﻿1
00:00:19,030 --> 00:00:24,000
[المدقق العسكري دوبومان]

2
00:00:24,110 --> 00:00:27,080
[الوقت المحدد لهذه المسلسلات] ‫المجموعة والمنظمات وغيرها ‫لا علاقة لها بالحقيقة

3
00:00:27,140 --> 00:00:30,310
[tuân thủ قواعد الدفاع عن الفيروس الجديد] الممثلين الأطفال والحيوانات يقومون بالتصوير في حالة آمنة

4
00:00:51,700 --> 00:00:53,100
هل هذا قصير جدا

5
00:00:57,370 --> 00:01:00,010
هل هذا يكفي؟

6
00:01:00,010 --> 00:01:01,610
إلى أين ستقطعين؟

7
00:01:01,610 --> 00:01:03,010
اللعنة

8
00:01:07,850 --> 00:01:11,620
لا تقطع الزاوية.

9
00:01:11,620 --> 00:01:14,950
تم احتجازها بسبب اغتصاب طالبة جامعية في نادي "كانغنان"

10
00:01:14,950 --> 00:01:16,720
رئيس "لو تاينان"،

11
00:01:16,720 --> 00:01:19,460
سنكون في الجيش بعد التدريب.

12
00:01:19,460 --> 00:01:20,760
وفقاً لرئيس "لو تاينان"

13
00:01:20,760 --> 00:01:25,130
سيتم نقل هذه القضية من المحكمة الشعبية إلى المحكمة العسكرية

14
00:01:25,130 --> 00:01:27,130
سيبدأ المحكمة الرسمية في المحكمة العسكرية

15
00:01:28,700 --> 00:01:30,340
[لا تسامح الجيش المجرمين]

16
00:01:35,370 --> 00:01:37,440
انطلق بسرعة

17
00:01:40,120 --> 00:01:44,150
[قبل بضعة أيام]

18
00:01:49,390 --> 00:01:51,860
‫المفتاح في السيارة

19
00:01:57,759 --> 00:02:00,600
لدينا أمر اعتقال "لو تاي نان".

20
00:02:00,600 --> 00:02:03,700
شكراً على الفيديو الذي قدمته "جينا".

21
00:02:03,700 --> 00:02:07,910
حسناً، شكراً لك.

22
00:02:37,900 --> 00:02:39,500
ماذا حدث في هذا الوقت؟

23
00:02:39,500 --> 00:02:42,140
تم إصدار أمر القبض على الرئيس لو

24
00:02:43,040 --> 00:02:43,980
ماذا؟

25
00:02:43,980 --> 00:02:48,650
تلقيت الشرطة تقرير فيديو

26
00:02:54,590 --> 00:02:56,870
[الحلقة 4]

27
00:03:11,970 --> 00:03:13,570
اللعنة.

28
00:03:21,650 --> 00:03:24,780
لا تتحرك هناك.

29
00:03:24,780 --> 00:03:26,790
تعال إلى هنا من فضلك.

30
00:03:29,250 --> 00:03:31,060
أيها الفتى

31
00:03:49,410 --> 00:03:50,380
شكرا

32
00:03:57,420 --> 00:03:59,280
طاردوه بسرعة

33
00:04:12,160 --> 00:04:15,370
يا إلهي الشرطة طاردتها بقوة ما الأمر

34
00:04:15,370 --> 00:04:21,640
دو بين سيتقاعد قريباً طاردته الشرطة

35
00:04:21,640 --> 00:04:25,280
من رأى في "كاريل"؟

36
00:04:25,280 --> 00:04:28,180
لم يفعل أي شيء مع تلك الضابطة الرهيبة.

37
00:04:28,180 --> 00:04:31,120
أليس دو بين ركب السيارة وهرب بنفسه

38
00:04:31,120 --> 00:04:32,950
تلك الضابط

39
00:04:34,690 --> 00:04:37,460
إنها أول شخص رأيته في حياتي

40
00:04:39,620 --> 00:04:42,360
ماذا تفعل هنا؟ طاردوه

41
00:04:42,360 --> 00:04:44,360
حسناً حسناً

42
00:04:47,870 --> 00:04:52,140
يا إلهي، من هذا الفتى المتهور؟

43
00:04:55,010 --> 00:04:56,340
ضابطة جندي

44
00:05:01,210 --> 00:05:02,680
ارجع السيارة بسرعة

45
00:05:19,460 --> 00:05:20,770
اللعنة.

46
00:05:41,990 --> 00:05:43,720
ماذا تفعل؟

47
00:06:14,090 --> 00:06:16,480
[جهاز إطلاق]

48
00:06:23,600 --> 00:06:27,530
ما هذا؟

49
00:06:27,530 --> 00:06:29,330
أنسى

50
00:06:29,330 --> 00:06:32,300
المهارات في ذهنها

51
00:06:34,610 --> 00:06:37,880
قال أيضاً إن النسيان هو مبارك الإله

52
00:07:33,670 --> 00:07:38,570
حتى لو أصبت بأي أذى،

53
00:07:39,970 --> 00:07:43,510
[إن لم ننسى، فلن يكون هناك الآن.]

54
00:07:46,440 --> 00:07:48,250
[ชา يو رن]

55
00:07:53,790 --> 00:07:58,520
لا يمكن أن يتقاعد أكثر من مليون جندي.

56
00:07:58,520 --> 00:08:02,230
يجب أن تبقى هنا للقتال معي.

57
00:08:03,700 --> 00:08:06,200
لأن هذا هو مصيرك.

58
00:08:07,900 --> 00:08:09,430
القدر؟

59
00:08:10,270 --> 00:08:12,370
أنا وأنت؟

60
00:08:19,210 --> 00:08:23,350
لكن بعد أن ننسى الأمر

61
00:08:23,350 --> 00:08:33,320
عندما ننسى الألم ستبدأ الجحيم

62
00:09:02,590 --> 00:09:05,790
هل تذكرت الآن ماذا نسيت

63
00:09:08,230 --> 00:09:10,560
ما نسيته

64
00:09:10,560 --> 00:09:13,400
ماذا نسيت؟

65
00:09:13,400 --> 00:09:17,540
لماذا تعاملني هكذا يا Cha يو رن؟

66
00:09:49,270 --> 00:09:54,870
الطبيب "لي"، من فضلك إلى 2240.

67
00:10:07,950 --> 00:10:09,690
استيقظت

68
00:10:09,690 --> 00:10:11,460
لا يمكنك الجلوس الآن

69
00:10:11,460 --> 00:10:13,120
كيف وصلت إلى هنا؟

70
00:10:13,120 --> 00:10:15,830
‫أرسلتك السيدة إلى غرفة الطوارئ‬

71
00:10:15,830 --> 00:10:19,230
يمكنك فقط أن ترتاح في المستشفى لبضعة أيام.

72
00:10:19,230 --> 00:10:21,200
الصحة... لا يمكنك التحرك.

73
00:10:21,200 --> 00:10:23,640
ليس لدي وقت.

74
00:10:34,880 --> 00:10:37,450
المرآة

75
00:10:37,420 --> 00:10:40,960
[غرفة الإقامة الثانية]

76
00:10:42,820 --> 00:10:44,090
لا أريد البقاء هنا لفترة طويلة

77
00:10:44,090 --> 00:10:47,530
‫لذا عليك أن تهدأ هذه المسألة في أقرب وقت ممكن

78
00:10:47,530 --> 00:10:50,190
‫قم بتغيير الوضع قبل أن أرتدي القيود

79
00:10:50,190 --> 00:10:51,660
من أجل التخلص من هذا المكان البسيط في أقرب وقت ممكن

80
00:10:51,660 --> 00:10:54,100
سأجد طريقة في أقرب وقت ممكن

81
00:10:54,100 --> 00:10:57,940
أكثر من مليون جندي كيف تجرؤ على الهرب وحدك؟

82
00:10:57,940 --> 00:11:00,340
كيف يجب أن أوبخه؟

83
00:11:00,340 --> 00:11:03,510
أيها الرئيس، من فضلك اهدأ.

84
00:11:03,510 --> 00:11:07,180
مقارنة بالقبض على مليون يوان وتسرب خطتك العسكرية

85
00:11:07,180 --> 00:11:09,780
الوضع الآن أفضل بكثير

86
00:11:09,780 --> 00:11:12,520
هذا صحيح

87
00:11:12,520 --> 00:11:14,590
من أجل حماية الشخص الذي هرب

88
00:11:14,590 --> 00:11:17,290
سيقول إن تم القبض عليه.

89
00:11:17,290 --> 00:11:18,590
هذا اللعين مضاعف

90
00:11:18,590 --> 00:11:21,430
هرب بسبب التفكير في هذا، صحيح؟

91
00:11:24,900 --> 00:11:28,570
لكن لماذا أتيت بمفردك؟ أين أمي؟

92
00:11:28,570 --> 00:11:31,140
لن تأتي لرؤيتك

93
00:11:31,140 --> 00:11:32,170
ماذا قلت؟

94
00:11:32,170 --> 00:11:35,610
‫قالت أن زيارة المشتبه به المتورط في قضية الجنس

95
00:11:35,610 --> 00:11:39,040
‫فهذا يعني أنها أرسلت نفسها إلى جانب الصحفيين

96
00:11:40,850 --> 00:11:44,980
‫كيف يمكنني ترك ابننا وشأنه؟

97
00:11:47,420 --> 00:11:50,990
‫لنذهب يا لو تاينان

98
00:11:52,920 --> 00:11:55,030
‫كريم الشعر

99
00:12:00,000 --> 00:12:02,200
‫المرآة

100
00:12:07,410 --> 00:12:10,610
IM. ‫رئيس الدفاع المشترك لو تاي نان ومغني آلون‬

101
00:12:10,610 --> 00:12:13,980
‫تم تسليمهم إلى المكتب العام في نادي ليلي في جيانغنان‬

102
00:12:13,650 --> 00:12:15,720
[الرئيس التنفيذي لو تاينان] ‫تم القبض على المغني الأعلى آيلون في نفس الوقت‬

103
00:12:13,980 --> 00:12:16,780
‫تم القبض على الاثنتان بسبب الاغتصاب بالطلبة الجامعية‬

104
00:12:16,780 --> 00:12:20,180
تم القبض على شخصين...

105
00:12:22,120 --> 00:12:23,620
رباه، إنه مضطرب جداً.

106
00:12:23,620 --> 00:12:25,260
لماذا فعلت مثل هذا الضحايا؟

107
00:12:25,260 --> 00:12:26,620
هل أعطيت الضحية الدواء حقاً؟

108
00:12:26,620 --> 00:12:28,030
‫هل لديك ما تقوله لأمك؟

109
00:12:28,030 --> 00:12:28,960
‫لو تاينان‬

110
00:12:28,730 --> 00:12:30,460
[الشرطة]

111
00:12:28,960 --> 00:12:30,760
ألا تشعر بالخجل

112
00:12:30,760 --> 00:12:32,100
ألا تشعر بالخجل

113
00:12:32,100 --> 00:12:34,270
قل شيئاً.

114
00:12:36,330 --> 00:12:38,040
لم يتم التحقيق في آلية التفتيش حتى الآن

115
00:12:38,040 --> 00:12:40,100
لا تسأل عن الأسئلة الحساسية

116
00:12:40,100 --> 00:12:41,210
باستثناء هذه القضية

117
00:12:41,210 --> 00:12:42,940
ما فعله الرئيس لو

118
00:12:42,940 --> 00:12:44,610
‫يعرف الجميع بين الصحفيين

119
00:12:44,610 --> 00:12:47,350
ما الذي تفكر به؟ هل تظنين أنه مظلوم؟

120
00:12:47,350 --> 00:12:48,910
أنت صحفية قمامة!

121
00:12:48,910 --> 00:12:50,920
ألو ألو

122
00:12:58,320 --> 00:12:59,890
الرقم الذي تتصل به غير متاح حاليا

123
00:12:59,890 --> 00:13:01,890
[الرسالة الهاتفية]

124
00:13:03,830 --> 00:13:06,900
لماذا لم ترد على هاتفي؟

125
00:13:08,270 --> 00:13:11,170
هل أنت بخير؟

126
00:13:16,570 --> 00:13:18,410
يا إلهي.

127
00:13:18,410 --> 00:13:21,810
اضربه حتى الموت وأرسله إلى المستشفى كيف تجرؤ على السؤال عن هذا؟

128
00:13:21,810 --> 00:13:23,750
هل تمزح معي؟

129
00:13:23,750 --> 00:13:25,280
كنت قلقة عليك

130
00:13:25,280 --> 00:13:28,290
من الجيد أن أراك بخير.

131
00:13:28,290 --> 00:13:32,360
لحسن الحظ

132
00:13:32,360 --> 00:13:35,130
لماذا لم ترتدي شعر مستعار أحمر اليوم؟

133
00:13:35,130 --> 00:13:37,300
أعتقد أنه يناسبك أكثر من الأزياء العسكرية

134
00:13:39,570 --> 00:13:42,640
[أيها kiểm sát]

135
00:13:40,670 --> 00:13:43,370
أعلم أن لديك الكثير من الأسئلة.

136
00:13:43,370 --> 00:13:47,340
لنتحدث بعد أن تهدأ

137
00:13:49,940 --> 00:13:53,440
قل بسرعة لماذا قتلتني

138
00:13:53,440 --> 00:13:56,380
لا أريد فقط أن أجعلك تستيقظ

139
00:13:56,380 --> 00:13:59,720
توقف عن الهراء.

140
00:13:59,720 --> 00:14:02,690
وإلا، قد أدخلك إلى السجن بتهمة القتل.

141
00:14:06,160 --> 00:14:09,730
سأخبرك قبل أن تتقاعد.

142
00:14:09,730 --> 00:14:11,730
أنا أيضاً أنتظرك.

143
00:14:11,730 --> 00:14:13,730
ماذا؟

144
00:14:13,730 --> 00:14:14,670
قلت إنك تنتظر

145
00:14:14,670 --> 00:14:20,470
[كنت في انتظارك.]

146
00:14:51,340 --> 00:14:54,240
ماذا تفعل يا "دو"؟

147
00:14:55,940 --> 00:14:58,740
ماذا لو عرف السيد "Cha يو رين"؟

148
00:14:58,740 --> 00:15:00,680
[ชา يو رن]

149
00:15:00,680 --> 00:15:03,050
لا تذكر ذلك الاسم أمامي.

150
00:15:05,720 --> 00:15:08,490
‫لقد تحققت من هذا عبثا‬

151
00:15:09,890 --> 00:15:10,990
ماذا؟

152
00:15:10,990 --> 00:15:12,220
ألم تقل أنه من "كانغ هي جون"

153
00:15:12,220 --> 00:15:14,960
من "كانغ هي جون".

154
00:15:14,960 --> 00:15:18,700
ستكون متفاجئة عندما ترى هذا.

155
00:15:25,340 --> 00:15:26,470
ألو

156
00:15:26,470 --> 00:15:29,410
سيأتي الرئيس لو غدًا

157
00:15:31,640 --> 00:15:34,580
هذا رائع شكرا لك

158
00:15:34,580 --> 00:15:38,350
لذلك أحتاج شخصًا ليأتي غدًا لربط الحبل

159
00:15:39,380 --> 00:15:40,380
حبل الكلب

160
00:15:40,380 --> 00:15:44,390
مليون يوان ألا يجب أن تستعيد الهروب في ذلك اليوم

161
00:15:45,420 --> 00:15:47,460
أراك غدا

162
00:15:49,390 --> 00:15:51,600
هل اتصل المحامي لونغ ون جيو

163
00:15:51,600 --> 00:15:54,800
لا بد أن الرئيس "لو تاينان" يتشاجر

164
00:15:54,800 --> 00:15:57,130
لحسن الحظ تم إطلاق سراحه

165
00:15:57,130 --> 00:15:59,170
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

166
00:15:59,170 --> 00:16:01,810
"لو تاي نان".

167
00:16:01,810 --> 00:16:04,540
يجب أن نحل الأمر وفقاً للترتيب.

168
00:16:04,540 --> 00:16:07,850
حل مشكلة المعسكر للسيد لو أولاً.

169
00:16:11,120 --> 00:16:14,150
و ชา يو رن

170
00:16:16,350 --> 00:16:17,920
مرحباً؟

171
00:16:19,490 --> 00:16:23,860
لا تتحرك

172
00:16:27,500 --> 00:16:31,140
لا يمكنك أن تتقيأ الماء في الماء الذي شربته

173
00:16:31,140 --> 00:16:34,170
عندما غادرت من قبل، قلت أنك لن تقابلني مرة أخرى.

174
00:16:34,170 --> 00:16:36,970
لقد التقينا مرة أخرى

175
00:16:38,610 --> 00:16:39,440
فوكس

176
00:16:39,440 --> 00:16:42,680
فوت، فوت، اشتقت إليك كثيراً

177
00:16:43,910 --> 00:16:47,320
لن أتركك مرة أخرى

178
00:16:47,320 --> 00:16:49,450
أيها الرئيس

179
00:16:49,450 --> 00:16:52,020
لقد عانيت كثيراً

180
00:16:55,990 --> 00:16:58,000
لا يمكنني مقابلتك

181
00:17:07,740 --> 00:17:10,010
كيف اتخذت هذا القرار في هذه الحالة؟

182
00:17:10,010 --> 00:17:11,910
أنا معجب بك

183
00:17:11,910 --> 00:17:13,640
ماذا؟

184
00:17:13,640 --> 00:17:14,609
ألا تقلق

185
00:17:14,609 --> 00:17:16,650
أنك لن تستطيع حل مشاكل المعسكر

186
00:17:16,650 --> 00:17:18,650
لذا فعلت ذلك، صحيح؟

187
00:17:18,650 --> 00:17:21,619
بالطبع.

188
00:17:22,750 --> 00:17:25,619
شكراً جزيلاً لأنك تفهمني.

189
00:17:25,619 --> 00:17:32,430
سأبذل قصارى جهدي لإكمال خطتك العسكرية

190
00:17:38,040 --> 00:17:39,600
لأن الجنرال لديه رحلة مهمة اليوم

191
00:17:39,600 --> 00:17:42,410
لذلك لم أستطع أن آتي لاستقبالك

192
00:17:42,410 --> 00:17:45,410
‫تم اعتقال الابن ظلمًا وقد تم إطلاق سراحه

193
00:17:45,410 --> 00:17:47,140
ما الذي يمكن أن يكون أهم من هذا؟

194
00:17:47,140 --> 00:17:49,850
اليوم اجتماع زملاء المدرسة

195
00:17:49,850 --> 00:17:53,020
حفلة زملاء؟

196
00:17:53,020 --> 00:17:55,150
أ لون لا يزال في السجن

197
00:17:55,150 --> 00:17:59,690
أنت فقط من تم إطلاق سراحك لأن الجنرال يتجول في كل مكان

198
00:17:59,690 --> 00:18:01,290
كل هذا من أجل ابنها

199
00:18:01,290 --> 00:18:04,300
من أجل نفسها

200
00:18:13,770 --> 00:18:15,510
ألا تفتح لي باب السيارة؟

201
00:18:15,510 --> 00:18:17,510
نعم

202
00:18:40,560 --> 00:18:42,800
استريحي جيداً اليوم

203
00:18:46,000 --> 00:18:49,740
لقد فكرت في الأمر في الداخل اسمعوا

204
00:18:49,740 --> 00:18:51,980
مثل كوبا ووراكوي

205
00:18:51,980 --> 00:18:54,310
لا يوجد اتفاق تسليم السجناء

206
00:18:54,310 --> 00:18:57,920
ماذا لو بقيت هناك لبضعة سنوات؟

207
00:18:57,920 --> 00:19:01,090
بالرغم من رفض أمر الاعتقال

208
00:19:01,090 --> 00:19:03,050
لكنك في حالة منعك من السفر إلى الخارج.

209
00:19:03,050 --> 00:19:07,160
أخبرني ما هي الخطة. أنا غاضبة جداً الآن.

210
00:19:07,160 --> 00:19:11,500
وفقاً للقانون العسكرية الـ61 والقوانين العسكرية

211
00:19:11,500 --> 00:19:13,100
بسبب أنك واجهت مشكلة

212
00:19:13,100 --> 00:19:15,700
لذا يمكن تأجيل وقت nhập ngũ.

213
00:19:16,670 --> 00:19:18,200
تابع.

214
00:19:18,200 --> 00:19:21,040
في الوقت الحالي،

215
00:19:21,040 --> 00:19:24,440
يمكننا التخلص من الجيش كما خططت.

216
00:19:26,740 --> 00:19:29,280
‫لأن طبيعة الجرائم سيئة والأدلة قوية‬

217
00:19:29,280 --> 00:19:32,120
من الصعب ألا يتم الحكم عليه.

218
00:19:35,190 --> 00:19:38,960
أيها الرئيس، هل تكره دخول الجيش أكثر من السجن؟

219
00:19:38,960 --> 00:19:42,990
السجن مختلف تماماً.

220
00:19:42,990 --> 00:19:46,000
ماذا تريد أن تقول؟

221
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
انضم إلى الجيش.

222
00:19:48,000 --> 00:19:51,070
الهروب إلى الجيش. هذه الطريقة الوحيدة أيها الرئيس

223
00:19:51,070 --> 00:19:52,400
ماذا قلت؟

224
00:19:52,400 --> 00:19:54,340
هل ما زال لديك حل؟

225
00:19:54,340 --> 00:19:58,110
المحاكمة العسكرية ليست بسيطة كما قلت

226
00:20:01,580 --> 00:20:04,380
حتى لو تم تسليم القضية إلى المحكمة العسكرية

227
00:20:04,380 --> 00:20:07,050
لا يمكن ضمان عدم الحكم

228
00:20:07,050 --> 00:20:08,020
هل سمعت؟

229
00:20:08,020 --> 00:20:10,990
ألم يقل أن هذا صعب؟

230
00:20:13,290 --> 00:20:16,060
أريد أن أسألك شيئاً.

231
00:20:16,060 --> 00:20:19,900
من المدعي العسكري والمحكم العسكري

232
00:20:19,900 --> 00:20:22,370
وحماية المحكمة العسكرية.

233
00:20:22,370 --> 00:20:26,040
إذا كان جميع الجنود في المحكمة تحت قيادة الجنرال "لو".

234
00:20:26,040 --> 00:20:28,570
هل تظنين أن هذه محاكمة صعبة؟

235
00:20:31,340 --> 00:20:33,710
أنت أفضل من أي شخص.

236
00:20:33,710 --> 00:20:35,680
ماذا؟

237
00:20:35,680 --> 00:20:39,080
مليون يوان، لماذا لا تستمر؟

238
00:20:39,080 --> 00:20:41,120
‫هذا الأمر يحتاج إلى

239
00:20:41,120 --> 00:20:43,620
والقائد لو

240
00:20:43,620 --> 00:20:46,960
‫لا يمكن التدخل فيه عشوائيا‬

241
00:20:46,960 --> 00:20:48,260
هل تقصد

242
00:20:48,260 --> 00:20:53,000
المدعي العسكري والمحامي والمحامي

243
00:20:53,000 --> 00:20:55,530
سنفعل كما طلبت أمي، صحيح؟

244
00:20:55,530 --> 00:20:58,000
لأن القوات التي تطيع كل الأوامر.

245
00:20:58,000 --> 00:20:59,200
نعم يا رئيس.

246
00:20:59,200 --> 00:21:01,210
هذا هو المهم.

247
00:21:20,520 --> 00:21:23,690
يبدو أن الرئيس لو قرر الانضمام إلى الجيش

248
00:21:23,690 --> 00:21:25,900
شكراً لك يا سيد "لونغ".

249
00:21:25,900 --> 00:21:30,370
نخب السيد "لو هواينغ". نخب.

250
00:21:37,440 --> 00:21:39,580
شكراً لكم جميعاً.

251
00:21:39,580 --> 00:21:41,780
يجب أن أشكرك

252
00:21:41,780 --> 00:21:44,820
أنت أول قائد في صفنا.

253
00:21:44,820 --> 00:21:46,380
تستحق أن تكون لو هوا ينغ.

254
00:21:46,580 --> 00:21:48,390
صحيح؟

255
00:21:48,590 --> 00:21:49,620
ألو ألو

256
00:21:49,620 --> 00:21:52,790
قائد الفرقة الرابعة هو شهادة المرور إلى قائد الجيش

257
00:21:52,790 --> 00:21:53,890
الجميع يعرف ذلك

258
00:21:53,890 --> 00:21:55,330
بالطبع

259
00:21:55,330 --> 00:21:57,530
إنه أول قائد الجيش القادم

260
00:21:57,530 --> 00:22:00,660
لم يخطر ببالي يمكن أن يكون قائد الجيش

261
00:22:00,660 --> 00:22:01,530
لا تتحركوا

262
00:22:01,530 --> 00:22:02,430
لا تتحركوا

263
00:22:02,430 --> 00:22:04,440
لا تتحركوا

264
00:22:04,440 --> 00:22:06,440
مخلص

265
00:22:06,440 --> 00:22:08,140
شكراً لك أيها القائد.

266
00:22:08,140 --> 00:22:08,640
يا إلهي

267
00:22:08,640 --> 00:22:10,510
انظر إلى نفسك

268
00:22:10,510 --> 00:22:12,180
اجلس

269
00:22:12,180 --> 00:22:13,780
هذا مجدداً

270
00:22:13,780 --> 00:22:16,410
من النادر أن أقابل الجميع   هذا النبيذ ممتع حقًا

271
00:22:17,850 --> 00:22:20,020
كانغ رن، سأشرب نخباً لك أيضاً

272
00:22:21,320 --> 00:22:23,750
لقد شربت كثيرا

273
00:22:23,750 --> 00:22:25,890
لنشرب نخب الآخرين

274
00:22:26,890 --> 00:22:29,160
اهدأ، اشرب.

275
00:22:29,160 --> 00:22:31,130
ألو

276
00:22:31,130 --> 00:22:34,930
هل يمكننا أن نتفق قليلا

277
00:22:36,330 --> 00:22:39,440
حتى لو كانت رتبة الجيش أكبر

278
00:22:39,440 --> 00:22:41,540
جميعنا في نفس الصف

279
00:22:41,540 --> 00:22:43,440
وأنت فتاة

280
00:22:43,440 --> 00:22:45,580
ليتحية الجميع لك

281
00:22:45,580 --> 00:22:49,110
أنت جندي.

282
00:22:49,110 --> 00:22:52,920
ماذا تقول؟ مهلاً. ألا تظنون ذلك؟

283
00:22:54,720 --> 00:22:56,390
انسي الأمر.

284
00:22:59,190 --> 00:23:02,730
يجب أن أذهب إلى المرح

285
00:23:02,730 --> 00:23:05,100
يا له من متغطرس

286
00:23:05,100 --> 00:23:06,900
يا إلهي

287
00:23:06,900 --> 00:23:09,500
انسي الأمر.

288
00:23:10,730 --> 00:23:14,740
لا يمكنه أن يتأخر. هذا هو السبب.

289
00:23:14,740 --> 00:23:15,570
"هوا ينغ".

290
00:23:15,570 --> 00:23:17,070
سامحني.

291
00:23:17,070 --> 00:23:19,610
هذا في الأصل هو الجوع والتحمل

292
00:23:19,610 --> 00:23:21,510
من الصعب تحمل الغيرة

293
00:23:24,680 --> 00:23:26,220
نعم نعم

294
00:23:26,220 --> 00:23:28,490
نخبكم هيا

295
00:23:28,490 --> 00:23:32,390
كيف يمكن أن تكون قائدة الفرقة

296
00:23:33,620 --> 00:23:35,860
سوف تسقط أسنانها

297
00:23:35,860 --> 00:23:37,660
أنا قلقة.

298
00:23:37,660 --> 00:23:41,000
أتساءل إن كان "هوا ينغ" عائقاً عليها.

299
00:23:41,000 --> 00:23:42,730
إنها امرأة لا تستطيع إطلاق النار.

300
00:23:42,730 --> 00:23:45,040
لا تزال تصرخ على جودة الجنود.

301
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
لا يستحق الذكر.

302
00:23:47,040 --> 00:23:48,010
يا إلهي

303
00:23:48,010 --> 00:23:50,870
لا تذكر ذلك.

304
00:23:50,870 --> 00:23:54,010
ألا تعرف مدى دقة رماية "هواينغ"؟

305
00:23:54,010 --> 00:23:55,680
مهلاً.

306
00:23:55,680 --> 00:23:59,750
لا يوجد هذا، من هي الجنود؟

307
00:24:01,320 --> 00:24:04,190
يا إلهي.

308
00:24:04,190 --> 00:24:07,220
لماذا تطير "لو هوا ينغ" إلى السماء؟

309
00:24:08,490 --> 00:24:11,730
هل قامت بإقناع الطابق العلوي؟

310
00:24:13,130 --> 00:24:16,530
هذا صحيح

311
00:24:16,530 --> 00:24:20,370
يمكنها الصعود لأنها فتاة

312
00:24:22,170 --> 00:24:23,440
يا إلهي

313
00:24:23,440 --> 00:24:26,210
لقد أصبحت قائدًا لأنني امرأة

314
00:24:27,580 --> 00:24:29,650
كيف تجرؤين على القدوم إلى هنا

315
00:24:29,650 --> 00:24:32,180
هذا مكان يمكن للرجال الدخول

316
00:24:32,180 --> 00:24:33,420
الجيش نفسه

317
00:24:33,420 --> 00:24:35,220
اسمع جيدا

318
00:24:35,220 --> 00:24:36,590
الجيش لا يميز بين الرجال والنساء

319
00:24:36,590 --> 00:24:39,060
بعض الجنود فقط

320
00:24:39,060 --> 00:24:42,360
أنت جبان

321
00:24:42,360 --> 00:24:47,000
أنت فتاة فقط.

322
00:24:48,070 --> 00:24:49,570
ماذا تفعل؟

323
00:24:49,570 --> 00:24:50,670
ماذا تفعل؟

324
00:24:50,670 --> 00:24:53,640
‫- توقف‫- لا تتدخل

325
00:24:55,940 --> 00:24:58,940
هل تريدني أن أخبرك لماذا أنا أعلى منك؟

326
00:24:58,940 --> 00:25:00,280
بسيطة جدا.

327
00:25:00,280 --> 00:25:03,050
لأنني جندي أقوى منك.

328
00:25:03,050 --> 00:25:05,380
أنت...

329
00:25:10,690 --> 00:25:14,190
يجب أن تبقى هنا.

330
00:25:14,190 --> 00:25:17,090
إذا كنت تريد أن تعيش كجندي، انزل رأسك أمامي

331
00:25:17,090 --> 00:25:20,560
من الآن فصاعداً عندما تناديني، أبلغيني عن ยศ الجيش.

332
00:25:20,560 --> 00:25:23,430
إذا تجرأت على تحريك فمك مرة أخرى

333
00:25:24,800 --> 00:25:27,140
سأحفر حفرة عندك

334
00:25:32,710 --> 00:25:35,610
هل أنت بخير؟

335
00:25:46,960 --> 00:25:52,200
[إذا كان هناك تقاطع مهمة في حياتك،]

336
00:25:52,200 --> 00:25:53,530
متى كان ذلك؟

337
00:25:53,530 --> 00:25:56,530
كنت أدرس في الولايات المتحدة

338
00:25:56,530 --> 00:26:00,940
من أجل جمع رأس المال في أقرب وقت ممكن لقد ارتكبت خطأ

339
00:26:00,940 --> 00:26:03,610
‫وفي النهاية، تسببت لي بالعكس

340
00:26:03,610 --> 00:26:06,380
ثم واجهت أمرًا مقدرًا

341
00:26:06,380 --> 00:26:09,380
‫ثم أصبحت فرصة لتغيير حياتي تماما‬

342
00:26:09,380 --> 00:26:13,720
هذه الفرصة التي ذكرتها هل تقصد الدفاع الإلكتروني؟

343
00:26:13,720 --> 00:26:18,790
سمعت أنه بفضل الاستثمار الخاص بـ IM. يمكن أن يبدأ خطة عائلة جيانغ

344
00:26:18,790 --> 00:26:20,120
نعم

345
00:26:20,120 --> 00:26:22,230
كل نتيجتي

346
00:26:22,230 --> 00:26:24,530
بفضل الرئيس Cha

347
00:26:24,530 --> 00:26:27,300
على الرغم من أنه ليس بجانبي الآن

348
00:26:27,300 --> 00:26:29,600
لكنني سأرد الجميل له طوال حياتي

349
00:26:30,530 --> 00:26:32,440
الدفاع الإلكتروني.

350
00:26:32,440 --> 00:26:34,340
سيد "Cha Ho Chul".

351
00:26:41,720 --> 00:26:44,150
[أنا أفتقد الرئيس] الاستثمار لمئات مليون لمشروع الدفاع الوطني الجديد.

352
00:26:47,880 --> 00:26:51,890
أنا أفتقد الرئيس أكثر اليوم.

353
00:26:51,890 --> 00:26:53,790
وأتذكره بشكل خاص

354
00:26:53,790 --> 00:26:57,390
قد شهد عملية تنظيف هؤلاء الحثالة.

355
00:26:57,390 --> 00:27:00,100
والد "Cha يو رين"

356
00:27:00,100 --> 00:27:02,530
هو الرئيس "Cha Ho Chul".

357
00:27:13,410 --> 00:27:15,650
[مليون يوان]

358
00:27:21,020 --> 00:27:22,590
مرحباً أيها المفتش "دو".

359
00:27:22,590 --> 00:27:24,720
تعال إلى غرفة الاستجواب الآن.

360
00:27:24,720 --> 00:27:26,720
فهمت

361
00:28:03,090 --> 00:28:05,360
من الجيد

362
00:28:05,360 --> 00:28:07,360
ليس سيئا

363
00:28:09,300 --> 00:28:13,770
ما أهتم به اليوم هو الحقيقة فقط

364
00:28:13,770 --> 00:28:15,640
لا يوجد أي نوايا أخرى

365
00:28:15,640 --> 00:28:17,640
أنا موافق.

366
00:28:21,610 --> 00:28:24,920
كنت أظن أنك تنتقم من "شينا".

367
00:28:24,920 --> 00:28:28,520
لذا اختطفت إيلين وتفضح الفيديو.

368
00:28:28,520 --> 00:28:30,990
لكن هذه مجرد مظهر القضية

369
00:28:30,990 --> 00:28:33,990
‫ما زلت تخفي أسبابك الحقيقية

370
00:28:33,990 --> 00:28:35,260
الشخص الذي تراقبه

371
00:28:35,260 --> 00:28:36,830
هو لو تاينان

372
00:28:36,830 --> 00:28:37,960
‫وليس آيلون

373
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
هل لديك دليل؟

374
00:28:44,740 --> 00:28:47,340
هل تظن أنني لا أملك؟

375
00:28:47,340 --> 00:28:49,840
لأن "ساي يو رين".

376
00:28:49,840 --> 00:28:51,680
أنت رئيس الدفاع الإلكتروني.

377
00:28:51,680 --> 00:28:53,580
ابنة Cha Ho Chul.

378
00:28:59,650 --> 00:29:01,720
[سيا هاو تشه]

379
00:29:03,090 --> 00:29:05,160
‫والدك لم يتهمه فقط وتسرب الملفات السرية

380
00:29:05,160 --> 00:29:07,160
وتفشي الملفات السرية

381
00:29:07,160 --> 00:29:09,830
‫إضافة إلى أسعار الأسهم ‫حتى الشركة تم احتلالها بالكامل‬

382
00:29:11,530 --> 00:29:13,660
‫جريمة قتل مزيفة

383
00:29:13,660 --> 00:29:16,730
‫عليك الانتقام من لو تاينان الذي قتل والدك

384
00:29:16,730 --> 00:29:19,740
‫إذا تمكنت المال من السيطرة على نتيجة الحكم‬

385
00:29:19,740 --> 00:29:22,710
ما معنى القانون الذي يجب أن يجعل الناس متساوين؟

386
00:29:22,710 --> 00:29:24,210
نحن نعهد هنا

387
00:29:24,210 --> 00:29:29,350
سيعاقب المدعي عليه Cha Ho Chul

388
00:29:30,750 --> 00:29:32,980
‫يجب أن يكون لونغ ون جيو واحد من هدفك للانتقام‬

389
00:29:32,980 --> 00:29:35,890
لذلك أنت تراقب كل تحركاتي

390
00:29:44,400 --> 00:29:45,900
[ماذا؟] من فضلك تأكد من ما إذا كان هناك جهاز تنصت في الداخل

391
00:29:46,130 --> 00:29:47,930
ماذا؟

392
00:29:50,600 --> 00:29:52,340
على الرغم من أنني وضعت جهاز التنصت

393
00:29:52,340 --> 00:29:53,900
لكنني لم أسترق

394
00:29:53,900 --> 00:29:55,340
بالطبع لن تصدقي ما قلته

395
00:29:55,340 --> 00:29:57,510
هذا ليس من شأني

396
00:30:00,610 --> 00:30:02,410
ชา يو رن

397
00:30:02,410 --> 00:30:05,250
لماذا أصبحت محققاً عسكري؟

398
00:30:05,250 --> 00:30:08,390
هذا هو الشعور.

399
00:30:08,390 --> 00:30:11,390
لماذا أتيت إلى الجيش؟

400
00:30:11,390 --> 00:30:15,090
يبدو أنك لم تكتشف ذلك بعد.

401
00:30:16,530 --> 00:30:21,460
أنت قلت أن هناك فقط المدقق العسكري يمكنه جعل المجرم يرتدي ملابس عسكرية يقف في المحكمة.

402
00:30:21,460 --> 00:30:23,370
في مراسم توظيف القائد "لو هوا ينغ"

403
00:30:23,370 --> 00:30:25,940
هل تسأل هذا من أجل اختباري؟

404
00:30:25,940 --> 00:30:28,240
بعد كل شيء ليس لديك أي دليل دامغ

405
00:30:28,240 --> 00:30:29,010
أجبني

406
00:30:29,010 --> 00:30:30,440
نعم.

407
00:30:30,440 --> 00:30:32,180
سيد "لو هوا ينغ".

408
00:30:33,740 --> 00:30:35,980
لأن المالك الحقيقي وراء الدفاع عن IM

409
00:30:35,980 --> 00:30:37,980
هو "لو هواينغ".

410
00:30:45,660 --> 00:30:47,620
مرحباً يا ชา يو رن.

411
00:30:48,990 --> 00:30:52,200
لا أريد التدخل في كراهيتك الشخصية على الإطلاق

412
00:30:52,200 --> 00:30:55,270
بعد أن تتقاعد، ستكونين من "لو تاينان".

413
00:30:55,270 --> 00:30:57,130
حسناً

414
00:30:57,130 --> 00:30:59,140
يجب أن تقاتلني في ذلك الوقت

415
00:30:59,140 --> 00:31:01,140
يجب أن تتذكر

416
00:31:04,710 --> 00:31:07,540
بما أنك وجدت كل الجواب عن سؤالي

417
00:31:07,540 --> 00:31:11,510
الآن حان الوقت للبحث عن إجابتك الخاصة

418
00:31:11,510 --> 00:31:13,520
أنا؟

419
00:31:15,790 --> 00:31:20,190
بعد كل شيء، لن تصدقني

420
00:31:20,190 --> 00:31:22,760
لقد وجدته بنفسك

421
00:31:22,760 --> 00:31:26,060
لماذا نتقاتل معا؟

422
00:31:26,060 --> 00:31:29,400
أنا أثق بأنك ستتحقق من الأمر.

423
00:32:01,570 --> 00:32:04,100
[تجربة قيادة تلقائية]

424
00:32:17,080 --> 00:32:19,520
لأن مواجهة المعركة أو عندما يتعامل مع الانفجار الخطير

425
00:32:19,520 --> 00:32:22,490
‫يمكنه السيطرة على السيارة العسكرية من بعيد‬

426
00:32:22,490 --> 00:32:24,690
‫بهذه الطريقة يمكن ضمان سلامة الشرطة الجنائية‬

427
00:32:24,690 --> 00:32:27,020
‫كل هذا بسبب رقاقة السيطرة على السيارة‬

428
00:32:27,020 --> 00:32:28,090
قبل صنع هذه الشريحة

429
00:32:28,090 --> 00:32:29,730
أنا مدين بالكثير من الناس.

430
00:32:29,730 --> 00:32:30,690
آنسة "كانغ".

431
00:32:30,690 --> 00:32:34,000
أريد أن أجرب الانفجار على الطريق الحقيقي.

432
00:32:33,300 --> 00:32:34,830
[سيا يو رن]

433
00:32:34,000 --> 00:32:35,130
ماذا عن الوقت؟

434
00:32:35,130 --> 00:32:37,200
لقد انتهيت من الاختبار.

435
00:32:37,200 --> 00:32:37,870
ماذا؟

436
00:32:37,870 --> 00:32:39,540
‫النتيجة تجاوز توقعاتي‬

437
00:32:39,540 --> 00:32:41,540
رائع

438
00:32:57,590 --> 00:33:00,890
لقد تحققت من كل شيء

439
00:33:00,890 --> 00:33:02,730
من هو والدي

440
00:33:02,730 --> 00:33:04,530
ومن أنا

441
00:33:04,530 --> 00:33:08,700
بما في ذلك بعد وفاة الرئيس Cha هل تورط لونغ ون جيو بك

442
00:33:08,700 --> 00:33:11,570
نعم.

443
00:33:11,570 --> 00:33:12,940
كل هذا مضاعف.

444
00:33:12,940 --> 00:33:14,770
ماذا ستفعل في المستقبل؟

445
00:33:14,770 --> 00:33:16,640
هل سيفعل كما توقعنا؟

446
00:33:16,640 --> 00:33:19,610
بما أنه قد سمع كلامي

447
00:33:19,610 --> 00:33:22,710
لن يعود أبداً.

448
00:33:51,840 --> 00:33:55,980
أنا أيضاً في انتظارك يا "دو".

449
00:33:55,980 --> 00:33:58,580
استيقظت من نسيانك.

450
00:34:09,130 --> 00:34:10,429
هيا

451
00:34:10,429 --> 00:34:13,500
لا تعتمد على المهارات اليدوية، الفوز على الكمية

452
00:34:15,070 --> 00:34:16,699
تهانينا على تقاعدك

453
00:34:16,699 --> 00:34:19,800
لقد عملت بجد خلال السنوات الخمس الماضية

454
00:34:19,800 --> 00:34:21,969
عمتي، هل أنتِ مشغولة مؤخرًا؟

455
00:34:21,969 --> 00:34:24,969
بسبب... "لو تاي نان" أو أي نوع من الرجال؟

456
00:34:24,969 --> 00:34:29,250
اللعنة، عندما أفكر في هؤلاء الرجال السيئين،

457
00:34:29,250 --> 00:34:32,780
سأقبض عليهم جميعاً.

458
00:34:32,780 --> 00:34:36,290
إذا كان كل الرجال مثلك كم سيكون هذا العالم جيدًا

459
00:34:37,650 --> 00:34:38,590
كل

460
00:34:38,590 --> 00:34:40,719
كل أكثر

461
00:34:40,719 --> 00:34:42,730
حسنًا

462
00:34:44,489 --> 00:34:47,429
عندما كنت في مؤتمر الصحفي من أجل الخدمة الإمبراطورية

463
00:34:47,429 --> 00:34:49,270
كان وسيما جدا

464
00:34:49,270 --> 00:34:52,000
ظننت أنه ابن أخي

465
00:34:52,000 --> 00:34:55,840
تذكرت أخي وزوجتي.

466
00:34:55,840 --> 00:34:58,240
آمل أن تستمري في العمل كمحقق.

467
00:34:58,240 --> 00:35:00,240
لكنني جشعة جداً.

468
00:35:01,810 --> 00:35:03,650
أنت

469
00:35:03,650 --> 00:35:07,050
هي الشمس الرائعة في حياتي

470
00:35:09,050 --> 00:35:10,820
كلي كلي

471
00:35:15,230 --> 00:35:17,690
عمتي

472
00:35:17,690 --> 00:35:19,630
حادث سيارة لوالدي

473
00:35:19,630 --> 00:35:20,900
نعم

474
00:35:20,900 --> 00:35:23,600
‫يمكنني العثور على ملف التحقيق في هذه القضية

475
00:35:24,600 --> 00:35:26,700
‫ليس في منطقتكم أليس من الصعب التعامل معه‬

476
00:35:26,700 --> 00:35:29,410
لقد بحثت عنه من قبل

477
00:35:29,410 --> 00:35:31,610
‫لا توجد ملفات للشرطة في الأصل‬

478
00:35:31,610 --> 00:35:35,250
سمعت أن القضية تم تسليمها مباشرة إلى مؤسسة التحقيق في الجيش

479
00:35:35,250 --> 00:35:36,850
تم تسليمها إلى الجيش

480
00:35:36,850 --> 00:35:37,850
نعم

481
00:35:37,850 --> 00:35:40,620
السائق هو جندي

482
00:35:40,620 --> 00:35:43,150
جندي؟

483
00:35:43,150 --> 00:35:46,420
هل تتذكر أي الجيش نقل هذه القضية؟

484
00:35:46,420 --> 00:35:49,730
لا أتذكر أي الجيش بالضبط.

485
00:35:49,730 --> 00:35:53,930
يبدو أنني أخذت بطاقة التحقيق العسكري المسؤولة عن هذه القضية.

486
00:36:23,400 --> 00:36:26,970
[الطبيب "يان شانغ جين"]

487
00:36:45,180 --> 00:36:47,780
سيد "Cha Ho Chul".

488
00:36:49,560 --> 00:36:51,520
[اتصل الرئيس]

489
00:36:50,890 --> 00:36:52,120
ماذا يجب أن نفعل؟

490
00:36:52,120 --> 00:36:54,120
إنه هاتف الرئيس

491
00:36:56,230 --> 00:36:58,630
أغلق الهاتف أولا

492
00:37:20,920 --> 00:37:22,150
إذاً

493
00:37:22,150 --> 00:37:24,220
هل كان الشخص الذي اتصل به ذلك اليوم...

494
00:37:24,950 --> 00:37:26,220
سيد Cha Ho Chul.

495
00:38:13,900 --> 00:38:14,900
شكراً لك

496
00:38:21,280 --> 00:38:22,510
‫شكراً

497
00:38:29,020 --> 00:38:31,050
‫بعد القبض على لو تاينان وآيلون‬

498
00:38:31,050 --> 00:38:33,460
لم يكن من السهل أن أنام بسلام

499
00:38:34,260 --> 00:38:36,930
‫أختي هل يمكن للقانون فعل هذا‬

500
00:38:36,930 --> 00:38:39,330
كيف خرج "لو تاي نان"؟

501
00:38:41,460 --> 00:38:44,030
لا بد أنك تعاني يا "جينا".

502
00:38:44,030 --> 00:38:45,940
لكن امنحيني بعض الوقت

503
00:38:46,570 --> 00:38:49,010
هل ستساعدني حتى النهاية؟

504
00:38:49,810 --> 00:38:52,110
أنا من أبلغ ذلك الفيديو

505
00:38:52,110 --> 00:38:55,510
أنا لا أساعدك هذا هو عملي الآن

506
00:38:55,510 --> 00:38:56,950
أختي

507
00:39:01,550 --> 00:39:05,620
لم يكن لدي الوقت لأسألك.

508
00:39:05,620 --> 00:39:10,560
قلت أنك شجاعة لتسليم الفيديو هل هذا بسبب المحامي لونغ ون جيو

509
00:39:10,560 --> 00:39:11,890
نعم.

510
00:39:11,890 --> 00:39:14,360
لا أستطيع تحمل ذلك

511
00:39:14,360 --> 00:39:17,430
لا يزال يهددني بأمي.

512
00:39:17,430 --> 00:39:20,870
ماذا ستفعلين يا "شينا"؟

513
00:39:23,310 --> 00:39:25,040
لا يجب أن يكون تهديداً.

514
00:39:26,440 --> 00:39:27,440
ماذا؟

515
00:39:28,180 --> 00:39:30,350
لن يهدد الناس هكذا

516
00:39:30,350 --> 00:39:31,510
ربما

517
00:39:33,250 --> 00:39:35,180
إنه يحفزك

518
00:39:53,370 --> 00:39:55,770
لقد استغل "شينا"

519
00:39:55,770 --> 00:39:57,910
لإعلان الفيديو للعالم

520
00:39:57,910 --> 00:39:59,910
وتم القبض على لو تاينان

521
00:40:11,620 --> 00:40:13,260
[قسم التحقيقات المعتادة 58]

522
00:40:20,800 --> 00:40:22,700
أيها الطبيب "كيم"، ماذا يجب أن نفعل؟

523
00:40:22,700 --> 00:40:24,800
لا توجد ملفات القضية التي طلبتها.

524
00:40:24,800 --> 00:40:27,940
تم تدمير كل شيء.

525
00:40:27,940 --> 00:40:29,710
هل تم تدمير كل شيء؟

526
00:40:29,710 --> 00:40:31,040
نعم.

527
00:40:32,010 --> 00:40:34,910
متى سيأتي رئيس "رين شانغ"؟

528
00:40:38,050 --> 00:40:39,920
أنا هنا.

529
00:40:40,850 --> 00:40:44,190
سيد "ليان"، هذا المدعي العسكري ينتظرك.

530
00:40:44,190 --> 00:40:45,150
ماذا؟

531
00:40:47,860 --> 00:40:51,230
أنا أكثر من ألف المراقب العسكري في مكتب التحقيقات العسكرية.

532
00:40:51,230 --> 00:40:52,760
حسناً.

533
00:40:52,760 --> 00:40:54,900
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

534
00:40:54,900 --> 00:40:55,800
حسناً

535
00:41:00,010 --> 00:41:01,570
[جندي هان: بلدة ليان شانغ]

536
00:41:00,670 --> 00:41:03,240
هذه بطاقتي السابقة

537
00:41:03,240 --> 00:41:05,810
أنا آسف لأنني أتيت إليك بتهور

538
00:41:05,810 --> 00:41:09,150
سمعت أنك محقق مسؤولا عن قضية والدي

539
00:41:09,150 --> 00:41:11,680
هل يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟

540
00:41:13,980 --> 00:41:15,990
تعال معي

541
00:41:15,990 --> 00:41:16,690
حسنًا

542
00:41:22,160 --> 00:41:24,530
شكرا

543
00:41:25,860 --> 00:41:27,700
سأغير عملي بعد بضعة أيام

544
00:41:27,700 --> 00:41:29,230
يمكنك التحدث معي بلطف

545
00:41:30,100 --> 00:41:31,770
هذا صحيح

546
00:41:31,770 --> 00:41:33,200
لا بأس.

547
00:41:38,170 --> 00:41:42,980
والداك محققين بارع

548
00:41:42,980 --> 00:41:44,180
في المكتب القانوني

549
00:41:45,250 --> 00:41:47,180
أنا تابعهم

550
00:41:47,180 --> 00:41:48,450
فهمت

551
00:41:49,690 --> 00:41:53,590
لكنني سمعت أن جميع الملفات حول والدي تم تدميرها

552
00:41:53,590 --> 00:41:58,530
هذا الأمر ليس نادرًا ولكن هذا ليس غريبًا

553
00:41:58,530 --> 00:41:59,900
بعد كل شيء هو الجيش

554
00:41:59,900 --> 00:42:02,600
هل هناك شيء خاص في تلك القضية؟

555
00:42:05,270 --> 00:42:07,270
لماذا تنظر إلي هكذا

556
00:42:07,270 --> 00:42:11,570
‫كم تتذكر عن القضية في ذلك الوقت‬

557
00:42:11,570 --> 00:42:13,680
‫هل تقصد وضع الحادث‬

558
00:42:15,080 --> 00:42:18,450
‫أتذكر أن هناك حادث لقد انقلبت السيارة‬

559
00:42:18,450 --> 00:42:21,250
وبعد ذلك

560
00:42:21,250 --> 00:42:23,990
يبدو أنه استيقظ في المستشفى

561
00:42:23,990 --> 00:42:27,860
يبدو أنك لا تتذكر أي محتوى

562
00:42:29,160 --> 00:42:30,430
من فضلك

563
00:42:31,930 --> 00:42:34,060
هل هذا الحادث ليس حادث؟

564
00:42:36,900 --> 00:42:40,270
أحياناً، الذاكرة هي سم

565
00:42:41,270 --> 00:42:44,170
ربما هذا سيكون أمراً جيداً بالنسبة لك

566
00:42:44,170 --> 00:42:47,580
هذا كل ما يمكنني قوله.

567
00:42:48,680 --> 00:42:51,150
سيد "ليان"، سيد "ليان".

568
00:42:59,390 --> 00:43:04,630
ما الذي لا أتذكر؟

569
00:43:07,700 --> 00:43:10,470
[الرئيس لو تاينان]

570
00:43:11,970 --> 00:43:16,040
سيدخل الرئيس إلى الفريق الرابع الذي كان فيه الجنرال لو

571
00:43:16,040 --> 00:43:18,470
ماذا عن الشركة عندما لم أكن هنا؟

572
00:43:18,470 --> 00:43:20,610
إذا كنت تفكر في الشركة حقًا

573
00:43:20,610 --> 00:43:22,550
يجب أن تخدم أكثر

574
00:43:23,050 --> 00:43:24,450
ماذا؟

575
00:43:24,450 --> 00:43:27,120
لأن ذلك الفيديو سقط سعر الأسهم

576
00:43:27,120 --> 00:43:29,690
بعد أن تم احتجازك، تعافيت تدريجياً

577
00:43:29,690 --> 00:43:33,460
إذا ذهبت إلى الجيش، ستعود الشركة مستقرة.

578
00:43:33,460 --> 00:43:35,630
هذا يعني التخلص من جميع المخاطر

579
00:43:35,630 --> 00:43:37,860
أمي، IM هو كل شيء لي

580
00:43:37,860 --> 00:43:40,200
لا تخطئي

581
00:43:40,200 --> 00:43:43,670
لأنك ابني

582
00:43:44,400 --> 00:43:46,500
الشخص الذي يجعل الشركة في خطر

583
00:43:46,500 --> 00:43:48,940
يجب أن تغادر في أقرب وقت ممكن.

584
00:43:51,140 --> 00:43:52,380
أمي

585
00:44:01,820 --> 00:44:05,390
ماذا يجب أن نفعل فيديو الشرطة

586
00:44:05,390 --> 00:44:07,120
اتركه وشأنه

587
00:44:07,120 --> 00:44:08,720
سيدتي هل هذا جيد؟

588
00:44:08,720 --> 00:44:10,590
دع الفيديو مكشوف

589
00:44:10,590 --> 00:44:12,500
‫ثم أرسل تاينان إلى الجيش‬

590
00:44:12,500 --> 00:44:15,030
بغض النظر عن مدى المقاومة

591
00:44:15,030 --> 00:44:16,430
لكن بمجرد أن يواجه هذا الوضع،

592
00:44:16,430 --> 00:44:19,300
لن يترك الجيش ويختار السجن.

593
00:44:22,370 --> 00:44:23,070
نعم.

594
00:44:23,070 --> 00:44:24,710
سأتبع أوامرك

595
00:44:26,440 --> 00:44:27,740
المحامي لونغ

596
00:44:28,640 --> 00:44:29,780
نعم يا سيدتي

597
00:44:31,050 --> 00:44:32,680
‫بعد أن تذهب إلى تاينان إلى الجيش‬

598
00:44:32,680 --> 00:44:35,020
ستكون مسؤولاً عن IM مؤقتاً

599
00:44:37,020 --> 00:44:38,150
فهمت

600
00:45:01,980 --> 00:45:03,110
مهلاً

601
00:45:09,350 --> 00:45:11,950
لقد قررنا أن ندع الرئيس لو يذهب إلى الجيش

602
00:45:16,830 --> 00:45:20,500
لم يكن لدى الرئيس لو أي خيار منذ البداية.

603
00:45:21,130 --> 00:45:23,270
لا أعرف حتى هذا.

604
00:45:23,270 --> 00:45:26,600
راهنت على كل شيء في مشروع المعسكر.

605
00:45:27,200 --> 00:45:30,170
لكنك لا تزال صامت.

606
00:45:30,170 --> 00:45:32,940
الفيديو كان غير متوقع

607
00:45:32,940 --> 00:45:35,480
لقد عانيت من الذات في النهاية

608
00:45:35,480 --> 00:45:37,810
لقد وقعت في موقف عاجز

609
00:45:37,810 --> 00:45:40,550
لقد كشفت شخصيتك

610
00:45:40,550 --> 00:45:42,590
لقد حصلت على شيء بالنسبة لي

611
00:45:48,360 --> 00:45:53,630
من المؤسف أنك خنتني فقد كل شيء بسببي

612
00:45:53,630 --> 00:45:57,230
تم قطع خيوط المحامي لونغ وأنا

613
00:45:57,230 --> 00:45:59,500
هذا غريب أشعر بالراحة

614
00:46:00,470 --> 00:46:03,440
سأبدأ من الصفر

615
00:46:03,440 --> 00:46:06,210
مع السلامة

616
00:46:18,260 --> 00:46:26,030
[مطعم الشاي لا تنسى]

617
00:46:27,330 --> 00:46:28,070
[Đang العمل]

618
00:46:28,630 --> 00:46:30,170
[مغلق منتظم]

619
00:46:31,230 --> 00:46:32,500
سيدتي أنا هنا

620
00:46:32,500 --> 00:46:33,940
مرحبا

621
00:46:35,440 --> 00:46:37,140
لقد أتيت باكراً

622
00:46:38,710 --> 00:46:39,840
شكرا

623
00:46:41,110 --> 00:46:43,410
السيدة هونغ شكرا

624
00:46:43,410 --> 00:46:44,680
على الرحب والسعة

625
00:46:49,520 --> 00:46:53,060
قلت أن الفيديو سيتم كشفه قد يكون لونغ ون جيو متعمدا

626
00:46:53,060 --> 00:46:54,190
نعم.

627
00:46:54,190 --> 00:46:57,330
بعد أن رأيت "شينا"، شعرت بهذا الشعور.

628
00:46:57,330 --> 00:47:00,860
"لو هوا ينغ" أصدر تعليمات "لونغ ون جيو".

629
00:47:00,860 --> 00:47:02,430
مستحيل.

630
00:47:03,200 --> 00:47:06,100
لن يهتز في أي حالة مفاجئة

631
00:47:06,100 --> 00:47:09,870
تحول الوضع إلى شيء مفيد لنفسك.

632
00:47:10,610 --> 00:47:14,980
على فكرة، يجب أن يكون "لونغ ون جيو" مؤتمر الصحفي الآن.

633
00:47:18,180 --> 00:47:22,220
كان أحدهم يعتقد أنه هرب من الجيش قبل المحاكمة.

634
00:47:22,220 --> 00:47:24,790
لا يوجد دليل على الحقيقة على الإطلاق

635
00:47:24,790 --> 00:47:26,990
‫قبل شهر

636
00:47:26,990 --> 00:47:29,690
قبل شهر

637
00:47:29,690 --> 00:47:33,460
‫من أجل تنفيذ المعسكر بشكل مخلص، نحن نتناسق تاريخ‬

638
00:47:34,130 --> 00:47:39,270
الرئيس "لو تاينان" قرر التخلص من منصب الدفاع الإلكتروني من اليوم

639
00:47:39,270 --> 00:47:43,870
‫لكن هذا لا يعني أن الرئيس يعترف بجريمته

640
00:47:43,870 --> 00:47:45,370
يجب أن أوضح الأمر.

641
00:47:46,180 --> 00:47:50,480
إنه يتبع واجب الدفاع عن الوطني المقدس

642
00:47:50,480 --> 00:47:53,680
لكنه يعتقد أنه لا يمكن تأجيل المحاكمة.

643
00:47:53,680 --> 00:47:55,720
قرر الانضمام إلى الجيش

644
00:47:55,450 --> 00:47:58,590
[الرئيس لو تاينان] [بعد دخول الجيش]

645
00:47:55,720 --> 00:47:57,220
‫بعد دخول الرئيس لو تاينان إلى الجيش

646
00:47:57,220 --> 00:47:58,890
سيقبل الحكم العسكري بصدق

647
00:47:58,890 --> 00:48:02,190
سأقاتل من أجل الكشف عن الحقيقة.

648
00:48:02,190 --> 00:48:02,790
يا إلهي.

649
00:48:02,790 --> 00:48:04,390
إذا دخل "لو تاي نان" في الجيش،

650
00:48:04,390 --> 00:48:07,100
[- هذا مذهل] ماذا عن الدفاع الإلكتروني؟

651
00:48:07,100 --> 00:48:08,560
مجموعة من الملعق الذهبي.

652
00:48:08,400 --> 00:48:12,870
[الرئيس لو تاينان] ‫بعد الاستقالة بالكامل دخول الجيش‬

653
00:48:08,560 --> 00:48:09,970
‫أما هذه النقطة‬

654
00:48:09,970 --> 00:48:13,070
سيتم إعلان موقف رسمي من المستوى للشركة

655
00:48:18,370 --> 00:48:22,510
‫منصب الرئيس الفارغ هو لونغ ون جيو

656
00:48:22,510 --> 00:48:25,080
صديقي، تخمينك صحيح.

657
00:48:25,080 --> 00:48:27,680
أكثر ثقة في ذراعك اليمنى من ابنك

658
00:48:27,680 --> 00:48:30,190
إنه دمية على أي حال

659
00:48:31,190 --> 00:48:33,060
"لو تاي نان" أو "لونغ ون جيو"

660
00:48:33,060 --> 00:48:36,060
كنت أجلس هناك بدلاً من "لو هواينغ".

661
00:48:36,060 --> 00:48:39,230
لن تخلع "لو هواينغ" من الزي العسكري.

662
00:48:39,230 --> 00:48:41,460
المال الذي جمعته "إيم".

663
00:48:41,460 --> 00:48:44,630
هي أسلحة حياة الجنود فقط

664
00:48:48,840 --> 00:48:53,010
[.لا أحد يساعدك إلا أنا]

665
00:49:04,620 --> 00:49:06,090
نعم، سيد "تان".

666
00:49:11,990 --> 00:49:13,900
جاءت إلي عدة ملايين

667
00:49:14,830 --> 00:49:17,030
يجب أن يسأل عن قضية والديه

668
00:49:17,900 --> 00:49:21,900
‫لقد نسيت أهم شيء‬

669
00:49:22,740 --> 00:49:24,910
سيذهب "لو تاي نان" إلى الجيش غداً.

670
00:49:25,610 --> 00:49:28,140
سيغادر المحقق "لو تاي نان" في الجيش.

671
00:49:28,140 --> 00:49:30,210
في نفس اليوم في نفس الوقت؟

672
00:49:30,210 --> 00:49:33,420
يا لها من مصادفة.

673
00:49:34,520 --> 00:49:38,520
مع مزاجي الحالي أريد أن أخبرك بكل شيء على الفور

674
00:49:38,520 --> 00:49:40,020
لا

675
00:49:40,020 --> 00:49:41,660
حتى لو احتجت بعض الوقت،

676
00:49:41,660 --> 00:49:44,090
يجب أن يتذكر "دو" شخصياً.

677
00:49:46,530 --> 00:49:49,000
[ويجب أن يبحث عنك]

678
00:49:49,000 --> 00:49:51,070
سيأتي إليك مرة أخرى

679
00:49:51,730 --> 00:49:53,640
ذلك الوقت هو البداية

680
00:49:53,640 --> 00:49:57,370
هل سيأتي إلي مرة أخرى؟

681
00:50:03,180 --> 00:50:05,310
يجب أن يكون هناك قناع

682
00:50:06,480 --> 00:50:07,580
أريد أن أحملها

683
00:50:10,920 --> 00:50:13,190
ماذا أيضاً

684
00:50:13,190 --> 00:50:14,760
بالمناسبة، أشياء فوتر

685
00:50:19,860 --> 00:50:22,200
سيغادر أخي، يجب أن تذهب معك.

686
00:50:25,430 --> 00:50:26,200
هل أنت هنا؟

687
00:50:26,200 --> 00:50:27,370
نعم.

688
00:50:37,680 --> 00:50:42,250
أيها الرئيس هذه الأشياء لا يمكن إحضارها إلى مركز التدريب.

689
00:50:43,190 --> 00:50:47,260
منذ أن دخلت مركز التدريب، سيتم إرسال الأمتعة التي ترتديها.

690
00:50:48,090 --> 00:50:49,530
يا إلهي

691
00:50:49,530 --> 00:50:52,830
‫أنت تعرف أنني لا أستطيع أن أضع واحدة في الداخل‬

692
00:50:54,100 --> 00:50:57,170
"فوت". لا يمكنك التنظيف بدون هذا.

693
00:50:57,170 --> 00:50:59,500
لا يستطيع فوتر أن يدخل معسكر التدريب معك.

694
00:50:59,500 --> 00:51:01,700
ضعها في غرفتي.

695
00:51:01,700 --> 00:51:04,640
هذا nhập ngũ وليس رحلة.

696
00:51:04,640 --> 00:51:07,580
ليس هناك غرفة وحيدة.

697
00:51:09,310 --> 00:51:11,780
ألا يوجد غرفتي؟

698
00:51:11,780 --> 00:51:13,050
ماذا عن الاستحمام؟

699
00:51:13,050 --> 00:51:15,950
تحتاج إلى حياة جماعية في مركز التدريب.

700
00:51:15,960 --> 00:51:20,550
[حياة جماعية]

701
00:51:20,560 --> 00:51:24,530
كيف لي أن أعيش هناك؟

702
00:51:26,760 --> 00:51:31,500
أنا آكل وأنام مع المدنيين هناك

703
00:51:31,500 --> 00:51:33,570
هل هذا معقول؟

704
00:51:34,640 --> 00:51:38,770
لم أفكر أبداً أن أذهب إلى الجيش.

705
00:51:40,080 --> 00:51:41,280
اللعنة.

706
00:52:11,050 --> 00:52:12,870
[الجيش لا تخفي المجرمين]

707
00:52:33,280 --> 00:52:35,470
[تهانينا]

708
00:52:35,470 --> 00:52:39,940
[تهانينا على تقاعد المئة من الجيش] [إلى مكتب القانون الرابع]

709
00:52:40,870 --> 00:52:42,000
[تهانينا لدخول الجيش الجديد]

710
00:52:42,870 --> 00:52:45,010
كن بخير.

711
00:52:45,010 --> 00:52:47,080
سأدخل

712
00:52:54,050 --> 00:52:56,820
اعتني بنفسك

713
00:52:59,420 --> 00:53:01,360
تجمعوا.

714
00:53:02,360 --> 00:53:06,130
مضاعف المئة من 20 نوفمبر عام 2021

715
00:53:06,130 --> 00:53:07,800
تلقيت أمر تقاعد

716
00:53:07,800 --> 00:53:10,570
لذلك أبلغ

717
00:53:10,570 --> 00:53:12,630
اتحد

718
00:53:34,060 --> 00:53:35,360
مضاعفة

719
00:53:36,730 --> 00:53:41,560
هل تعتقد أنك مؤهلة لتقبل تحياتي؟

720
00:53:38,400 --> 00:53:41,550
[ستواصل البث بعد 60 ثانية]

721
00:54:03,890 --> 00:54:06,020
‫سوف تعمل بجد لفترة يا رئيس‬

722
00:54:06,020 --> 00:54:07,890
‫احضن فوتر آخر مرة

723
00:54:07,890 --> 00:54:09,560
دعها تذهب

724
00:54:10,230 --> 00:54:12,830
لا يمكنني الدخول عندما رأيت فوتر

725
00:54:15,600 --> 00:54:17,630
هل أمي لم تأتي

726
00:54:19,740 --> 00:54:22,140
‫أنا هنا يا رئيس

727
00:54:22,140 --> 00:54:24,110
لا تقلق

728
00:54:26,140 --> 00:54:27,580
فوتر

729
00:54:27,580 --> 00:54:30,750
أنت الوحيد في عائلتي، فهمت؟

730
00:54:31,350 --> 00:54:33,580
لأنك تقف بجانبي تماماً.

731
00:54:45,330 --> 00:54:48,630
من أجل المال

732
00:54:48,630 --> 00:54:51,270
هل ما زلت محققاً؟

733
00:54:51,270 --> 00:54:53,240
أنت محرج للجيش.

734
00:54:53,240 --> 00:54:55,840
أيها الأحمق

735
00:55:02,380 --> 00:55:04,410
من فضلك لا تتكلم بشكل عشوائي

736
00:55:05,350 --> 00:55:06,980
أيها الأحمق...

737
00:55:08,780 --> 00:55:11,090
منذ أن غادرت هنا

738
00:55:11,090 --> 00:55:12,920
هو مدني

739
00:55:13,490 --> 00:55:15,860
ليس تابعك

740
00:55:30,810 --> 00:55:32,770
اغرب عن وجهي

741
00:55:32,770 --> 00:55:35,280
لا تقترب من الجيش ولو خطوة

742
00:56:26,290 --> 00:56:29,770
[بعد شهر]

743
00:56:57,870 --> 00:57:01,730
[مقعد المدعي عليه  مقعد المدافع]

744
00:57:03,470 --> 00:57:05,470
قف معا

745
00:57:09,140 --> 00:57:11,010
أيها القائد ادخل

746
00:57:35,460 --> 00:57:37,270
اجلسوا معاً.

747
00:57:56,820 --> 00:58:01,820
بدأ المحاكمة العسكرية لـ"لو تاينان".

748
00:58:01,820 --> 00:58:04,460
أولاً، المدعي عليه "لو تاي نان"

749
00:58:32,520 --> 00:58:35,020
الذاكرة قطعة.

750
00:58:35,020 --> 00:58:37,890
الذاكرة التي فقدت

751
00:58:37,890 --> 00:58:39,930
من المؤكد أن هناك شخص يأخذه

752
00:58:38,970 --> 00:58:41,290
[منصب المراقب]

753
00:58:42,100 --> 00:58:45,500
الذاكرة مكسورة مؤقتاً.

754
00:58:45,500 --> 00:58:47,370
ليس اختفاء

755
00:58:48,900 --> 00:58:50,110
افتح عينيك

756
00:58:50,110 --> 00:58:52,540
افتحي عينيك

757
00:58:52,540 --> 00:58:54,280
أمي

758
00:58:54,280 --> 00:58:57,180
افتحي عينيك

759
00:58:57,180 --> 00:59:00,120
افتحي عينيك

760
00:59:37,690 --> 00:59:40,120
نسيان الهدية الإله

761
00:59:40,120 --> 00:59:41,890
إنها عقوبة بالنسبة لي.

762
00:59:43,350 --> 00:59:44,380
[لو هوا ينغ]

763
00:59:44,760 --> 00:59:47,730
تذكرني وجهك.

764
00:59:47,730 --> 00:59:49,600
هذا الاسم

765
00:59:49,600 --> 00:59:51,930
تلك الابتسامة

766
00:59:51,930 --> 00:59:55,240
استغرق 20 عامًا

767
01:00:34,910 --> 01:00:37,610
سأكون كلب صيد مخلص لك.

768
01:00:37,610 --> 01:00:38,910
[ساي يو رن]

769
01:00:44,140 --> 01:00:46,680
[الحلقة القادمة]

770
01:00:57,400 --> 01:01:00,000
كل من يملكون نفس القدر معي مضاعف.

771
01:01:00,000 --> 01:01:02,540
أنا بحاجة إلى أكثر من آلاف المراقب.

772
01:01:02,540 --> 01:01:06,110
لا أريد أن يتم السيطرة على الماضي غير المؤكد.

773
01:01:06,110 --> 01:01:07,780
العميل الأول ينتظر

774
01:01:07,780 --> 01:01:09,340
إذا لم يأتي إلى المكتب

775
01:01:09,340 --> 01:01:10,710
ليس لدي ما أقوله

776
01:01:10,710 --> 01:01:11,610
حدث حادث

777
01:01:11,610 --> 01:01:12,950
ألم تسحبني إلى هنا أيضاً؟

778
01:01:12,950 --> 01:01:15,220
لماذا أمرتني؟

779
01:01:15,220 --> 01:01:18,720
لا أعرف لماذا أشعر بعدم الارتياح.

780
01:01:18,720 --> 01:01:21,090
من الآن فصاعداً، سأكون كلبك الصيد.

781
01:01:21,090 --> 01:01:25,060
كلب دو بين الذي يبذل قصارى جهده

