﻿1
00:00:24,330 --> 00:00:27,410
الشخصية المميزة والقضية] المجموعة والمنظمات وغيرها]
‫لا علاقة لها بالواقعية، إنها منافق لذلك أبلغكم

2
00:00:27,410 --> 00:00:30,140
‫هذه المسلسلة تلتزم بقواعد الدفاع عن الوباء صارمة أثناء التصوير ]
‫وفي المسلسل ممثل غير ناضج وحيوانات‬
‫شاركوا في التصوير في بيئة آمنة‬ ‫لذلك أبلغكم‬

3
00:00:32,299 --> 00:00:35,830
[الأخبار المهمة هذه اللحظة]
[كرنفال العالم" الأولمبية في بينغ تشانغ"]
‫يبدأ المعركة الساخنة لمدة‪ 17 ‬يوماً

4
00:00:36,270 --> 00:00:40,660
[قبل 3 سنوات]

5
00:01:39,890 --> 00:01:43,960
.عشرات الآلاف أيها القاضي، تفضل بالدخول

6
00:01:50,090 --> 00:01:52,900
[اللجنة التعذيبية الخاصة]

7
00:01:52,840 --> 00:01:54,550
تحية لرئيس الجيش

8
00:01:54,810 --> 00:01:56,229
تجمعوا

9
00:01:54,850 --> 00:01:56,509
[الحلقة 8]

10
00:01:57,400 --> 00:01:58,430
انتهى

11
00:01:59,229 --> 00:02:01,380
[رئيس العقاب]

12
00:02:00,300 --> 00:02:02,140
."إنه القائد "هونغ وو سيوب

13
00:02:02,140 --> 00:02:06,370
.قبل 20 عام
[إنه مدبر عسكري]

14
00:02:06,370 --> 00:02:08,789
.هو أيضاً من جعل التحقيق غير فعال

15
00:02:11,790 --> 00:02:13,410
[رئيس العقاب]

16
00:02:12,480 --> 00:02:14,500
من طلب منكم الجلوس؟

17
00:02:13,410 --> 00:02:14,660
[الجيش الرابع]

18
00:02:14,830 --> 00:02:17,700
هل تقبلون العقاب بهذه الطريقة؟

19
00:02:21,550 --> 00:02:22,890
ثم نقف ونتلقى العقاب

20
00:02:23,430 --> 00:02:26,970
‫أولاً تأكد من هوية الشخص المعاقب‬

21
00:02:27,550 --> 00:02:28,660
.اسمه الرسمي

22
00:02:28,660 --> 00:02:31,620
الرؤساء القانوني والقائد الرابع مضاعف

23
00:02:31,620 --> 00:02:34,910
القاضي المستشار الرابع، القاضي، سيا يو رن

24
00:02:34,910 --> 00:02:38,660
.مضاعف المئات

25
00:02:38,660 --> 00:02:43,260
مشكوك في كل شكوك
اللجنة التعذيبية تبدأ الآن

26
00:02:43,760 --> 00:02:44,850
.أطلق سراحي

27
00:02:49,140 --> 00:02:52,480
إلى أي درجة تريدون إهانتي؟

28
00:02:52,480 --> 00:02:54,500
هل تظنون أن بإمكانكم البقاء بأمان؟

29
00:03:10,170 --> 00:03:12,230
.ماذا حدث؟ هذا صحيح

30
00:03:12,230 --> 00:03:14,600
‫- ماذا حدث‫- ماذا حدث؟

31
00:03:14,600 --> 00:03:17,290
‫- هذا حقيقي‫- إنه ذراعي حقيقي

32
00:03:19,730 --> 00:03:24,430
هل تريد أن تعرف هذا؟

33
00:03:40,579 --> 00:03:41,820
."إنه القائد "لو هوا ينغ

34
00:04:08,990 --> 00:04:11,660
.تجمعوا

35
00:04:21,870 --> 00:04:26,070
الآن يجب أن نعاقب
طرح الأسئلة المتعلقة بهذه القضية

36
00:04:25,800 --> 00:04:29,110
[رئيس العقاب]

37
00:04:26,070 --> 00:04:29,540
لماذا كسرت؟
[عملية التحقيق في قضية الرصاص]

38
00:04:29,540 --> 00:04:32,670
"أثناء التحقيق في قضية إطلاق النار على พลทหาร "كيم هان يونغ

39
00:04:32,670 --> 00:04:35,930
."في قضية "كيم هان يونغ

40
00:04:35,930 --> 00:04:37,670
ما هو شكوك؟

41
00:04:37,670 --> 00:04:39,450
نحن نعتقد

42
00:04:39,450 --> 00:04:42,670
يخدع جميع الجيش والشعب

43
00:04:42,670 --> 00:04:43,990
خداع

44
00:04:44,290 --> 00:04:48,280
هل تشكون في قضية انفجار الرعد في منطقة غير العسكرية
مزيفة

45
00:04:48,280 --> 00:04:49,430
نعم

46
00:04:50,220 --> 00:04:51,700
ما هو الدليل؟

47
00:04:52,210 --> 00:04:53,930
،بناءً على رأيكم

48
00:04:53,930 --> 00:04:56,800
هل تعتقدون أن قائد المحققين يخدعون الجميع؟

49
00:04:56,800 --> 00:04:58,750
لذا كسرت ساقه؟

50
00:04:58,750 --> 00:05:00,760
هل رأيتم ساقه الطبيعية؟

51
00:05:01,260 --> 00:05:02,330
لا

52
00:05:05,360 --> 00:05:06,620
لا

53
00:05:06,620 --> 00:05:09,860
هل هناك شاهد أو أبلغ

54
00:05:09,860 --> 00:05:10,830
لا

55
00:05:11,240 --> 00:05:12,890
هل تمزح معي؟

56
00:05:13,380 --> 00:05:17,720
كل البلاد
يسخرون من البطل الوطني

57
00:05:17,720 --> 00:05:20,000
.ليس لديكم أي دليل والشهود

58
00:05:20,000 --> 00:05:23,150
لماذا فعلت مثل هذا الشيء غير مقبول

59
00:05:23,150 --> 00:05:25,440
حصلت على فيديو

60
00:05:26,950 --> 00:05:28,030
فيديو؟

61
00:05:28,370 --> 00:05:32,690
.قائد الجيش، هذه معلومات مزيفة لا يمكن التأكد من مصدرها

62
00:05:32,690 --> 00:05:36,460
.تم التحقيق على معلومات مزيفة

63
00:05:36,460 --> 00:05:39,700
هل تعترف بخطئه؟

64
00:05:43,220 --> 00:05:46,900
.يجب أن أتحقق من المعلومات وأتأكد من ذلك مرة أخرى

65
00:05:46,900 --> 00:05:48,260
.هذا خطأي

66
00:05:48,520 --> 00:05:52,170
حسب معرفتنا

67
00:05:53,360 --> 00:05:55,670
قائد الشاي يو رن كمحقق الجيش الأول

68
00:05:55,670 --> 00:05:58,610
يتقبل أوامري وينفذ المهمة

69
00:05:58,610 --> 00:06:00,560
أنا كمحقق الجيش السابق في مكتب القانون

70
00:06:00,560 --> 00:06:04,830
.أنا مسؤولة عن هذا

71
00:06:08,200 --> 00:06:11,910
.بصفتي القائد لو هوا ينغ
ما رأيك؟

72
00:06:12,510 --> 00:06:16,540
تجاهل المرتبة والقانون
"إن التحقيق غير مؤدب للسيد "دو جون

73
00:06:16,540 --> 00:06:18,330
قد تسبب إهانة كبيرة

74
00:06:18,330 --> 00:06:20,720
.في المحكمة

75
00:06:21,030 --> 00:06:24,760
"استعادة سمعة قائد المحققين "يوان جي تشون
الطريقة الوحيدة هي

76
00:06:25,240 --> 00:06:26,990
.هو مضاعف عشرة آلاف يوان للقائد

77
00:06:26,990 --> 00:06:29,570
ويقوم بتعذيب الآخرين باستخدام طريقة القتل

78
00:06:30,620 --> 00:06:32,560
بعد 10 دقائق

79
00:06:32,560 --> 00:06:35,680
سيتم إعدام العقاب حسب التصويت من اللجنة التعذيبية

80
00:06:45,730 --> 00:06:48,620
هل تعرف ما هو أكثر ما أغضبني الآن؟

81
00:06:48,620 --> 00:06:51,150
لقد فقدت ماء وجهي في المحكمة

82
00:06:51,150 --> 00:06:53,470
هل ما زلت تريد أن تعاقب؟

83
00:06:57,300 --> 00:06:58,590
لا

84
00:06:58,909 --> 00:07:00,060
‫أكثر ما أغضبني هو أنك جعلتني‬

85
00:07:00,060 --> 00:07:02,250
لحل المشكلة دون سبب

86
00:07:02,630 --> 00:07:05,620
.لقد فقدت عقلي بسبب أنني غبية

87
00:07:06,080 --> 00:07:09,590
لم أتوقع أن هذا الفيديو مزيف

88
00:07:09,590 --> 00:07:10,960
آسف

89
00:07:16,140 --> 00:07:18,350
نتائج المراجعة

90
00:07:18,350 --> 00:07:21,880
تأكد من أن الطرف المُعاقب متورط في استخدام السلطة

91
00:07:21,880 --> 00:07:24,130
انتهك واجبك القانوني

92
00:07:24,130 --> 00:07:31,830
انتهك واجب مخلص وحفاظ على ذوقك

93
00:07:31,830 --> 00:07:34,140
لذا فإن اللجنة التعذيبية هذه المرة

94
00:07:34,140 --> 00:07:36,210
وفقاً للقانون العسكرية มาตรา 57

95
00:07:36,210 --> 00:07:40,650
والتعليمات العسكرية

96
00:07:40,650 --> 00:07:44,240
.قررنا معاقبة الطرف التالي

97
00:07:45,290 --> 00:07:47,580
.تم إيقاف العمل لمدة ثلاثة أشهر

98
00:07:47,580 --> 00:07:51,200
.استقيل القائد "Cha يو رين" لمدة 10 أيام. انتهى

99
00:08:10,980 --> 00:08:15,450
إذا تم إيقاف العمل لمدة ثلاثة أشهر هو أطول وقت في إيقاف العمل

100
00:08:15,450 --> 00:08:18,340
.سيتم إيقاف العمل أيضاً

101
00:08:18,340 --> 00:08:22,090
.قبل أن يتم إلغاء التعذيب، ابقوا في المخيم

102
00:08:22,090 --> 00:08:24,230
.لا يمكنك الخروج من المعسكر

103
00:08:24,230 --> 00:08:27,000
لا يُسمح للمحقق العسكري بالخروج من الجيش

104
00:08:27,000 --> 00:08:28,530
ألا يسمح لأحد بالذهاب إلى المحكمة؟

105
00:08:28,530 --> 00:08:31,260
كيف نحقق في هذه القضية

106
00:08:31,260 --> 00:08:33,299
‫كيف يمكن التحقيق‬

107
00:08:33,299 --> 00:08:36,169
.هذا يعني أنه لا تهتم بهذه القضية

108
00:08:36,169 --> 00:08:39,330
هل هذا وقت للقلق بشأن ชา يو رن؟

109
00:08:39,330 --> 00:08:42,640
.يمكن أن يقبل كل شيء بمفرده
هذا جيد بالفعل

110
00:08:42,640 --> 00:08:44,940
عفوا

111
00:08:44,940 --> 00:08:46,990
...لكن

112
00:08:46,990 --> 00:08:49,550
.تم إيقاف المدعي العسكري

113
00:08:49,550 --> 00:08:52,410
.تم طرد المحقق "Cha يو رين" من العمل

114
00:08:52,410 --> 00:08:56,400
...من يجب أن يكون

115
00:08:56,400 --> 00:08:57,810
...من يجب أن يكون

116
00:08:57,810 --> 00:08:59,630
من تظن؟

117
00:08:59,630 --> 00:09:02,830
سأتولى الأمر

118
00:09:02,830 --> 00:09:03,600
ماذا؟

119
00:09:03,600 --> 00:09:05,740
ماذا؟

120
00:09:05,740 --> 00:09:08,690
هل تريد أن تفعل ذلك بنفسك؟

121
00:09:08,690 --> 00:09:09,590
نعم

122
00:09:09,590 --> 00:09:14,300
.سأستغل هذه الفرصة
‫اقبض على نظام مكتب القانون

123
00:09:14,300 --> 00:09:17,910
أي قضية كانت مسؤولة عنها؟

124
00:09:17,910 --> 00:09:19,490
‫قضية إطلاق نار جين هان يونغ

125
00:09:19,490 --> 00:09:21,350
‫وهرب لو تاينان من الفريق‬

126
00:09:21,350 --> 00:09:22,650
‫قضيتان في نفس اليوم‬

127
00:09:22,650 --> 00:09:24,580
هذا جيد

128
00:09:24,580 --> 00:09:27,640
أرسلي جميع المعلومات ذات الصلة إلى مكتبي

129
00:09:27,640 --> 00:09:28,740
ماذا؟

130
00:09:28,740 --> 00:09:30,530
.نعم

131
00:09:32,360 --> 00:09:35,400
أؤكد مرة أخرى

132
00:09:35,400 --> 00:09:37,160
فيما بعد في مكتب القانون

133
00:09:37,160 --> 00:09:40,300
من يجرؤ على ذكر لي كلمة أرض للmìn

134
00:09:40,300 --> 00:09:43,980
سأقتلكم بالتأكيد

135
00:09:43,980 --> 00:09:45,920
مفهوم؟

136
00:09:46,470 --> 00:09:49,120
سأقتلكم

137
00:09:51,680 --> 00:09:53,410
.يا إلهي، هذا مزعج

138
00:09:53,410 --> 00:09:54,870
.ملاحظة] إنها نفس الحروف في اللغة الكورية]

139
00:09:53,410 --> 00:09:54,870
.هذا مزعج

140
00:09:54,870 --> 00:09:56,100
هل تمزح معي؟

141
00:09:56,100 --> 00:09:57,670
اقترح

142
00:10:07,040 --> 00:10:11,390
هذا يكفي
‫دليل قوي على تمثيل بطل الرعد

143
00:10:11,390 --> 00:10:13,340
هذا الساق

144
00:10:13,340 --> 00:10:17,130
تجاهل المرتبة والقانون
"التحقيق غير مهذب للمحقق "دو جون

145
00:10:17,130 --> 00:10:18,760
قد تسبب إهانة كبيرة

146
00:10:18,760 --> 00:10:20,810
في المحكمة

147
00:10:21,310 --> 00:10:24,970
،منذ أن أتيت إلى مكتب القانون
.لم يتوقف يوماً واحداً

148
00:10:24,970 --> 00:10:26,290
."قبل عودة "دو

149
00:10:26,290 --> 00:10:28,180
.لا تتدخل في كل القضايا

150
00:10:28,180 --> 00:10:30,440
مفهوم؟

151
00:10:30,440 --> 00:10:31,490
أكثر ما أغضبني هو أنك

152
00:10:31,490 --> 00:10:33,650
لحل المشكلة دون سبب

153
00:10:33,650 --> 00:10:36,970
.أنا مجنون بسبب أنني غبية

154
00:11:02,590 --> 00:11:05,050
،بسبب حكم الجيش
[حادث غير متوقع]

155
00:11:02,590 --> 00:11:07,850
[معاقبة شديدة ضد معاقبة شديدة] ]

156
00:11:05,050 --> 00:11:07,850
.استدعى الجيش لجنة التعذيب

157
00:11:07,850 --> 00:11:11,890
.أعلن أنه سيعاقب المدعي العسكري

158
00:11:11,890 --> 00:11:14,290
.سيتم اختيار التعويض في مجال السياسة

159
00:11:14,290 --> 00:11:18,530
من أجل التقاعد
"قائد المحققين "يوان جي تشون

160
00:11:15,370 --> 00:11:18,240
"اقترب الاختيار التعويضي] من أجل الاستيلاء على المدرب "يوان جي تشون]

161
00:11:18,530 --> 00:11:23,790
[.قام الحزب السياسي بتشغيل شغف الزراعة له باستمرار]

162
00:11:23,790 --> 00:11:27,100
من سيتعاون مع القائد المحقق "يوان"؟

163
00:11:27,100 --> 00:11:28,120
ليس فقط عالم السياسة

164
00:11:28,120 --> 00:11:30,890
[المحامي لونغ ون جيو]

165
00:11:28,120 --> 00:11:31,610
الجميع يركز على الخطوة التالية لهذا البطل

166
00:11:41,130 --> 00:11:42,490
سمعت

167
00:11:42,490 --> 00:11:44,470
تم تعليق عملك لمدة ثلاثة أشهر

168
00:11:44,470 --> 00:11:47,340
لا يمكن أن تأتي لتواساتي في هذا الوقت

169
00:11:47,340 --> 00:11:48,430
ماذا تفعل هنا

170
00:11:48,430 --> 00:11:51,400
إذا ما زلت تحت سيطرتي
من المستحيل أن تعاقب على الإطلاق

171
00:11:51,400 --> 00:11:54,520
بعد كل شيء سأعتني بها مسبقا

172
00:11:55,250 --> 00:11:57,560
هل أنت هنا لتخبرني بالأسف؟

173
00:11:59,000 --> 00:12:02,240
هل تعرف

174
00:12:03,370 --> 00:12:05,270
كل ما أعرفه مليون يوان
إذا لم يكن هناك دليل ثابت

175
00:12:05,270 --> 00:12:07,200
لن أكون متهورة

176
00:12:07,200 --> 00:12:09,340
لماذا؟

177
00:12:10,110 --> 00:12:12,570
.أنت هنا بنفسك للتحقق من الأخبار

178
00:12:12,570 --> 00:12:14,710
هل أرسلك القائد لو هوا ينغ إلى هنا؟

179
00:12:14,710 --> 00:12:17,820
.لم يخبرني القائد عن هذا

180
00:12:17,820 --> 00:12:19,720
."لم يذكر الجنرال "لو هوا ينغ

181
00:12:19,720 --> 00:12:22,350
هل ستسأل عني؟

182
00:12:23,010 --> 00:12:25,670
.انظر إلى نفسك

183
00:12:25,670 --> 00:12:29,000
.هذا صحيح، بعد كل شيء، تم معاقبتك
كيف يمكن أن يكون مزاجك جيدًا؟

184
00:12:29,000 --> 00:12:31,490
.إنه أمر مؤسف بالنسبة لك

185
00:12:31,490 --> 00:12:35,020
.كانت قضية ترك الرئيس "لو" الفريق
.كان الأمر سهلاً

186
00:12:35,020 --> 00:12:37,160
بعد كل شيء، أصبح المدعي العام

187
00:12:37,160 --> 00:12:39,210
.إلى "شو جو هيوك" المستشار القانوني

188
00:12:39,210 --> 00:12:43,690
،حتى لو ساعدتني
.لن يحدث شيء أفضل من الآن

189
00:12:47,350 --> 00:12:50,680
من المستحيل أن تنجح في ضرب الحجر بالبيض

190
00:12:50,680 --> 00:12:53,590
كلما تذكرت هذا الكلام كلما شعرت بالحقيقة

191
00:12:53,590 --> 00:12:55,350
أليس كذلك؟

192
00:13:13,490 --> 00:13:15,930
[قائد المدققين العسكري مليون يوان]

193
00:13:21,640 --> 00:13:24,730
.لقد تم إلغاؤه للتو

194
00:13:24,730 --> 00:13:26,390
ماذا حدث؟

195
00:13:26,390 --> 00:13:30,590
لماذا مكتب القانون دائما مزعج  ما بك

196
00:13:31,570 --> 00:13:33,850
خلال فترة غيابي

197
00:13:33,850 --> 00:13:36,070
.لا تتشاجروا

198
00:13:36,070 --> 00:13:38,810
.لا يمكنك الدخول إلى الجيش

199
00:13:38,810 --> 00:13:42,060
.لا يمكنك الخروج من الجيش

200
00:13:45,270 --> 00:13:46,810
لنذهب

201
00:13:56,420 --> 00:13:59,200
هما ليسا نيولانغ وتشنغ

202
00:13:59,200 --> 00:14:02,590
إذا رأى الآخرون
سيظنون أنهم يريدون أن يفرقوا

203
00:14:02,590 --> 00:14:04,520
بصراحة

204
00:14:04,980 --> 00:14:08,210
"نحن من أجل "يوان جي تشون
أعطاه تذكرة التعاطف شخصيا

205
00:14:08,210 --> 00:14:11,520
.بعد كل شيء، يمكنه أن يصبح عضوًا

206
00:14:11,520 --> 00:14:14,150
‫ناهيك عن أمر لو تاينان

207
00:14:14,150 --> 00:14:17,470
‫لا يمكننا حلها بنفسنا

208
00:14:17,470 --> 00:14:20,280
لماذا تحمل كل المسؤولية؟

209
00:14:20,280 --> 00:14:22,610
لقد ارتكبت خطأً

210
00:14:26,550 --> 00:14:28,330
هذا صحيح

211
00:14:29,180 --> 00:14:31,510
اتضح أن العقوبة هكذا

212
00:14:32,580 --> 00:14:34,200
أنا في مزاج سيء

213
00:14:37,510 --> 00:14:39,920
سألتني لماذا يجب أن أكون كبش فداء

214
00:14:39,920 --> 00:14:43,060
إذا كان كلانا متغطرسين ماذا يمكنني أن أفعل؟

215
00:14:43,920 --> 00:14:44,710
ماذا؟

216
00:14:44,710 --> 00:14:46,100
ابق هنا

217
00:14:46,100 --> 00:14:47,520
وأنا في الخارج

218
00:14:47,520 --> 00:14:49,620
يجب أن أحاول

219
00:14:49,620 --> 00:14:51,070
فشلنا

220
00:14:51,070 --> 00:14:53,730
ليس الاستسلام

221
00:15:00,190 --> 00:15:03,990
لن أتخلى عن قضية mìn

222
00:15:03,990 --> 00:15:06,650
ناهيك عن أنني وعدتك

223
00:15:06,650 --> 00:15:08,720
‫قلت إننا سننتهي في‪ 90 ‬يوما‬

224
00:15:08,720 --> 00:15:10,070
نعم

225
00:15:10,070 --> 00:15:12,330
لا يمكنني أخذ إجازة لمدة ثلاثة أشهر

226
00:15:12,330 --> 00:15:14,870
يجب أن أنهي قضية mìn

227
00:15:14,870 --> 00:15:17,710
‫ليس لدينا الحق في إدارة هذه القضية الآن

228
00:15:17,710 --> 00:15:19,830
‫هذا يعني أننا لا نقوم بالتحرك الرسمي‬

229
00:15:19,830 --> 00:15:22,600
‫الأمور والتحقيق في هذا العالم

230
00:15:22,600 --> 00:15:24,980
‫لا يجب أن تسير طريقا رسميا‬

231
00:15:24,980 --> 00:15:25,830
علاوة على ذلك

232
00:15:25,830 --> 00:15:28,110
لا يمكن لأحد أن يذهب أينما يطلب مني

233
00:15:28,110 --> 00:15:30,160
ألا تعرفني؟

234
00:15:32,260 --> 00:15:33,710
.اتصل بي

235
00:15:46,620 --> 00:15:48,420
.سأتخلى عن هوية المحقق الآن

236
00:15:48,420 --> 00:15:50,000
.اترك هوية الجنود

237
00:15:50,000 --> 00:15:51,830
والتصرف كشعب عادي

238
00:15:51,830 --> 00:15:54,290
لا يمكن التحقيق الرسمي

239
00:15:54,290 --> 00:15:56,480
هذا يعني أنه لا يجب أن يكون واضحًا جدًا

240
00:15:56,480 --> 00:15:58,130
هذا طبيعي

241
00:15:58,130 --> 00:16:00,150
يجب أن أكون متواضعاً ومطيعاً

242
00:16:00,150 --> 00:16:02,590
كوني مدنية

243
00:16:02,590 --> 00:16:05,110
لذلك جئت إلى هنا

244
00:16:05,110 --> 00:16:06,590
،بالمناسبة

245
00:16:06,590 --> 00:16:09,930
هل القماش رقص جداً أيها المفتش العسكري؟

246
00:16:11,350 --> 00:16:13,920
.يا للروعة

247
00:16:13,920 --> 00:16:16,460
.لا أحد يشاهد

248
00:16:16,460 --> 00:16:17,970
.رائع جداً

249
00:16:17,970 --> 00:16:20,670
.أحسنت يا سيدي

250
00:16:20,670 --> 00:16:22,360
سأعود إلى البداية

251
00:16:22,360 --> 00:16:25,410
سأبدأ بالتحقيق من اعتراف جين هان يونغ

252
00:16:26,590 --> 00:16:28,370
"بعد انتهاء المحاكمة اليوم، سأعبر "سانجي

253
00:16:28,370 --> 00:16:30,280
وسأرسل جين هان يونغ إلى هناك

254
00:16:36,010 --> 00:16:38,160
سيدي، حان الوقت للذهاب إلى المحكمة

255
00:16:38,160 --> 00:16:40,500
لقد غسلتها مرة أخرى وتكويها مرة أخرى

256
00:16:40,500 --> 00:16:43,190
أيها القائد، لقد عدت منذ عدة سنوات

257
00:16:43,680 --> 00:16:45,650
سيفك لن يكبر

258
00:16:45,650 --> 00:16:48,550
لكنه اختفى لبعض الوقت ثم يظهر مرة أخرى

259
00:16:48,550 --> 00:16:49,730
‫أوه سكين‬

260
00:16:49,730 --> 00:16:51,660
.اندفع الدماء بمجرد سماعه

261
00:16:51,660 --> 00:16:54,340
.نعم

262
00:16:58,400 --> 00:17:02,590
من الآن فصاعدًا، سأستخدم طريقة غير رسمية
سأخبرك الدليل

263
00:17:02,590 --> 00:17:04,069
وأنا سأعتمد على هذه الأدلة

264
00:17:04,069 --> 00:17:06,280
في الخارج

265
00:17:06,280 --> 00:17:07,650
ممكن

266
00:17:10,510 --> 00:17:13,150
ألو أيها الجنرال أنا ذاهب الآن

267
00:17:13,150 --> 00:17:14,920
أراك في المحكمة العسكرية

268
00:17:18,619 --> 00:17:20,990
."آنسة "لونغ مون جيو

269
00:17:20,990 --> 00:17:22,190
!‫- أنت... ‫- اذهب

270
00:17:22,190 --> 00:17:23,690
وإلا سأطلب من الحارس

271
00:17:23,690 --> 00:17:26,280
‫تهرب الرئيس لو تاينان

272
00:17:28,210 --> 00:17:30,810
‫أنا من قام بذلك بنفسي

273
00:17:30,810 --> 00:17:32,110
لدي شيء لأخبرك به

274
00:17:32,110 --> 00:17:34,770
."تحدث معي يا آنسة "لونغ

275
00:17:34,770 --> 00:17:36,440
مرحباً؟

276
00:17:39,740 --> 00:17:40,960
ماذا حدث؟

277
00:17:40,960 --> 00:17:42,480
هل تجاهلني؟

278
00:17:42,480 --> 00:17:44,810
تجاهلني؟

279
00:17:52,910 --> 00:17:54,690
[%من أغضبك] [1]

280
00:17:53,180 --> 00:17:55,380
عندما كنت محامياً

281
00:17:55,380 --> 00:17:58,590
يمكنك الدخول والخروج من المحكمة

282
00:17:58,590 --> 00:18:01,720
أنت الآن رئيس الشركة الكبيرة

283
00:18:01,720 --> 00:18:05,290
ليس من الضروري أن تلوث يديك في كل شيء

284
00:18:05,290 --> 00:18:07,000
حتى لو كانت الأمور صعبة

285
00:18:07,000 --> 00:18:10,540
‫إذا أعطيته لي، سنستمر بسلاسة

286
00:18:11,110 --> 00:18:12,650
لا تنظر إلي هكذا

287
00:18:12,650 --> 00:18:15,380
‫أنا فقط أتعامل مع‪ 1 ‬% من أصل البرج الذهبي‬

288
00:18:15,380 --> 00:18:17,520
‫قلت أنك ساعدت الرئيس لو تاينان لسرقة السفينة

289
00:18:17,520 --> 00:18:18,800
ليس مجرد مساعدة

290
00:18:18,800 --> 00:18:22,090
بل ضرب أكثر من مليون مرة

291
00:18:22,900 --> 00:18:25,470
هل تعرفه أكثر من مليون يوان؟

292
00:18:26,790 --> 00:18:28,860
الوقت مناسب

293
00:18:30,720 --> 00:18:33,330
سأبذل قصارى جهدي

294
00:18:33,330 --> 00:18:35,000
لن أدع يديك الجميلة

295
00:18:35,000 --> 00:18:39,350
يديك الجميلة

296
00:18:54,410 --> 00:18:56,610
هل سنذهب الآن للقبض على ذلك أكثر من مليون يوان؟

297
00:18:56,610 --> 00:18:58,620
عندما أفكر في الإهانة التي عانيت في ذلك اليوم

298
00:18:58,620 --> 00:19:00,900
كنت غاضباً لدرجة لا أستطيع النوم

299
00:19:00,900 --> 00:19:06,020
يا إلهي، ما هذا الهراء في العالم؟
لا يمكن أن أضيع

300
00:19:06,020 --> 00:19:07,300
ماذا تعني؟

301
00:19:07,300 --> 00:19:09,300
.بفضل مليون يوان

302
00:19:09,300 --> 00:19:13,840
"أنا فقط مع السيد "لونغ ون جيو
لقد أصبح شريكًا

303
00:19:13,840 --> 00:19:15,410
أصبحت مشهورا

304
00:19:15,410 --> 00:19:17,530
إنه يتظاهر

305
00:19:17,530 --> 00:19:19,260
هذا الصبي الأحمق

306
00:19:19,260 --> 00:19:21,470
هل يمكنك أن ترى الوضع بوضوح

307
00:19:21,470 --> 00:19:23,770
ألو من الشمال

308
00:19:24,300 --> 00:19:26,340
إذا كنت تريد العمل في الجنوب

309
00:19:26,340 --> 00:19:27,760
أهم شيء هو

310
00:19:27,760 --> 00:19:29,680
يجب أن تتحمل

311
00:19:29,680 --> 00:19:31,110
حسنًا؟

312
00:19:31,110 --> 00:19:34,550
هذا ما يعنيه

313
00:19:36,610 --> 00:19:37,430
العشاء؟

314
00:19:37,430 --> 00:19:39,240
العشاء؟

315
00:19:42,410 --> 00:19:45,610
.ما حدث في الأسبوع الماضي

316
00:19:45,610 --> 00:19:49,030
."تسبب في أذية قائد المحققين "يوان جي تشون

317
00:19:49,030 --> 00:19:51,040
كمسؤول أعلى قسم القانون العسكري

318
00:19:51,040 --> 00:19:54,350
.يجب أن أعتذر بشدة

319
00:19:56,080 --> 00:19:57,700
.أيها المدعي العسكري

320
00:19:57,700 --> 00:20:00,010
.يمكنك فقط أن تشرحي المحتوى المتعلق بهذه القضية

321
00:20:00,010 --> 00:20:01,760
نعم فهمت

322
00:20:01,760 --> 00:20:03,380
أيها القاضي

323
00:20:07,290 --> 00:20:08,550
المدعي عليه جين هان يونغ

324
00:20:08,550 --> 00:20:10,930
هل راجعت نفسك

325
00:20:11,750 --> 00:20:14,190
هل راجعت نفسك؟

326
00:20:14,190 --> 00:20:17,610
هل فكرت جيدا

327
00:20:17,610 --> 00:20:20,070
أنا آسف لأنني تسببت في النزاعات

328
00:20:20,070 --> 00:20:22,000
لقد راجعت نفسي

329
00:20:22,000 --> 00:20:23,710
انظر أيها القاضي

330
00:20:23,710 --> 00:20:25,130
انظر أيها القاضي

331
00:20:25,130 --> 00:20:28,200
قال المدعي عليه أنه يفكر في نفسه

332
00:20:28,200 --> 00:20:32,130
المحكمة على وشك البدء، المدعي عليه جين هان يونغ
لكنه لم يندم على أي شيء

333
00:20:32,130 --> 00:20:34,280
على الرغم من أن المدعي عليه هرب من الفريق

334
00:20:34,280 --> 00:20:37,240
لكنه هرب من الجيش لفترة قصيرة

335
00:20:37,240 --> 00:20:40,430
ليس مهمًا على الإطلاق

336
00:20:40,430 --> 00:20:43,930
لقد تم كشف خصوصية شخصية مرة واحدة

337
00:20:43,930 --> 00:20:46,430
لا شك في هذه القضية

338
00:20:46,430 --> 00:20:48,070
‫هو التحدي للرؤساء

339
00:20:48,070 --> 00:20:51,660
لهذا السبب حدث مثل هذا السلوك المفاجئ

340
00:20:51,660 --> 00:20:53,850
.هذه جريمة شريرة

341
00:20:53,850 --> 00:20:57,030
أطلب من المحكمة أن تتعامل معها بشكل متسامح

342
00:20:57,030 --> 00:21:01,080
أطلب من المحكمة أن يعاقب بشدة

343
00:21:01,080 --> 00:21:02,540
أيها القاضي

344
00:21:02,540 --> 00:21:03,700
‫مع المدعي عليه جين هان يونغ‬

345
00:21:03,520 --> 00:21:04,880
[القاضي]

346
00:21:03,700 --> 00:21:04,900
‫معاقبة المدعي عليه لو تاينان‬

347
00:21:04,900 --> 00:21:06,160
‫حكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات‬

348
00:21:06,160 --> 00:21:08,060
حكم عليه بالسجن لمدة شهر

349
00:21:06,220 --> 00:21:10,860
[القاضي]

350
00:21:08,060 --> 00:21:11,950
في نفس الوقت سيتم تأجيل فترة الإعدام للمدعى عليه

351
00:21:22,250 --> 00:21:24,900
لحسن الحظ، العقوبة خفيفة

352
00:21:24,900 --> 00:21:26,790
للتأخير

353
00:21:28,040 --> 00:21:29,640
والنتيجة

354
00:21:29,640 --> 00:21:33,240
.‫هذا الجيش يتبع أوامر أمي

355
00:21:33,240 --> 00:21:35,240
.أظن أنني سأتكيف على هذا المكان قريباً

356
00:21:45,590 --> 00:21:46,880
أمي

357
00:21:52,660 --> 00:21:54,330
يجب أن تكوني سعيدة

358
00:21:54,330 --> 00:21:57,370
.سأستخدم هذا للتخلص من إهانتك

359
00:22:02,080 --> 00:22:07,690
سيتم توزيعك إلى الجيش الأمامي

360
00:22:08,380 --> 00:22:09,530
ماذا؟

361
00:22:09,530 --> 00:22:11,070
من الآن فصاعدًا، عليك أن تظهر للعالم

362
00:22:11,070 --> 00:22:14,520
.أن تكون أكثر نموذجاً من الآخرين

363
00:22:14,520 --> 00:22:17,120
كيف يمكنني الذهاب إلى الجيش الأمامي؟

364
00:22:17,120 --> 00:22:20,170
.هذه آخر فرصة لك

365
00:22:20,170 --> 00:22:22,520
إذا تسببت بالمشاكل مرة أخرى

366
00:22:24,010 --> 00:22:26,800
سأقطع علاقتي معك بدون أي شوق

367
00:22:32,770 --> 00:22:36,070
من لا يطيع أوامري

368
00:22:36,070 --> 00:22:40,350
سأتخلص من أي شخص

369
00:22:40,350 --> 00:22:44,760
،سواء كان ابن أو مرؤوس

370
00:22:55,120 --> 00:22:58,010
‫هل من الممكن أن ترسله إلى الأمام؟

371
00:22:58,010 --> 00:22:59,770
هذا قراري

372
00:22:59,770 --> 00:23:00,940
.نعم

373
00:23:00,940 --> 00:23:04,280
."سأعتني به بعد توزيع السيد "لو

374
00:23:05,510 --> 00:23:09,590
هل هناك أي شيء

375
00:23:09,590 --> 00:23:11,780
هل هناك شيء أريد معرفته؟

376
00:23:13,130 --> 00:23:15,800
ما هو الغرض من السؤال؟

377
00:23:15,800 --> 00:23:18,030
لا يمكن أن يكسر

378
00:23:18,030 --> 00:23:20,570
في حالة غير مؤكدة

379
00:23:22,770 --> 00:23:24,130
أريد أن أوضح لك

380
00:23:24,130 --> 00:23:27,090
لا تهتم

381
00:23:27,090 --> 00:23:29,710
مع رجالي

382
00:23:37,210 --> 00:23:43,290
[قضية انفجار الرعد في منطقة غير العسكرية]

383
00:23:54,720 --> 00:23:56,420
لم نتواصل منذ وقت طويل أيها القاضي وو

384
00:23:56,420 --> 00:23:58,740
.لم أتصل بك منذ وقت طويل

385
00:23:58,740 --> 00:24:00,930
.يجب أن أتصل بك أولاً

386
00:24:00,930 --> 00:24:03,190
أريد فقط التأكد من شيء ما

387
00:24:03,190 --> 00:24:06,530
.يبدو أنه أمر عاجل، أخبرني

388
00:24:06,530 --> 00:24:09,700
.قضية انفجار القنابل

389
00:24:09,700 --> 00:24:11,580
هل بدأتم التحقيق أولاً؟

390
00:24:11,580 --> 00:24:14,910
.نعم
تم تشكيل فريق التحقيقات المشتركة

391
00:24:14,910 --> 00:24:16,700
هل هناك شيء مميز؟

392
00:24:16,700 --> 00:24:19,010
لا شيء مميز

393
00:24:19,010 --> 00:24:22,230
.كنت أعلم أن "كيم هان يونغ" سيتسبب في مشكلة كبيرة

394
00:24:23,540 --> 00:24:27,560
هل كان هناك علامات قبل إطلاق النار؟

395
00:24:27,560 --> 00:24:29,560
.لا تذكر ذلك

396
00:24:37,520 --> 00:24:39,370
ماذا علينا أن نفعل؟

397
00:24:39,370 --> 00:24:40,810
ما الخطب؟

398
00:24:40,810 --> 00:24:43,580
.أرسل رسالة النقل
.تركت ورقة تنفيذ المحاكمة

399
00:24:43,580 --> 00:24:46,230
."سيد "أنغ"، سيد "أنغ

400
00:24:46,230 --> 00:24:47,650
هل بدأت العمل للتو؟

401
00:24:47,650 --> 00:24:50,810
ماذا لو لم تأخذ هذا؟

402
00:24:50,810 --> 00:24:53,570
.آسف، سأذهب إلى مكتب القانون بسرعة

403
00:24:53,570 --> 00:24:56,510
استديري بسرعة. ماذا تفعل؟

404
00:24:57,860 --> 00:25:01,370
.يجب أن تذهب معي

405
00:25:05,240 --> 00:25:06,940
[الشرطة العسكرية]

406
00:25:21,400 --> 00:25:23,290
.ابقي هادئاً

407
00:25:35,890 --> 00:25:38,880
لماذا كان هناك بعض المدققين العسكري في المحكمة؟

408
00:25:38,880 --> 00:25:41,960
.تظاهرت أنك تفهمني آخر مرة

409
00:25:42,950 --> 00:25:45,280
لقد تلقيت العقوبة

410
00:25:47,120 --> 00:25:48,470
اليوم هو آخر فرصة

411
00:25:48,470 --> 00:25:50,750
لقد ظهرت نتيجة الحكم

412
00:25:50,750 --> 00:25:52,320
ما فائدة الأمر الآن

413
00:25:52,320 --> 00:25:56,440
لكن الحقيقة لا تزال مدفونة

414
00:25:56,440 --> 00:25:59,520
لقد أطلقت النار بسبب الحقيقة

415
00:26:02,850 --> 00:26:04,990
لقد سرقت المسدس

416
00:26:04,990 --> 00:26:08,410
‫وقمت بتحديد الموقع كمكتب جمع الصحفيين

417
00:26:08,410 --> 00:26:13,370
[.في النهاية، كنت قلقاً بشأن إطلاق الرصاصة الحقيقية أم الرصاصة الفارغة]

418
00:26:14,120 --> 00:26:18,360
.أنت الوحيدة في هذه الهموم

419
00:26:19,980 --> 00:26:22,920
‫ستنتهي من الانتقام باستخدام رصاصة واحدة

420
00:26:22,920 --> 00:26:25,330
أو كشف الحقيقة عن مظلوم أخي

421
00:26:25,330 --> 00:26:26,950
.كنت قلقاً حتى النهاية

422
00:26:26,950 --> 00:26:29,330
كم تعرفني

423
00:26:30,480 --> 00:26:32,230
.تعرفني جيداً

424
00:26:32,230 --> 00:26:35,930
‫كنت أمسك المسدس مثلك‬

425
00:26:37,830 --> 00:26:42,290
لدي أيضًا شخص أريد قتله برصاصة واحدة

426
00:27:21,960 --> 00:27:25,190
‫قتل الكثير من الناس في ذهني‬

427
00:27:26,080 --> 00:27:28,890
لكن عندما كانت الفرصة أمامي

428
00:27:28,890 --> 00:27:31,530
.لم أستطع إطلاق النار

429
00:27:32,320 --> 00:27:37,470
.أنا أكره كثيراً لا يمكنني إنهاء الأمر

430
00:27:37,470 --> 00:27:40,790
لأن وزن رصاصة أقل من 2 جرام

431
00:27:40,790 --> 00:27:44,340
‫كأنه سيجعل جريمته يختفي

432
00:27:45,960 --> 00:27:48,500
أنت كذلك، صحيح؟

433
00:27:48,500 --> 00:27:52,060
لذلك وضعت قنبلة فارغة وليس قنبلة حقيقية

434
00:27:52,060 --> 00:27:54,400
من الواضح أنك تستطيع قتله

435
00:27:54,400 --> 00:27:55,770
لكن وزنك الكراهية

436
00:27:55,770 --> 00:27:58,360
لا يمكن مقارنة وزن الرصاصة

437
00:28:02,250 --> 00:28:05,690
.آسف، لا يجب أن أخبرك بهذا

438
00:28:05,690 --> 00:28:06,190
...لكن

439
00:28:06,190 --> 00:28:12,400
."إنه "أخي". إنه صورة "أخي

440
00:28:12,400 --> 00:28:14,570
.صورة CT

441
00:28:14,570 --> 00:28:17,180
."هذه صورة "كيم جاي يونغ

442
00:28:17,180 --> 00:28:19,340
.هل يمكنك رؤية هذا الشيء الصغير؟ من هنا

443
00:28:19,340 --> 00:28:20,990
‫هذه قطعة الرعد

444
00:28:20,990 --> 00:28:25,280
واحد اثنان ثلاثة أربعة خمسة ستة

445
00:28:25,280 --> 00:28:27,590
‫الآن أضع في العظام‬

446
00:28:27,590 --> 00:28:31,040
‫من المعجزة أن تبقى على قيد الحياة

447
00:28:31,040 --> 00:28:32,810
تعرض أخي لحادث سيارة عندما كان صغيراً

448
00:28:32,810 --> 00:28:35,410
.أصيب بجروح خطيرة في الرأس

449
00:28:35,410 --> 00:28:36,370
‫في ذلك الوقت أول مرة أعرف شكل دماغ أخي‬

450
00:28:36,370 --> 00:28:39,430
مختلفة عن الآخرين

451
00:28:39,430 --> 00:28:41,990
بالرغم من أنني رأيته في طفولتي لكنني أتذكر بوضوح

452
00:28:42,670 --> 00:28:45,270
لكن الصور التي أعطاني إياها الطبيب العسكري

453
00:28:45,270 --> 00:28:47,080
.ليست صورة أخك

454
00:28:48,450 --> 00:28:51,960
.نعم، إنها بداية الشك

455
00:28:51,960 --> 00:28:53,960
[ما هو]

456
00:29:34,360 --> 00:29:36,730
ماذا مكتوب في الرسالة؟

457
00:29:52,150 --> 00:29:55,740
."قائد المحققين "يوان جي تشون
.لم ينقذ أخي

458
00:29:54,770 --> 00:29:57,960
لم ينقذ القائد "يوان جي تشون"،] بل أطلق النار عليه]

459
00:29:55,750 --> 00:29:58,670
.بل أطلق النار على أخي

460
00:29:58,670 --> 00:30:02,850
هل أطلق "يوان جي تشون"؟

461
00:30:05,210 --> 00:30:07,420
لم ينقذ قائد المحققين "يوان جي تشون". بل أطلق النار عليه]

462
00:30:15,660 --> 00:30:17,550
.فهمت

463
00:30:17,550 --> 00:30:19,770
سمعت أن يو رن قد حصل على اعتراف جين هان يونغ

464
00:30:19,770 --> 00:30:23,370
‫قام جين هان يونغ بإرسال هذه الرسالة المجهولة

465
00:30:23,370 --> 00:30:25,360
لقسم التحقيق المشترك

466
00:30:25,360 --> 00:30:26,930
وطلب إعادة التحقيق

467
00:30:26,930 --> 00:30:28,850
.لكنه يتجاهل كل مرة

468
00:30:28,850 --> 00:30:33,170
لذا من الصعب
.نحن أيضاً محققين جيش

469
00:30:34,530 --> 00:30:37,270
."أنا أيضاً لا أثق بالمحققين في "كوريا

470
00:30:37,270 --> 00:30:39,270
.أنا أفهم تماماً

471
00:30:41,290 --> 00:30:44,170
.كان "دو" محققاً سيئاً قبل تقاعد

472
00:30:44,170 --> 00:30:46,170
هل أنت متفق؟

473
00:30:48,150 --> 00:30:52,640
لديّ دليل واحد فقط. ‫هو شايو رن

474
00:30:52,640 --> 00:30:54,860
لكن هذا دليل مجهول حقيقي

475
00:30:54,860 --> 00:30:57,000
فقط اعتراف جين هان يونغ

476
00:30:57,000 --> 00:31:02,500
.يا إلهي، توقف عن العمل ليوم واحد فقط

477
00:31:02,500 --> 00:31:04,210
تلك الرسالة المجهولة والصورة

478
00:31:04,210 --> 00:31:06,380
يرسل نفس الإشارة

479
00:31:08,760 --> 00:31:11,880
إذا قام الطبيب العسكري بتغيير صورة CT

480
00:31:11,880 --> 00:31:13,340
وفقاً لرسالة مجهولة

481
00:31:13,340 --> 00:31:17,180
قد يكون هناك رصاصة هنا
بدلا من قطع الرعد

482
00:31:19,170 --> 00:31:21,630
.أنت ثرثار

483
00:31:25,430 --> 00:31:28,760
لم ينقذ القائد "يوان جي تشون". بل أطلق النار عليه]

484
00:31:28,760 --> 00:31:31,110
لم ينقذ القائد "يوان جي تشون".] بل أطلق النار عليه]

485
00:31:33,250 --> 00:31:34,960
.وصلت إلى مستشفى الجيش الوطني

486
00:31:34,960 --> 00:31:37,140
لقد تحققت من معلومات الطبيب العسكري

487
00:31:37,140 --> 00:31:39,870
."اكتشفت أنه مرتبط بـ"يوان جي تشون

488
00:31:39,870 --> 00:31:41,230
حقاً؟

489
00:31:41,230 --> 00:31:45,310
.الطبيب العسكري لـ"يوان جي تشون" هو الطبيب العسكري

490
00:31:45,310 --> 00:31:47,740
.كما توقعت

491
00:31:47,740 --> 00:31:52,780
طالما يمكننا القبض على الطبيب العسكري ‫ستكون هناك أدلة في هذه القضية

492
00:31:52,780 --> 00:31:54,780
.اتحد

493
00:32:01,400 --> 00:32:03,140
ليس لديك هوية مناسبة للقبض عليه

494
00:32:03,140 --> 00:32:06,340
كيف يمكنك ضمان سلامته الشخصية

495
00:32:06,340 --> 00:32:09,450
بالطبع يجب أن يكون رجلا

496
00:32:09,450 --> 00:32:14,310
.إذا لم أظهر، لا تدع أحد يكتشف

497
00:32:30,470 --> 00:32:34,760
هل تقصد أن هناك علامة قبل إطلاق النار على المفتش؟

498
00:32:34,760 --> 00:32:36,180
.لا تذكر ذلك

499
00:32:36,180 --> 00:32:38,030
.قال أنه تم استبدال فيلم CT لأخيه

500
00:32:38,030 --> 00:32:41,360
كان يطلب مني أن أساعده في التحقيق في الطبيب العسكري

501
00:32:41,360 --> 00:32:46,710
هل تقصد أن جين هان يونغ يشك في الطبيب العسكري

502
00:32:48,800 --> 00:32:51,500
[منطقة 21]

503
00:32:50,850 --> 00:32:54,780
أنا من عائلة المريض

504
00:32:54,780 --> 00:32:56,490
أين هو؟

505
00:32:56,490 --> 00:32:58,580
."إنه الطبيب العسكري "جاو شوشان

506
00:32:58,580 --> 00:33:00,760
.طلب إجازة طويلة من اليوم

507
00:33:00,760 --> 00:33:02,670
لقد حزمت أغراضه للتو

508
00:33:02,670 --> 00:33:05,070
‫- قبل قليل‫- نعم

509
00:33:11,920 --> 00:33:17,230
[مستشفى العاصمة]

510
00:33:25,640 --> 00:33:26,670
[قاعة الدرج]

511
00:33:29,170 --> 00:33:31,440
[إعلان محدود لزيارة المرضى]

512
00:33:31,440 --> 00:33:33,580
[منطقة منع التدخين]

513
00:33:57,400 --> 00:33:59,740
ألو

514
00:34:04,910 --> 00:34:06,840
[52ZU3467]

515
00:34:11,150 --> 00:34:12,179
[الثلج]

516
00:34:16,600 --> 00:34:17,940
."مرحباً، آنسة "لونغ ون جيو

517
00:34:17,940 --> 00:34:21,580
.ساعدني في العثور على شخص ما، 3467

518
00:34:21,580 --> 00:34:23,250
هل تقصد 3467؟

519
00:34:23,250 --> 00:34:25,940
هذه رقم السيارة، تحركوا بسرعة

520
00:34:25,940 --> 00:34:27,850
.عُلم

521
00:34:27,850 --> 00:34:29,980
.جي إي"، ابحث عن 3467. نعم"

522
00:34:29,980 --> 00:34:33,650
!‫- 3467‫- انطلق! - انطلق

523
00:34:35,980 --> 00:34:38,000
...حسناً

524
00:34:41,050 --> 00:34:43,310
.عذراً

525
00:34:43,310 --> 00:34:46,310
ما غرفة الطبيب العسكري "جاو شوشان"؟

526
00:34:48,030 --> 00:34:51,290
.أريد مقابلة الطبيب العسكري

527
00:34:53,270 --> 00:34:57,360
.هناك الكثير من الأطباء العسكرية اليوم

528
00:34:57,360 --> 00:34:59,030
حقاً؟

529
00:34:59,030 --> 00:35:02,310
.من يبحث عنه؟ لا أعرف

530
00:35:02,310 --> 00:35:06,070
.قال أنه كان في المشفى العسكري
أهل المريض

531
00:35:06,070 --> 00:35:06,980
.نعم

532
00:35:06,980 --> 00:35:10,430
غرفة العيادة في أقصى الممر

533
00:35:10,430 --> 00:35:14,050
شكراً، إلى اللقاء

534
00:35:15,630 --> 00:35:19,430
إنه وسيم جدا

535
00:35:29,030 --> 00:35:30,330
[جهاز الإنذار]

536
00:35:33,250 --> 00:35:34,780
ما هذا الصوت؟ ما هذا الصوت؟

537
00:35:34,780 --> 00:35:37,230
‫- اركض‫- حسناً

538
00:35:37,230 --> 00:35:39,800
اركض بسرعة

539
00:35:39,800 --> 00:35:42,400
من هنا من فضلك

540
00:35:42,400 --> 00:35:47,310
من هنا من هنا

541
00:35:43,270 --> 00:35:46,710
[إعلان محدود لزيارة المرضى]

542
00:35:47,310 --> 00:35:50,310
اركض بسرعة

543
00:35:51,360 --> 00:35:53,450
هناك أخبار سيئة و أخبار أسوأ

544
00:35:53,450 --> 00:35:54,560
أي واحد تريد أن تسمع أولا

545
00:35:54,560 --> 00:35:57,380
هل هذا صوت الإنذار؟

546
00:35:57,380 --> 00:36:01,230
أتذكر أنك قلت للتو أنك يجب إقناعه بهدوء

547
00:36:01,230 --> 00:36:04,250
.لا بد أن الطبيب العسكري هرب

548
00:36:03,960 --> 00:36:05,560
["عيادة "جاو شوشان]

549
00:36:04,250 --> 00:36:06,600
ما هو أسوأ الأخبار؟

550
00:36:06,600 --> 00:36:09,360
هناك أشخاص آخرون يبحثون عن الطبيب العسكري باستثنائنا

551
00:36:12,140 --> 00:36:14,090
هل تقصد باستثنائنا

552
00:36:14,090 --> 00:36:17,470
‫هناك شخص آخر يريد كشف حقيقة انفجار الرعد

553
00:36:17,470 --> 00:36:19,490
‫هل تريد الكشف أم تخفي تماما

554
00:36:19,490 --> 00:36:21,380
لا يزال مجهولاً

555
00:36:21,380 --> 00:36:23,380
لكن من المؤكد

556
00:36:32,000 --> 00:36:34,450
أن هناك ذبابة مزعجة

557
00:36:39,830 --> 00:36:43,310
‫واو رائع جدا‬

558
00:36:52,560 --> 00:36:55,090
ماذا حدث؟ لماذا كلب لو تاينان هنا؟

559
00:36:55,090 --> 00:36:57,870
‫بعد اعتقال لو تاينان في المطار

560
00:36:57,870 --> 00:36:59,760
‫أحضره الصديق إلى هنا‬

561
00:36:59,760 --> 00:37:01,030
.أنا أتبنى مؤقتا

562
00:37:01,030 --> 00:37:05,090
لأن الصداقة لا يمكن مغادرة الجيش الآن. هذا صعب جداً

563
00:37:06,630 --> 00:37:10,160
.أنت محظوظ جداً

564
00:37:12,110 --> 00:37:13,650
"هذا ما استخدمه الطبيب العسكري "جاو شوشان

565
00:37:13,650 --> 00:37:15,910
هل لديك أي أدلة مفيدة؟

566
00:37:17,540 --> 00:37:21,230
هل أحضرت هذه كلها بشكل عشوائي؟

567
00:37:21,230 --> 00:37:24,200
كيف ستتحمل المسؤولية؟

568
00:37:24,200 --> 00:37:27,230
.أنا فقط سجنت وأبحث مسبقاً

569
00:37:27,230 --> 00:37:30,510
.لأنني سأحصل على أمر اعتقال "يوان جي تشون" قريباً

570
00:37:30,510 --> 00:37:32,540
هذا فيديو المراقبة في غرفة يوان جي تشون

571
00:37:32,540 --> 00:37:35,490
.تأكد من ذلك من خلال البرنامج

572
00:37:38,250 --> 00:37:40,430
.ظننت أنك ستكون صادقاً بعد معاقبتك

573
00:37:40,430 --> 00:37:43,450
تحققي من هذا بسرعة وأخبريني

574
00:37:43,450 --> 00:37:45,250
انتظر انتظر

575
00:37:46,360 --> 00:37:47,470
.اعتني بها لبعض الوقت

576
00:37:47,470 --> 00:37:50,830
.لا يمكنني الاعتناء به

577
00:37:50,830 --> 00:37:51,800
ماذا؟

578
00:37:51,800 --> 00:37:55,000
كيف أعتني بها

579
00:37:58,050 --> 00:37:59,870
إنه يحبك

580
00:37:59,870 --> 00:38:02,580
الجنود الذين طُردوا من الجيش

581
00:38:02,580 --> 00:38:05,740
‫مصير مأساوي تقريبا‬

582
00:38:05,740 --> 00:38:08,340
كما أنكما متشابهان جدا

583
00:38:08,340 --> 00:38:09,310
أفضل مني بكثير

584
00:38:09,310 --> 00:38:11,340
.يمكنك فعلها. إنها مضاعفة

585
00:38:11,340 --> 00:38:12,960
[.هيا، هيا -]

586
00:38:12,960 --> 00:38:17,030
."آنسة "كانغ

587
00:38:17,030 --> 00:38:19,560
ماذا؟

588
00:38:20,450 --> 00:38:22,310
ماذا علي أن أفعل؟

589
00:38:22,310 --> 00:38:25,360
- انتظر -نعم -انتظر

590
00:38:25,360 --> 00:38:26,740
بسبب ما حدث في المحكمة العسكرية

591
00:38:26,740 --> 00:38:29,940
.في المحكمة العسكرية
.في المحكمة العسكرية

592
00:38:29,310 --> 00:38:32,040
."لجنة التعذيب العسكري] سيعاقب المدعي العسكري الذي مسؤول عن قضية مدرسة "يوان جي تشون]

593
00:38:29,940 --> 00:38:32,650
.تم تسليمه إلى لجنة التعذيب العسكري

594
00:38:32,650 --> 00:38:35,000
.تم معاقبته بشدة

595
00:38:35,000 --> 00:38:37,110
وزارة الدفاع الوطني

596
00:38:39,000 --> 00:38:41,310
.ما خطب هذا الكلب؟ عمتي

597
00:38:41,310 --> 00:38:44,160
هل أنت في المنزل؟

598
00:38:44,160 --> 00:38:48,960
‫- إنه... ‫- ألو! لقد أحضرت الكلب إلى المنزل

599
00:38:48,960 --> 00:38:51,110
.بالمناسبة، إنها عطشان

600
00:38:51,110 --> 00:38:52,960
.مهلاً] أمسك بها لبعض الوقت]

601
00:38:52,960 --> 00:38:55,450
.يا إلهي

602
00:38:57,230 --> 00:38:58,630
.مهلاً

603
00:38:58,630 --> 00:39:01,910
يبدو مألوفًا يا كلب دو بين

604
00:39:01,910 --> 00:39:03,490
أين رأيتها من قبل

605
00:39:03,490 --> 00:39:04,600
استدر استدر

606
00:39:04,600 --> 00:39:09,030
اشرب الماء اشرب الماء

607
00:39:12,560 --> 00:39:15,140
.لا يمكنني حتى رؤية ظلك عندما كنت مشغولاً

608
00:39:15,140 --> 00:39:17,580
هل أنت هنا عندما تعرضت للعقاب؟

609
00:39:17,580 --> 00:39:18,340
هل أنت هنا؟

610
00:39:18,340 --> 00:39:21,450
...أنا

611
00:39:21,450 --> 00:39:26,250
من أجل التحقيق في قضية بطل الرعد
.كنت أركض طوال اليوم

612
00:39:27,910 --> 00:39:29,230
.من الآن فصاعدًا، سأسألك كشرطي

613
00:39:29,230 --> 00:39:30,400
‫عليك أن تجيبني بصدق‬

614
00:39:30,400 --> 00:39:33,690
إذا تجرأت على الكذب سأغلق بك

615
00:39:33,690 --> 00:39:34,960
أنا لا أمزح

616
00:39:34,960 --> 00:39:37,110
هذا مؤلم جداً، ما خطبك؟

617
00:39:37,110 --> 00:39:39,760
هل هذا أنت؟

618
00:39:39,760 --> 00:39:41,310
.رأيت ذلك الكلب هناك

619
00:39:41,310 --> 00:39:44,740
‫إنه كلب بجانب لو تاينان أليس كذلك‬

620
00:39:44,740 --> 00:39:48,200
"الرجل الذي هرب مع "لو تاي نان

621
00:39:48,200 --> 00:39:50,340
هل هذا أنت؟

622
00:39:51,650 --> 00:39:54,490
عمتي

623
00:39:54,490 --> 00:39:57,000
هذا الماضي

624
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
الماضي

625
00:40:04,000 --> 00:40:05,430
أنت حقا

626
00:40:05,430 --> 00:40:08,960
تلك القضية

627
00:40:08,960 --> 00:40:12,290
أريد أن أخبرك الحقيقة

628
00:40:12,290 --> 00:40:15,340
قبل ذلك هناك أمر أكبر

629
00:40:15,340 --> 00:40:17,560
‫شيء أكبر ما هو‬

630
00:40:20,180 --> 00:40:22,710
إنه يتعلق بوالدي

631
00:40:25,980 --> 00:40:26,980
ماذا قلت؟

632
00:40:26,980 --> 00:40:29,360
من أين أبدأ؟

633
00:40:29,360 --> 00:40:31,230
عمتي

634
00:40:31,230 --> 00:40:34,230
!‫- اسمعني جيداً‫- اخرج

635
00:40:34,230 --> 00:40:36,110
.اخرج الآن

636
00:40:36,110 --> 00:40:38,430
كيف تجرؤ على استخدام أخي وزوجتي كعذر؟

637
00:40:38,430 --> 00:40:41,180
.لا. اسمعني. اخرج

638
00:40:41,180 --> 00:40:43,050
‫- اخرج! لا أريد رؤيتك! لا تستمع لي حتى

639
00:40:43,050 --> 00:40:44,070
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى

640
00:40:44,070 --> 00:40:47,690
خذوا هذا الكلب أيضًا اخرج

641
00:40:47,690 --> 00:40:50,450
لماذا تصرخ ستخاف

642
00:40:50,450 --> 00:40:52,000
‫قلت لك أن تخرج‬

643
00:40:52,000 --> 00:40:53,430
اخرج

644
00:40:53,430 --> 00:40:56,200
.حسناً، أخفتني، لنذهب

645
00:40:56,200 --> 00:41:00,030
‫- لنذهب‫- لا تأتي أبداً

646
00:41:01,250 --> 00:41:03,710
سنغادر الآن

647
00:41:09,060 --> 00:41:10,970
[قضية انفجار الرعد في منطقة غير العسكرية]

648
00:41:11,970 --> 00:41:14,670
ألم ينقذ القائد "يوان جي تشون"؟] بل أطلقت النار عليه]

649
00:41:12,200 --> 00:41:13,400
.مكتوب على الورقة

650
00:41:13,400 --> 00:41:15,800
"لم ينقذ قائد المحققين "يوان جي تشون

651
00:41:15,800 --> 00:41:19,110
.بل أطلق النار عليه

652
00:41:25,510 --> 00:41:28,380
[يون شانغ جي]

653
00:41:26,200 --> 00:41:27,270
."سيد "Cha

654
00:41:27,270 --> 00:41:31,290
.سأحضر معلومات أعضاء الفريق الذي شاركت في البحث في ذلك اليوم
.أرسلها لك

655
00:41:35,390 --> 00:41:39,030
[مرحباً.] [سجل شؤون شجاعة]
["جو هيون ซอก"]

656
00:41:45,730 --> 00:41:47,160
."أيها الطبيب "دو

657
00:41:47,160 --> 00:41:49,290
.الآنسة "كانغ" تبحث عن الطبيب العسكري

658
00:41:49,290 --> 00:41:51,070
يجب أن يكون هناك أدلة خلال فترة قصيرة

659
00:41:51,070 --> 00:41:54,360
أنا أتأكد الآن
‫المشتبه به الذي قد أرسل رسالة إلى جين هان يونغ‬

660
00:41:56,860 --> 00:42:00,590
لقد ظهرت نتيجة الحكم على هرب لو تاينان من المعسكر

661
00:42:00,590 --> 00:42:02,110
‫تم نشر جين هان يونغ أيضا‬

662
00:42:02,110 --> 00:42:03,570
أعلم

663
00:42:03,570 --> 00:42:07,900
‫بعد أن أصيب لو تاينان بالأقدام
بدأت حياة الجيش

664
00:42:08,690 --> 00:42:11,710
.لم يتم تنفيذ الخطة بالكامل

665
00:42:11,710 --> 00:42:15,140
لا كل شيء في خطتي

666
00:42:15,760 --> 00:42:16,660
ماذا؟

667
00:42:16,660 --> 00:42:18,300
انتظر وستفهم

668
00:42:19,890 --> 00:42:23,230
لقد وضعت العدو الطبيعي بجانب لو تاينان

669
00:42:23,230 --> 00:42:25,010
ليجعله يعيش حياة الجيش بسعادة

670
00:42:30,580 --> 00:42:32,750
"أنا جندي "أنشيوه هو

671
00:42:32,750 --> 00:42:34,810
أنت "لو تاينان" الشهير، صحيح؟

672
00:42:37,280 --> 00:42:40,240
.أنت جندي، لا يزال في نفس الجيش

673
00:42:40,240 --> 00:42:42,030
.هذا هو القدر

674
00:42:42,030 --> 00:42:43,410
يجب أن نكون معًا جيدًا

675
00:42:47,250 --> 00:42:49,120
يبدو أنك لا تريد التعامل معي بشكل جيد

676
00:42:50,030 --> 00:42:56,010
عليك أن تجعل الجميع يرى شكلك في الخدمة المثالي

677
00:42:56,010 --> 00:42:58,830
.هذه فرصتي الأخيرة لك

678
00:43:01,020 --> 00:43:05,470
‫تشرفت بلقائك يا جندي آنشيوه هو‬

679
00:43:05,470 --> 00:43:08,880
‫حسنا تاينان استرخي‬

680
00:43:51,260 --> 00:43:51,730
.حسناً

681
00:43:51,730 --> 00:43:54,340
بعد الانتهاء من العمل
سيعود أعضاء المجموعة

682
00:43:54,340 --> 00:43:55,580
انتظروا

683
00:43:55,580 --> 00:43:57,230
حسناً فهمت

684
00:43:58,630 --> 00:44:01,690
ألا تجيب؟

685
00:44:01,690 --> 00:44:04,720
.أيها الجنود الجدد لا يفهمون الأدب

686
00:44:04,720 --> 00:44:06,270
فهمت

687
00:44:06,270 --> 00:44:07,570
.اعملي بشكل جيد

688
00:44:20,920 --> 00:44:23,070
هل هذا أفضل قوات؟

689
00:44:23,070 --> 00:44:24,800
[หมายเห: قوات GOP في "هان" تعني]
الجيش الذي مسؤول عن الدفاع عن الشبكة الحديدية الأمامية

690
00:44:23,070 --> 00:44:24,800
."جيش "غوp"

691
00:44:24,800 --> 00:44:27,950
.الجيش الذي يحمي الشبكة الحديدية لمدة 24 ساعة

692
00:44:27,950 --> 00:44:29,960
.مختلف عن الجيش العادي

693
00:44:29,960 --> 00:44:31,520
ما الفرق؟

694
00:44:31,520 --> 00:44:33,700
لا يوجد متجرا في المنطقة المعركة

695
00:44:32,230 --> 00:44:35,670
[منطقة المعركة]
GOP/GP الجيش الخلفي الذي سحب بعد عملية الشبكة الحديدية

696
00:44:33,700 --> 00:44:36,630
‫لا يسمى بالمنزل أو عطلة نهاية الأسبوع‬

697
00:44:36,630 --> 00:44:38,900
ماذا يوجد هنا؟

698
00:44:38,900 --> 00:44:40,750
قنبلة حقيقية والقنبلة

699
00:44:41,940 --> 00:44:44,010
قنبلة يدوية؟

700
00:44:44,010 --> 00:44:46,770
ما الخطب؟ هل أنت خائف؟

701
00:44:50,670 --> 00:44:52,880
.يجب أن تكون هادئاً هنا

702
00:44:52,880 --> 00:44:55,030
لأن هذا المكان حيث تعيش مع الرصاص الحية

703
00:44:55,030 --> 00:44:58,180
.إذا كنت غير راضياً فسأعاقبك مباشرةً. لإظهار قنبلة يدوية

704
00:45:02,120 --> 00:45:07,230
لكن لماذا دخل الجنرال آن إلى غرفة الحبس؟

705
00:45:07,230 --> 00:45:08,070
أنا؟

706
00:45:12,280 --> 00:45:13,470
هل تشعر بالفضول؟

707
00:45:17,570 --> 00:45:19,260
.سأخبرك ببطء

708
00:45:23,120 --> 00:45:25,890
[.يا للروعة، إنه جندي جديد -]

709
00:45:25,890 --> 00:45:27,150
من هذا؟

710
00:45:27,150 --> 00:45:28,100
انظر إلى وجهه

711
00:45:28,100 --> 00:45:29,200
انظر إلى عينيه

712
00:45:29,200 --> 00:45:30,970
‫- مخيف جداً، مخيف جداً

713
00:45:30,970 --> 00:45:32,510
هل أنت "لو تاينان"؟

714
00:45:37,300 --> 00:45:38,670
[رائع] [عالم الألعاب التايلية للإعلان عن ثقافة اللعبة المتقدمة]

715
00:45:47,530 --> 00:45:49,260
رائع

716
00:45:53,320 --> 00:45:54,590
يبدو أنك ربحت

717
00:45:55,320 --> 00:45:56,750
حظك جيد

718
00:45:56,750 --> 00:45:57,970
لماذا أنت هنا؟

719
00:45:57,970 --> 00:46:00,110
‫واو إذا أردت دخول الكثير من آلات الألعاب هنا‬

720
00:46:00,110 --> 00:46:01,710
أظن أن عليك القيام بأشياء كثيرة

721
00:46:01,710 --> 00:46:05,390
مثل تغيير صور CT

722
00:46:05,390 --> 00:46:06,830
اللعنة

723
00:46:08,610 --> 00:46:10,900
مليون يوان

724
00:46:12,740 --> 00:46:14,850
هل فقدت مهارات الحمار بعد التعذيب؟

725
00:46:14,850 --> 00:46:17,120
كيف تجرؤ على تقليل هذا النوع من البضائع

726
00:46:17,120 --> 00:46:18,110
ماذا حدث؟

727
00:46:18,110 --> 00:46:19,650
لماذا تعاملونني هكذا

728
00:46:19,650 --> 00:46:20,740
هل أنتم جميعا من نفس العصابة؟

729
00:46:20,740 --> 00:46:21,870
لا

730
00:46:23,150 --> 00:46:25,150
لماذا أنت مهتم به؟

731
00:46:25,730 --> 00:46:30,070
‫إذا قلت إن الحشرة الصيفية لا يمكن أن تتحدث عن الثلج هل تفهم‬

732
00:46:30,070 --> 00:46:34,290
‫كيف يتحدث الحشرات التي تعيش في الصيف عن الشتاء‬

733
00:46:34,290 --> 00:46:35,070
أليس هذا ما قصدته؟

734
00:46:35,070 --> 00:46:37,620
.يا إلهي، عائلتنا مثقفة جداً

735
00:46:39,920 --> 00:46:43,360
.شخص آخر أمرك بالقبض على الطبيب العسكري

736
00:46:43,360 --> 00:46:47,890
أنت مجرد حشرة بلا عقل وفقاً لأوامرك، أليس كذلك؟

737
00:46:49,710 --> 00:46:50,500
الحشرات؟

738
00:46:50,500 --> 00:46:51,310
نعم

739
00:46:54,810 --> 00:46:56,490
‫ألو  مضاعف ألف يوان‬

740
00:46:56,490 --> 00:46:59,770
حياته كلها تاريخ

741
00:46:59,770 --> 00:47:03,490
يعني أنني سأعتمد على رأسي

742
00:47:03,490 --> 00:47:04,130
تعال معي

743
00:47:04,130 --> 00:47:06,210
إنه ملكي!

744
00:47:06,210 --> 00:47:07,490
أيها الوغد، اتركني!

745
00:47:07,490 --> 00:47:08,480
.تعال إلى هنا

746
00:47:08,480 --> 00:47:10,910
.رباه. تعال إلى هنا

747
00:47:11,390 --> 00:47:12,390
[يا إلهي] [عالم اللعبة التايلية]

748
00:47:11,490 --> 00:47:15,210
.يا إلهي

749
00:47:15,260 --> 00:47:19,030
[شكراً لك] [إعلان عالم الألعاب التايلية الثقافة المتقدمة]

750
00:47:20,510 --> 00:47:21,760
شكرا لك

751
00:47:21,760 --> 00:47:22,630
أيها الوغد

752
00:47:22,630 --> 00:47:24,250
!أيها الوغد

753
00:47:34,170 --> 00:47:35,600
!أيها الوغد

754
00:47:38,310 --> 00:47:38,990
.اللعنة

755
00:47:38,990 --> 00:47:40,140
.ألو

756
00:47:42,960 --> 00:47:44,240
.اللعنة

757
00:48:06,580 --> 00:48:07,840
مرحباً أيها الرفيق

758
00:48:10,230 --> 00:48:13,890
.لننهي الأمر في المرة السابقة اليوم

759
00:48:21,550 --> 00:48:23,890
.يا إلهي، هذا مزعج

760
00:48:25,560 --> 00:48:27,580
أيها الوغد

761
00:48:42,270 --> 00:48:43,950
.يبدو لطيفاً جداً

762
00:48:48,160 --> 00:48:49,420
هل هذا الشخص؟

763
00:48:49,420 --> 00:48:51,300
الطبيب العسكري؟

764
00:48:51,300 --> 00:48:53,740
.أنت الشخص الذي جاء إلى هنا المرة السابقة

765
00:48:53,740 --> 00:48:55,150
هل أنت بخير؟

766
00:48:55,150 --> 00:48:56,640
هل هذا الشخص؟

767
00:48:56,640 --> 00:48:57,910
.لا

768
00:48:57,910 --> 00:49:00,160
!‫- يجب علاجه الآن! ‫- لا

769
00:49:00,160 --> 00:49:02,590
.هل أنت مخطئ؟ ربما هذا الرجل

770
00:49:02,590 --> 00:49:04,860
كيف يمكن أن يكون هذا الرجل
تحدثت مع ذلك الرجل

771
00:49:04,860 --> 00:49:07,670
هذا الرجل وسيم جدا إنه رجل لطيف

772
00:49:08,660 --> 00:49:09,790
من فضلك

773
00:49:11,320 --> 00:49:12,640
هل هذا هو؟

774
00:49:13,470 --> 00:49:16,770
نعم هذا هو

775
00:49:16,770 --> 00:49:18,130
هل أنت متأكد؟

776
00:49:18,130 --> 00:49:19,440
بالطبع

777
00:49:19,440 --> 00:49:21,390
فهمت شكرا

778
00:49:25,760 --> 00:49:28,340
هل نقل "لونغ ون جيو" الطبيب العسكري؟

779
00:49:28,340 --> 00:49:30,900
.لو هواينغ". لا"

780
00:49:30,900 --> 00:49:32,290
["قضية "يوان جي تشون"]

781
00:49:32,290 --> 00:49:34,160
‫لا يعرف لونغ ون جيو شيئا‬

782
00:49:34,160 --> 00:49:37,120
هل تعرف

783
00:49:37,120 --> 00:49:38,930
كل ما أعرفه مليون يوان
إذا لم يكن هناك دليل ثابت

784
00:49:38,930 --> 00:49:40,570
لن أكون متهورة

785
00:49:41,450 --> 00:49:42,720
لماذا؟

786
00:49:42,720 --> 00:49:44,770
،إذا أصدر "لو هوا ينغ" تعليمات

787
00:49:44,770 --> 00:49:47,630
.لا يجب أن يفعل ذلك مثلي

788
00:49:47,630 --> 00:49:51,150
لونغ ون جيو لم يتبع أوامر لو هوا ينغ
هل فعل ذلك بدون إذن؟

789
00:49:51,150 --> 00:49:55,440
.هذا يعني أن "لونغ ون جيو" مثلنا
.أشعر بالفضول حول قضية بطل الرعد

790
00:49:56,400 --> 00:50:00,210
بالمناسبة ، لقد فقدت بطاقة الطب العسكري. ماذا علينا أن نفعل؟

791
00:50:00,210 --> 00:50:02,390
.سأعطيك بطاقة أكثر ثقة

792
00:50:02,390 --> 00:50:04,940
هل وجدت المشتبه به الذي أرسل رسالة مجهولة؟

793
00:50:04,940 --> 00:50:06,580
سأرسل لك العنوان

794
00:50:07,360 --> 00:50:08,240
حسنا

795
00:50:14,750 --> 00:50:16,370
حسنا حسنا

796
00:50:40,920 --> 00:50:42,240
قبل أن تأتي

797
00:50:42,240 --> 00:50:44,280
قد تم تحضيره بشكل جيد

798
00:50:44,280 --> 00:50:46,960
سوف يخبر كل شيء لديك الفضول

799
00:50:46,960 --> 00:50:48,230
.أحسنت

800
00:50:49,050 --> 00:50:51,320
من الآن فصاعدًا، يجب أن تتصرف مثل ظلي

801
00:50:52,270 --> 00:50:54,610
[.لا أحد موجود]

802
00:50:54,610 --> 00:50:56,270
.لا أحد موجود

803
00:50:56,270 --> 00:50:58,490
.أحب ذلك

804
00:50:58,490 --> 00:51:02,350
.يبدو أنك ستساعدني في حل كل شيء

805
00:51:05,460 --> 00:51:08,430
هل بدلت صورة CT؟

806
00:51:08,430 --> 00:51:11,380
هل أنت قلق من أن يتم الكشف عن شيء ما؟

807
00:51:11,380 --> 00:51:13,540
لأن القادة في معسكر التحقيق

808
00:51:13,540 --> 00:51:15,800
.ليس قنابل بل رصاصة

809
00:51:15,800 --> 00:51:19,440
صحيح

810
00:51:19,440 --> 00:51:21,060
هل أمرك "يوان جي تشون"؟

811
00:51:22,150 --> 00:51:24,050
نعم

812
00:51:24,960 --> 00:51:26,360
أليس قائد أعلى منه؟

813
00:51:26,990 --> 00:51:28,470
.لا

814
00:51:28,470 --> 00:51:30,990
.تلقيت تعليمات من رئيس المحققين

815
00:51:30,990 --> 00:51:33,560
هل أنت متأكد؟ هل أمر "يوان جي تشون"؟

816
00:51:33,560 --> 00:51:34,610
.نعم

817
00:51:37,690 --> 00:51:41,450
.لنبدأ الآن

818
00:51:42,420 --> 00:51:43,650
ماذا؟

819
00:51:43,650 --> 00:51:45,970
أخبرنا ما خطب ساق "يوان جي تشون"؟

820
00:51:55,390 --> 00:51:56,960
.حسناً

821
00:52:04,820 --> 00:52:14,660
[وجبة ليلية اليوم]

822
00:52:11,630 --> 00:52:13,740
أشعر بالبرد

823
00:52:16,500 --> 00:52:18,090
.أنا جائع جداً

824
00:52:20,370 --> 00:52:23,560
أنت من معسكر التحقيقات
أيها الضابط "غو"، صحيح؟

825
00:52:23,560 --> 00:52:26,310
الجو بارد جداً، هل تلقيت الكثير من الطلبات؟

826
00:52:26,930 --> 00:52:27,790
من أنت؟

827
00:52:27,790 --> 00:52:29,890
رسائل في غرفة الجنرال

828
00:52:29,890 --> 00:52:31,200
هل وضعتها؟

829
00:52:33,730 --> 00:52:35,580
لا أسألك من أنت

830
00:52:35,580 --> 00:52:36,340
هل تسألني؟

831
00:52:38,470 --> 00:52:41,590
إنه مدقق عسكري مسؤول عن قضية جين هان يونغ

832
00:52:42,070 --> 00:52:44,380
هل وضعت الرسالة؟

833
00:52:45,010 --> 00:52:46,380
لا

834
00:52:46,380 --> 00:52:48,950
أليس كذلك؟

835
00:52:49,570 --> 00:52:50,480
إذا لم تكن أنت

836
00:52:50,480 --> 00:52:54,440
‫في مثل هذا الوقت يسأل أولًا ما هي الرسالة‬

837
00:52:54,440 --> 00:52:56,570
هذا يعني أنك تعرف ما هي الرسالة

838
00:52:56,570 --> 00:52:58,350
أليس كذلك؟

839
00:52:58,350 --> 00:52:59,430
لا تخمن عشوائيا

840
00:52:59,430 --> 00:53:01,460
.لا علاقة لي بأي شيء آخر سواء كان الرسالة

841
00:53:01,460 --> 00:53:05,650
في اليوم الذي أرسلت الرسالة كان يوم تقاعدك

842
00:53:05,650 --> 00:53:08,090
يا لها من صدفة

843
00:53:08,090 --> 00:53:08,960
أليس كذلك

844
00:53:08,960 --> 00:53:10,890
الخط نفسه

845
00:53:11,840 --> 00:53:15,900
[وجبة ليلية اليوم]

846
00:53:12,110 --> 00:53:13,610
ما الخطب؟

847
00:53:13,610 --> 00:53:15,900
ألا لديك الشجاعة عندما ترتدي الزي العسكري؟

848
00:53:15,900 --> 00:53:17,900
أو ماذا؟

849
00:53:17,900 --> 00:53:19,420
أم تلوم نفسك؟

850
00:53:19,420 --> 00:53:21,650
هل فعلت ذلك لأنك تريد تخفيف الذات؟

851
00:53:21,650 --> 00:53:24,360
‫لذا هل خففت‬

852
00:53:24,360 --> 00:53:25,610
ألوم نفسك

853
00:53:25,610 --> 00:53:27,320
!اخرس

854
00:53:27,320 --> 00:53:29,160
لقد تقاعدت

855
00:53:29,160 --> 00:53:32,170
ليس لديك الحق في معاملتي هكذا

856
00:53:32,170 --> 00:53:34,010
الجيش اللعين

857
00:53:34,010 --> 00:53:35,930
لن أتدخل مرة أخرى

858
00:53:35,930 --> 00:53:39,130
الرسالة التي كتبتها
‫لقد أصبحت فرصة مضاد البندقية

859
00:53:42,510 --> 00:53:46,820
‫رأى جين هان يونغ رسالتك أطلق النار على วอน جي تشون‬

860
00:53:46,820 --> 00:53:48,690
‫حكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات‬

861
00:53:49,480 --> 00:53:50,570
خمس سنوات؟

862
00:53:50,570 --> 00:53:52,730
وإلا لا تترك رسالة

863
00:53:52,730 --> 00:53:56,190
ماذا عن لومك على جين هان يونغ الآن

864
00:53:57,420 --> 00:53:58,870
ألم تقل أنه حكم بالفعل؟

865
00:53:58,870 --> 00:54:00,190
ألن ينتهي الأمر؟

866
00:54:00,190 --> 00:54:01,840
لا

867
00:54:04,310 --> 00:54:06,390
سنبدأ من جديد

868
00:54:06,390 --> 00:54:09,070
.سمعت أنك تستمع إلى القائد

869
00:54:09,070 --> 00:54:11,000
حتى لو كانت الجيش أسوأ

870
00:54:11,000 --> 00:54:14,160
لكن لا يمكنك تجاهلها، أليس كذلك؟

871
00:54:17,310 --> 00:54:20,040
.أنت الوحيدة بالنسبة للقائد

872
00:54:20,620 --> 00:54:22,890
.أخبرني الحقيقة

873
00:54:27,920 --> 00:54:30,170
الضباب الكبير في ذلك اليوم

874
00:54:30,170 --> 00:54:32,560
من الصعب رؤية الأمام بوضوح

875
00:54:33,170 --> 00:54:34,430
توقف

876
00:54:34,430 --> 00:54:35,690
استرح خمس دقائق

877
00:54:35,690 --> 00:54:36,500
خمس دقائق

878
00:54:36,500 --> 00:54:38,400
استرح خمس دقائق

879
00:54:38,400 --> 00:54:40,290
،عندما توقفت

880
00:54:40,290 --> 00:54:45,520
"قائد مركز التحقيق "يوان جي تشون
‫كنت في عجلة من أمري أثناء غيابي‬

881
00:54:46,510 --> 00:54:49,160
."ظهرت "غونغ

882
00:54:50,730 --> 00:54:54,140
هل هذا "غونغ"؟

883
00:54:55,000 --> 00:54:56,800
."يبدو أنه "غونغ

884
00:54:58,820 --> 00:55:00,910
هل هذا اتجاه القائد؟

885
00:55:00,910 --> 00:55:02,300
.نعم

886
00:55:02,300 --> 00:55:04,070
أليس هناك منطقة mìn؟

887
00:55:04,070 --> 00:55:06,870
إذا giẫm "غونغ" على اللغم فسيكون مشكلة

888
00:55:06,870 --> 00:55:09,340
انتظروا هنا

889
00:55:09,340 --> 00:55:11,070
راقبوا المكان

890
00:55:11,070 --> 00:55:12,970
.نعم

891
00:55:13,930 --> 00:55:16,650
.أريد أن أذهب معك أيها القائد

892
00:55:18,710 --> 00:55:20,080
.انتظر هنا

893
00:55:32,430 --> 00:55:33,800
من هو؟

894
00:55:35,080 --> 00:55:36,870
هل هو القائد؟

895
00:55:36,870 --> 00:55:38,210
.اللعنة

896
00:55:42,170 --> 00:55:43,520
.اللعنة

897
00:55:45,910 --> 00:55:47,440
من هو؟

898
00:55:47,440 --> 00:55:50,260
.سأطلق النار إذا لم ترد

899
00:56:03,540 --> 00:56:06,700
.أيها القائد

900
00:56:06,700 --> 00:56:08,520
من هو؟

901
00:56:35,440 --> 00:56:37,180
.أيها القائد

902
00:56:37,180 --> 00:56:39,400
.أيها القائد

903
00:56:54,030 --> 00:56:56,140
إذا بدأت التحقيق مرة أخرى

904
00:56:56,140 --> 00:56:59,920
سأشهد في المحكمة

905
00:57:03,220 --> 00:57:04,970
.أراك في المحكمة

906
00:57:14,180 --> 00:57:15,700
،إذا كان الأمر كما قال الضابط جو

907
00:57:15,700 --> 00:57:19,210
.أطلق "يوان جي تشون" النار على قائد المحققين

908
00:57:19,210 --> 00:57:20,790
من أجل إخفاء الحقيقة

909
00:57:20,790 --> 00:57:24,160
.جعل "يوان جي تشون" بطل الرعد

910
00:57:24,160 --> 00:57:26,940
كان القائد لو خوا ينغ متورطاً

911
00:57:26,940 --> 00:57:29,250
."يمكنك معاقبة "يوان جي تشون

912
00:57:29,250 --> 00:57:31,370
لماذا فعلت ذلك؟

913
00:57:31,370 --> 00:57:34,030
إذا حدثت جريمة قتل مسدسة في منطقة غير العسكرية

914
00:57:34,030 --> 00:57:36,470
لن يعاقب يوان جي تشون وحدها

915
00:57:36,470 --> 00:57:41,130
لقد أصبحت القائد الذي تريد أن تصبح للتو
‫القضية التي حدثت‬

916
00:57:41,130 --> 00:57:43,510
حدثت قضية هرب لو تاينان من المعسكر

917
00:57:43,510 --> 00:57:44,990
‫لذلك قام بتزوير الحادث

918
00:57:44,990 --> 00:57:47,830
جعل "يوان جي تشون" بطل الرعد

919
00:57:49,030 --> 00:57:50,350
انتظر

920
00:57:50,350 --> 00:57:52,260
ماذا عن هذا السؤال؟

921
00:57:59,540 --> 00:58:01,060
لقد فحصت من خلال البرنامج

922
00:58:01,060 --> 00:58:02,900
لا توجد علامات تزوير وتغيير

923
00:58:02,900 --> 00:58:05,190
إذا أخذته إلى معهد العلم الوطني يجب أن تكون النتيجة نفسها

924
00:58:05,190 --> 00:58:07,390
."شهادة الضابط "غو

925
00:58:07,390 --> 00:58:11,590
.لم يصب ساق "يوان جي تشون" في ذلك اليوم

926
00:58:11,590 --> 00:58:13,600
لكن لماذا فقدت ساقه؟

927
00:58:13,600 --> 00:58:18,600
يجب أن يقطع ساقه قبل المحكمة

928
00:58:20,470 --> 00:58:22,790
لا يوجد إجابة أخرى باستثناء هذا

929
00:58:22,790 --> 00:58:24,520
ماذا؟

930
00:58:24,520 --> 00:58:27,070
هل قطعت ساقك؟

931
00:58:27,070 --> 00:58:28,840
ربما ما نواجهه الآن

932
00:58:29,820 --> 00:58:33,970
.هو الوحش الذي لا يمكننا تخيله

933
00:59:02,730 --> 00:59:05,910
.وصل الرئيس لو إلى الجيش الذي تم ترتيبه بسلاسة

934
00:59:05,910 --> 00:59:07,780
.يجب أن نركز على أنفسنا

935
00:59:07,780 --> 00:59:09,720
‫بغض النظر عن تاينان أو IM‬

936
00:59:09,720 --> 00:59:14,540
ما عليك فعله هو منع الحادث

937
00:59:20,330 --> 00:59:24,300
بالنسبة لحادث الرعد المركزي الأوسط
عرفت الحقيقة

938
00:59:25,560 --> 00:59:27,070
لقد أخبرتك

939
00:59:27,070 --> 00:59:30,640
لا تهتمي بمجموعي

940
00:59:31,280 --> 00:59:34,580
يبدو أنك لم تأخذ تحذيري على محمل الجد

941
00:59:34,580 --> 00:59:36,340
كما قلت للتو

942
00:59:36,340 --> 00:59:39,220
.هذا لمنع الحادث

943
00:59:39,220 --> 00:59:40,880
"بصفتي المدير التنفيذي لشركة "IM

944
00:59:40,880 --> 00:59:43,570
كمديرك القانوني

945
00:59:46,410 --> 00:59:49,730
حسنا ماذا عرفت

946
00:59:52,240 --> 00:59:55,140
بطل الرعد

947
00:59:55,140 --> 00:59:58,110
ليس يوان جي تشون بل أنت

948
00:59:59,310 --> 01:00:02,070
.الحادث الذي حدث في منطقة mìn

949
01:00:02,070 --> 01:00:03,840
إذا عرف الناس

950
01:00:03,840 --> 01:00:09,150
أنك ستصبح القائد
سوف ينزل من المنصة

951
01:00:10,400 --> 01:00:13,280
بالإضافة إلى محاكمة الرئيس لو

952
01:00:13,280 --> 01:00:16,590
لذلك جعلت "يوان جي تشون" بطلاً؟

953
01:00:18,500 --> 01:00:20,670
خيالك جيد أيها المحامي لونغ

954
01:00:20,670 --> 01:00:24,010
لقد تأكدت من هذا الجزء

955
01:00:25,520 --> 01:00:28,650
أنا حقاً أشعر بالفضول حول شيء آخر

956
01:00:29,730 --> 01:00:31,900
ساق يوان جي تشون

957
01:00:47,860 --> 01:00:50,040
أنقذني أيها القائد

958
01:00:50,040 --> 01:00:51,630
أوامرك فقط

959
01:00:51,630 --> 01:00:55,280
يمكنني فعل أي شيء

960
01:00:55,280 --> 01:00:59,630
نعم عليك أن تفعل كل شيء

961
01:01:01,120 --> 01:01:02,430
الملازم ليانغ

962
01:01:11,000 --> 01:01:13,050
أيها القائد

963
01:01:13,050 --> 01:01:14,800
ماذا تريد أن تفعل الآن

964
01:01:18,090 --> 01:01:19,420
مدرب يوان جي تشون

965
01:01:19,420 --> 01:01:20,760
نعم أيها القائد

966
01:01:20,760 --> 01:01:24,300
يمكنك أن تصبح جنديًا أطلق النار على رجالك

967
01:01:24,300 --> 01:01:28,210
ويمكنك أن تصبح بطلاً يحترم كل الجنود

968
01:01:28,210 --> 01:01:31,530
مهما كان الأمر سأطيع أوامر القائد

969
01:01:45,930 --> 01:01:47,760
من أجلي

970
01:01:48,420 --> 01:01:50,200
لتصبح بطلا حقيقيا

971
01:03:02,900 --> 01:03:04,930
على الرغم من أنك فقدت ساقك

972
01:03:04,930 --> 01:03:07,100
لكن ستحصل على العالم كله

973
01:03:09,950 --> 01:03:12,420
لا داعي للتظاهر بطل الآن

974
01:03:12,420 --> 01:03:15,360
لأنني أصبحت بطلا حقيقيا

975
01:03:15,900 --> 01:03:17,420
بعد تقاعد الشهرة

976
01:03:17,420 --> 01:03:21,170
المكان الذي سأرتدي شارة ذهبية لك
ليس فقط واحد أو اثنين

977
01:03:23,310 --> 01:03:25,670
.الطريق الذي لا يمكنك السير فيه

978
01:03:25,670 --> 01:03:28,990
."أنا والسيد "لي جاي سيك

979
01:03:43,700 --> 01:03:45,140
.تم قطع الأطراف

980
01:03:51,190 --> 01:03:53,070
لقد قطعتها

981
01:04:00,890 --> 01:04:04,740
‫‪♫‬Feels like I'm‪♫‬‬ losing control

982
01:04:04,740 --> 01:04:06,550
‫‪♫‬لا يمكن إيقافه هو أسلوبي‪♫‬‬

983
01:04:06,550 --> 01:04:08,590
لا يمكنك أنا

984
01:04:08,590 --> 01:04:12,400
‫‪♫‬لا يمكنك‪♫‬‬ ‫‪♫‬can't get away‪♫‬‬ ‫now‬

985
01:04:12,400 --> 01:04:14,040
لا يمكن التخلص منه

986
01:04:14,040 --> 01:04:16,690
أنت ♪ prey in my hand ♪

987
01:04:15,700 --> 01:04:17,690
[الحلقة القادمة]

988
01:04:17,690 --> 01:04:19,960
إنها الجراحة التي تضع في الدماغ

989
01:04:19,960 --> 01:04:21,630
يجب أن نخطط للأسوأ

990
01:04:21,630 --> 01:04:23,410
أعضاء معسكر البحث في منطقة mìn ذلك اليوم

991
01:04:22,130 --> 01:04:24,290
.Get out of my". نعم"

992
01:04:22,220 --> 01:04:22,960
.حادث الانفجار عن mìn DMZ] نلتقي في المؤتمر الصحفي الحقيقة]
[المرتبة الرابعة، قسم التحقيقات العادية] [المقاطعة العسكرية مليون يوان]

993
01:04:22,960 --> 01:04:23,500
.حادث الانفجار الرعد DMZ رئيس المحطة "يوان جي تشون"،] نلتقي في مؤتمر الصحفيين الحوادث]
[المستشار الرابع وزارة المراقبة العادية] [سيبدأ مراقب الصحفيين]

994
01:04:23,410 --> 01:04:25,420
.سنعقد مؤتمر الصحفيين الضمير

995
01:04:25,420 --> 01:04:26,230
ماذا؟

996
01:04:26,230 --> 01:04:27,100
.يجب أن نجد الدليل

997
01:04:27,100 --> 01:04:30,620
.حتى تتعرض للضرب

998
01:04:29,850 --> 01:04:32,030
."يا إلهي. "داي

999
01:04:30,620 --> 01:04:32,090
تم إلغاء المؤتمر الصحفي اليوم

1000
01:04:32,090 --> 01:04:33,370
لا لا

1001
01:04:33,370 --> 01:04:35,720
‫مضاعفة مليون يوان أنت مجنون‬

1002
01:04:35,720 --> 01:04:36,690
.هذا كل شيء

1003
01:04:36,690 --> 01:04:38,310
فقط في لحظة تجاوزت الخط

1004
01:04:38,180 --> 01:04:42,870
في الواقع ♪ never let you ♪ سيموت again

1005
01:04:38,310 --> 01:04:39,960
ستغير مصيرك

1006
01:04:39,960 --> 01:04:43,550
‫- أيها الوغد
♫ ‫هذه القضية ليست مجرد عرض  بطل الرعد

1007
01:04:42,870 --> 01:04:46,780
إذا كنت لا تعرف حدودك gotta pay for that

1008
01:04:43,550 --> 01:04:46,060
‫إنها إشاعة كبيرة‬

1009
01:04:47,590 --> 01:04:50,190
‫‪♫‬حتى لو بذلت الجهود‪♫‬‬

1010
01:04:51,390 --> 01:04:53,460
لن أفعل اذهب

