميراث ، أيضاً

361
00:29:19,104 --> 00:29:22,624
بتعقب شركات عائلتنا ، أليس كذلك ؟

362
00:29:22,624 --> 00:29:26,244
أريد ذلك ، ولكن كل شيء تفعله مرئي

363
00:29:26,244 --> 00:29:28,294
ماذا أفعل ليكون مرئياً ؟

364
00:29:28,294 --> 00:29:30,204
هل علي أخبارك ؟

365
00:29:31,024 --> 00:29:33,834
ألا بأس بوجود سو يون هنا ؟

366
00:29:33,834 --> 00:29:37,874
مهما تقول ، سو يون لن تصدق كلماتك

367
00:29:39,304 --> 00:29:41,504
تعرف يانغ دونغ يي ، صحيح ؟

368
00:29:43,404 --> 00:29:48,134
أنت شخص فظيع

369
00:29:48,134 --> 00:29:50,524
بقدر بيون ايل جاي

370
00:29:57,714 --> 00:30:00,874
جون وو ، هل تعرف يانغ دونغ يي ؟

371
00:30:00,874 --> 00:30:02,324
نعم ، أعرفه

372
00:30:02,324 --> 00:30:04,804
كيف تعرفه ؟

373
00:30:04,804 --> 00:30:09,794
أقترب مني كرجل أعمال ، ولكن إكتشفت لاحقاً أنه يعمل لصالح كوانغ وو

374
00:30:15,184 --> 00:30:20,094
لدي الكثير من الأمور لحلها . سأغادر أولاً

375
00:30:30,234 --> 00:30:32,464
مات والدكما

376
00:30:32,464 --> 00:30:35,664
لم يمت . ولكنه فقط إختفى !

377
00:30:35,664 --> 00:30:39,824
مستحيل أن والدك أستطاع المشي خارجاً بنفسه

378
00:30:39,824 --> 00:30:45,024
العمليه فشلت لذا دو جون وو أخذه

379
00:30:45,024 --> 00:30:48,254
ليخفي حقيقه أن والدكم مات

380
00:30:48,254 --> 00:30:51,804
الآن بما أنني أسمع عن ذلك ، يمكن أن يكون صحيحاً

381
00:30:51,804 --> 00:30:54,494
لماذا على جون وو إخفائه ؟

382
00:30:54,494 --> 00:30:59,854
لو حصلنا على كلمه وفاته ، سنحصل على ميراثنا وفقاً للوصيه

383
00:30:59,854 --> 00:31:03,924
مستحيل أنه يمكنه إخفاء جسده فحسب ، لا يزال والده

384
00:31:03,924 --> 00:31:05,854
لا تتحدثي و كأنك تعرفين

385
00:31:05,854 --> 00:31:08,914
كوانغ وو ، أحزم أمتعتك

386
00:31:08,914 --> 00:31:10,434
هل ستعودين للمنزل ؟

387
00:31:10,434 --> 00:31:12,934
علي أن أعود لمنزلي

388
00:31:12,934 --> 00:31:15,194
الآن ، أنا مالكه ذلك المنزل

389
00:31:15,194 --> 00:31:17,474
ما الذي تفعله ؟ قلت لك إحزمها

390
00:31:17,474 --> 00:31:19,674
فهمت ، يا أمي

391
00:31:26,094 --> 00:31:29,294
يجب أن نكون متيقظين

392
00:31:29,294 --> 00:31:33,714
حتى يمكننا أخذ كل شيء . كله

393
00:32:03,464 --> 00:32:05,824
أولاً ، علينا إبلاغ الشرطه

394
00:32:05,824 --> 00:32:07,224
لا يمكن

395
00:32:07,224 --> 00:32:08,754
لا يمكننا ؟ لماذا ؟

396
00:32:08,754 --> 00:32:12,984
لوخرج هذا للعلان ، أسهم مجموعه دودو ستهبط

397
00:32:12,984 --> 00:32:14,864
هل إنخفاض الأسهم هو المشكله الآن ؟

398
00:32:14,864 --> 00:32:17,934
أبي أوصاني على الشركه ، حتى إلى أخر يوم . حتى أنت سمعته

399
00:32:17,934 --> 00:32:20,524
إذن ما الذي عليك فعله الآن ؟

400
00:32:24,124 --> 00:32:26,214
أين أخذت والدك ؟

401
00:32:26,214 --> 00:32:28,124
ما الذي تتحدثين عنه ؟

402
00:32:28,124 --> 00:32:29,864
هذا الوغد !

403
00:32:31,974 --> 00:32:37,214
كما لو أن قدومك إلى منزلي و تخريبك عائلتي لم يكن كافياً . الآن تخفي جثه والدك الميت ؟

404
00:32:37,214 --> 00:32:39,864
بالتأكيد وقاحه . بسبب من غادر أبي

405
00:32:39,864 --> 00:32:44,624
أصمت . أعلم فقط أننا نستعد للجنازه

406
00:32:44,624 --> 00:32:45,924
أمي !

407
00:32:45,924 --> 00:32:48,194
بدون جسد ستُقيمين جنازه ؟

408
00:32:48,194 --> 00:32:52,144
لماذا ؟ هل أنت خائف من أنك لن تحصل على أي شيء بعد قراءه الوصيه ؟

409
00:32:52,144 --> 00:32:53,864
إذن أعده

410
00:32:53,864 --> 00:32:58,834
الآن ، لا أحد في هذا المنزل يقف بجانبك

411
00:33:08,934 --> 00:33:12,674
أنا أيضاً أعترض على تشييع جنازه بدون جسد . كيف يمكن هذا ؟!

412
00:33:12,674 --> 00:33:14,864
ضعي عقلك برأسك، يا غبيه !

413
00:33:14,864 --> 00:33:17,414
دع الميت بحاله ، و على الحي أن يستمر بعيش حياته

414
00:33:17,414 --> 00:33:19,354
كيف تجرئين على قول مثل هذا ، يا أمي ؟

415
00:33:19,354 --> 00:33:22,894
هاي ، دو شين يونغ ! من الأفضل أن تتوقفي

416
00:33:22,894 --> 00:33:27,934
كنت أصبر بسبب أبي ، ولكن الآن لن أستحمل أكثر

417
00:33:36,694 --> 00:33:42,044
ألن يكون نبأ وفاه الرئيس مفيداً لك ؟

418
00:33:42,044 --> 00:33:45,334
لو وجدت الوصيه في خزانه الأمانات...

419
00:33:45,334 --> 00:33:47,614
من فضلك أنتبه لما تقوله ، سكرتير هان

420
00:33:48,554 --> 00:33:50,274
آسف

421
00:33:50,274 --> 00:33:53,584
للآن ، فقط دعهم يفعلون ما يريدون

422
00:33:53,584 --> 00:33:58,224
علينا الكشف عن الوصيه في النهايه حتى لا أصبح مشبوهاً

423
00:33:58,224 --> 00:34:00,104
فهمت

424
00:34:00,104 --> 00:34:04,784
ولكن مَن أخذ الرئيس ؟

425
00:34:04,784 --> 00:34:09,444
هذا ما يزعجني . فقط من يمكن أن يكون...

426
00:34:14,784 --> 00:34:21,714
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <b> @ Viki </i></b>

427
00:34:55,434 --> 00:34:58,604
لابد أنك مشغول ، شكراً لقدومك ، أخي

428
00:34:59,314 --> 00:35:04,424
سمعت أن جسده مختفي . هل لا بأس بذلك ؟

429
00:35:05,194 --> 00:35:08,834
لن يكون هناك مشكله . قد أعلنت المستشفى عن وفاته

430
00:35:08,834 --> 00:35:13,154
في كل سنواتي التي عشتها ، هذه الجنازه الأولى من نوعها

431
00:35:13,154 --> 00:35:16,724
أهدئ ، قد يسمعك الناس

432
00:35:19,894 --> 00:35:21,804
لماذا تنظر بإهتمام ؟

433
00:35:21,804 --> 00:35:27,864
أتسأل إذا ما كان شخص ما هنا هو من أخذ جسد الرئيس

434
00:35:33,994 --> 00:35:36,904
بيون ايل جاي هنا

435
00:35:47,944 --> 00:35:50,614
سأخرج أولاً ، أبي

436
00:35:53,924 --> 00:35:57,574
لقد أرتفعت تقديراتك كثيراً

437
00:35:57,574 --> 00:36:02,084
أنا ذاهب لمقابله أعضاء الحزب للعشاء

438
00:36:02,084 --> 00:36:03,574
سأراك لاحقاً

439
00:36:03,574 --> 00:36:05,074
حسناً

440
00:36:33,954 --> 00:36:39,314
أنظر هنا ، السيد بيون ايل جاي . رئيس المعزيين هو أنا وليس هو

441
00:36:39,314 --> 00:36:44,574
بإختفاء الرئيس دو تشونغ ، قد تصبح صغيراً

442
00:36:44,574 --> 00:36:48,684
يوجد العديد من الناس هنا . رجاءً فقط غادر

443
00:36:52,624 --> 00:36:56,544
أنت...ستعود إلي قريباً

444
00:36:56,544 --> 00:36:59,744
سيحدث مثل ذلك قريباً جداً ، جون وو

445
00:37:22,804 --> 00:37:27,164
يبدو أنه لا يوجد أحد يرحب بك

446
00:37:27,164 --> 00:37:31,794
بسببك أنا وحيد ولكنني كنت أعيش بشكل جيد

447
00:37:31,794 --> 00:37:40,034
ولكن هل تعلم أن النعش الذي في الداخل...فارغ ؟

448
00:37:40,034 --> 00:37:41,864
هل هو كذلك ؟

449
00:37:43,814 --> 00:37:46,484
هذه مرتي الأولى التي أسمع بها ذلك

450
00:37:46,484 --> 00:37:53,074
تطلع لذلك . دليل جميع جرائمك...سيكون في يدي قريباً

451
00:37:53,894 --> 00:37:58,164
مثل هذه الأشياء لا توجد حتى

452
00:37:58,164 --> 00:38:00,904
توقف عن تضييع وقتك ، جووك تشول

453
00:38:04,204 --> 00:38:09,104
أنا من لديه الرئيس دو تشونغ

454
00:38:09,974 --> 00:38:18,124
عندما يستيقظ الرئيس دو تشونغ ، الملف السري الذي تخافه كثيراً سيأتي إلي

455
00:38:23,924 --> 00:38:26,524
لا تسبق الوقت ، جوك تشول

456
00:38:26,524 --> 00:38:30,324
هذا النوع من الأمور لا يهزني

457
00:38:38,594 --> 00:38:40,484
ماذا تعتقد ، مدير مون ؟

458
00:38:40,484 --> 00:38:45,734
لست متأكداً . أشعر كأن ليس له علاقه بالرئيس دو تشونغ

459
00:38:45,734 --> 00:38:48,194
عرفت شيئاً واحداً

460
00:38:48,194 --> 00:38:49,304
ما هو ؟

461
00:38:49,304 --> 00:38:54,324
الملف الذي نبحث عنه مع الرئيس دو تشونغ

462
00:38:54,324 --> 00:38:57,634
إذن ، صندوق العجائب...

463
00:38:57,634 --> 00:39:02,774
ربما بداخل صندوق أمانات الرئيس دو تشونغ

464
00:39:08,904 --> 00:39:13,464
<i> المرشح الرئاسي للحزب الحاكم كوانغ جاي مان يكسب الدعم </i>

465
00:39:13,464 --> 00:39:16,984
<i> من خلال مكالمه هاتفيه هادفه في حزب المرشح هانجوك </i>

466
00:39:16,984 --> 00:39:19,904
<i> قد صرح بأن </i>

467
00:39:19,904 --> 00:39:23,504
<i> شعبيه كانغ جاي مان قاربت لـ بانغ هيونغ جو </i>

468
00:39:25,374 --> 00:39:30,764
<i> الخبر التالي . رئيس مجموعه دودو دو تشونغ توفي أثناء العمليه </i>

469
00:39:30,764 --> 00:39:34,324
<i> وتُقام جنازته اليوم في كاتدرائيه سيؤل </i>

470
00:39:34,324 --> 00:39:41,854
<i> أنا حي هكذا...ولكن جنازه ؟ </i>

471
00:39:41,874 --> 00:39:45,584
<i> أستضافت مجموعه دودو الجنازه </i>

472
00:39:45,584 --> 00:39:48,954
<i> ولكن إحتراماً فقط العائله و أعضاء مجموعه دودو المقربون كانوا مدعوين </i>

473
00:39:48,954 --> 00:39:50,814
<i> كان أجتماع بسيط </i>

474
00:39:50,814 --> 00:39:54,384
<i> هؤلاء ناكروا الجميل ! </i>

475
00:40:02,754 --> 00:40:07,764
<i> لا أستطيع تحريك جسدي . و لا أستطيع قول كلمه </i>

476
00:40:17,134 --> 00:40:22,784
لماذا لا يأتي المستشار القانوني ؟ الجميع ينتظر !

477
00:40:26,484 --> 00:40:28,234
آسف لتأخري

478
00:40:28,934 --> 00:40:32,334
أنت أول شخص يجب أن يُغير . لم تعجبني

479
00:40:32,334 --> 00:40:35,534
أسرعي و أقرأي وصيه أبي

480
00:40:36,744 --> 00:40:40,804
سأقرأ وصيه الرئيس دو تشونغ

481
00:40:43,134 --> 00:40:45,934
أنا دو تشونغ سأقوم بالأتي

482
00:40:45,934 --> 00:40:52,034
سأعطي دو كوانغ وو ٥٠٪ من أسهمي

483
00:40:55,934 --> 00:41:00,934
و ٣٠٪ منها لــ دو تشين يونغ

484
00:41:02,734 --> 00:41:07,034
و باقي الــ ٢٠٪ ستذهب لكوانغ جو جاي

485
00:41:08,034 --> 00:41:11,934
و كيفيه تقسيم البقيه يجب أن يحدد من قبل العائله

486
00:41:11,934 --> 00:41:19,034
ولكن سيحصل دو كوانغ وو على ٥٠٪ و دو شين يونغ على ٣٠٪ و كوانغ كو جاي على ٢٠٪

487
00:41:21,684 --> 00:41:25,264
الآن ، لقد سمعتم ، صحيح ؟

488
00:41:25,264 --> 00:41:28,514
نائبه اوه ، تنفذ كما تقول الوصيه

489
00:41:28,534 --> 00:41:30,534
- الآن ، سكرتير هان <b> - نعم ؟</b>

490
00:41:30,534 --> 00:41:34,134
سأعقد إجتماع الجمعيه العام بعد غد . أخبر المساهمين

491
00:41:34,134 --> 00:41:35,734
ماذا سيكون موضوع النقاش ؟

492
00:41:35,734 --> 00:41:38,334
تسأل لأنك لا تعلم ؟

493
00:41:38,334 --> 00:41:41,734
ترشيح رئيس مؤقت

494
00:41:43,134 --> 00:41:46,234
و إقاله نائب الرئيس دو جون وو

495
00:41:50,334 --> 00:41:52,134
فهمت

496
00:42:06,134 --> 00:42:09,734
هذه ، أرمي هذه في سله القمامه

497
00:42:09,734 --> 00:42:11,134
فهمت

498
00:42:18,934 --> 00:42:22,534
كوانغ وو ، إجلس على مقعد الرئيس

499
00:42:22,534 --> 00:42:25,334
لا بأس عندي . عليك أن تجلسي يا أمي

500
00:42:25,334 --> 00:42:28,934
سيكون مقعدك قريباً كرئيس مجموعه دودو

501
00:42:28,934 --> 00:42:33,334
في إجتماع الجمعيه العام القادم ، سأقوم بترشيحك كرئيسه

502
00:42:33,334 --> 00:42:34,434
لماذا ؟

503
00:42:34,444 --> 00:42:37,904
ستكونين الرئيسه المؤقته

504
00:42:37,934 --> 00:42:44,034
في الإجتماع العام السنوي ، سأصبح رسمياً الرئيس

505
00:42:44,734 --> 00:42:49,334
حسناً . هذا ليس سيئاً

506
00:43:01,934 --> 00:43:04,334
كم مضى من الزمن منذ جلست هنا ؟

507
00:43:04,334 --> 00:43:09,934
بعد إجتماع الجمعيه العام ، أطردي الخادم جونغ أولاً

508
00:43:11,734 --> 00:43:14,334
ليس بعد

509
00:43:14,334 --> 00:43:15,534
لماذا ؟

510
00:43:15,534 --> 00:43:20,334
يعرف كل أسرارنا . ماذا لو نشر كل شيء ؟

511
00:43:20,334 --> 00:43:23,434
لن يخجل العائله فقط ، ولكن يضعك في خطر أيضاً

512
00:43:24,134 --> 00:43:25,934
هذا صحيح

513
00:43:25,934 --> 00:43:30,734
على أي حال ، بعد أن ينتهي الإجتماع ، سأطرد دو جون وو

514
00:43:30,734 --> 00:43:34,034
و كل شخص يعمل لديه

515
00:43:41,054 --> 00:43:46,164
بعد إجتماع الجمعيه العام ، سأطرد من الشركه

516
00:43:47,334 --> 00:43:48,334
جون وو...

517
00:43:48,334 --> 00:43:53,734
كل شيء أخر عادي ، ولكن أنا آسف تجاهك

518
00:43:53,734 --> 00:43:56,734
لم أخطبكِ لؤريك هذا الجانب مني...

519
00:43:56,734 --> 00:44:00,334
لا أهتم بمنصبك

520
00:44:00,334 --> 00:44:04,734
حقيقه أنك شخص صادق ، أحب ذلك

521
00:44:06,084 --> 00:44:10,314
أرجوك لا تتأذى كثيراً بسبب ذلك

522
00:44:10,334 --> 00:44:12,434
شكراً لك ، سو يون

523
00:44:21,934 --> 00:44:23,534
نائبه اوه !

524
00:44:29,684 --> 00:44:33,304
حسناً...لابد أنني جننت لأنسى مثل هذا الشيء

525
00:44:33,334 --> 00:44:38,134
اليوم ، سيطلق سراح اوه تشونغ دونغ بسبب العفو

526
00:44:38,134 --> 00:44:39,934
في أي وقت ؟

527
00:44:40,734 --> 00:44:44,134
لو غادرنا الآن ، قد نصل في الوقت المناسب

528
00:44:44,134 --> 00:44:48,234
سأكون في السجن . سأتصل بك ، جون وو

529
00:44:50,734 --> 00:44:52,334
آسف

530
00:45:02,534 --> 00:45:09,134
دو كوانغ وو و كوانغ كو جاي...تريدون طردي ؟

531
00:45:14,314 --> 00:45:15,904
سكرتير اوه !

532
00:45:21,724 --> 00:45:24,084
تهانينا لتسريحك

533
00:45:27,334 --> 00:45:32,934
سيكون مذاق هذا كالعسل ، أكثر من أي علبه غداء أحضرتها النائبه اوه

534
00:45:32,934 --> 00:45:35,134
خذ ، أسرع و كله

535
00:45:35,134 --> 00:45:41,034
على الأقل من أجل والدتك ، لا يمكنك العوده لسجن

536
00:45:41,034 --> 00:45:42,434
خذ

537
00:46:03,834 --> 00:46:07,334
لماذا رميت توفو جيد ؟ ليس حتى فاسداً

538
00:46:07,334 --> 00:46:11,834
يبدوا أنني متأخر قليلاً . لقد عملت بجد ، تشونغ دوو

539
00:46:12,834 --> 00:46:17,134
شكراً لإعتنائكم

540
00:46:17,134 --> 00:46:19,634
بتشونغ دونغ كل هذا الوقت ، نائبه اوه

541
00:46:21,334 --> 00:46:27,034
الآن ، ليس عليكم أن تقلقوا بشأن هذا . لأنه سيعمل معي

542
00:46:28,734 --> 00:46:30,734
- لنذهب ، تشونغ دونغ <b> - سأقود</b>

543
00:46:30,734 --> 00:46:33,734
لا ، أنا سأقود . لنذهب

544
00:46:53,934 --> 00:46:57,934
إنه لازال عالقاً بجانب بون ايل جاي

545
00:47:00,134 --> 00:47:02,934
يبدوا أن كل العمل الجاد هو مضيعه

546
00:47:02,954 --> 00:47:05,024
لا يمكننا الإستسلام بعد

547
00:47:05,034 --> 00:47:08,134
نائبه اوه . لقد رأيت ذلك أيضاً الآن أن بون ايل جاي هنا

548
00:47:08,134 --> 00:47:11,734
إنه يتبعه كالجرو يهز ذيله

549
00:47:11,734 --> 00:47:15,534
بالتأكيد ان اوه تشونغ دونغ إهتز

550
00:47:15,534 --> 00:47:18,434
سنستمر على ذلك حتى النهايه

551
00:47:24,134 --> 00:47:27,734
تطلقت و تخلى كوانغ جاي مان عني

552
00:47:27,734 --> 00:47:30,534
الناس ينظرون الي بشفقه

553
00:47:30,534 --> 00:47:33,234
لابد أن يكون صعباً الآن

554
00:47:34,244 --> 00:47:36,934
للمكان الثاني ، و المكان الأول يكون العدو

555
00:47:36,934 --> 00:47:40,934
للمكان الثالث ، و المكان الثاني و الأول يكون الأعداء

556
00:47:40,934 --> 00:47:46,834
بقائك في هذا المنصب يعني أنه يوجد الكثير من الأشخاص عليك التخلص منهم

557
00:47:48,334 --> 00:47:51,134
أهم من ذلك ، لا شيء تغير

558
00:47:51,134 --> 00:47:56,634
سواء أكنت الثاني أو الأخير ، لا اهتم . لأنه في النهايه ، سأكون الأول

559
00:47:58,934 --> 00:48:03,134
الأمور ستكون مزدحمه أكثر لأن هناك الكثير من الأعداء . إبقي حرسك

560
00:48:03,134 --> 00:48:04,734
فهمت

561
00:48:04,734 --> 00:48:08,734
ولكن...إلى أين نحن ذاهبون الآن ؟

562
00:48:30,534 --> 00:48:31,934
وصلت

563
00:48:31,934 --> 00:48:36,334
هذه هي . إنها طبيبه التخدير التي ساعدتني في المستشفى

564
00:48:36,334 --> 00:48:39,534
إعتدتِ العمل في مستشفى سودو ، أليس كذلك ؟

565
00:48:39,534 --> 00:48:45,234
نعم . ذلك عندما مان الطبيب لي لازال يعمل هناك . رأيتك تذكرتني

566
00:49:06,054 --> 00:49:10,314
ولكن في الأخبار ،قد مات الرئيس دو

567
00:49:12,134 --> 00:49:16,234
لو لم يكن الطبيب كيم ، لم نكن قادرين على إحضاره إلى هنا

568
00:49:24,734 --> 00:49:30,434
<i> المريض دو تشونغ مات في 9:28 صباحاً </i>

569
00:49:46,134 --> 00:49:51,834
<i> حينها ، الشخص الذي أحضر الرئيس دو تشونغ هو أخو الطبيب كيم الصغير </i>

570
00:49:51,844 --> 00:49:56,124
لو مشى الجميع وفقاً للخطه ، الطبيب كيم سيصبح المدير لمستشفى دودو

571
00:49:56,134 --> 00:49:59,034
أتطلع لذلك ، مدير

572
00:50:00,734 --> 00:50:01,934
كيف وضعه ؟

573
00:50:01,934 --> 00:50:06,734
لا يستطيع الكلام . و لا التحرك بسبب شلله

574
00:50:06,734 --> 00:50:07,934
ماذا عن إستماعه ؟

575
00:50:07,934 --> 00:50:09,834
طبيعي

576
00:50:14,134 --> 00:50:18,724
رئيس دو ، كانت حياتك هباء

577
00:50:18,724 --> 00:50:24,264
ما عدا دو تشين يونغ ، لا أحد يشعر بالحزن لموتك

578
00:50:24,974 --> 00:50:28,274
هل تعلم لماذا أصبحت هكذا ؟

579
00:50:28,274 --> 00:50:32,464
هذا لأنك وثقت بـ دو جون وو . لديه رجال خطيرون

580
00:50:32,464 --> 00:50:36,744
ستكتشف قريباً وجهه دو جون وو الحقيقي

581
00:50:50,364 --> 00:50:52,074
لقد عملت بجد كل هذا الوقت ، يا ولدي

582
00:50:52,074 --> 00:50:54,154
آسف لجعلكِ تعانين

583
00:50:54,154 --> 00:50:58,294
لا نعلم حتى أين و كيف حال أبي . و لا زلتم كذلك ؟

584
00:50:58,294 --> 00:51:00,404
ما الذي تعنين بأين و كيف حاله ؟

585
00:51:00,404 --> 00:51:04,334
من المحتمل أنه قابل أم دو جين وو ، يو جا يونغ ، في الحياه الأخره

586
00:51:07,544 --> 00:51:09,474
نائبه اوه هنا

587
00:51:12,444 --> 00:51:14,644
كيف تسير عمليه الميراث ؟

588
00:51:14,644 --> 00:51:16,274
لا يزال في تقدم

589
00:51:16,274 --> 00:51:19,774
أسرعي ، أنهي ذلك و إذهبي غداً لبنك بان دو

590
00:51:19,774 --> 00:51:21,684
لماذا بنك بان دو ؟

591
00:51:21,684 --> 00:51:25,014
من أجل تنظيم أغراض والدي ، لا بد من تنظيف صندوق الأمانات

592
00:51:25,014 --> 00:51:27,984
قالوا أنه يجب أن تحضر المحاميه ، لذا إذهبي أنت

593
00:51:27,984 --> 00:51:30,624
أذهبي مع شين يونغ

594
00:51:30,624 --> 00:51:31,874
لماذا علي ذلك ؟

595
00:51:31,874 --> 00:51:34,774
قالوا يجب أن يحضر وريث موكل

596
00:51:34,774 --> 00:51:36,554
ولكن ، لماذا علي أن أذهب ؟

597
00:51:36,554 --> 00:51:39,184
ألا تعلمين أن غداً هو يوم أجتماع الجمعيه العام ؟

598
00:51:39,184 --> 00:51:41,824
سيكون أخاك مشغولاً

599
00:51:42,624 --> 00:51:45,124
سأكتب لك توكيل ، لذا إذهبي

600
00:51:53,624 --> 00:51:56,414
<i> غداً سيصبح دو جون وو فقيراً </i>

601
00:51:56,414 --> 00:51:59,104
<i> هاي ، اوه سو يون . ألم أقل </i>

602
00:51:59,104 --> 00:52:03,284
<i> أنك ستندمين على إختيارك دو جون وو ؟ </i>

603
00:52:12,534 --> 00:52:17,894
أعتقد أنه سيتم إعلان كوانغ كو جا كرئيسه مؤقته في إجتماع الجمعيه العام

604
00:52:17,894 --> 00:52:22,454
لا يهم عمن سيصبح الرئيس . ينبغي أن يكون أسهل في التفاوض مما كان عليه دو جون وو

605
00:52:22,454 --> 00:52:25,964
سيتم تغيير الشركه القابضه من صيدليه دودو إلي فندق دودو قريباً

606
00:52:25,964 --> 00:52:30,314
إذا وضعت السندات المستحقه على الخط ، لن يرفضوا

607
00:52:35,934 --> 00:52:37,844
<i> دو شين يونغ </i>

608
00:52:39,514 --> 00:52:41,204
ما الخطب ، في هذا الصباح الباكر ؟

609
00:52:41,204 --> 00:52:44,834
لا أريد ذلك ، ولكن علي أن أذهب لبنك بان دو

610
00:52:44,834 --> 00:52:47,644
بنك بان دو ؟ لماذا هناك ؟

611
00:52:47,644 --> 00:52:51,364
علي أن أفتح صندوق أمانات أبي من أجل أن ننظم أغراضه

612
00:52:51,364 --> 00:52:53,674
صندوق الأمانات ؟

613
00:52:53,674 --> 00:52:58,114
- مدير مون ، توجه إلى بنك بان دو مع شين يونغ <b> <i> حسناً ، أىها الرئيس </i></b>

614
00:52:58,114 --> 00:53:00,154
لماذا يأتي المدير مون ؟

615
00:53:00,154 --> 00:53:02,824
يوجد شيء علينا التأكد منه

616
00:53:16,094 --> 00:53:19,744
أتيت . هل أحضرتي التوكيل ؟

617
00:53:21,324 --> 00:53:23,164
- تفضل <b> - حسناً</b>

618
00:53:24,944 --> 00:53:27,864
<i> توكيل </i>

619
00:53:30,464 --> 00:53:32,924
أتبعوني من فضلكم

620
00:53:36,834 --> 00:53:38,474
كيف يمكن أن تكون هنا ؟

621
00:53:38,474 --> 00:53:44,224
صندوق العجائب الذي نبحث عنه قد يكون في صندوق الأمانات

622
00:53:46,394 --> 00:53:50,414
لو أنه في داخله ، سأخبر شين يونغ و أخذه

623
00:53:50,414 --> 00:53:53,264
فقط أعلمي ذلك ، نائبه اوه

624
00:53:53,264 --> 00:53:55,864
نعم ، فهمت

625
00:53:58,464 --> 00:54:01,224
فُتح الصندوق . تحققي من فضلك

626
00:54:19,374 --> 00:54:22,144
ما هـذا ؟

627
00:54:22,144 --> 00:54:23,844
أهذا كل شيء ؟

628
00:54:31,854 --> 00:54:33,204
ما هذا ؟

629
00:54:33,204 --> 00:54:35,394
ما الخطب ؟

630
00:54:39,474 --> 00:54:41,554
هذه وصيه الرئيس

631
00:54:41,554 --> 00:54:45,394
ماذا يعني هذا ؟ يوجد وصيه أخرى من الرئيس ؟

632
00:54:45,394 --> 00:54:47,844
هذه أخر واحده

633
00:54:47,844 --> 00:54:51,694
إذن...هذه لها تأثير قانوني

634
00:54:55,624 --> 00:54:57,634
ماذا تقول ؟

635
00:55:02,134 --> 00:55:05,454
<i> إجتماع جمعيه مجموعه دودو العام </i>

636
00:55:05,454 --> 00:55:08,904
فريق المحاميه اوه سو يون قد غادروا البنك لتو

637
00:55:08,904 --> 00:55:12,404
لابد من أنهم رأوا الوصيه الآن

638
00:55:13,074 --> 00:55:15,444
هاي ، دو جون وو !

639
00:55:18,314 --> 00:55:20,914
هل أنت هنا لتسلم إستقالتك ؟

640
00:55:22,014 --> 00:55:25,314
لو كنت مكانك ، لكنت قد سلمت إستقالتي بالفعل

641
00:55:25,314 --> 00:55:30,064
هل تريد حقاً أن تحرج نفسك أمام المساهمين ؟

642
00:55:30,064 --> 00:55:32,704
ليس لديك خجل...

643
00:55:33,494 --> 00:55:35,404
عليك أن تحيي

644
00:55:43,734 --> 00:55:47,714
أنت في الواقع هادىء جداً . الست متوتراً ؟

645
00:55:47,714 --> 00:55:49,254
لماذا يجب علي ؟

646
00:55:49,254 --> 00:55:52,744
النتيجه واضحه حتى بعدم حضور الإجتماع

647
00:55:52,744 --> 00:55:56,014
لست متأكداً ، علينا أن ننتظر لنتأكد

648
00:55:59,094 --> 00:56:02,934
يبدو أنه يعرف بشأن وصيه الرئيس دو تشونغ بالفعل

649
00:56:02,934 --> 00:56:06,714
لأنه فتح صندوق الأمانات بالفعل

650
00:56:06,714 --> 00:56:12,064
ولكن...شيئاً ما يبدوا مريباً

651
00:56:15,064 --> 00:56:17,014
بدعم كبير من المساهمين

652
00:56:17,014 --> 00:56:19,474
تم إختيار الرئيس المؤقت الجديد

653
00:56:19,474 --> 00:56:24,244
إذن سنستمع لتحيه الرئيسه كوانغ كيو جا

654
00:56:24,244 --> 00:56:28,704
إستمع يا سكرتير هان ، دعنا نقم بذلك لاحقاً . إهتم بالبنود التاليه أولاً

655
00:56:28,704 --> 00:56:30,694
فهمت

656
00:56:30,694 --> 00:56:36,054
إذن سيكون هناك تصويت على فصل نائب الرئيس دو جون وو

657
00:56:36,634 --> 00:56:38,484
لحظه !

658
00:56:49,414 --> 00:56:53,744
في صندوق الآمانات الشخصي لرئيس دو تشونغ

659
00:56:53,744 --> 00:56:56,744
قد تم إكتشاف وصيه جديده

660
00:56:56,744 --> 00:56:59,714
وصيه جديده ؟

661
00:57:01,234 --> 00:57:04,694
هاي ، ما هذا ؟

662
00:57:07,544 --> 00:57:10,714
كُتبت في السابع عشر من مارس

663
00:57:10,714 --> 00:57:14,004
إنها قبل تشخيص خرف الرئيس دو تشونغ

664
00:57:14,004 --> 00:57:19,794
لذلك ، بالقانون هذه

665
00:57:19,794 --> 00:57:22,174
وصيه قانونيه لرئيس دو تشونغ

666
00:57:25,594 --> 00:57:31,244
بأسم الفريق القانوني لمجموعه دودو ، ستقرأها المحاميه اوه

667
00:57:44,074 --> 00:57:48,344
سأقرأ وصيه الرئيس دو تشونغ

668
00:57:48,884 --> 00:57:51,144
هذه أخر وصيه لي

669
00:57:51,144 --> 00:57:54,894
أبني الأكبر و زوجتي حاولوا إيذائي

670
00:57:54,894 --> 00:57:58,804
لذا لن يرثوا أي شيء

671
00:58:01,734 --> 00:58:07,424
إبنتي لم تراعي أبداً ،لذا ستحصل على الإقامه في سامسونج-دونغ فحسب

672
00:58:08,184 --> 00:58:12,854
أسهمي في الشركه و جميع أصولي ستذهب لإبني يون جا يونغ

673
00:58:13,774 --> 00:58:17,794
ولكن ، إبنه سوف يتعهد

674
00:58:17,794 --> 00:58:22,814
بإداره الشركه و جعلها تزدهر . هذا كل شيء

675
00:58:22,814 --> 00:58:25,524
من هو إبنه يون جا يونغ ؟

676
00:58:25,524 --> 00:58:27,984
إنه نائب الرئيس دو جون وو

677
00:58:32,194 --> 00:58:33,724
هذا...

678
00:58:34,824 --> 00:58:38,214
هل قلت أنها وجدت في صندوق أمانات والدك ؟

679
00:58:39,534 --> 00:58:40,614
أجل

680
00:58:40,614 --> 00:58:45,614
هاي ، دو جون وو ، هل أنت خلف هذا الشيء ؟

681
00:58:45,614 --> 00:58:47,074
خلف ماذا ؟

682
00:58:47,074 --> 00:58:50,594
أبي لم يذكر أبداً

683
00:58:50,594 --> 00:58:52,554
أنه سيكون لديه وصيه بخط يده

684
00:58:52,554 --> 00:58:54,984
إنها المره الأولى التي أسمع بها ذلك أيضاً

685
00:58:56,474 --> 00:58:59,884
كيف تجرؤ على الكذب ؟هاه ؟!

686
00:59:01,284 --> 00:59:03,574
أىها الوغد ! أنت فعلت هذا !

687
00:59:03,574 --> 00:59:05,234
لم أفعل !

688
00:59:05,234 --> 00:59:08,784
إنها المره الأولى التي أسمع بها ذلك !

689
00:59:12,384 --> 00:59:14,564
كوانغ وو !

690
00:59:14,564 --> 00:59:18,704
هذا الوغد ! هذا الوغد ! هل أنت مجنون ؟!

691
00:59:18,704 --> 00:59:19,824
أيتها الرئيسه ، إهدأي

692
00:59:19,824 --> 00:59:22,474
تعال هنا ! أين تعتقد أن هذا هو ؟!

693
00:59:22,474 --> 00:59:24,154
أيتها الرئيسه إهدأي

694
00:59:24,154 --> 00:59:26,124
أنت فعلت ذلك !

695
00:59:26,124 --> 00:59:28,774
أهدؤا!

696
00:59:31,524 --> 00:59:32,894
أهدؤا من فضلكم !

697
00:59:32,894 --> 00:59:35,624
لا تجرؤا على لمس أبني

698
00:59:35,624 --> 00:59:37,654
إنها المره الأولى التي أسمع بها ذلك !

699
00:59:37,654 --> 00:59:40,964
دو جون وو محق !

700
00:59:40,964 --> 00:59:43,904
كما قال دو كوانغ وو...

701
00:59:43,904 --> 00:59:45,854
قد تكون هذه الوصيه ملفقه

702
00:59:45,854 --> 00:59:48,604
<i> لنذهب! </i>

703
00:59:49,294 --> 00:59:54,634
<i> كان هناك فوضى كامله في مكان تجمع مجموعه دودو لتعيين رئيس مؤقت </i>

704
00:59:54,634 --> 00:59:57,914
<i> كما وجدت وصيه جديده بخط يد الرئيس دو تشونغ </i>

705
00:59:57,914 --> 01:00:01,654
<i> صُوت لنائب الرئيس دو جون وو كرئيس مؤقت لمجموعه دودو </i>

706
01:00:01,654 --> 01:00:04,624
<i> الرئيس السابق دو كوانغ وو تهُدد بالمقاضاه </i>

707
01:00:04,624 --> 01:00:07,364
<i> وخرج بإصرار </i>

708
01:00:15,324 --> 01:00:19,774
<i> النائب بون ايل جاي </i>

709
01:00:26,254 --> 01:00:28,634
لقد أرسلت الصور

710
01:00:32,894 --> 01:00:34,754
<i> رساله جديده </i>

711
01:00:46,574 --> 01:00:48,454
نائبه اوه !

712
01:00:54,394 --> 01:00:55,674
ماذا عن جون وو ؟

713
01:00:55,674 --> 01:00:57,894
إنه في الحمام

714
01:00:57,894 --> 01:01:01,334
هذا لجون وو . ألتقطته من غرفه الإجتماع

715
01:01:01,334 --> 01:01:03,114
سأعطيه أياه

716
01:01:05,074 --> 01:01:07,644
ستطالب بقانون إحتياطي من الميراث ؟

717
01:01:07,644 --> 01:01:11,184
إذن ، هل تعتقد أننا لن نفعل أي شيء ؟

718
01:01:11,184 --> 01:01:14,114
فعلت هذا من أجل أن تفعل شيء كذلك !

719
01:01:14,114 --> 01:01:18,954
تفضلوا . سأرسلكم جميعاً إلى السجن لمحاولتكم القتل !

720
01:01:18,954 --> 01:01:20,534
محاوله القتل ؟

721
01:01:20,534 --> 01:01:23,894
هل نسيت بالفعل ؟ تبديل دواء ضغط الدم

722
01:01:23,894 --> 01:01:26,224
لدي ملف فديو !

723
01:01:30,434 --> 01:01:31,774
نائب الرئيس

724
01:01:34,554 --> 01:01:36,904
هذا هاتفك

725
01:01:36,904 --> 01:01:38,884
أين كان ؟

726
01:01:46,764 --> 01:01:47,854
من معي ؟

727
01:01:47,854 --> 01:01:49,774
<i> هل رأيت الصور التي أرسلتها لك ؟ </i>

728
01:01:49,774 --> 01:01:51,914
<i> أي صور ؟ </i>

729
01:01:51,914 --> 01:01:55,924
<i> إذن سأرسلهم مره أخرى . أتصل بي بعد أن تراهما </i>

730
01:02:06,394 --> 01:02:08,154
<i> ما الخطب ؟ </i>

731
01:02:08,154 --> 01:02:12,794
أبي...تحت رعايه بون ايل جاي

732
01:02:17,064 --> 01:02:23,644
<i> هل تعرف يونغ دونغ يي ، صحيح ؟ أنت شخص مخيف </i>

733
01:02:23,644 --> 01:02:25,794
<i> بقدر بون ايل جاي </i>

734
01:03:04,254 --> 01:03:06,454
إنه الرئيس دو جون وو

735
01:03:06,454 --> 01:03:08,274
أدخل

736
01:03:21,154 --> 01:03:23,514
أجلس ، جون وو

737
01:03:27,334 --> 01:03:30,354
أولاً ، لكونك الرئيس

738
01:03:30,354 --> 01:03:32,884
<i> تهانينا ، جون وو </i>

739
01:03:32,884 --> 01:03:36,264
<i> أولاً ، أشرح لي كيف حدث هذا </i>

740
01:03:52,364 --> 01:03:54,354
إنه اوه تشونغ دو

741
01:03:54,354 --> 01:03:55,954
أدخل

742
01:04:06,674 --> 01:04:09,304
خدعت بواسطه جون وو

743
01:04:09,304 --> 01:04:11,764
لا يمكنني أن أتحمل ذلك أكثر ، سو يون

744
01:04:12,694 --> 01:04:17,734
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق نهضة العنقاء <b> @ Viki </i></b>

745
01:04:19,444 --> 01:04:26,334
♫ <i> أسفه لا أستطيع التعلق بك </i> ♫

746
01:04:26,334 --> 01:04:32,814
♫<i> لم أفعل أي شيء لك أبداً </i> ♫

747
01:04:32,814 --> 01:04:36,244
♫<i> سأنتظر هنا </i> ♫

748
01:04:36,244 --> 01:04:41,854
♫<i> لا أستطيع أخبارك أن تعود </i> ♫

749
01:04:41,854 --> 01:04:43,554
<i> الوحش <b> ~عرض مسبق ~</i></b>

750
01:04:43,554 --> 01:04:45,094
<i> تصرفات دون جون وو غير طبيعيه </i>

751
01:04:45,094 --> 01:04:48,294
<i> وقعت دو شين يونغ وقعت بالفعل في فخي </i>

752
01:04:48,294 --> 01:04:51,144
<i> من فضلك ، لا تأتي و تريني بعد الآن </i>

753
01:04:51,144 --> 01:04:54,594
<i> علي أن أذهب لأقابل ذلك الشخص . إذهب وجده رجاءً </i>

754
01:04:54,594 --> 01:04:57,004
<i> لست غبياً . يجب علي التخلص من الجميع </i>

755
01:04:57,004 --> 01:04:58,984
<i> مرة واحده </i>

756
01:04:58,984 --> 01:05:02,914
<i> سأصبح الرئيس و لا أحد سيوقفني </i>

757
01:05:02,914 --> 01:05:06,354
<i> لقد تمهد الطريق ، نحن فقط بحاجه لتحرك الآن </i>

