﻿1
00:00:24,220 --> 00:00:27,350
الشخصية المميزة والقضية] المجموعة والمنظمات وغيرها]
‫لا علاقة لها بالحقيقة، إنها منافق لذلك أبلغكم

2
00:00:27,350 --> 00:00:30,040
لنبدأ] ‫هذه المسلسلة تلتزم بقواعد الدفاع عن الوباء صارمة أثناء التصوير]
كما أن ممثل غير ناضج وحيوانات
يشارك في التصوير في بيئة آمنة لذلك أبلغكم

3
00:00:58,320 --> 00:00:59,870
.لنبدأ

4
00:00:59,870 --> 00:01:01,760
‫الاسم  الدرجة العسكرية  الجيش العسكري‬

5
00:01:04,019 --> 00:01:07,470
[قبل 9 أيام]

6
00:01:05,530 --> 00:01:08,770
أنا حقاً أشعر بالفضول بشأن شيء آخر

7
00:01:10,220 --> 00:01:12,080
ساق يوان جي تشون

8
00:01:13,420 --> 00:01:14,660
تم قطعه

9
00:01:17,530 --> 00:01:19,300
قطعت ساقه

10
00:01:32,840 --> 00:01:36,270
هل فعلت ذلك بنفسك؟

11
00:01:37,590 --> 00:01:40,670
لم أتوقع أن يديك ملطخة بالدم

12
00:01:40,670 --> 00:01:42,440
هذا غير متوقع

13
00:01:43,610 --> 00:01:46,759
ظننت أنني أعرفك جيداً
إنه خطئي

14
00:01:46,759 --> 00:01:48,509
لا بأس أن يدي ملطخة بالدم

15
00:01:48,509 --> 00:01:50,360
‫على أي حال غسلها‬

16
00:01:50,680 --> 00:01:54,039
أفضل من أن تجعل الأمور تتطور في الاتجاه السيئ

17
00:01:57,960 --> 00:01:59,280
ارجع أريد أن أستريح

18
00:01:59,280 --> 00:02:01,160
لدي شيء مهم لأخبرك به

19
00:02:02,110 --> 00:02:03,170
ما هو؟

20
00:02:03,170 --> 00:02:05,370
.بشأن هوية الشاي يو رن

21
00:02:06,490 --> 00:02:08,440
.ستكون متفاجئة عندما تعرف

22
00:02:09,669 --> 00:02:10,880
حقاً؟

23
00:02:13,820 --> 00:02:16,180
أليست هي ابنة شاي هاو تشه الميت؟

24
00:02:17,180 --> 00:02:19,450
هل تظن أنني لا أعرف هذا؟

25
00:02:21,540 --> 00:02:24,310
،في الواقع، منذ اليوم الذي أصبح "Cha يو رين" محققاً عسكريًا

26
00:02:21,720 --> 00:02:23,220
[الحارس القانوني مراسم 95]

27
00:02:32,730 --> 00:02:34,730
كنت أتابعها

28
00:02:34,730 --> 00:02:37,010
.أظن أنها لم تتوقع ذلك

29
00:02:40,340 --> 00:02:43,800
ما هو سبب ترك ชา يو رن يذهب؟

30
00:02:43,800 --> 00:02:45,570
.إنه مجرد مراقبة

31
00:02:45,570 --> 00:02:46,550
مجرد قائد

32
00:02:46,550 --> 00:02:48,660
.إن كنت تهتم كثيراً فهذا مضحك

33
00:02:49,730 --> 00:02:51,720
.محاكمة الرئيس "لو" و قضية الهروب

34
00:02:51,720 --> 00:02:53,250
"و قضية المدرب "يوان جي تشون

35
00:02:53,250 --> 00:02:55,730
لديها علاقة بك

36
00:02:56,430 --> 00:02:58,150
بالإضافة إلى أن شاي يو رن

37
00:02:58,150 --> 00:03:01,090
يمكنه أن يسأل الجنود.

38
00:03:01,890 --> 00:03:03,710
.لا بأس

39
00:03:04,730 --> 00:03:08,390
كل ما يسعى وراء المال

40
00:03:08,390 --> 00:03:09,550
منذ أن قابلت ชา يو رن

41
00:03:09,550 --> 00:03:11,650
‫تغير شخص آخر

42
00:03:11,650 --> 00:03:14,420
يجب أن يكون بينهما علاقة

43
00:03:14,420 --> 00:03:16,329
يجب أن تنتبه لهما

44
00:03:17,380 --> 00:03:19,950
أنا قلق على المحامي لونغ الآن

45
00:03:20,810 --> 00:03:24,310
حتى الآن
حتى عرفت هوية شاي يو رن الحقيقية

46
00:03:24,310 --> 00:03:27,750
الآن عرفت أنها أقرب شخص بجانبي

47
00:03:29,500 --> 00:03:33,850
هل أنت متأكد أنك تستطيع إدارة الدفاع عن IM نيابة عني؟

48
00:03:38,000 --> 00:03:39,060
لنذهب

49
00:03:41,480 --> 00:03:46,050
من أجل الاقتراب منك
لقد استعدت لفترة طويلة

50
00:03:46,050 --> 00:03:49,200
.لا يمكنك تجاهل هذا

51
00:03:51,350 --> 00:03:52,450
...و

52
00:03:54,680 --> 00:03:57,030
من الأفضل أن تناديني بالنيابة عن الدفاع الإلكتروني

53
00:03:58,770 --> 00:04:01,790
.لا أريد سماع اسم المحامي مرة أخرى

54
00:04:24,890 --> 00:04:28,010
حتى الآن
حتى عرفت هوية شاي يو رن الحقيقية

55
00:04:28,010 --> 00:04:31,460
.حتى الآن عرفت أنها الأقرب من عيني

56
00:04:35,490 --> 00:04:37,990
[ملفات شخصية: الاسم: شاي يو رن]

57
00:04:39,050 --> 00:04:40,400
‫عينيها

58
00:04:42,750 --> 00:04:47,730
‫ظنت أن شاي يو رن عينها

59
00:04:49,150 --> 00:04:51,409
[الاسم: Cha يو رن] [1940727]

60
00:04:51,650 --> 00:04:53,810
[وحش غير متوقع]

61
00:04:53,470 --> 00:04:55,100
[الحلقة 9]

62
00:04:54,810 --> 00:04:55,950
الوحش والشيطان

63
00:04:55,950 --> 00:04:58,780
‫لأنه لا يستطيع قبول ما يفعله البشر

64
00:04:58,780 --> 00:05:00,740
‫التي تطورها البشر

65
00:05:01,020 --> 00:05:03,530
.قطع ساقك

66
00:05:03,530 --> 00:05:06,860
.لو هوا ينغ" وحش"

67
00:05:07,420 --> 00:05:08,360
،إذا أردنا التعامل مع الوحوش

68
00:05:08,360 --> 00:05:10,370
.يجب أن نتصرف أولاً

69
00:05:10,370 --> 00:05:12,580
.آنسة "كانغ"، رتب مؤتمر الصحفي غداً

70
00:05:12,580 --> 00:05:13,660
حفل الصحفي؟

71
00:05:14,280 --> 00:05:15,740
لنكشف الرأي العام

72
00:05:15,740 --> 00:05:17,700
.لنبدأ الرأي العام أولاً

73
00:05:18,000 --> 00:05:20,300
على الرغم من أن الشهادة مهمة

74
00:05:20,300 --> 00:05:23,300
لكن يجب أن يكون هناك دليل واضح أمامنا

75
00:05:23,300 --> 00:05:26,390
غداً سيكون لدى شقيق جين هان يونغ جراحة دماغة

76
00:05:26,390 --> 00:05:27,650
.مهلاً

77
00:05:27,650 --> 00:05:28,940
ألم تقل إن موقع الغريب في الدماغ ليس جيدًا

78
00:05:28,940 --> 00:05:30,900
.لذا لا يمكننا إجراء عملية جراحية

79
00:05:30,900 --> 00:05:33,980
هل الطبيب "جاو شوشان" هو الطبيب العسكري؟

80
00:05:33,980 --> 00:05:36,040
.شريك في قصة بطل الرعد

81
00:05:37,070 --> 00:05:38,850
هذا يعني أن هناك مشكلة في هذه الوثيقة

82
00:05:38,850 --> 00:05:43,690
من المحتمل أن يكون من أجل إخفاء الحقيقة
تعمد تأجيل العملية

83
00:05:43,690 --> 00:05:45,380
حتى تجرأ على تغيير صور CT بشكل عشوائي

84
00:05:45,380 --> 00:05:47,070
الطبيب المكسور

85
00:05:47,070 --> 00:05:49,930
.اتصلت به مسبقاً
.الطبيب المخي الذي يمكنه قيادته

86
00:05:49,930 --> 00:05:51,470
.أيها الطبيب "دو"، يمكنك مقابلة "كيم هان يونغ" غداً

87
00:05:51,470 --> 00:05:53,420
.وأخبره أن يوافق على العملية

88
00:05:53,800 --> 00:05:57,909
هل يستطيع أخي عملية جراحية حقا؟

89
00:05:57,909 --> 00:05:58,790
هل هذا صحيح؟

90
00:05:58,790 --> 00:06:01,320
هذه العملية من أجل إخراج الغريب في الدماغ

91
00:06:01,320 --> 00:06:03,450
‫آمل أن تستعد جيداً للأسوأ

92
00:06:04,670 --> 00:06:06,940
سواء وافقت أم لا هذا يعتمد على اختيارك

93
00:06:11,250 --> 00:06:13,140
أعلم أنك لا تستطيع اتخاذ القرار بسهولة

94
00:06:13,140 --> 00:06:14,250
لا

95
00:06:18,030 --> 00:06:20,170
يجب أن يفعل أخي هذا القرار

96
00:06:21,580 --> 00:06:23,340
قال لي أخي دائما

97
00:06:23,340 --> 00:06:24,560
%طالما لديك الشجاعة 1

98
00:06:24,560 --> 00:06:26,260
يجب أن تختار التجربة

99
00:06:26,970 --> 00:06:28,480
%على الرغم من أن هناك 1

100
00:06:28,480 --> 00:06:29,790
لكن بالمقارنة مع 0% التي لا تفعل أي شيء

101
00:06:29,790 --> 00:06:31,810
‫هو اختيار عكس تمامًا‬

102
00:06:32,620 --> 00:06:35,270
لهذا السبب

103
00:06:35,270 --> 00:06:36,760
‫في المكتبة ذلك اليوم اخترت إطلاق النار‬

104
00:06:55,530 --> 00:06:57,620
هل رأيت جين هان يونغ

105
00:06:57,620 --> 00:06:58,590
نعم

106
00:06:58,590 --> 00:07:01,040
هل يمكن إجراء العملية؟

107
00:07:01,040 --> 00:07:03,620
%ليس من أجل إمكانية 1

108
00:07:03,620 --> 00:07:05,420
%بل من أجل الشجاعة 1

109
00:07:06,110 --> 00:07:07,020
ماذا؟

110
00:07:07,300 --> 00:07:09,270
هذا ما قاله جين هان يونغ

111
00:07:10,860 --> 00:07:12,530
حقا

112
00:07:12,530 --> 00:07:14,580
‫الحقيقة وراء قضية يوان جي تشون هذه المرة‬

113
00:07:15,190 --> 00:07:18,480
من أجل شقيق جين هان يونغ

114
00:07:18,480 --> 00:07:19,540
حسناً

115
00:07:19,540 --> 00:07:22,700
‫ومن أجل اختيار صعب جين هان يونغ‬

116
00:07:22,700 --> 00:07:24,700
،بعد العثور على الدليل

117
00:07:24,700 --> 00:07:27,190
."يجب أن تُصاب "لو هواينغ

118
00:07:29,470 --> 00:07:30,780
."سيد "Cha

119
00:07:30,780 --> 00:07:33,220
.سيد "Cha"، غيّر مقطع الفيديو

120
00:07:33,220 --> 00:07:37,580
ما الأمر؟

121
00:07:41,510 --> 00:07:43,150
تعال

122
00:07:44,070 --> 00:07:46,000
هل هذا فوتر؟

123
00:07:46,000 --> 00:07:47,070
نعم

124
00:07:47,670 --> 00:07:49,400
.يجب أن أعتني بها

125
00:07:49,400 --> 00:07:51,840
."يا آنسة "كانغ

126
00:07:51,840 --> 00:07:56,390
.أنا قلقة جداً. أشعر بالراحة عندما يراك

127
00:08:08,140 --> 00:08:09,130
ما الأمر

128
00:08:11,630 --> 00:08:15,380
غداً سوف يقوم جين هان يونغ بعملية جراحية

129
00:08:15,380 --> 00:08:17,790
هناك اجتماع صحفي للقائد جو

130
00:08:17,790 --> 00:08:19,730
غدًا سيكون يومًا مهمًا جدًا

131
00:08:19,730 --> 00:08:24,190
أو نغير الوضع ‫إما تغيرنا الوضع‬

132
00:08:24,190 --> 00:08:26,010
‫يجب أن يكون يوم المعركة‬

133
00:08:26,660 --> 00:08:27,510
‫نعم‬

134
00:08:31,790 --> 00:08:35,299
.سأنام الآن. احلم جيداً

135
00:08:35,299 --> 00:08:37,419
.أنت نائم جيداً أيضاً، حلمت بي

136
00:08:39,809 --> 00:08:42,260
.هذا المزاج السيء

137
00:08:44,280 --> 00:08:47,320
تعال ونامي

138
00:08:54,060 --> 00:08:56,010
.الشرق؟ أريد أن أنام هنا

139
00:08:56,010 --> 00:08:57,990
تعال   تعال   جيد جدا

140
00:08:58,380 --> 00:09:00,090
‫فوتر اصعد اصعد‬

141
00:09:00,090 --> 00:09:01,450
لا

142
00:09:01,450 --> 00:09:03,870
نعم، لنذهب، ماذا أفعل هنا؟

143
00:09:03,870 --> 00:09:05,940
‫هيا هيا فوتر تعال

144
00:09:12,220 --> 00:09:14,750
‫هيا هيا فوตต

145
00:09:14,750 --> 00:09:15,900
ألو

146
00:09:15,900 --> 00:09:18,300
هل اقتحمت منزلك الخاص؟

147
00:09:18,300 --> 00:09:20,490
وهنا منزل الشرطة الجنائية

148
00:09:20,490 --> 00:09:22,950
هذا منزل عمتي العزيزة

149
00:09:22,950 --> 00:09:25,070
لماذا أصعب في الخارج؟

150
00:09:25,770 --> 00:09:28,130
يا إلهي، حساء صلصة الصويا

151
00:09:28,130 --> 00:09:29,290
أمسك بها

152
00:09:29,290 --> 00:09:29,990
ألو ألو

153
00:09:29,990 --> 00:09:33,390
الطعام في المنزل هو الأفضل

154
00:09:33,810 --> 00:09:35,030
أنا جائع

155
00:09:39,430 --> 00:09:41,880
عمتي، أمسحي قدميها

156
00:09:41,880 --> 00:09:43,140
.اللعنة

157
00:09:44,330 --> 00:09:45,860
لقد أخفتني الكلب

158
00:09:45,860 --> 00:09:47,430
عمتي تجيد الطبخ حقا

159
00:09:49,040 --> 00:09:50,470
وحيدة جدا

160
00:09:56,240 --> 00:09:59,650
"لقد وجدت شهود قضية "يوان جي تشون

161
00:10:01,220 --> 00:10:03,940
.سيكشف في المؤتمر الصحفي غدًا

162
00:10:03,940 --> 00:10:05,770
ألم تتعقب؟

163
00:10:05,770 --> 00:10:07,060
هل أنت بخير؟

164
00:10:07,060 --> 00:10:09,560
لذا يجب أن نقرر النصر وجها لوجه في المؤتمر الصحفي

165
00:10:10,450 --> 00:10:12,610
عمتي أنت تعرفين أنني محارب

166
00:10:12,610 --> 00:10:15,310
المحارب الذي لا يتركني عندما يعضني

167
00:10:18,690 --> 00:10:20,720
وأنا أيضاً شاهد

168
00:10:22,200 --> 00:10:26,120
شاهد الوحيد في قضية والديك

169
00:10:26,120 --> 00:10:27,730
هل تصدق

170
00:10:28,290 --> 00:10:33,970
أن هناك حقيقة أخرى في حادث المرور قبل 20 عامًا؟

171
00:10:35,430 --> 00:10:39,850
.نعم، أنا متأكد

172
00:10:45,980 --> 00:10:49,060
"عندما حصلت على أمر البحث في منزل "يوان جي تشون

173
00:10:49,680 --> 00:10:51,780
.كانت بدايتي الحقيقية

174
00:10:51,780 --> 00:10:52,870
.ابدأ

175
00:10:57,970 --> 00:11:00,550
على الرغم من أن الشخص الذي صمم اللغم هو لو هوا ينغ

176
00:11:00,550 --> 00:11:02,040
.لكن لا يوجد دليل مادي

177
00:11:02,340 --> 00:11:04,730
نحن فقط نعتقد

178
00:11:04,730 --> 00:11:06,520
لذا يجب أن نستجوبه الآن

179
00:11:07,140 --> 00:11:09,300
استجواب في غرفة المرضى

180
00:11:10,110 --> 00:11:12,450
حقاً مزعج

181
00:11:13,070 --> 00:11:15,670
.لأنك ذهبت بمفردك، انتبه لسلامتك

182
00:11:15,670 --> 00:11:17,540
لا بأس إذا فشلت

183
00:11:17,540 --> 00:11:19,530
هدفنا الثاني هو الأهم

184
00:11:19,780 --> 00:11:23,570
أريد تحويل بطل الرعد إلى قنبلة حقيقية

185
00:11:23,570 --> 00:11:25,380
.سينفجر بمجرد أن giẫm عليه

186
00:11:31,490 --> 00:11:33,230
.اللعنة

187
00:11:37,360 --> 00:11:38,760
أيها الفتى

188
00:11:41,230 --> 00:11:43,380
لقد تلقيت التعذيب، كيف تجرؤ على الدخول؟

189
00:11:43,980 --> 00:11:45,420
أنا هنا لزيارة الطبيب

190
00:11:49,640 --> 00:11:50,830
اتحد

191
00:11:52,940 --> 00:11:55,650
لقد مرت بضعة أشهر

192
00:11:55,650 --> 00:11:57,760
لماذا لم تعتاد بعد؟

193
00:11:58,270 --> 00:12:00,990
إنه مثل الشخص الذي قطع ساقه قبل فترة

194
00:12:03,030 --> 00:12:04,070
ماذا؟

195
00:12:07,810 --> 00:12:09,080
.يا إلهي

196
00:12:10,070 --> 00:12:13,260
لا تحتاج إلى الممرضة وتحقن مسكن الألم بنفسك

197
00:12:13,260 --> 00:12:15,290
.يبدو أن هناك الكثير من الأشياء التي يجب إخفائها

198
00:12:16,220 --> 00:12:17,110
نعم

199
00:12:18,160 --> 00:12:21,530
أصبحت
بطل العرض الذي صممه شخص ما

200
00:12:21,530 --> 00:12:23,040
ليس لديك خيار

201
00:12:24,160 --> 00:12:25,630
لكن المشكلة هي

202
00:12:26,130 --> 00:12:30,080
‫أن العرض الذي يظن أنه يمكننا القيام به وفقًا للنص‬

203
00:12:30,080 --> 00:12:34,050
[لا أعرف أن يوماً ما أصبح واقعًا مخيفًا]

204
00:12:36,070 --> 00:12:38,600
لا داعي للتظاهر بطل الآن

205
00:12:38,600 --> 00:12:41,090
لأنني أصبحت بطلا حقيقيا

206
00:12:43,540 --> 00:12:47,680
دعني أنهي هذا العرض اليوم

207
00:12:48,520 --> 00:12:49,980
ما الحيل التي تلعبها؟

208
00:12:49,980 --> 00:12:51,010
اغرب عن وجهي

209
00:12:51,010 --> 00:12:52,890
كان هناك شاهد في ذلك اليوم

210
00:12:53,730 --> 00:12:57,750
.رأى أنك قتلت القائد

211
00:12:57,750 --> 00:12:59,470
.أيها الأحمق، أخبرني من أنت

212
00:13:06,790 --> 00:13:07,890
هل مات؟

213
00:13:09,410 --> 00:13:13,100
اليوم
.في اجتماع الصحفي للقائد جو

214
00:13:15,570 --> 00:13:16,760
أفضحه؟

215
00:13:22,730 --> 00:13:25,220
إذا تحمل العواقب وحدك
‫ماذا سيحدث‬

216
00:13:25,800 --> 00:13:28,240
لقد قطعت ساقك بنفسك

217
00:13:28,240 --> 00:13:30,700
أنت أيضًا من صنع قصة الأبطال

218
00:13:32,360 --> 00:13:37,010
يجب أن تكون بطلاً
أنت مجنونة

219
00:13:42,390 --> 00:13:47,480
بصراحة، فعلت ما قالت، أليس كذلك؟

220
00:13:48,050 --> 00:13:49,980
لقد قطع ساقك أيضاً

221
00:13:51,800 --> 00:13:53,620
ذلك الشخص هو مصمم هذا الحادث الضحية

222
00:13:53,620 --> 00:13:55,610
.أنت الضحية فقط

223
00:13:55,610 --> 00:13:59,810
.لم يكن لدينا خيار
تحت سيطرتها

224
00:14:00,770 --> 00:14:02,320
.لذا يمكنك أن تقول واحدة فقط

225
00:14:03,070 --> 00:14:05,530
الاسم والجودة والوظيفة

226
00:14:05,990 --> 00:14:09,470
إذاً سأخفض العقوبة من العقوبة

227
00:14:07,700 --> 00:14:11,170
صفقة الدعوى] اعترف المدعي عليه بجريمته]
على الرغم من أنه ليس هناك قانون رسمية لكنه يستخدمه سراً في التحقيق

228
00:14:16,560 --> 00:14:20,920
لو لو

229
00:14:22,700 --> 00:14:25,230
اطرق الباب اطرق الباب قبل الدخول

230
00:14:25,600 --> 00:14:28,360
اخرج بسرعة

231
00:14:28,840 --> 00:14:30,080
من فضلك اخرج

232
00:14:33,030 --> 00:14:35,720
هل ستضيع هذه الفرصة؟

233
00:14:36,280 --> 00:14:38,720
"إذاً قائد المحققين "يوان جي تشون

234
00:14:38,720 --> 00:14:41,340
.سآتي إليك في المرة القادمة مع أمر الاعتقال

235
00:14:42,650 --> 00:14:43,710
.تجمعوا

236
00:14:54,130 --> 00:14:57,910
."هو "لو هوا ينغ]

237
00:15:13,970 --> 00:15:17,500
وأصبحت
.من صممها

238
00:15:17,500 --> 00:15:18,810
.لا يمكنك فعل أي شيء

239
00:15:18,810 --> 00:15:22,940
‫كل عرض مضاعف ألف هذا المجنون

240
00:15:23,810 --> 00:15:26,380
هل تعتقد أنني سأهز بكلامك؟

241
00:15:29,090 --> 00:15:30,630
أنا بطل

242
00:15:30,630 --> 00:15:32,720
بطل حقيقي

243
00:15:40,450 --> 00:15:41,660
.اللعنة

244
00:15:42,130 --> 00:15:44,840
[القائد لو هوا ينغ]

245
00:15:44,840 --> 00:15:46,530
[التحقيق في احتياجات الجيش الرابع]

246
00:15:45,250 --> 00:15:47,140
أريد أن أبلغك

247
00:15:47,140 --> 00:15:50,780
عن سبب التحقيقات

248
00:15:50,780 --> 00:15:51,800
حسب نتيجة التحقيق

249
00:15:51,800 --> 00:15:54,460
تم التأكيد من التعويض إلى جزء من الجيش الرابع

250
00:15:54,460 --> 00:15:56,640
...ملابس التدريب

251
00:15:56,640 --> 00:15:58,130
...تدريب

252
00:15:59,270 --> 00:16:00,910
‫ملابس التدريب‬

253
00:16:02,220 --> 00:16:06,550
...257 بدلة تدريبية وقبعة بيتلي

254
00:16:06,550 --> 00:16:09,080
و 419 قبعة بيلي غير معدل

255
00:16:09,080 --> 00:16:12,850
الجودة العسكرية غير جيدة

256
00:16:12,850 --> 00:16:14,690
المسؤولة عن الإمدادات

257
00:16:13,820 --> 00:16:15,390
[يوان جي تشون]

258
00:16:14,690 --> 00:16:17,910
.رشوة الوكيل

259
00:16:21,790 --> 00:16:22,990
أنا في اجتماع

260
00:16:22,990 --> 00:16:24,390
أيها القائد

261
00:16:24,390 --> 00:16:26,150
...مليون

262
00:16:26,150 --> 00:16:28,630
.يبدو أنهم يعرفون كل شيء

263
00:16:28,630 --> 00:16:32,240
.هناك شهود في معسكرنا

264
00:16:32,240 --> 00:16:34,870
.قال إنه سيدعو الصحفيين إلى هنا اليوم

265
00:16:34,870 --> 00:16:36,750
ويعلن الجميع

266
00:16:36,750 --> 00:16:38,950
إذا تم كشفه

267
00:16:39,670 --> 00:16:41,540
سأموت

268
00:16:41,540 --> 00:16:43,310
لنتحدث لاحقا

269
00:16:43,310 --> 00:16:44,190
أيها القائد

270
00:16:44,190 --> 00:16:45,870
أيها القائد

271
00:16:45,870 --> 00:16:49,150
لقد كشف

272
00:16:49,150 --> 00:16:52,150
يبدو أنه اكتشف شيئاً

273
00:16:54,630 --> 00:16:55,840
فهمت

274
00:16:57,690 --> 00:16:58,570
.استمر

275
00:16:58,570 --> 00:16:59,500
.نعم

276
00:16:59,500 --> 00:17:03,000
هناك اقتراح آخر
لتوزيع بضع القوات

277
00:17:03,000 --> 00:17:04,780
بسبب تواطؤ الجيش والتجار

278
00:17:04,780 --> 00:17:05,900
رشوة

279
00:17:05,900 --> 00:17:06,920
الفاسدون

280
00:17:06,920 --> 00:17:09,140
اقبضوا عليهم جميعاً

281
00:17:09,140 --> 00:17:11,030
سأبلغ الباقي في المرة القادمة

282
00:17:11,030 --> 00:17:12,160
اخرج أولا

283
00:17:12,160 --> 00:17:13,849
حاضر

284
00:17:13,849 --> 00:17:15,680
اتحد

285
00:17:24,099 --> 00:17:26,260
الوقت رائع جدا

286
00:17:26,260 --> 00:17:28,630
رائع

287
00:17:29,700 --> 00:17:30,690
تلك الهاتف أنقذتني

288
00:17:30,690 --> 00:17:32,190
لقد أنقذتني الهاتف

289
00:17:32,190 --> 00:17:34,870
لم أحضّر البيانات بعد، كنت خائفًا جدًا

290
00:17:34,870 --> 00:17:36,380
الوقت محدود

291
00:17:36,380 --> 00:17:39,550
لقد انتهى الأمر اليوم تقريباً

292
00:17:39,550 --> 00:17:41,970
يبدو أن رحلة الجيش تبدو طويلة

293
00:17:41,970 --> 00:17:43,840
سيكون هناك نهاية

294
00:17:43,840 --> 00:17:45,840
رائع

295
00:17:46,370 --> 00:17:47,800
لكن

296
00:17:47,800 --> 00:17:51,430
هل حدث شيء للسيد

297
00:17:51,430 --> 00:17:54,360
أشعر أنه ليس جيدًا

298
00:17:55,450 --> 00:17:57,260
على أي حال

299
00:17:57,260 --> 00:18:00,400
الوقت محدود

300
00:18:00,920 --> 00:18:03,390
أين ذهب؟

301
00:18:03,390 --> 00:18:05,150
لقد اختفى

302
00:18:05,150 --> 00:18:08,310
لا أحد يدليك لي

303
00:18:14,150 --> 00:18:15,330
بما أنه لا يزال يتوقف عن العمل

304
00:18:15,330 --> 00:18:16,470
يجب أن تبقى في منصبك

305
00:18:16,470 --> 00:18:18,270
لماذا تجلس هنا؟

306
00:18:18,270 --> 00:18:19,360
.اخرج الآن

307
00:18:19,360 --> 00:18:20,940
."بشأن قائد المحققين "يوان جي تشون

308
00:18:20,940 --> 00:18:23,040
.لدي شيء لأخبرك به

309
00:18:23,040 --> 00:18:24,260
هل توقفت عن العمل وتراجع نفسك

310
00:18:24,260 --> 00:18:27,330
بدأت تشعر بالحكة أليس كذلك

311
00:18:27,330 --> 00:18:29,480
‫أنا في مزاج جيد اليوم لن أتشاجر معك‬

312
00:18:29,480 --> 00:18:31,870
لماذا جعلت حياتي صعبة هكذا؟

313
00:18:29,900 --> 00:18:30,990
[قضية إصابة المفتش "يوان جي تشون"]

314
00:18:31,870 --> 00:18:35,860
.رئيس المحققين "يوان جي تشون" أصيب بالصدفة

315
00:18:35,860 --> 00:18:39,690
...أنت
هل لديك ضغينة ضد المدير "يوان جي تشون"؟

316
00:18:39,690 --> 00:18:42,190
.لم يتم إطلاق النار من قبل الرعد

317
00:18:42,190 --> 00:18:44,370
بل أصيب بالرصاص

318
00:18:45,050 --> 00:18:46,930
.يجب أن تكون سخيفاً

319
00:18:46,930 --> 00:18:48,150
"لكن طريقة التعامل بعد إصابة "يوان جي تشون

320
00:18:48,150 --> 00:18:49,970
فإن طبيعة الجريمة أسوأ

321
00:18:49,970 --> 00:18:51,350
حتى أنه اشترى الطبيب العسكري

322
00:18:51,350 --> 00:18:54,390
إن لم يتدخل هذا الأمر من المستحيل

323
00:18:54,390 --> 00:18:55,340
ماذا؟

324
00:18:55,340 --> 00:18:56,330
رشوة

325
00:18:56,330 --> 00:18:58,130
تدخل الرؤساء

326
00:18:58,690 --> 00:19:00,550
لقد بدأت التصرف بتهور تمامًا

327
00:19:00,550 --> 00:19:03,350
حسناً، هل تريدني أن أطلب منك أن تخلع هذا الزي العسكري؟

328
00:19:03,350 --> 00:19:05,570
.أخبرني، يمكنني الخروج من هنا الآن

329
00:19:05,570 --> 00:19:06,870
"ضد قائد مركز التحقيق "يوان جي تشون

330
00:19:06,870 --> 00:19:09,090
.يجب أن نطلب أمر الاعتقال

331
00:19:09,090 --> 00:19:10,520
ماذا؟

332
00:19:11,240 --> 00:19:12,850
أمر الاعتقال

333
00:19:12,850 --> 00:19:13,990
أمر الاعتقال

334
00:19:13,990 --> 00:19:14,610
حسنا

335
00:19:14,610 --> 00:19:15,660
حسنا

336
00:19:15,660 --> 00:19:18,680
.بصفتي المستشار القانوني، سأخبرك قراري

337
00:19:18,680 --> 00:19:20,530
استمع جيداً يا ชา يو رن

338
00:19:20,530 --> 00:19:23,250
‫فكرت في النقطة الرئيسية

339
00:19:23,250 --> 00:19:25,390
.لا يمكنني موافقة الاحتياجات

340
00:19:25,390 --> 00:19:26,360
مفهوم؟

341
00:19:26,360 --> 00:19:27,810
."أيها القائد "شو

342
00:19:27,810 --> 00:19:28,810
شاي يو رن

343
00:19:28,810 --> 00:19:31,680
.أنت تتأكد من المواد العكسية التي ارتكبت خطأ

344
00:19:31,680 --> 00:19:34,580
إذا لم يكن هناك دليل
سيتم تحديد المجرمين للتحقيق

345
00:19:34,580 --> 00:19:37,610
.فسيصبح أي شخص مجرم

346
00:19:37,610 --> 00:19:38,980
لذلك الناس

347
00:19:38,980 --> 00:19:43,130
كيف يُفترض أن يوبخ المدقق "كيم"؟
المدعي الفاسد

348
00:19:43,930 --> 00:19:46,110
.أظن أنني لا أحتاج إلى سماعك

349
00:19:46,110 --> 00:19:48,710
بعد كل شيء، أنت لست مهتمًا بمشاهدة تقريري

350
00:19:48,710 --> 00:19:50,000
...أنت

351
00:19:50,810 --> 00:19:52,320
اخرج من عيني على الفور

352
00:19:52,320 --> 00:19:54,000
اغرب عن وجهي

353
00:19:54,000 --> 00:19:55,320
فهمت

354
00:19:55,320 --> 00:19:58,560
لكنني أعطيتك فرصة

355
00:19:58,560 --> 00:20:00,640
ماذا؟

356
00:20:00,640 --> 00:20:02,800
فرصة

357
00:20:04,120 --> 00:20:07,300
اكتشفوا ضميرهم في منطقة mìn ذلك اليوم

358
00:20:07,300 --> 00:20:10,030
بعد 30 دقيقة
‫عقد مؤتمر الصحفي وأخبر الحقيقة

359
00:20:10,590 --> 00:20:12,280
ماذا؟

360
00:20:16,310 --> 00:20:19,000
."قضية إصابة المفتش "يوان جي تشون
.الشهود الوحيد

361
00:20:19,000 --> 00:20:20,160
."أيها الضابط "غو

362
00:20:20,160 --> 00:20:21,320
سيقول الحقيقة

363
00:20:21,320 --> 00:20:23,440
أمام الناس في البلاد

364
00:20:28,040 --> 00:20:30,000
بمجرد أن يكون بطل الرعد
سيتم الكشف عن خداع الشعب الوطني

365
00:20:30,000 --> 00:20:31,570
سيغضب الرأي العام بالتأكيد

366
00:20:31,570 --> 00:20:35,300
وستتحمل المسؤولية بسبب التحقيق

367
00:20:35,300 --> 00:20:35,970
.لا

368
00:20:35,970 --> 00:20:37,160
لماذا؟

369
00:20:37,160 --> 00:20:41,040
.لأنك لم تقل شيئا قبل قليل
.رفضت الفرصة التي أعطيتك إياها

370
00:20:43,960 --> 00:20:47,500
لقد أخبرتني دائما
.يجب أن يكون جندي قبل المحقق

371
00:20:47,500 --> 00:20:48,140
.نعم

372
00:20:48,140 --> 00:20:50,470
.أنا جندي الآن

373
00:20:50,470 --> 00:20:52,770
.قد يسقط الجنود

374
00:20:52,770 --> 00:20:54,950
.لكن لن يستسلم أبداً

375
00:20:58,310 --> 00:20:59,830
مرحباً يا ชา يو رن

376
00:20:59,830 --> 00:21:01,200
!توقف

377
00:21:01,200 --> 00:21:03,790
.سأقول لك مرة أخيرة

378
00:21:03,790 --> 00:21:05,580
"يرجى إرسال أمر اعتقال "يوان جي تشون

379
00:21:05,580 --> 00:21:07,630
وطلب مني العودة للعمل

380
00:21:07,630 --> 00:21:09,080
يعاقبني أكثر من عشرة آلاف مرة

381
00:21:09,080 --> 00:21:11,470
من فضلك اطلب من الجيش إلغاء الأمر بنفسك

382
00:21:11,470 --> 00:21:13,500
من أين حصلت على كل هذه الطلبات؟

383
00:21:13,500 --> 00:21:14,620
من فضلك تقرر

384
00:21:14,620 --> 00:21:16,630
ليس لدينا وقت

385
00:21:17,660 --> 00:21:18,820
فهمت

386
00:21:18,820 --> 00:21:22,670
سوف أقرأ المؤتمر الصحفي ثم أقرر

387
00:21:22,670 --> 00:21:24,270
فهمت

388
00:21:31,420 --> 00:21:32,750
حقا

389
00:21:35,800 --> 00:21:36,950
انتظر

390
00:21:36,950 --> 00:21:40,050
هل سيؤثر ذلك علي؟

391
00:21:41,270 --> 00:21:44,030
توضيح] حادث الانفجار الرعد في المنطقة العسكرية]
المؤتمر الصحفي الحقيقة

392
00:21:55,580 --> 00:21:56,610
قد وصل بعض الصحفيين

393
00:21:56,610 --> 00:21:57,950
هل يمكنك فعل ذلك بشكل جيد؟

394
00:21:57,950 --> 00:21:58,870
نعم

395
00:21:58,870 --> 00:22:00,270
.سأصل قريباً

396
00:22:00,270 --> 00:22:01,460
.أيها المفتش العسكري

397
00:22:01,460 --> 00:22:03,370
.صوتك جميل

398
00:22:03,370 --> 00:22:05,410
مقارنة بالأمس يبدو أنك تغيرت تمامًا

399
00:22:05,410 --> 00:22:09,260
.قررت أن أفكر في القائد

400
00:22:09,260 --> 00:22:11,160
يجب أن يدخل الآن لإجراء الجراحة

401
00:22:11,160 --> 00:22:13,660
.يجب أن تكون العملية ناجحة

402
00:22:17,930 --> 00:22:19,550
.اللعنة

403
00:22:20,330 --> 00:22:21,840
ما الأمر؟

404
00:22:21,840 --> 00:22:23,970
.ماذا حدث؟ اللعنة

405
00:22:26,130 --> 00:22:27,820
.اللعنة

406
00:22:50,000 --> 00:22:51,720
.إنه القائد

407
00:22:54,800 --> 00:22:57,040
ماذا علي أن أفعل؟

408
00:22:57,040 --> 00:22:59,320
.حافظ على الهاتف

409
00:23:02,250 --> 00:23:03,920
.أيها المفتش العسكري

410
00:23:08,310 --> 00:23:09,560
[الضابط جو]

411
00:23:11,660 --> 00:23:13,470
لقد حان الوقت

412
00:23:13,470 --> 00:23:15,210
ألن نبدأ بعد؟

413
00:23:15,770 --> 00:23:16,910
سأتصل به وسأعود

414
00:23:16,910 --> 00:23:18,690
انتظر لحظة

415
00:23:29,770 --> 00:23:31,430
[الضابط جو]

416
00:23:31,770 --> 00:23:32,990
الرقم الذي تتصل به غير متاح حالياً

417
00:23:32,990 --> 00:23:34,310
[الرقم الذي تتصل به]

418
00:23:34,310 --> 00:23:35,830
[مليون يوان]

419
00:23:41,360 --> 00:23:43,120
[توضيح] [حادث الرعد في منطقة عسكرية]
المؤتمر الصحفي الحقيقة

420
00:23:42,900 --> 00:23:43,880
الرقم الذي تتصل به غير متاح حالياً

421
00:23:43,880 --> 00:23:45,440
[...الرقم الذي تتصل به]

422
00:23:52,090 --> 00:23:53,070
الرقم الذي تتصل به غير متاح حاليا

423
00:23:53,070 --> 00:23:55,370
[الرسالة الهاتفية]

424
00:23:56,370 --> 00:23:58,840
يجب أن أخرج من الجيش الآن

425
00:23:58,840 --> 00:23:59,380
ماذا؟

426
00:23:59,380 --> 00:24:01,540
."لا يمكنني التواصل مع السيد "دو

427
00:24:01,540 --> 00:24:04,330
.ربما حدث شيء ما في المؤتمر الصحفي

428
00:24:04,860 --> 00:24:06,520
...حسناً

429
00:24:06,520 --> 00:24:07,570
."سيد "يون

430
00:24:07,570 --> 00:24:08,750
."سيد "أنغ

431
00:24:08,750 --> 00:24:11,640
هل يمكنكما مساعدتي؟

432
00:24:14,130 --> 00:24:17,260
يجب أن تكون على وشك الانترنت

433
00:24:18,140 --> 00:24:20,320
هل كنت تعرف دائما

434
00:24:20,320 --> 00:24:22,060
أحيانا عندما أخرج

435
00:24:22,060 --> 00:24:25,130
.عندما أخرج

436
00:24:25,940 --> 00:24:27,300
لا تقلق

437
00:24:27,300 --> 00:24:29,730
سأستخدم تلك الرقم الصغير فقط عند الصيد

438
00:24:29,730 --> 00:24:32,220
أجل، الصيد؟

439
00:24:32,220 --> 00:24:33,460
نعم

440
00:24:44,010 --> 00:24:44,910
ما الذي تنظر إليه؟

441
00:24:44,910 --> 00:24:47,790
ألا ترى أن تسعل دائما

442
00:24:47,790 --> 00:24:48,740
.أنا آسفة

443
00:24:48,740 --> 00:24:51,700
.سيد "أنغ يو لا"، لا تصاب بالبرد

444
00:24:51,700 --> 00:24:52,580
.شكراً لكما

445
00:24:52,580 --> 00:24:54,090
‫- تجمعوا‫- تجمعوا

446
00:24:54,090 --> 00:24:55,710
انطلقوا

447
00:25:01,950 --> 00:25:03,490
!‫- أحسنت‫- أحسنت

448
00:25:03,490 --> 00:25:04,650
رائع

449
00:25:08,000 --> 00:25:09,980
"توضيح] "حادث الرعد في المنطقة العسكرية]
[المؤتمر الصحفي الحقيقي]

450
00:25:10,060 --> 00:25:11,480
ما الذي يجري؟

451
00:25:11,480 --> 00:25:13,510
.سيأتي الجنرال "جو" قريباً

452
00:25:13,510 --> 00:25:16,410
.من الواضح أنه قد تغير رأيه

453
00:25:16,410 --> 00:25:17,970
أعتقد أنه فقد الاتصال

454
00:25:17,970 --> 00:25:19,950
‫ما هذا المؤتمر الصحفي

455
00:25:19,950 --> 00:25:20,600
أفسحوا الطريق

456
00:25:20,600 --> 00:25:21,140
يا صحفية

457
00:25:21,140 --> 00:25:22,290
هل يمكنك السماح لي بالخروج؟

458
00:25:22,290 --> 00:25:24,340
ألست المدقق العسكري الذي يعاقب؟

459
00:25:24,340 --> 00:25:26,100
كيف نصدق ما قلته؟

460
00:25:26,100 --> 00:25:27,870
أيها الضابط جو

461
00:25:28,340 --> 00:25:29,760
أين أنت؟

462
00:25:30,600 --> 00:25:32,360
.قلت إنني لا أسير هذا الطريق

463
00:25:32,360 --> 00:25:34,320
هذا الطريق مزدحم

464
00:25:34,320 --> 00:25:35,990
يجب أن تقود إلى الأمام خمسين متر

465
00:25:35,990 --> 00:25:37,730
ثم هناك طريق صغير في اتجاه الساعة الواحدة

466
00:25:37,730 --> 00:25:39,770
هل كنت تقود من هذا الطريق؟

467
00:25:40,610 --> 00:25:42,020
ماذا قلت؟

468
00:25:42,490 --> 00:25:44,660
هل لديك أي معلومات أكبر؟

469
00:25:45,220 --> 00:25:45,920
."أيها الطبيب "دو

470
00:25:45,920 --> 00:25:46,640
."أيها الطبيب "دو

471
00:25:46,640 --> 00:25:48,570
أين الضابط "جو"؟

472
00:25:48,570 --> 00:25:49,790
.مرحباً

473
00:25:49,790 --> 00:25:51,280
.يا إلهي

474
00:25:51,280 --> 00:25:52,370
.قلت إنه ليس هناك

475
00:25:52,370 --> 00:25:53,340
تفضلوا بالجلوس

476
00:25:53,340 --> 00:25:54,530
سأدعوهم إلى هنا

477
00:25:54,530 --> 00:25:56,330
حسناً

478
00:25:56,330 --> 00:25:57,170
.نعم

479
00:25:57,170 --> 00:25:59,360
.يجب أن تنعطف يميناً هناك

480
00:25:59,360 --> 00:26:01,230
.جنرال "جو" أخطأ الطريق

481
00:26:01,230 --> 00:26:03,120
لكن المشكلة ليست هذه

482
00:26:03,120 --> 00:26:04,550
لكنه قال للتو

483
00:26:04,550 --> 00:26:05,480
لديه خامات أكبر

484
00:26:05,480 --> 00:26:06,310
أكبر

485
00:26:06,310 --> 00:26:07,260
قال أن هناك خامة أكبر

486
00:26:07,260 --> 00:26:08,280
‫- ماذا‫- حصرية كبيرة

487
00:26:08,280 --> 00:26:08,930
هل أنت متأكد؟

488
00:26:08,930 --> 00:26:09,710
حصرية كبيرة

489
00:26:09,710 --> 00:26:10,550
تفضلوا بالجلوس أنا بالتأكيد

490
00:26:10,550 --> 00:26:12,090
.تفضل بالجلوس

491
00:26:15,510 --> 00:26:16,940
["الضابط "دو سيكيونغ]

492
00:26:20,360 --> 00:26:21,070
."سيد "Cha

493
00:26:21,070 --> 00:26:22,370
.إنه أنا

494
00:26:22,370 --> 00:26:25,030
"قبض "يوان جي تشون" على القائد "جو

495
00:26:25,030 --> 00:26:27,220
.إنه من فعل ذلك

496
00:26:27,220 --> 00:26:29,780
لقد خرجت للتو من الجيش

497
00:26:29,780 --> 00:26:31,040
ماذا؟

498
00:26:31,040 --> 00:26:32,340
كيف عرفت

499
00:26:32,340 --> 00:26:33,870
،بالمناسبة

500
00:26:33,870 --> 00:26:36,500
كيف هربت؟

501
00:26:41,100 --> 00:26:42,620
.هذا ممكن

502
00:26:42,620 --> 00:26:44,610
.سأخبرك أين القائد جو

503
00:26:44,610 --> 00:26:46,010
.‫- أنت... ‫- لا

504
00:26:46,010 --> 00:26:47,520
.سأرسل الضابط جو بأمان

505
00:26:47,520 --> 00:26:49,160
أرسل لي العنوان

506
00:26:49,160 --> 00:26:51,780
فكر في طريقة لإبقاء هؤلاء الصحفيين

507
00:26:51,780 --> 00:26:53,570
هذا أمر

508
00:26:57,360 --> 00:27:00,670
هذا أمر خاص من بطل الرعد

509
00:27:00,670 --> 00:27:04,060
لقد اخترت بعض الجنود الخاصة لإرسالها

510
00:27:04,060 --> 00:27:06,190
وأطلب منك أن تطمئن

511
00:27:06,190 --> 00:27:10,070
اشكر بالنيابة عني لونغ ون جيو

512
00:27:23,100 --> 00:27:24,550
كيف تجرؤ على الكشف عني

513
00:27:24,550 --> 00:27:26,530
أنا رئيسك

514
00:27:26,530 --> 00:27:29,620
أنت تهينني

515
00:27:29,620 --> 00:27:31,870
أنا لست جنديًا الآن

516
00:27:31,870 --> 00:27:34,690
أنا لست تابعك

517
00:27:34,690 --> 00:27:37,620
سأخبر كل شيء

518
00:27:37,620 --> 00:27:41,620
كل ما رأيته

519
00:27:41,620 --> 00:27:43,840
‫أخبرهم أكثر من مليون يوان‬

520
00:27:43,840 --> 00:27:47,680
.كل ما أعرفه هو مضاعف ألف

521
00:27:47,680 --> 00:27:50,080
.صحتك ليست جيدة، لا تستخدم القوة

522
00:27:50,080 --> 00:27:52,780
.لدي طريقة للتعامل مع هذا الرجل

523
00:27:53,190 --> 00:27:57,630
.يمكنني تغيير رأيي عندما أتصل بعائلتي

524
00:27:58,750 --> 00:28:00,820
[مكالمة آلاف المراقب العسكري]

525
00:28:00,050 --> 00:28:02,060
هل أنت على الهاتف؟

526
00:28:02,060 --> 00:28:05,700
[.تم بيع البث المباشر]

527
00:28:05,700 --> 00:28:09,220
كل اللوم على شركة التواصل
.لذا دفعت رسوم الهاتف غير محدود

528
00:28:09,220 --> 00:28:11,380
بالنسبة للشخص الشجاع

529
00:28:11,380 --> 00:28:14,170
هناك طريقة أخيرة

530
00:28:14,170 --> 00:28:16,470
ماذا تفعلون يا رفاق؟

531
00:28:43,780 --> 00:28:46,480
ماذا؟ فتاة؟

532
00:28:48,510 --> 00:28:51,330
.المسدس. المسدس

533
00:28:51,330 --> 00:28:53,330
.اخرج

534
00:29:00,770 --> 00:29:04,490
‫بعد خروجك يوجد سيارة سننطلق على الفور‬

535
00:29:04,490 --> 00:29:05,140
ماذا؟

536
00:29:05,140 --> 00:29:07,260
لا تتردد اذهب على الفور

537
00:29:07,260 --> 00:29:09,980
‫ليس فقط واحد أو اثنين ينتظرك الآن‬

538
00:29:09,980 --> 00:29:12,260
أغلق الباب عند الخروج

539
00:29:12,260 --> 00:29:15,110
توقف

540
00:29:15,110 --> 00:29:16,160
أخي الكبير

541
00:29:16,160 --> 00:29:18,240
أخي أخي

542
00:29:18,240 --> 00:29:18,910
ما الخطب؟

543
00:29:18,910 --> 00:29:20,750
ماذا؟ هل هذه قنبلة "بي بي"؟

544
00:29:23,190 --> 00:29:27,360
هذا مؤلم

545
00:29:27,200 --> 00:29:32,740
[غرفة العمليات]

546
00:30:33,380 --> 00:30:34,920
.أيها الضابط جو

547
00:30:38,140 --> 00:30:39,860
هل أنت بخير؟

548
00:30:40,190 --> 00:30:41,600
.هيا بنا

549
00:30:43,300 --> 00:30:46,010
يمكنكم المغادرة الآن إذا كنتم مشغولون

550
00:30:46,010 --> 00:30:47,410
إذا غادرت الآن

551
00:30:47,410 --> 00:30:49,410
فستفوت الأخبار الفريدة

552
00:30:49,410 --> 00:30:50,970
من هو المحقق؟

553
00:30:50,970 --> 00:30:53,970
هل تتذكر حفل صحفية الجيش مثل الإمبراطور؟

554
00:30:53,970 --> 00:30:56,160
إنه آلة صناعة الأخبار الفريدة

555
00:30:56,160 --> 00:30:57,800
إذا غادرتم الآن

556
00:30:57,800 --> 00:30:58,770
ستندم

557
00:30:58,770 --> 00:31:00,770
عمتي

558
00:31:01,260 --> 00:31:02,270
سيدتي

559
00:31:02,270 --> 00:31:05,940
.نعم، العمة التي تقف هناك

560
00:31:05,940 --> 00:31:09,810
ما راتبك اليومي؟

561
00:31:09,810 --> 00:31:11,310
.لا يمكنك فعل هذا

562
00:31:11,310 --> 00:31:13,840
.يجب أن يكون الجميع مشغولين، عودوا جميعاً

563
00:31:13,840 --> 00:31:15,940
تم إلغاء المؤتمر الصحفي اليوم

564
00:31:15,940 --> 00:31:17,280
لا

565
00:31:17,280 --> 00:31:18,690
‫- تم إلغاؤه‫- لا لا

566
00:31:18,690 --> 00:31:19,440
.عودي إلى المنزل

567
00:31:19,440 --> 00:31:21,440
ماذا؟ راتب يومي؟

568
00:31:23,080 --> 00:31:25,360
."أنا "دو سيكيونغ"، من قسم شرطة "كانغنان

569
00:31:27,670 --> 00:31:31,270
هل أنت صحفي؟

570
00:31:31,270 --> 00:31:32,710
أرني بطاقة الصحفية

571
00:31:32,710 --> 00:31:36,310
‫صورتك غير طبيعية  مشبوه جدا‬

572
00:31:36,310 --> 00:31:40,670
لا لماذا جاء الشرطة إلى هنا؟

573
00:31:43,420 --> 00:31:46,950
كما أنه في المحكمة العسكرية
القضية التي أثبت عليها

574
00:31:46,950 --> 00:31:50,010
.قد تعاقب المدعي على كسر الأطراف

575
00:31:50,010 --> 00:31:55,670
.نعم

576
00:31:55,670 --> 00:31:57,670
هل هذا ممكن؟

577
00:31:57,670 --> 00:31:59,990
هل أنت ابن أخي؟

578
00:32:00,950 --> 00:32:01,590
مرحباً

579
00:32:01,590 --> 00:32:03,120
انتظر وسترى

580
00:32:03,120 --> 00:32:08,560
‫سيكتشف ابن أخي الحقيقة

581
00:32:08,560 --> 00:32:10,950
إنه مثل كلب دو بين

582
00:32:16,350 --> 00:32:19,520
انظر، صحيح؟

583
00:32:40,480 --> 00:32:45,920
‫قبل بضعة أيام
.غو هيون شوك" الذي تقاعد من معسكر التحقيق الرابع"

584
00:32:45,920 --> 00:32:49,040
... .أريد أن أكشف الحقيقة عن قصة البطل الرعد

585
00:32:49,040 --> 00:32:50,630
.انسي الأمر

586
00:32:50,630 --> 00:32:53,180
لم يتبع وقت المؤتمر الصحفي

587
00:32:53,180 --> 00:32:55,380
إذا لم يكن هناك أي معرفة أساسية

588
00:32:55,380 --> 00:32:57,960
كيف يمكننا أن نصدق ونكتب الأخبار

589
00:32:57,960 --> 00:33:00,290
لقد مر وقت طويل منذ انفجار الرعد

590
00:33:00,290 --> 00:33:02,960
ما السبب الذي يجعلك هنا لإعلان ضميرك الآن؟

591
00:33:02,960 --> 00:33:06,780
هل هناك غرض آخر؟

592
00:33:10,960 --> 00:33:12,910
.سيدي المحترم

593
00:33:19,030 --> 00:33:21,310
.كنت خائفة

594
00:33:22,020 --> 00:33:26,000
.أنا الوحيد الذي رأيته عندما أصبت بالرصاص

595
00:33:26,000 --> 00:33:28,230
.أنا خائفة جداً

596
00:33:29,380 --> 00:33:32,190
،أيها القائد

597
00:33:33,580 --> 00:33:36,290
من رأى ما حدث داخل الجيش

598
00:33:36,330 --> 00:33:38,990
سيتقاعد قريبا

599
00:33:42,340 --> 00:33:44,350
أعتقد أنه قد لا يستطيع حتى رؤية أمي

600
00:33:44,350 --> 00:33:46,350
‫سيموت‬

601
00:33:47,680 --> 00:33:50,890
.طالما أنك صامت، يمكنك الخروج

602
00:33:50,890 --> 00:33:53,170
.اترك الأشياء التي حدثت في الجيش وتغادر

603
00:33:53,170 --> 00:33:55,170
.هذا ما أفكر به

604
00:34:00,170 --> 00:34:06,110
لكنني أتجنب الصمت من أجل نفسي

605
00:34:06,110 --> 00:34:10,150
الشخص الذي يجب أن يعاقب أصبح بطلا

606
00:34:10,150 --> 00:34:12,429
،عندما أصيب القائد بالرصاص

607
00:34:12,429 --> 00:34:15,590
لم يختفي في ذهني منذ وقت طويل

608
00:34:15,590 --> 00:34:17,810
من أجل تخفيف الشعور بالذنب

609
00:34:17,810 --> 00:34:19,810
.ترك رسالة في غرفة المرضى

610
00:34:21,600 --> 00:34:31,090
وهناك أيضاً الكثير من المدققين العسكري أعطاني الشجاعة

611
00:34:33,530 --> 00:34:36,900
هل لديك دليل لإثبات أنك شهدت ذلك؟

612
00:34:46,400 --> 00:34:47,949
أنا قائد الجيش الرابع للجيش

613
00:34:47,949 --> 00:34:49,949
.من الجيش الرابع

614
00:34:49,949 --> 00:34:51,949
.من الآن فصاعداً، دعني أشرح

615
00:34:51,949 --> 00:34:54,389
أولاً كإجابة للسؤال

616
00:34:54,389 --> 00:34:56,389
سأريكم الدليل أولاً

617
00:35:07,500 --> 00:35:09,750
الرصاصة؟

618
00:35:09,750 --> 00:35:11,070
لماذا أخرجت الرصاصة فجأة؟

619
00:35:11,070 --> 00:35:12,910
هذه رصاصة

620
00:35:12,910 --> 00:35:15,410
.تم إخراجها من رأس القائد

621
00:35:15,450 --> 00:35:16,840
حقاً؟

622
00:35:16,840 --> 00:35:18,840
أليست قطعة الرعد؟

623
00:35:18,840 --> 00:35:21,330
،بصفتي محقق الجيش

624
00:35:21,330 --> 00:35:23,570
.ليس قطع الرصاص بل رصاصة

625
00:35:23,570 --> 00:35:28,540
بالطبع ‫بعد فحص الأدلة الدقيقة

626
00:35:28,540 --> 00:35:30,250
.بعد الفحص الدقيق

627
00:35:30,250 --> 00:35:36,050
.وفي نفس الوقت، نجحت عملية جراحة دماغ قائد المحققين

628
00:35:35,370 --> 00:35:39,440
"حادث انفجار الرعد في منطقة غير العسكرية] تم تفجيره إلى خطأ إطلاق النار من قائد "يوان جي تشون]

629
00:35:36,050 --> 00:35:37,270
،بعد أن يتعافى

630
00:35:37,270 --> 00:35:39,390
ليس فقط يمكنه تقديم اعتراف دقيق لحادث الحادث

631
00:35:39,390 --> 00:35:42,710
بل يمكن أن تعيش حياة طبيعية أيضا

632
00:35:43,250 --> 00:35:45,780
ماذا عن ساقك؟

633
00:35:45,780 --> 00:35:50,310
لماذا لم يكن لديك ساق؟

634
00:35:50,310 --> 00:35:53,090
.هذا هو السؤال الذي أنتظره

635
00:35:53,090 --> 00:35:56,310
من أجل إكمال قصص الأبطال

636
00:35:56,310 --> 00:35:59,430
أم هناك شخص وراء ذلك؟

637
00:36:01,190 --> 00:36:05,520
لقد خطف القائد "جو" من المؤتمر الصحفي

638
00:36:05,520 --> 00:36:08,460
حاول منعه من الكشف عن الحقيقة

639
00:36:08,260 --> 00:36:10,080
‫يا إلهي‬ be the last

640
00:36:10,080 --> 00:36:12,550
‫‪♫‬and same like‪♫‬‬ ♫‫حسنا‬♫

641
00:36:12,550 --> 00:36:16,250
‫‪♫‬افعل ما تريد فعله‪♫‬‬ ‫‪♫‬نعم أنا‪♫‬‬ لا يمكن

642
00:36:16,490 --> 00:36:19,590
‫من المؤكد أن هناك شخص وراء الكواليس‬

643
00:36:17,350 --> 00:36:20,170
من الواضح أنه يتوقف التنفس

644
00:36:19,590 --> 00:36:23,500
هذه القضية ليست بسيطة
عرض بطل الرعد

645
00:36:20,170 --> 00:36:25,120
يلاحقنني ليس من السهل اللحاق بي

646
00:36:23,500 --> 00:36:25,410
‫بل فيلم إعلان فضيحة كبيرة‬

647
00:36:25,120 --> 00:36:27,810
‫أنت تعرف‬ لا يمكن ‫هيا‬

648
00:36:27,810 --> 00:36:31,540
‫‪♫‬أنا سعيدة‪♫‬‬ ♪ losing control ♪

649
00:36:31,540 --> 00:36:33,420
.هذا أسلوبي

650
00:36:32,360 --> 00:36:35,890
لذا أطلب من القائد

651
00:36:33,420 --> 00:36:35,460
.لا يمكنك فعل ذلك نعم

652
00:36:35,460 --> 00:36:39,260
لا يمكنك ‫can't get away ‫now‬

653
00:36:35,890 --> 00:36:37,460
.من أجل التحقيق في هذه القضية

654
00:36:37,460 --> 00:36:39,470
"من فضلك عاقبني أنا والمحقق "Cha يو رين

655
00:36:39,260 --> 00:36:40,830
.لا يمكن التخلص منه

656
00:36:39,470 --> 00:36:41,570
‫تعامل بشكل متسامح‬

657
00:36:40,830 --> 00:36:43,050
أنت هنا prey in my hand

658
00:36:42,040 --> 00:36:43,120
‫اتحد‬

659
00:36:43,050 --> 00:36:46,860
."أنا سعيدة. "losing control

660
00:36:45,510 --> 00:36:48,340
[‫- انفجار الرعد الأرضي في منطقة غير عسكرية [الحقيقة هي الخطأ في إطلاق النار

661
00:36:46,860 --> 00:36:50,720
.لا شيء مختلف حتى لو حاولنا بجد

662
00:36:50,720 --> 00:36:54,390
‫‪♫‬لا يمكنك‪♫‬‬ ♫‫can't get away‬♫ لا

663
00:36:54,390 --> 00:36:56,130
لا يمكن التخلص منه

664
00:36:56,130 --> 00:36:59,350
أنت هنا ‫‪♫‬prey in my hand‪♫‬‬

665
00:37:04,270 --> 00:37:06,050
♫‫دعني أذهب‬♫ ♫‫way‬♫

666
00:37:07,060 --> 00:37:10,080
.ماذا تفعل؟ لا تقترب

667
00:37:10,080 --> 00:37:12,840
...إذا تجرأت على المجيء إلى هنا

668
00:37:17,770 --> 00:37:21,550
هل قطعت ساقك "لو هواينغ"؟

669
00:37:22,710 --> 00:37:25,820
،قبل 6 سنوات
."من أجل أن يغادر السيد "Cha

670
00:37:25,820 --> 00:37:28,750
طلبت منك إثبات مزيف، صحيح؟

671
00:37:28,750 --> 00:37:31,220
من أنت؟

672
00:37:31,220 --> 00:37:33,350
خمني من أنا

673
00:37:33,350 --> 00:37:37,840
ساقي وقدمي غير مريحة   هل أنت

674
00:37:56,820 --> 00:38:04,060
،عندما نلتقي في المرة القادمة
.سأخبرك بوضوح من أنا

675
00:38:19,770 --> 00:38:23,040
.مثل شهادة الشهود] وجدت رصاصة في دماغ القائد]

676
00:38:20,220 --> 00:38:22,190
هذه رصاصة

677
00:38:22,190 --> 00:38:25,510
.من رأس الضابط

678
00:38:26,550 --> 00:38:28,530
،بصفتي محققاً في الجيش

679
00:38:26,770 --> 00:38:28,380
["الضابط "لي جاي سيك]

680
00:38:28,530 --> 00:38:32,820
.إنه ليس قطع الرصاص

681
00:38:38,280 --> 00:38:39,080
مرحبا أيها الملازم

682
00:38:39,080 --> 00:38:41,640
ألا يجب أن أدعك تجلس في هذا المكان؟

683
00:38:41,640 --> 00:38:43,460
لقد انتهت مشكلة ابنك للتو

684
00:38:43,460 --> 00:38:45,710
هذه المرة تسبب رجال المشاكل

685
00:38:45,710 --> 00:38:48,420
الآن الناس يشكون

686
00:38:48,420 --> 00:38:51,190
هل لديك القدرة على قيادة المعلّم الرابع؟

687
00:38:51,190 --> 00:38:53,020
"أعتقد أن المدرب "يوان

688
00:38:53,020 --> 00:38:55,310
.يمكنك قول ذلك بعد مشاهدة المؤتمر الصحفي

689
00:38:55,310 --> 00:38:57,170
إذا لم يصدق قائدك

690
00:38:57,170 --> 00:38:58,750
فمن سيصدق ذلك؟

691
00:38:58,750 --> 00:38:59,570
ماذا قلت؟

692
00:38:59,570 --> 00:39:04,110
...هل جندي جو
.اشتريت كل ما تشعر بعدم الرضا عن التعذيب

693
00:39:04,110 --> 00:39:07,350
ماذا عن الخطأ في الرماية؟ أين الرصاصة؟

694
00:39:07,350 --> 00:39:09,820
أنت تعرف

695
00:39:09,820 --> 00:39:12,840
.يمكن للمحقق العسكري أن يتباهى كثيراً
وتزوير الأدلة

696
00:39:12,840 --> 00:39:14,080
اخرس

697
00:39:14,080 --> 00:39:17,130
سآخذ كل أعضاء العشاق للبحث عنك غدا

698
00:39:17,130 --> 00:39:20,950
ابقي هناك وتخبريني إذا وجدت حلًا جيدًا

699
00:39:20,950 --> 00:39:24,750
لا يمكننا ترك الأمر هكذا
هل فهمت؟

700
00:39:33,990 --> 00:39:36,330
من هي المرأة المجنونة ذات الشعر الأحمر

701
00:39:36,330 --> 00:39:38,710
ماذا تفعل؟

702
00:39:38,710 --> 00:39:40,840
كيف تعرف كل شيء

703
00:39:42,930 --> 00:39:45,660
أريد أن أسألك ماذا تفعل

704
00:39:45,660 --> 00:39:48,260
سأفعل كل ما طلبته

705
00:39:49,790 --> 00:39:53,620
حتى قدمي لك

706
00:39:53,620 --> 00:39:55,190
‫طلبت مني أن أذهب شرقاً لن أذهب غرباً

707
00:39:55,190 --> 00:39:58,710
.منذ 20 عاماً، كنت مثل كلب

708
00:40:01,280 --> 00:40:05,110
.لا تكن متحمساً، لدي أفكاري الخاصة

709
00:40:05,110 --> 00:40:07,240
"عندما تركت الرئيس "Cha هاو Chul

710
00:40:07,240 --> 00:40:10,710
لقد قمت بتزويرك في المحكمة

711
00:40:10,710 --> 00:40:14,260
من أجلك فقط

712
00:40:14,260 --> 00:40:16,220
أكثر من هذا

713
00:40:16,220 --> 00:40:19,750
الحادث الذي صنعته قبل 20 عامًا

714
00:40:19,750 --> 00:40:24,110
هو استخدام السيارة
اصطدمت زوجين المحققين الشباب

715
00:40:24,110 --> 00:40:26,420
لا تتظاهر بعدم الخجل

716
00:40:26,420 --> 00:40:29,440
أتذكر بوضوح

717
00:40:31,840 --> 00:40:34,020
لقد قلت كل شيء

718
00:40:34,020 --> 00:40:37,680
يجب أن أطيع أوامرك

719
00:40:37,680 --> 00:40:39,440
أنصحك أن تتوقف

720
00:40:39,440 --> 00:40:45,310
إذا تجرأت على تجاوز الحدود، فإن مصيرك سيتغير

721
00:40:49,660 --> 00:40:55,990
انظر لقد تجاوزت الحدود ماذا يمكنك أن تفعل بي

722
00:41:01,620 --> 00:41:04,770
لقد دست قنبلة الأرض

723
00:41:04,770 --> 00:41:08,240
لكنني لن أفجر نفسي أبدا لن أموت وحدي

724
00:41:08,240 --> 00:41:11,880
فقط للتعامل مع هذا الوضع لقد حصلت على تأمين

725
00:41:14,790 --> 00:41:17,570
.يا لك من ناكر للجميل

726
00:41:19,860 --> 00:41:23,640
لدي دليل مهم
."قائد الجيش "هونغ وو سيوب

727
00:41:23,640 --> 00:41:26,480
."و"لي جاي سيك

728
00:41:28,510 --> 00:41:32,570
.مصيركم في يدي

729
00:41:33,730 --> 00:41:38,150
لذا فكر في الأمر حالاً
فكر في طريقة لإنقاذي

730
00:41:38,150 --> 00:41:40,150
مفهوم؟

731
00:41:57,020 --> 00:42:02,060
.أيها المستشار القانوني، تعال إلى هنا حالاً

732
00:42:14,240 --> 00:42:16,170
.تجمعوا

733
00:42:16,170 --> 00:42:20,080
ابدأ
."يجب أن نقبض على قائد مركز التحقيق "يوان جي تشون

734
00:42:20,080 --> 00:42:22,950
.أعلم أن هذا هو الجو الوحيد

735
00:42:22,950 --> 00:42:26,080
لكن هل سيؤثر عليك؟

736
00:42:26,080 --> 00:42:28,820
جاءت المدرب "يوان" للاستسلام

737
00:42:28,820 --> 00:42:32,350
قال أن كل شيء كان يلعبه

738
00:42:32,350 --> 00:42:36,150
اتضح أن محتوى المؤتمر الصحفي حقيقي

739
00:42:36,150 --> 00:42:37,880
.قال أنه سيساعد التحقيق

740
00:42:37,880 --> 00:42:41,480
.وطلب مني حماية احترامه كجندي

741
00:42:41,480 --> 00:42:43,060
.فهمت قصدك

742
00:42:43,060 --> 00:42:46,620
.سآخذ عدد قليل من الناس للقبض عليه غداً

743
00:42:46,620 --> 00:42:52,260
... "إذاً العقاب الذي يتعلق بقائد "Cha يو رين

744
00:42:52,260 --> 00:42:54,710
.لا علاقة للقبض

745
00:42:54,710 --> 00:42:58,730
.هذا ما حدث

746
00:42:58,730 --> 00:43:00,240
.لا تتردد. قل بسرعة

747
00:43:00,240 --> 00:43:03,550
نعم تم إلغاء عقابهم

748
00:43:04,790 --> 00:43:05,390
ماذا؟

749
00:43:05,390 --> 00:43:08,910
."أوامر قائد الجيش "هونغ وو سيوب

750
00:43:08,910 --> 00:43:12,040
.لم يوافق قائد الجيش على الأمر

751
00:43:12,040 --> 00:43:16,350
.نعم

752
00:43:16,350 --> 00:43:18,990
.قال إنه لا يجب أن يعاقبه

753
00:43:18,990 --> 00:43:21,190
.لكن يجب أن يمنحنا مكافأة

754
00:43:21,190 --> 00:43:25,840
.يبدو أن قائد الجيش لا يمكنه تجاهلها
الرأي العام الذي تسبب في المؤتمر الصحفي

755
00:43:25,840 --> 00:43:27,170
.فهمت، يمكنك المغادرة

756
00:43:27,170 --> 00:43:31,310
.حسناً، سأفعل كما طلبت

757
00:43:31,310 --> 00:43:33,310
بالتوفيق!

758
00:43:47,240 --> 00:43:52,330
سيتم إصدار أمر الاعتقال والأمر ممنوع الخروج من الحدود صباح الغد

759
00:43:52,330 --> 00:43:53,620
.نعم، فهمت

760
00:43:53,620 --> 00:43:55,420
،تم إلغاء العقاب

761
00:43:55,420 --> 00:43:58,240
"لكن غداً سأطلب من السيد "آن" والسيد "ين
لنذهب إلى الموقع

762
00:43:58,240 --> 00:43:59,970
.سأفعل ذلك

763
00:44:01,390 --> 00:44:02,930
،على الرغم من أنه يخالف أوامري

764
00:44:02,930 --> 00:44:06,590
.كنت غاضباً جداً أثناء إيقاف العمل

765
00:44:06,590 --> 00:44:11,730
.لكن النتائج جيدة

766
00:44:11,730 --> 00:44:15,710
.أنا مسرورة لأنك تصدقني وسلامة

767
00:44:15,710 --> 00:44:20,550
هذا لأنني أعرف كيف أتغير

768
00:44:20,550 --> 00:44:24,170
في الواقع يمكنني

769
00:44:24,170 --> 00:44:29,480
لكن...] ‫- أراك غداً]

770
00:44:33,330 --> 00:44:34,880
.حسناً

771
00:44:36,370 --> 00:44:38,640
.يا إلهي

772
00:44:46,710 --> 00:44:49,680
["سيغادر "يون شانغ جي" و"آنيو لا]

773
00:44:49,680 --> 00:44:50,970
سنعلن الآن

774
00:44:50,970 --> 00:44:53,420
.وراء قضية بطل الرعد

775
00:44:53,420 --> 00:44:57,950
.لكن أظن أن "لو هوا ينغ" متساهل جداً

776
00:44:57,950 --> 00:45:02,350
.طلبت منها الاعتقال. أنا أيضاً أشعر بالغرابة

777
00:45:02,350 --> 00:45:09,110
ماذا لو لم تكن متساوية بل قطع ذيلها؟

778
00:45:14,920 --> 00:45:17,650
[الشرطة العسكرية]

779
00:45:22,570 --> 00:45:25,460
‫- يجب أن يكون في الداخل‫- يبدو ذلك

780
00:46:07,290 --> 00:46:08,720
هل سندخل مباشرة؟

781
00:46:17,350 --> 00:46:18,510
اللعنة

782
00:46:30,870 --> 00:46:34,910
‫وضعت وجهي كالورق‬

783
00:46:34,910 --> 00:46:37,880
.حتى لو كنت متسامحاً ولا أهتم

784
00:46:37,880 --> 00:46:41,360
"لكن أمر "يوان جي تشون
إذا تم كشف قضية ابنها في نفس الوقت

785
00:46:41,360 --> 00:46:43,650
.يجب أن تنزل من هذا الموقع على الفور

786
00:46:43,650 --> 00:46:47,060
يجب أن يلحقوا جميع أخطاء المرؤوسين

787
00:46:47,060 --> 00:46:49,190
قلت مرارا وتكرارا

788
00:46:49,190 --> 00:46:54,900
لا يمكن أن لا تعرف chừng mực
أن تجعل نفسك قائد القائد

789
00:46:54,900 --> 00:46:59,460
الجنرال الشاب الذي غادر بسبب رفضه
ليس فقط واحد أو اثنين

790
00:47:01,830 --> 00:47:05,710
.أخشى أن يكون هناك ملازم الرأي العام يسخر مني

791
00:47:05,710 --> 00:47:07,190
.نعم سيدي

792
00:47:07,190 --> 00:47:08,510
لذلك

793
00:47:08,510 --> 00:47:10,510
هل تعتقدون أنه سيتم استقالة القائد

794
00:47:10,510 --> 00:47:14,670
لقد أثار القائد إلى جمعيتنا الوطنية

795
00:47:14,670 --> 00:47:18,160
أنا أفعل كما أمرنا

796
00:47:19,920 --> 00:47:23,510
أيها القائد لقد قلت لك أن تبلغي الخطة

797
00:47:23,510 --> 00:47:24,820
قل لي

798
00:47:24,820 --> 00:47:28,720
.سأتبع أوامرك

799
00:47:28,720 --> 00:47:31,870
أريد أن أخلع ملابس عسكرية

800
00:47:34,050 --> 00:47:36,380
وأتحمل المسؤولية عن ما قلته

801
00:47:36,380 --> 00:47:38,680
لن تشعر بأي ندم أو خوف على الإطلاق

802
00:47:38,680 --> 00:47:41,230
لكن

803
00:47:41,230 --> 00:47:44,330
دعني أوضح لكما

804
00:47:44,330 --> 00:47:47,910
‫عندما لم يتم كشف الحقيقة من البداية

805
00:47:47,910 --> 00:47:51,920
[.لم يتم كشف الحقيقة]

806
00:47:51,920 --> 00:47:53,920
هل هذه روح الجنود؟

807
00:47:53,920 --> 00:47:56,770
هل جننت يا "لو هوا ينغ"؟

808
00:47:56,770 --> 00:48:00,880
أيتها الفتاة. هل لا تأخذ الملازم على محمل الجد؟

809
00:48:02,130 --> 00:48:04,510
اتحد

810
00:48:04,510 --> 00:48:07,920
أيها القائد لدي شيء لأخبرك به

811
00:48:07,920 --> 00:48:09,440
تكلم

812
00:48:09,440 --> 00:48:12,380
.مات قائد المحققين يوان جي تشون

813
00:48:13,380 --> 00:48:14,270
هل أنت متأكد؟

814
00:48:14,270 --> 00:48:15,160
.نعم

815
00:48:15,160 --> 00:48:17,380
إن محققنا العسكري في مكان الحادث

816
00:48:17,380 --> 00:48:18,470
ما هو سبب الوفاة؟

817
00:48:18,470 --> 00:48:19,930
‫ما زالت متأكدة

818
00:48:19,930 --> 00:48:21,460
.أظن أنه انتحار

819
00:48:21,460 --> 00:48:25,740
.تم العثور على مسدس قائد "يوان جي تشون" في الموقع

820
00:48:28,510 --> 00:48:31,910
.مشهورة بسبب بطل الرعد. ثم اكتشفت أنها كانت مسرحية

821
00:48:31,910 --> 00:48:36,050
.مات المفتش "يوان جي تشون" لأكثر من أسبوع

822
00:48:32,910 --> 00:48:35,520
مات المفتش "يوان جي تشون"، النتيجة] لا مشتبه به في القتل، صحيح؟]

823
00:48:36,160 --> 00:48:38,850
.بعد ثلاثة أيام، قام فريق التحقيق العسكري بإجراء النتائج الأولية

824
00:48:38,850 --> 00:48:41,230
‫يعني أنه لم يجد المشتبه به في القتل

825
00:48:41,230 --> 00:48:42,900
‫بسبب عارض أفراد الأسرة تشريح الجثة

826
00:48:42,900 --> 00:48:47,030
‫فحص الجثه الخارجي فقط

827
00:48:45,930 --> 00:48:49,560
[‫[ كل من يبحثون عن الحقيقة في متاهة. [ما أريد قوله هو

828
00:48:47,040 --> 00:48:51,170
،سأعرفك اليوم، طالما أنك عضت
[لن يتركها أبداً مثل كلب دو بين [يا إلهي

829
00:48:51,170 --> 00:48:54,640
.يا للروعة

830
00:48:54,640 --> 00:48:58,400
.سأقتلك عندما أخرج

831
00:48:58,400 --> 00:49:03,300
أيها الطبيب "جون".] لا يمكن مشاهدة التلفاز]

832
00:49:06,320 --> 00:49:09,340
.لا تلمس جهاز التحكم الأبعاد. انتبه في المرة القادمة

833
00:49:13,940 --> 00:49:17,250
هل تعرف أنني مسؤولة عن اصطحابك؟

834
00:49:17,250 --> 00:49:18,490
نعم

835
00:49:18,490 --> 00:49:21,570
هذه هدية لك

836
00:49:21,570 --> 00:49:22,700
ما هذا؟

837
00:49:22,700 --> 00:49:25,200
هذا دليل جنودي لقد حفظته

838
00:49:25,200 --> 00:49:27,200
.أسماء الشيوخ، الرقم العسكري

839
00:49:27,200 --> 00:49:28,530
.مسافة إطلاق النار، أعضاء الفريق

840
00:49:28,530 --> 00:49:31,330
.وحبيب كلب جين داو، لقد حفظته

841
00:49:31,330 --> 00:49:33,920
احفظها خلال أسبوع

842
00:49:33,920 --> 00:49:35,460
هل تريدني أن أحفظ كل هذا؟

843
00:49:35,460 --> 00:49:38,360
لا أعرف حتى رقم الجيش الخاص بي

844
00:49:38,360 --> 00:49:42,110
هل تريدني أن أخبرك سرًا للعيش الجيش؟

845
00:49:42,110 --> 00:49:44,960
.لا تكن واضحاً جداً

846
00:49:44,960 --> 00:49:47,680
سيكون حياتك في الجيش مريحة

847
00:49:49,570 --> 00:49:51,790
.تعال معي. سأخبرك

848
00:49:56,740 --> 00:49:58,460
ممنوع ارتداء القميص الداخلي

849
00:49:58,460 --> 00:50:00,800
.ممنوع إظهار الملابس الداخلية خارج الملابس العسكرية

850
00:50:00,800 --> 00:50:03,060
.ممنوع مشاهدة التلفاز أثناء استلام المسدس

851
00:50:03,060 --> 00:50:04,850
ممنوع الاعتماد على الخزانة

852
00:50:04,850 --> 00:50:06,440
ممنوع حذاء الحرب بدون ضوء

853
00:50:06,440 --> 00:50:10,530
لا تنظف حذاء الحرب وتصعد إلى السرير

854
00:50:10,530 --> 00:50:13,220
كل هذا
.ممنوع حتى تصبحي أفضل جندي

855
00:50:13,220 --> 00:50:14,830
.صحيح، علق المنشفة على رقبته

856
00:50:14,830 --> 00:50:17,440
.منذ أن أصبحت القائد الأول

857
00:50:17,440 --> 00:50:19,680
‫تحضرين كل كلمة ممنوع ممنوع‬

858
00:50:19,680 --> 00:50:22,000
ماذا يمكنني أن أفعل؟

859
00:50:22,000 --> 00:50:25,250
أين الهاتف؟ هل يمكنك استخدام الهاتف؟

860
00:50:25,250 --> 00:50:26,900
بعد أن أصبح جنديًا

861
00:50:26,900 --> 00:50:29,170
يمكن استخدامه بعد التدريب ليوم واحد

862
00:50:29,170 --> 00:50:30,580
هل هذا معقول؟

863
00:50:30,580 --> 00:50:33,250
.بعد أن أصبح قائدًا عاليًا، سأتخلص من هذه

864
00:50:33,250 --> 00:50:35,950
تحملي قليلا قبل ذلك

865
00:50:37,550 --> 00:50:40,530
أنت وأنا لسنا متشابهين لبضعة أشهر

866
00:50:40,530 --> 00:50:41,700
هذا صحيح

867
00:50:41,700 --> 00:50:42,560
.نعم

868
00:51:07,140 --> 00:51:11,350
.يجب أن تستديري وتدخي السجائر أمام سنيور

869
00:51:11,350 --> 00:51:12,800
.مهلاً

870
00:51:12,800 --> 00:51:17,650
لا يهم أمامي
.يجب أن تنتبه إلى الآخرين

871
00:51:17,650 --> 00:51:22,040
.لكن تنفسي أنفك
.عندما كنت في الجيش الأول

872
00:51:24,510 --> 00:51:26,670
انسي الأمر لن أدخن

873
00:51:29,610 --> 00:51:30,790
انضموا!

874
00:51:30,790 --> 00:51:33,330
أنا أدرس الجنود الجدد

875
00:51:33,330 --> 00:51:34,970
هل أنت لو تاينان

876
00:51:34,970 --> 00:51:36,970
ابن القائد

877
00:51:36,970 --> 00:51:39,110
يا للروعة، خلفية قوية

878
00:51:39,110 --> 00:51:41,270
‫لكن لا تنظر إلى هذه الأشياء هنا‬

879
00:51:41,270 --> 00:51:43,200
كلهم يعانون

880
00:51:43,200 --> 00:51:45,360
من طلب منكم الاعتناء به؟

881
00:51:45,360 --> 00:51:47,810
انتبه] ‫هذا المكان لا يستخدم لو تاينان أفضل كلمات في اللغة الكورية‬]

882
00:51:45,360 --> 00:51:47,810
ماذا حدث؟

883
00:51:50,640 --> 00:51:53,580
لقد قلت

884
00:51:53,580 --> 00:51:55,190
يجب أن أعلمك كيف تتحدث أولاً

885
00:51:55,190 --> 00:51:58,390
.آسف، سأعلّم الجنود الجدد

886
00:52:00,830 --> 00:52:02,390
.اعمل بجد

887
00:52:02,390 --> 00:52:05,200
الجنود الجدد مخطئون، كل هذا مسؤولية سنيور

888
00:52:05,200 --> 00:52:06,500
أنت تعرف

889
00:52:06,500 --> 00:52:08,500
نعم، أعرف ذلك

890
00:52:11,120 --> 00:52:12,800
لكنك

891
00:52:15,810 --> 00:52:17,490
أنت جميلة جدا

892
00:52:17,990 --> 00:52:20,410
لقد مر وقت طويل

893
00:52:21,410 --> 00:52:24,690
كيف يجرؤ ذلك المجنون على لمس وجهه؟

894
00:52:24,690 --> 00:52:27,060
يجب أن يسمع ذلك

895
00:52:28,870 --> 00:52:31,960
أخشى أن حياتك في الجيش المستقبلية ليست سهلة

896
00:52:37,200 --> 00:52:39,530
ما خطب عينيه؟

897
00:52:40,660 --> 00:52:43,140
.يا إلهي

898
00:53:19,610 --> 00:53:23,600
أنا know ما هو المكان؟

899
00:53:22,280 --> 00:53:23,840
شكرا لك

900
00:53:23,600 --> 00:53:26,490
أنا فقط wanna find

901
00:53:23,890 --> 00:53:26,470
‫عندما كنت غير موجودة أنت من يحرس الغرفة القانونية

902
00:53:26,470 --> 00:53:27,920
شكرا لك

903
00:53:27,160 --> 00:53:32,070
من هو ♫‫هوw to make it‬♫ نعم

904
00:53:27,920 --> 00:53:30,530
‫بدوني‬
‫كنت مشغولا خارج الغرفة القانونية وحدي‬

905
00:53:33,250 --> 00:53:34,810
عندما كنت أفكر في محاكمة لو تاينان

906
00:53:34,590 --> 00:53:37,520
‫طوال الوقت‬ ‫behind‬

907
00:53:34,810 --> 00:53:37,620
‫دخلت من هذا الباب‬

908
00:53:38,270 --> 00:53:41,240
Hidden by the ‫clouds‬

909
00:53:41,300 --> 00:53:43,090
‫يا إلهي‬

910
00:53:43,090 --> 00:53:46,490
لكن ever know

911
00:53:44,360 --> 00:53:47,360
[في المحكمة]

912
00:53:47,360 --> 00:53:51,810
هل توقعت أنني سأعود إلى هنا؟

913
00:53:48,500 --> 00:53:53,230
ما هذا؟ all go wrong

914
00:53:51,810 --> 00:53:55,500
مقدر لنا أن نقاتل جنبا إلى جنب
لم أشك في هذا من قبل

915
00:53:55,500 --> 00:54:00,670
أنا فقط أريد ♪ get my life back ♪

916
00:54:00,790 --> 00:54:02,720
لقد قلت من قبل

917
00:54:02,370 --> 00:54:06,280
يا إلهي all this violence

918
00:54:02,720 --> 00:54:05,460
سأكون كلبك الولاء

919
00:54:06,280 --> 00:54:09,990
ทร ying to tear ‫يا إلهي‬

920
00:54:06,370 --> 00:54:08,150
لقد قلت بالفعل

921
00:54:08,150 --> 00:54:11,570
هل فشلت الصيد يوان جي تشون؟

922
00:54:09,990 --> 00:54:16,250
‫‪♫‬I'll keep it up‪♫‬‬ لا يمكن أن يكون حبيبي يا إلهي

923
00:54:11,570 --> 00:54:13,870
لقد فشلت

924
00:54:13,870 --> 00:54:19,710
لقد طعنت هنا بمجرد سماع هذا الكلام

925
00:54:18,900 --> 00:54:23,650
."ما هذا؟ "داك

926
00:54:19,710 --> 00:54:21,710
هذا مؤلم

927
00:54:23,750 --> 00:54:27,440
."I'll inite"

928
00:54:26,070 --> 00:54:30,950
.يجب أن تجعل "يوان جي تشون" يقف هنا

929
00:54:27,440 --> 00:54:28,820
ليلة طويلة

930
00:54:28,820 --> 00:54:33,250
♫ أتجول وحيدا في الشارع ♫

931
00:54:31,000 --> 00:54:35,320
.يجب أن تجعلني أقف في هذا المكان

932
00:54:31,570 --> 00:54:35,510
[منصب المراقب]

933
00:54:33,250 --> 00:54:37,800
."هيا بنا. "مانداness stop

934
00:54:36,670 --> 00:54:39,380
‫لذلك طلبت مني أن آتي إلى هنا لأخبرني‬

935
00:54:37,800 --> 00:54:41,700
Oh I will try

936
00:54:39,380 --> 00:54:41,380
هل فقدت الصيد؟

937
00:54:41,700 --> 00:54:45,590
‫إضاءة الظلام المخفي‬

938
00:54:43,880 --> 00:54:45,570
‫على الرغم من الأسف‬

939
00:54:45,570 --> 00:54:50,140
لكن أريد أن أشاركك نهاية الصيد الأول

940
00:54:45,590 --> 00:54:47,540
‫ارجع‬

941
00:54:47,540 --> 00:54:51,920
أنا أمشي بصمت

942
00:54:52,830 --> 00:54:56,200
[مقعد المدعي عليه]

943
00:54:54,260 --> 00:54:59,170
.لا يزال هناك الكثير من الناس بحاجة إلى الوقوف هنا

944
00:54:59,170 --> 00:55:01,170
."هونغ وو سيوب"

945
00:55:01,170 --> 00:55:03,330
."لي جاي سيك"

946
00:55:03,330 --> 00:55:04,890
."شو كانغ رن"

947
00:55:03,620 --> 00:55:07,280
["فانغ يونجيو"] ["داي هيون"]

948
00:55:04,890 --> 00:55:06,890
."لونغ ون جيو"

949
00:55:06,890 --> 00:55:10,830
."لو هوا ينغ"

950
00:55:07,280 --> 00:55:10,790
♫ .النسخة الصينية ♫ مهلاً

951
00:55:10,790 --> 00:55:12,620
‫الليلة‬

952
00:55:12,620 --> 00:55:16,280
‫‪♫‬Will it ever end‪♫‬‬

953
00:55:15,170 --> 00:55:16,780
‫حسنا حسنا‬

954
00:55:16,780 --> 00:55:18,530
سأعمل بجد في المستقبل

955
00:55:18,530 --> 00:55:20,530
‫يا آنسة مهووس الوحش‬

956
00:55:21,590 --> 00:55:23,690
لكن هل تعرف أن الكلب الصيد

957
00:55:23,690 --> 00:55:27,960
إنه شرس للغاية حتى المالك لا يمكن لمسه بشكل عشوائي

958
00:55:27,960 --> 00:55:32,340
لا يمكن لمسه فقط

959
00:55:32,340 --> 00:55:34,350
الكلب الصيد هو من يواجه الآخرين

960
00:55:34,350 --> 00:55:36,350
أوه

961
00:55:38,000 --> 00:55:40,830
قلت إنني فشلت في الصيد، أليس كذلك؟

962
00:55:40,830 --> 00:55:42,370
أريد أن أريك شيئا

963
00:55:42,370 --> 00:55:44,370
اتبعني

964
00:55:55,120 --> 00:55:57,220
["صندوق الدليل، بحث "يوان جي تشون]

965
00:55:58,180 --> 00:56:02,660
."يوان جي تشون"
.ارتدي قميص مقاومة الرصاص عندما تخرج

966
00:56:02,660 --> 00:56:07,190
.إنه جبان
.من المستحيل أن يكون مخلصاً لك

967
00:56:07,190 --> 00:56:09,300
.هذا ما أشعر به

968
00:56:09,300 --> 00:56:11,390
هل هذا الشعور اللعين مرة أخرى؟

969
00:56:12,890 --> 00:56:15,590
.أنت حقاً لا تملك خبرة كافية

970
00:56:16,420 --> 00:56:19,050
أشعر وكأنني

971
00:56:19,050 --> 00:56:23,370
من خلال العديد من المجرمين والقضية
.التي جمعتها

972
00:56:24,210 --> 00:56:25,240
.صحيح

973
00:56:25,240 --> 00:56:28,040
.كانت مدققة عسكرية قوية خلال خمس سنوات

974
00:56:28,040 --> 00:56:30,390
.يجب أن تكون تلك البيانات مفيدة

975
00:56:32,230 --> 00:56:35,400
‫عندما تم استلام التحقيق في مستشفى يوان تشي
فتشوا كلها

976
00:56:38,710 --> 00:56:40,470
على الرغم من فشل الصيد

977
00:56:40,470 --> 00:56:42,630
لكن أحضرت الكثير من التحف

978
00:56:42,630 --> 00:56:45,000
حسناً، هل هناك أي أدلة هنا؟

979
00:56:45,000 --> 00:56:46,920
.اختاري هذا من خلال شعورك

980
00:56:46,920 --> 00:56:48,970
.لقد اخترتها

981
00:56:51,290 --> 00:56:52,540
دفتر الحساب

982
00:56:51,950 --> 00:56:53,350
["رحلة "داهوي"، سيارة "كيهان]

983
00:57:02,590 --> 00:57:03,560
[شهادة الوقوف]

984
00:57:03,750 --> 00:57:06,400
لا يوجد بطارية مفتاح السيارة

985
00:57:05,690 --> 00:57:07,430
[موقف سيارات اللوتس]

986
00:57:06,400 --> 00:57:09,280
حافظ السيارة في موقف السيارات لفترة طويلة

987
00:57:10,010 --> 00:57:11,750
على الرغم من أنه لا شيء

988
00:57:11,750 --> 00:57:13,890
لكن يبدو أن هناك شيء ما

989
00:57:15,520 --> 00:57:17,750
.تعلمت الكثير مني

990
00:57:20,940 --> 00:57:23,570
.جاء القائد "لو هوا ينغ" للتحقيق

991
00:57:42,760 --> 00:57:45,730
[غرفة الاستجواب]

992
00:58:10,150 --> 00:58:11,630
سنبدأ

993
00:58:11,630 --> 00:58:13,540
الاسم والقبول العسكري

994
00:58:17,650 --> 00:58:18,850
.اتبع البرنامج

995
00:58:22,100 --> 00:58:27,660
لو هوا ينغ"، أيها الجنرال، المستشار الرابع للجيش. أيها القائد"

996
00:58:27,660 --> 00:58:29,220
.نعم

997
00:58:29,220 --> 00:58:33,820
شكرا على مساعدتك
التحقيق في قضية انتحار يوان جي تشون

998
00:58:33,820 --> 00:58:34,830
أيها القائد

999
00:58:36,520 --> 00:58:39,290
هل أحضرت المحامي للتحقيق البسيط

1000
00:58:39,290 --> 00:58:40,550
هل هناك سبب

1001
00:58:40,550 --> 00:58:42,050
أنت وقح جدا

1002
00:58:42,050 --> 00:58:44,820
.كما قلت، هذا مجرد تحقيق بسيط

1003
00:58:44,820 --> 00:58:46,790
أرجو أن تعاملني بلطف

1004
00:58:46,790 --> 00:58:49,280
.سألت السبب فقط

1005
00:58:50,740 --> 00:58:53,990
قد حقق المدقيقين العسكريين في المحكمة

1006
00:58:53,990 --> 00:58:56,630
.في المحكمة

1007
00:58:57,850 --> 00:58:59,730
من أجل منع التحقيق المفرط

1008
00:58:59,730 --> 00:59:02,960
أيها المحامي أنت من تتصرف بشكل مبالغ فيه

1009
00:59:05,290 --> 00:59:06,740
.حسناً

1010
00:59:06,740 --> 00:59:10,120
.من فضلك اسأل الأسئلة ذات الصلة

1011
00:59:16,150 --> 00:59:18,910
.آخر شخص رأيته قبل وفاته

1012
00:59:18,910 --> 00:59:20,430
هو القائد

1013
00:59:20,430 --> 00:59:23,660
ماذا تحدثتم في غرفة القائد

1014
00:59:23,660 --> 00:59:25,960
اعترف بجريمته

1015
00:59:25,960 --> 00:59:28,830
.لقد أخبرت المستشار القانوني، تأكدوا من ذلك

1016
00:59:28,830 --> 00:59:30,040
.حسناً

1017
00:59:30,040 --> 00:59:32,110
سأتأكد من ذلك مع المستشار

1018
00:59:32,110 --> 00:59:35,800
هل حصلت على دليل اعتراف المدرب "يوان"؟

1019
00:59:39,180 --> 00:59:43,560
وتكفير عن الذنب أمامي

1020
00:59:43,560 --> 00:59:45,690
هل يجب أن آخذ التسجيل

1021
00:59:45,690 --> 00:59:48,940
.من المؤسف أنه لا يوجد دليل

1022
00:59:48,940 --> 00:59:51,990
.هذا بفضلي
سينزل قريبا

1023
00:59:51,990 --> 00:59:54,390
.لم أتوقع أن تشكرني

1024
00:59:54,390 --> 00:59:56,810
لكن لم أتوقع أن يتم معاملتكم هكذا

1025
01:00:00,710 --> 01:00:01,930
في الساعة 11 مساء ذلك اليوم

1026
01:00:01,930 --> 01:00:03,230
أخبرنا عن مكانك

1027
01:00:03,230 --> 01:00:05,760
لماذا تسأل القائد عن هذا السؤال

1028
01:00:05,760 --> 01:00:08,540
القائد يقبل تحقيق المستشار

1029
01:00:09,230 --> 01:00:09,930
لا بأس

1030
01:00:09,930 --> 01:00:11,210
.سأجيب

1031
01:00:13,100 --> 01:00:17,290
أنا في مزاج سيئ بسبب أمر المدرب الأوسط
لقد انتهيت مبكراً

1032
01:00:17,290 --> 01:00:18,670
بعد العمل

1033
01:00:18,670 --> 01:00:20,920
سأعود إلى الغرفة الرسمية وسأنام على الفور

1034
01:00:22,720 --> 01:00:23,600
ما الخطب؟

1035
01:00:24,280 --> 01:00:25,660
ألا تصدقني؟

1036
01:00:25,660 --> 01:00:27,520
هل يمكنك إثبات ذلك؟

1037
01:00:27,520 --> 01:00:29,820
.يا إلهي

1038
01:00:29,820 --> 01:00:32,180
،عندما غادروا الفرقة

1039
01:00:32,930 --> 01:00:36,150
عندما نعود إلى الغرفة الرسمية
‫كان هناك سجل الدخول والخروج  انظروا

1040
01:00:37,000 --> 01:00:39,400
سجل الدخول والخروج من غرفة الحراس

1041
01:00:39,400 --> 01:00:41,510
يمكن تزويرها مهما كان

1042
01:00:41,510 --> 01:00:42,840
سأتأكد

1043
01:00:45,670 --> 01:00:47,140
."أيها المدرب "يوان جي تشون

1044
01:00:47,140 --> 01:00:49,670
.الشخص الذي يريد الانتحار وضع جهاز إطفاء الصوت على البندقية

1045
01:00:49,670 --> 01:00:52,630
‫لا يسمع الناس ويمسكون بندقية

1046
01:00:52,630 --> 01:00:54,320
ما رأيك بهذا؟

1047
01:00:56,310 --> 01:00:58,010
ليس عليك الإجابة

1048
01:00:58,010 --> 01:00:59,050
.لا

1049
01:01:01,760 --> 01:01:04,550
.يجب أن أحل شكوك المدعي العسكري

1050
01:01:10,020 --> 01:01:13,590
لا أريدهم أن يكتشفوا الجثة

1051
01:01:13,590 --> 01:01:16,810
تم العثور على الجثة على الفور

1052
01:01:16,810 --> 01:01:19,080
يجب أن يكون من الأفضل أن يتم العثور عليه في وقت متأخر

1053
01:01:22,920 --> 01:01:25,330
كجندي

1054
01:01:25,330 --> 01:01:27,390
يمكنني أن أفهم تماما

1055
01:01:34,510 --> 01:01:36,150
ألا يمكنكم فهم ذلك؟

1056
01:01:44,340 --> 01:01:47,540
ما رأيك في ساق المدرب "يوان جي تشون"؟

1057
01:01:55,750 --> 01:01:58,090
.الشخص الذي قطع ساقه هنا

1058
01:02:02,730 --> 01:02:05,470
هذا يعني واحد منهم

1059
01:02:05,470 --> 01:02:06,790
من هو؟

1060
01:02:07,900 --> 01:02:09,030
‫هما‬

1061
01:02:13,160 --> 01:02:15,050
‫هذان الشخصان يجلسان هنا‬

1062
01:02:20,880 --> 01:02:22,190
.هذا مثير للاهتمام

1063
01:02:22,860 --> 01:02:26,660
لذلك في النهاية بسبب تحقيقنا
"جعل المدرب "يوان جي تشون

1064
01:02:26,660 --> 01:02:28,550
.من أجل تحقيقنا

1065
01:02:28,550 --> 01:02:30,420
وفي النهاية أدى إلى وفاته

1066
01:02:31,240 --> 01:02:32,870
بسبب تحقيقكم القوي

1067
01:02:34,160 --> 01:02:36,370
ارتكبوا الجرائم

1068
01:02:36,370 --> 01:02:38,690
هل هي خطيرة لدرجة أن يقتله؟

1069
01:02:38,690 --> 01:02:40,640
أرجو أن تسألوا أنفسكم

1070
01:02:43,120 --> 01:02:44,430
لنذهب

1071
01:02:53,880 --> 01:02:55,210
"ساق المدرب "يوان

1072
01:02:55,210 --> 01:02:58,860
يجب أن يكون شريك مسلسل التصميم الذاتي
تم قطعه من الطبيب العسكري

1073
01:02:58,860 --> 01:03:01,030
."يطلب القبض على الطبيب "جاو

1074
01:03:01,030 --> 01:03:04,060
.أنا بصفتي رئيسكم
.تذكيركم الصغير

1075
01:03:16,550 --> 01:03:18,870
.لدي شيء لأخبركم به

1076
01:03:18,870 --> 01:03:20,680
سأذهب مباشرة إلى غرفة القائد

1077
01:03:21,530 --> 01:03:22,990
شكرا لك يا آنسة لونغ

1078
01:03:25,450 --> 01:03:26,730
.تجمعوا

1079
01:03:31,390 --> 01:03:34,030
.هذه آخر مرة للتحقيق فيها للمشاركة

1080
01:03:34,030 --> 01:03:37,870
."بسبب حزن المدرب "يوان جي تشون
.لمساعدة التحقيق

1081
01:03:37,870 --> 01:03:41,700
لا يمكنني تحمل ذلك
تصرف باحترام هكذا

1082
01:03:41,700 --> 01:03:46,920
المحامي لونغ
.هذه آخر مرة دخلت فيها غرفة الاستجواب

1083
01:03:46,920 --> 01:03:50,500
لقد أصبحت ممثلة IM
يجب أن تتخلى عن منصب المحامي

1084
01:03:50,500 --> 01:03:51,910
.من الجيد أنك ذكرت ذلك

1085
01:03:51,910 --> 01:03:55,590
.لدي شيء لأخبرك به

1086
01:04:10,600 --> 01:04:13,530
،بعد أن أعطيك بطاقة العمل

1087
01:04:13,530 --> 01:04:16,790
.ستختفي اسم "IM" إلى الأبد

1088
01:04:18,210 --> 01:04:19,920
أريد تغيير اسم الشركة

1089
01:04:26,770 --> 01:04:30,960
،سواء كان الرئيس السابق
والرئيس لو تاينان

1090
01:04:30,960 --> 01:04:33,810
قد سقط صور ايم إلى أسفل الوادي

1091
01:04:34,560 --> 01:04:38,210
الآن سأتغير ظل الماضي

1092
01:04:40,970 --> 01:04:42,120
وداعا

1093
01:04:49,280 --> 01:04:50,610
لونغ ون جيو

1094
01:04:52,930 --> 01:04:54,500
.يعرف كل شيء

1095
01:05:58,840 --> 01:06:02,710
.شكراً على معاقبتك

1096
01:06:05,990 --> 01:06:09,630
هل طلبت مني القدوم من أجل هذا؟

1097
01:06:10,930 --> 01:06:14,150
وإلا كيف لي أن آتي لرؤيتك؟

1098
01:06:14,150 --> 01:06:16,700
.طالما أنك مخلص إلى منصب المدقق العسكري

1099
01:06:17,700 --> 01:06:19,470
.اعمل بجد في المستقبل

1100
01:06:19,470 --> 01:06:21,070
.نعم، فهمت

1101
01:06:22,730 --> 01:06:26,310
.سمعت أنك كنت مدربًا في الجيش

1102
01:06:27,350 --> 01:06:30,360
.يجب أن يكون الأمر منذ 20 عامًا

1103
01:06:31,760 --> 01:06:35,760
- أجعلك تكتب بشكل جيد -أيها الوغد

1104
01:06:36,400 --> 01:06:38,790
هل الأدلة غير كافية؟

1105
01:06:38,790 --> 01:06:40,520
ألا يوجد مشتبه به؟

1106
01:06:40,520 --> 01:06:42,090
هل هذا مضحك؟

1107
01:06:42,090 --> 01:06:45,050
أيها الحشرة النتنة

1108
01:06:45,800 --> 01:06:48,960
أنا know ما هو المكان

1109
01:06:48,960 --> 01:06:52,600
."أنا فقط wanna. "find

1110
01:06:51,710 --> 01:06:55,320
["بطاقة هوية المحققين العسكري، "دو ซอง هوان]

1111
01:06:52,600 --> 01:06:57,470
.ما هو؟ ["هون to make it"] نعم

1112
01:06:59,660 --> 01:07:03,330
حسنًا behind

1113
01:07:01,020 --> 01:07:03,600
سأكون مخلصاً لك أيها القائد

1114
01:07:03,330 --> 01:07:06,870
Hidden by the كرو

1115
01:07:06,870 --> 01:07:08,790
يا سيدتي

1116
01:07:08,380 --> 01:07:09,370
سيدتي

1117
01:07:08,790 --> 01:07:11,960
♫‫لكن لا أحد‬♫ تعرف

1118
01:07:12,330 --> 01:07:17,180
‫ما هو الأسود‬ ‫‪♫‬فلنبدأ‪♫‬‬

1119
01:07:13,400 --> 01:07:15,770
[الحلقة القادمة]

1120
01:07:17,180 --> 01:07:20,970
‫‪♫‬I'll inite‪♫‬‬

1121
01:07:20,970 --> 01:07:24,870
ليلة طويلة

1122
01:07:24,870 --> 01:07:26,780
♫ أتجول وحيدا في الشارع ♫

1123
01:07:26,780 --> 01:07:31,080
لنبدأ ‫‪♫‬مانداness stop‪♫‬‬

1124
01:07:31,080 --> 01:07:35,340
‫‪♫‬Oh I will try‪♫‬‬

1125
01:07:35,340 --> 01:07:39,220
‫‪♫‬إضاءة الظلام المخفي‪♫‬‬

1126
01:07:37,920 --> 01:07:39,240
الهدف التالي هو

1127
01:07:39,220 --> 01:07:41,020
.ارجع

1128
01:07:39,240 --> 01:07:40,710
."قائد الجيش "هونغ وو سيوب

1129
01:07:40,710 --> 01:07:42,170
.لدي سؤال

1130
01:07:41,020 --> 01:07:44,700
كنت أسير بصمت

1131
01:07:42,170 --> 01:07:44,040
غالبا ما أغير جنود القصر

1132
01:07:44,040 --> 01:07:45,550
الآن هناك بعض الخدع

1133
01:07:45,550 --> 01:07:47,200
رائحة كريهة

1134
01:07:45,560 --> 01:07:48,100
ما هذا؟ all go wrong

1135
01:07:47,200 --> 01:07:49,640
هل تظنين أنك خادم في القصر؟

1136
01:07:49,640 --> 01:07:51,590
ألا تتذكرني؟

1137
01:07:50,060 --> 01:07:55,000
أنا فقط أريد ♪ get my life back ♪

1138
01:07:51,590 --> 01:07:53,910
هل أقف بجانب الضحايا

1139
01:07:53,910 --> 01:07:54,530
مخلص

1140
01:07:54,530 --> 01:07:56,070
المخدرات السلطة

1141
01:07:56,070 --> 01:07:58,360
مخدرات أكثر فعالية من المال

1142
01:07:56,940 --> 01:08:00,830
يا إلهي all this violence

1143
01:07:58,360 --> 01:08:01,280
الشخص الذي يكرهني

1144
01:08:00,830 --> 01:08:04,320
‫ทร ying to tear‬ ‫يا إلهي‬

1145
01:08:01,280 --> 01:08:03,420
.يجب أن يتم حبسهم تحت مراقبتي

1146
01:08:03,420 --> 01:08:05,980
.سوف يفعل ذلك

1147
01:08:04,320 --> 01:08:10,680
.حسناً. لا يمكنني فعل ذلك. يا إلهي

