﻿1
00:00:24,140 --> 00:00:27,220
الشخصية المميزة والقضية] المجموعة والمنظمات وغيرها]
‫لا علاقة لها بالحقيقة، إنها منافق لذلك أبلغكم

2
00:00:27,220 --> 00:00:29,910
‫هذه المسلسلة تلتزم بقواعد الدفاع عن الوباء صارمة أثناء التصوير ]
‫وفي المسلسل ممثل غير ناضج وحيوانات‬
يشارك في التصوير في بيئة آمنة لذلك أبلغكم

3
00:00:53,020 --> 00:00:55,880
‫الحياة مليئة بالسخرية القاسية

4
00:00:58,620 --> 00:01:01,520
الحياة مليئة بالحظ

5
00:01:04,140 --> 00:01:05,980
مثل الفشل الناجح

6
00:01:07,680 --> 00:01:09,760
الظلام ينزل مثل المطر

7
00:01:10,820 --> 00:01:13,840
وتتظاهر بأنها طيبة

8
00:01:14,300 --> 00:01:16,600
[العملية]

9
00:01:16,600 --> 00:01:18,690
[غرفة الجراحة]

10
00:01:25,550 --> 00:01:31,730
[غرفة العمليات]

11
00:01:36,280 --> 00:01:40,440
[في تلك السخرية]

12
00:01:43,650 --> 00:01:45,400
.ويعرف من هو

13
00:01:55,110 --> 00:01:57,380
هل أنت بخير يا آنسة "Cha"؟

14
00:01:58,750 --> 00:02:00,440
[النهاية]

15
00:02:06,440 --> 00:02:08,210
لقد فقدت الوعي لمدة ثلاثة أيام

16
00:02:08,539 --> 00:02:10,009
ثلاثة أيام؟

17
00:02:10,009 --> 00:02:12,100
قيل إن الرصاصة تصل إلى كتفها

18
00:02:12,100 --> 00:02:14,690
‫إذا ارتفع قليلاً سيكون الأمر خطيراً

19
00:02:15,460 --> 00:02:16,570
.هذا رائع

20
00:02:17,600 --> 00:02:20,450
لكن ماذا حدث للسيد "دو"؟

21
00:02:22,190 --> 00:02:24,310
.انفجر "لو تاينان" قنبلة يدوية

22
00:02:24,310 --> 00:02:25,710
قنبلة؟

23
00:02:26,230 --> 00:02:28,110
هل أنت بخير؟

24
00:02:28,110 --> 00:02:29,530
.أنا محظوظ

25
00:02:30,270 --> 00:02:31,760
"لكن "لو تاي نان

26
00:02:38,120 --> 00:02:42,190
‫لأن القطعة طعنت في الجسم‬
.لم يستيقظ بعد

27
00:02:42,590 --> 00:02:46,079
.قال الطبيب إن احتمالية الاستيقاظ منخفضة

28
00:03:24,260 --> 00:03:29,130
لابد أن الملازم ليانغ قد استلمه
من هو؟

29
00:03:37,050 --> 00:03:38,040
من هو؟

30
00:03:38,890 --> 00:03:40,520
من فعل ذلك؟

31
00:03:40,520 --> 00:03:43,020
أنا بخير لا تقلق

32
00:03:43,020 --> 00:03:44,230
.الملازم ليانغ فعل ذلك

33
00:03:44,230 --> 00:03:45,380
نائب لو هوا ينغ؟

34
00:03:46,010 --> 00:03:47,600
هل هذا أمر "لو هوا ينغ"؟

35
00:03:49,640 --> 00:03:51,780
.اطلب القبض على الملازم ليانغ أولاً

36
00:03:51,780 --> 00:03:52,610
لا داعي

37
00:03:53,079 --> 00:03:58,320
بعد الخروج من المستشفى سأذهب لإقناعها

38
00:03:58,320 --> 00:03:59,250
الصداقة

39
00:03:59,250 --> 00:04:04,090
.من المحتمل أنها لن تتكلم طوال حياتها
.تحمل كل الجرائم بنفسك

40
00:04:04,090 --> 00:04:07,260
.إذاً يجب أن تتحمل الآنسة "كاي" المسؤولية إلى النهاية

41
00:04:07,630 --> 00:04:08,550
.حسناً

42
00:04:10,060 --> 00:04:11,120
."سيد "دو

43
00:04:11,670 --> 00:04:13,300
هل أخبرت يو رين بذلك؟

44
00:04:14,830 --> 00:04:16,149
ماذا؟

45
00:04:18,100 --> 00:04:21,209
.حصلنا على ملف غامض لحب الوطن

46
00:04:34,600 --> 00:04:36,470
كيف حال "ساي يو رين"؟

47
00:04:36,470 --> 00:04:38,320
أين "يانغ جونغ شو"؟

48
00:04:38,890 --> 00:04:40,470
لماذا تسألني؟

49
00:04:45,390 --> 00:04:47,630
هل كان ذلك الوجه قبل 20 عامًا؟

50
00:04:48,830 --> 00:04:52,950
‫الوجه الذي هرب بعد قتل والدي‬

51
00:04:57,690 --> 00:04:58,890
انتبه لكلامك، إنها مضاعفة

52
00:04:58,890 --> 00:05:00,030
أنت

53
00:05:00,660 --> 00:05:01,700
أنت

54
00:05:01,700 --> 00:05:05,940
لا يمكنك أبداً
هربت من الجحيم الذي صنعته

55
00:05:25,420 --> 00:05:26,290
أخي الكبير

56
00:05:27,070 --> 00:05:28,620
.انتهى أمرنا

57
00:05:28,250 --> 00:05:30,550
[المشتبه به مطلوب]
احتيال   محاولة قتل   لونغ ون جيو ‫محاولة القتل  عنف خاص  تشي فا دبة‬ تشو مينغ شون

58
00:05:29,640 --> 00:05:30,640
ما هذا؟

59
00:05:31,640 --> 00:05:33,820
ظننت أنه سيكون نبيلاً لنا

60
00:05:34,570 --> 00:05:37,240
‫والنتيجة هو وغد أسوأ من الحيوان والكلب‬

61
00:05:45,620 --> 00:05:47,550
نحن الثلاثة مطلوب الآن

62
00:05:47,550 --> 00:05:48,850
مطلوب؟

63
00:05:49,930 --> 00:05:51,810
[تم إصدار المشتبه به للعدالة]
احتيال   محاولة قتل   لونغ ون جيو ‫محاولة القتل  العنف المميز  تشي فا بو‬ تشو مينغ شون

64
00:05:51,330 --> 00:05:57,790
شركتي ستدمر

65
00:06:01,850 --> 00:06:02,880
."سيد "Cha

66
00:06:03,470 --> 00:06:06,570
.أيها القائد

67
00:06:08,490 --> 00:06:12,600
.حضر القائد هذا، دفعت

68
00:06:13,080 --> 00:06:15,270
هل تعرف كم كنا قلقين عليك؟

69
00:06:15,270 --> 00:06:17,980
لم أتوقع أن تأتي لرؤيتي

70
00:06:17,980 --> 00:06:19,510
.شكراً لكم

71
00:06:22,620 --> 00:06:27,130
سمعت أنه أصيب بالرصاص. من أطلق النار؟

72
00:06:27,130 --> 00:06:30,730
سمعت أنك رأيت وجهه. لماذا لم تخبرني؟

73
00:06:32,090 --> 00:06:35,760
."ثق بي يا "شو جو هيوك

74
00:06:40,940 --> 00:06:42,040
...أنا

75
00:06:42,040 --> 00:06:46,540
،عندما كنت مستعداً للمحاكمة
سأخبرك بكل شيء

76
00:06:50,460 --> 00:06:53,010
هل هذا يتعلق بالقائد؟

77
00:06:57,510 --> 00:06:59,300
هيا هيا

78
00:07:09,920 --> 00:07:13,780
[غرفة العناية المركزة]

79
00:07:11,690 --> 00:07:13,610
تعال بسرعة

80
00:07:21,180 --> 00:07:25,980
ماذا؟ ‫ألم تقل أن لو تاينان قد نجا في قضية إطلاق النار‬

81
00:07:25,980 --> 00:07:27,590
.سمعت ذلك أيضاً

82
00:07:27,590 --> 00:07:31,250
.لا يمكنني أن أسأل الممرضة

83
00:07:31,250 --> 00:07:34,280
.ابتهج

84
00:07:34,280 --> 00:07:37,000
هل تعرف أين الملف السري؟

85
00:07:37,000 --> 00:07:39,020
.أنت غبي

86
00:07:39,020 --> 00:07:40,120
هل سيستيقظ؟

87
00:07:40,120 --> 00:07:42,490
يجب أن أحصل على هذا الشيء

88
00:07:42,490 --> 00:07:44,880
الأسهم على وشك إلغاء   كيف لا أقلق

89
00:08:17,380 --> 00:08:19,040
هل ستخرج من المستشفى بهذه السرعة؟

90
00:08:20,300 --> 00:08:22,830
قال الطبيب العسكري أنه سيبقى في المستشفى لبعض الوقت

91
00:08:22,830 --> 00:08:24,130
لكن ليس لدينا وقت الآن

92
00:08:25,440 --> 00:08:29,030
كما أن 90 يوماً لم يبق سوى بضعة أيام

93
00:08:29,480 --> 00:08:31,370
سأجتمع على الفور

94
00:08:33,440 --> 00:08:36,840
جاء لونغ ون جيو إلى هنا في الليل

95
00:08:36,840 --> 00:08:39,750
هل رأيت لونغ ون جيو هل فقدت متابعتك

96
00:08:39,750 --> 00:08:41,960
لم أضعه بل أطلق سراحه

97
00:08:43,020 --> 00:08:45,200
.لدي خطتي

98
00:08:45,200 --> 00:08:49,350
.يمكنك التركيز على الشفاء

99
00:08:50,400 --> 00:08:52,650
.كان موقف التقرير جيدًا

100
00:08:55,770 --> 00:08:58,520
"الملف السري الذي تركه والد الطبيب "Cha

101
00:08:59,360 --> 00:09:02,450
،بعد كل هذا الوقت
.في النهاية، عاد إليك

102
00:09:02,450 --> 00:09:06,150
حياته أكثر شراسة مما توقعت

103
00:09:06,880 --> 00:09:10,050
أنا معجب به
كيف حقق في هذه الأشياء بنفسه

104
00:09:10,840 --> 00:09:13,970
كنت أفكر ربما الانتقام الذي يريده والدي

105
00:09:13,970 --> 00:09:19,070
يجب أن أكمل ما لم يكمله

106
00:09:22,170 --> 00:09:25,530
أحتاج إلى شخص
لأثبت أن ما في هذه الملفات حقيقية

107
00:09:25,530 --> 00:09:29,810
يمكن أن يشهد بين شركة الوطن والصناعة الوقاية
شخص غير عادل

108
00:09:31,210 --> 00:09:33,500
.سنستخدمها كطعم

109
00:09:33,500 --> 00:09:35,840
"نائب الجنرال "شو كانغ رن

110
00:09:43,110 --> 00:09:48,500
‫مضاعف ألف يوان من أين حصلت على هذا‬

111
00:09:48,500 --> 00:09:51,310
هل هذا مذهل؟

112
00:09:51,310 --> 00:09:55,210
تواطأ مع الوطن
أسلوب غير عادل لشركات الوقاية الفاسدة

113
00:09:55,210 --> 00:09:57,770
.هذا المكان

114
00:09:57,770 --> 00:10:00,100
لا أعرف هذه الأشياء

115
00:10:00,610 --> 00:10:03,210
من الواضح أنك تعرف هذه الأشياء

116
00:10:03,750 --> 00:10:05,180
لا أعترف بذلك

117
00:10:05,180 --> 00:10:07,930
هل تعتقد أنني سأخدعك؟

118
00:10:08,970 --> 00:10:12,010
عادة الناس الذين يكشفون سيغضبون هكذا

119
00:10:12,010 --> 00:10:13,970
.عندما يخاف، سيصرخ

120
00:10:14,620 --> 00:10:16,920
‫مضاعف ألف يوان أيها الفتى‬

121
00:10:27,040 --> 00:10:29,060
...هل يمكنني

122
00:10:29,460 --> 00:10:33,620
.تخلع هذا الزي العسكري، هذا كل شيء على ما يرام

123
00:10:33,620 --> 00:10:35,200
لا يمكن

124
00:10:35,200 --> 00:10:36,700
أنت مذنب يرتدي هذا الزي العسكري

125
00:10:36,700 --> 00:10:38,500
يجب أن تلبس الزي العسكري لتعويض عن ذنبك

126
00:10:38,500 --> 00:10:39,740
اللعنة

127
00:10:40,490 --> 00:10:43,030
أنا فقط أستمع إلى الأوامر

128
00:10:43,030 --> 00:10:44,110
أنت تعرف ذلك أيضًا

129
00:10:44,110 --> 00:10:46,390
كيف يمكن أن يكون لديك طريقة كجندي؟

130
00:10:50,340 --> 00:10:51,200
حسناً

131
00:10:51,690 --> 00:10:53,880
يمكنني أن أعدك بذلك

132
00:10:54,720 --> 00:10:56,380
ما الأمر

133
00:10:57,950 --> 00:11:01,370
لن أدعك تعاقب

134
00:11:01,370 --> 00:11:03,100
.لن أدعك تعاقب

135
00:11:03,690 --> 00:11:06,060
."على أي حال، هذا أمر من الضابط "لي جاي سيك

136
00:11:06,060 --> 00:11:07,520
.بالطبع

137
00:11:07,520 --> 00:11:10,360
ليس لدي الحق في اتخاذ القرار

138
00:11:10,360 --> 00:11:12,530
بالطبع كل هذه أفكار الملازم لي

139
00:11:12,530 --> 00:11:13,350
حسنًا

140
00:11:13,560 --> 00:11:14,970
‫هذا التعبير كان جيدًا جدًا‬

141
00:11:14,970 --> 00:11:16,530
.حسناً

142
00:11:16,530 --> 00:11:19,460
.شكراً على المحاكمة

143
00:11:19,460 --> 00:11:20,690
.أحسنت صنعاً

144
00:11:21,390 --> 00:11:22,370
رائع

145
00:11:28,200 --> 00:11:31,150
"سيشهد نائب الجيش "شو كانغ رن

146
00:11:33,210 --> 00:11:34,510
.يا إلهي

147
00:11:35,080 --> 00:11:37,640
تم توسيع خمسة أضعاف من البداية

148
00:11:38,230 --> 00:11:41,000
‫لذلك قلت لك أن هذه المرة أكسب الكثير‬

149
00:11:43,970 --> 00:11:44,920
‫واو‬

150
00:11:45,750 --> 00:11:47,330
...لا أريد

151
00:11:47,800 --> 00:11:50,580
.فقط دع الضابط "لي جاي سيك" يفسد الصناعة الوطنية
‫تعويض هذه القضية‬

152
00:11:50,580 --> 00:11:51,820
،أنت لم تقدم لي معلومات التحقيق فقط

153
00:11:51,820 --> 00:11:53,670
.بل قدمت خدمة بعد البيع للمحاكمة

154
00:11:54,530 --> 00:11:55,740
."سيد "دو

155
00:11:55,740 --> 00:11:58,350
.سمعت أنك كلب دو بين

156
00:11:58,350 --> 00:11:59,620
أنت صريح للغاية

157
00:11:59,620 --> 00:12:00,720
.يا إلهي

158
00:12:00,720 --> 00:12:02,940
هل أنت بخير؟

159
00:12:02,940 --> 00:12:04,250
هل كل شيء على ما يرام؟

160
00:12:04,250 --> 00:12:05,560
طبعا

161
00:12:05,560 --> 00:12:08,220
لقد طلبت من لونغ ون جيو أن يتحرك

162
00:12:08,220 --> 00:12:11,070
.لا يعرف أنه يتجول من أجل هذا

163
00:12:21,200 --> 00:12:24,190
.الطبيب العسكري "جاو شوชาน"، ابحث عن شخص لمراقبته

164
00:12:24,570 --> 00:12:25,690
.نعم

165
00:12:25,690 --> 00:12:26,990
لماذا تسأل هذا؟

166
00:12:28,650 --> 00:12:29,710
يبدو الآن

167
00:12:29,710 --> 00:12:31,600
.الطبيبة العسكرية هي البطاقة الوحيدة في أيدينا

168
00:12:32,050 --> 00:12:34,150
."سأتفاوض مع "لو هوا ينغ

169
00:12:36,550 --> 00:12:37,620
."لو هوا ينغ"

170
00:12:38,010 --> 00:12:40,330
.ستبدأ المحاكمة قريباً

171
00:12:40,840 --> 00:12:43,900
يمكن أن تجعلها تقف في المحكمة

172
00:12:43,900 --> 00:12:46,320
لا يمكن أن يؤذيها أحد

173
00:12:46,790 --> 00:12:49,820
‫هذا الشك الصغير لا يمكن إيذائها على الإطلاق

174
00:12:49,820 --> 00:12:51,720
سوف يعاقب
‫اقبضوا عليهم جميعا

175
00:12:52,280 --> 00:12:53,820
وعاقبتها

176
00:12:56,720 --> 00:12:57,920
اللعنة

177
00:13:00,590 --> 00:13:01,740
أين الطبيب العسكري؟

178
00:13:02,420 --> 00:13:04,410
تم تسليمه إلى محل الرهونة

179
00:13:05,160 --> 00:13:06,450
محل الرهن

180
00:13:06,450 --> 00:13:07,810
مكان مثل محل الرهن

181
00:13:07,810 --> 00:13:10,350
في الأصل هناك الكثير من الأشياء

182
00:13:10,770 --> 00:13:12,600
تلك الرهونة

183
00:13:12,600 --> 00:13:14,430
لا يزال بإمكانه التعامل مع الناس

184
00:13:18,000 --> 00:13:19,640
اللعنة

185
00:13:19,640 --> 00:13:20,380
حسناً

186
00:13:20,780 --> 00:13:22,620
لننطلق بعد الفجر

187
00:13:28,710 --> 00:13:30,180
هل خرجت من المستشفى بهذه السرعة

188
00:13:30,420 --> 00:13:32,080
لم يلتئم الجرح بعد

189
00:13:32,080 --> 00:13:34,800
لا يناسب شخصيتي

190
00:13:34,800 --> 00:13:35,880
أنت حقًا

191
00:13:36,930 --> 00:13:37,800
صحيح

192
00:13:38,190 --> 00:13:40,360
لقد بدأ لونغ ون جيو

193
00:13:40,360 --> 00:13:42,470
سننتظر ونشاهد المرح

194
00:13:43,050 --> 00:13:44,150
.سأنتظر لمشاهدة العرض الجيد

195
00:14:09,940 --> 00:14:14,340
ارتدي هذا
لقد فعلت الكثير من الأشياء الجيدة يا شاي يو رن

196
00:14:18,850 --> 00:14:20,270
.أنت ووالدك متشابهان

197
00:14:21,100 --> 00:14:23,110
اعتمادا على ثقتك

198
00:14:23,110 --> 00:14:25,500
أنت حقاً تجيد تهديدي

199
00:14:25,720 --> 00:14:28,700
إذا يعتقد أبي أنك مميز

200
00:14:28,700 --> 00:14:30,150
وفقاً لشخصية أبي

201
00:14:30,150 --> 00:14:32,760
يجب أن يوقفك

202
00:14:34,340 --> 00:14:36,780
هل ما زلت قلقاً بشأن هذا؟

203
00:14:37,300 --> 00:14:38,950
أنت ساذجة جدا

204
00:14:40,130 --> 00:14:43,480
لا علاقة لي بوالدك

205
00:14:44,450 --> 00:14:47,060
لقد أنقذت حياتك هذه المرة

206
00:14:47,060 --> 00:14:48,190
ولكن بعد ذلك

207
00:14:48,190 --> 00:14:50,330
قد تعود إلى طريق والدك القديم

208
00:14:50,930 --> 00:14:52,700
من يجرؤ على منع طريقي

209
00:14:53,200 --> 00:14:55,080
سوف أزيل كل شيء

210
00:15:02,110 --> 00:15:04,850
حتى أنك تستخدم ولاء رجالك

211
00:15:05,270 --> 00:15:07,140
هل تعتقد أنك تستطيع الاستمرار في الاستسلام؟

212
00:15:07,140 --> 00:15:07,940
أيها المرؤوس

213
00:15:08,670 --> 00:15:10,970
تلك الحمقاء التي لا تستطيع حلها وحدك؟

214
00:15:11,430 --> 00:15:14,270
إنها مجرد أدواتي

215
00:15:14,270 --> 00:15:15,970
لكن الآن أصبحت بلا فائدة

216
00:15:16,300 --> 00:15:18,360
[ربما سأطلق الرصاصة]

217
00:15:18,360 --> 00:15:20,930
.أطلق الرصاصة إلى رأسك

218
00:15:21,540 --> 00:15:22,740
مرحبا بك في أي وقت

219
00:15:23,070 --> 00:15:24,420
سأنتظرك

220
00:15:25,050 --> 00:15:27,250
بما أنك تعرف أبي جيدا

221
00:15:27,250 --> 00:15:29,450
يجب أن تعرف كيف سأفعل ذلك

222
00:15:31,190 --> 00:15:32,880
بعد ذلك

223
00:15:33,880 --> 00:15:35,780
.لن يبقى الكثير من الوقت

224
00:15:36,470 --> 00:15:37,570
."لو هوا ينغ"

225
00:16:01,590 --> 00:16:03,420
.هؤلاء الرجال في محل الرهونات

226
00:16:03,420 --> 00:16:05,180
‫طالما طلبت منهم أن يخزن الأشياء بشكل جيد

227
00:16:05,180 --> 00:16:07,440
يجب أن نحافظ على الأشياء كما كان من قبل

228
00:16:07,440 --> 00:16:09,490
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

229
00:16:09,490 --> 00:16:10,620
خذوه

230
00:16:13,030 --> 00:16:13,880
هيا

231
00:16:29,060 --> 00:16:30,360
التالي

232
00:16:30,360 --> 00:16:33,230
سيصبح أداة لفتح حياتك الثانية

233
00:16:33,230 --> 00:16:34,600
هل تقصد هذا

234
00:16:34,600 --> 00:16:37,270
أريد أن اقتحم مكتب القائد

235
00:16:37,270 --> 00:16:40,560
للتحدث عن صفقة كبيرة مع لو هوا ينغ
أشعر بالحكة في فمي

236
00:16:41,790 --> 00:16:45,590
.لقد عشت معنا لبضعة أيام

237
00:16:45,590 --> 00:16:47,740
‫كما تم تطويرها‬

238
00:16:47,740 --> 00:16:50,460
أشعر دائمًا أن الأسلوب يشبهنا أكثر فأكثر

239
00:16:50,460 --> 00:16:51,280
لنذهب

240
00:17:00,410 --> 00:17:01,350
مليون يوان

241
00:17:01,350 --> 00:17:04,569
‫يا للروعة إن معدات تحديد الموقع هذه جيدة‬

242
00:17:04,569 --> 00:17:06,420
يبدو أنه يمكن بيعها مباشرة في السوق

243
00:17:06,869 --> 00:17:08,829
هل يمكنك التعامل مع الأمر بمفردك؟

244
00:17:08,829 --> 00:17:10,589
يبدو أن عدد الطرف الآخر أكثر

245
00:17:11,720 --> 00:17:13,210
العدد

246
00:17:13,960 --> 00:17:16,390
اثنان فقط

247
00:17:16,390 --> 00:17:18,510
.لونغ ون جيو" لن يضرب"

248
00:17:23,250 --> 00:17:25,119
...كانغ هي جون"، هل أنت"

249
00:17:26,190 --> 00:17:28,450
هل وضعت موقع في سيارتي؟

250
00:17:29,160 --> 00:17:30,160
أين أنت

251
00:17:31,800 --> 00:17:32,870
هل تعرف

252
00:17:33,870 --> 00:17:37,530
الناس الذين يخدعون الناس سيجلب السعادة الضعف

253
00:17:38,100 --> 00:17:40,410
هل يمكنك التعامل معها بمفردك؟

254
00:17:40,410 --> 00:17:42,490
أسألك ألا يمكنك التعامل مع الصداقة

255
00:17:42,490 --> 00:17:44,130
إذا أتيت الآن

256
00:17:44,130 --> 00:17:46,570
.لا يمكنني مساعدتك

257
00:17:46,570 --> 00:17:47,660
."كانغ هي جون"

258
00:17:51,350 --> 00:17:54,560
.يجب أن تتخلى عن تحيزي

259
00:18:01,270 --> 00:18:02,570
.يا إلهي

260
00:18:08,550 --> 00:18:09,550
.اللعنة

261
00:18:10,330 --> 00:18:11,410
.هذا مؤلم

262
00:18:14,100 --> 00:18:15,080
.اللعنة

263
00:18:16,600 --> 00:18:18,180
.يا إلهي، قدمي

264
00:18:37,280 --> 00:18:38,830
.هيا بنا

265
00:18:43,460 --> 00:18:44,810
إلى أين تذهب؟

266
00:18:47,180 --> 00:18:48,040
.اللعنة

267
00:18:49,000 --> 00:18:49,930
.يا إلهي

268
00:18:50,360 --> 00:18:51,580
ألو

269
00:18:51,580 --> 00:18:52,430
مضاعفة

270
00:19:13,020 --> 00:19:13,800
انتهيت

271
00:19:16,930 --> 00:19:17,980
.اللعنة

272
00:19:20,370 --> 00:19:22,240
كن مهذباً

273
00:19:22,970 --> 00:19:24,410
كن صادقاً.

274
00:19:24,410 --> 00:19:25,590
أيها الضابط "دو".

275
00:19:26,470 --> 00:19:27,410
ما الخطب؟

276
00:19:27,410 --> 00:19:30,560
أريد أن أودع هذا المجرم

277
00:19:30,560 --> 00:19:31,940
هل هذا ممكن؟

278
00:19:34,390 --> 00:19:35,620
يمكن أن يكون لفترة فقط

279
00:19:41,970 --> 00:19:43,900
وداعًا أخيرًا

280
00:19:44,680 --> 00:19:46,380
أنا دائماً أحافظ على نفس الشيء

281
00:19:46,380 --> 00:19:48,500
لقد خنتني

282
00:19:48,500 --> 00:19:50,360
ملفات غامضة للحب الوطني

283
00:19:51,390 --> 00:19:53,350
هل ما زلت تبحث عنه في عجلة من أمرك

284
00:19:55,340 --> 00:19:56,580
هذا الشيء

285
00:19:57,220 --> 00:19:58,730
في يدي

286
00:19:59,790 --> 00:20:00,720
ماذا؟

287
00:20:01,660 --> 00:20:03,510
لقد قلت من قبل أنه ليس موجودًا

288
00:20:03,510 --> 00:20:04,700
ألم تقل لا يوجد

289
00:20:04,700 --> 00:20:09,350
قريبًا، الناس في البلاد
يمكن تحميل جميع الملفات الغامضة للحب الوطني

290
00:20:09,350 --> 00:20:10,880
محتوى داخلها

291
00:20:10,880 --> 00:20:12,620
سيعلن الجميع

292
00:20:12,620 --> 00:20:13,830
اللعنة

293
00:20:13,830 --> 00:20:15,760
.أخشى أنك ستكون مملة عندما تذهب إلى السجن

294
00:20:16,370 --> 00:20:18,280
.انتظر حتى تدخل

295
00:20:18,780 --> 00:20:19,780
.مليون يوان

296
00:20:19,780 --> 00:20:22,020
اخرج] اتركني]

297
00:20:22,020 --> 00:20:22,850
.اخرج

298
00:20:22,850 --> 00:20:23,850
سأعود مرة أخرى

299
00:20:23,850 --> 00:20:27,200
!‫- هيا‫- مضاعفة

300
00:20:27,470 --> 00:20:29,980
.يا إلهي

301
00:20:35,030 --> 00:20:38,080
.بشأن إصابة خطيرة والقتل
."المشتبه به في قائد مركز التحقيق "يوان جي تشون

302
00:20:38,080 --> 00:20:40,600
."تأكدنا من سلامة الطبيب "جاو شوشان

303
00:20:40,600 --> 00:20:42,160
.عملية القبض على الطوارئ

304
00:20:42,160 --> 00:20:43,260
أرجو أن تلتزم به

305
00:20:43,260 --> 00:20:44,270
أيها القائد

306
00:20:45,770 --> 00:20:47,740
في المحكمة العسكرية لمعلمي

307
00:20:47,740 --> 00:20:50,010
في المحكمة العسكرية

308
00:20:50,010 --> 00:20:51,220
أتطلع إلى ذلك

309
00:20:52,370 --> 00:20:54,020
أراك في المحكمة

310
00:20:54,750 --> 00:20:55,880
خذوه

311
00:20:55,880 --> 00:20:56,690
حاضر

312
00:21:09,120 --> 00:21:10,760
‫كم تعرف‬

313
00:21:10,390 --> 00:21:13,170
‫وو وو‬

314
00:21:13,170 --> 00:21:16,150
‫وو وو‬ ‫وو وو‬

315
00:21:16,150 --> 00:21:19,130
‫وو وو وو‬

316
00:21:19,130 --> 00:21:22,540
‫وو وو‬ ‫وو وو‬

317
00:21:22,540 --> 00:21:25,380
‫‪♫‬I'll burn it‪♫‬‬ ‫‪♫‬all down‪♫‬‬

318
00:21:25,380 --> 00:21:28,340
كل شيء أمامي

319
00:21:28,340 --> 00:21:31,160
‫فقط‬ all down

320
00:21:31,160 --> 00:21:34,260
‫مواجهة مستقيمة‬

321
00:21:34,260 --> 00:21:39,380
مثل الشمس الحارة

322
00:21:39,380 --> 00:21:42,540
‫أشعل باستمرار‬

323
00:21:42,540 --> 00:21:45,540
‫لن أطفئ أبدا‬

324
00:21:45,540 --> 00:21:49,190
‫وو وو‬ ‫واو oh‬

325
00:21:51,640 --> 00:21:55,650
‫رباه مريح جدا‬

326
00:21:55,650 --> 00:21:57,260
مريح جدا

327
00:21:57,260 --> 00:21:58,810
مريح مريح

328
00:22:00,850 --> 00:22:02,100
مريح جدا

329
00:22:07,350 --> 00:22:08,250
عمتي

330
00:22:09,080 --> 00:22:10,590
لماذا تبدين أكثر جمالاً مؤخراً؟

331
00:22:11,290 --> 00:22:12,460
هل هذه قوة الحب؟

332
00:22:12,460 --> 00:22:13,340
قوة الحب

333
00:22:13,340 --> 00:22:15,230
قوة الأدوات

334
00:22:16,460 --> 00:22:18,830
ضع هذا عند التورم

335
00:22:18,830 --> 00:22:20,400
ستخفف التورم

336
00:22:20,940 --> 00:22:22,750
لا يمكنني العيش بدونه الآن

337
00:22:23,480 --> 00:22:25,260
أليس اليوم محاكمة لونغ ون جيو

338
00:22:25,260 --> 00:22:27,510
.يجب أن أبذل قصارى جهدي أمامه

339
00:22:28,260 --> 00:22:31,860
يا لونغ ون جيو

340
00:22:31,860 --> 00:22:35,290
بمجرد التفكير في أن يعترف بالهزيمة اليوم
بدأت أتطلع إليه الآن

341
00:22:47,510 --> 00:22:48,690
عشرات الآلاف

342
00:22:48,690 --> 00:22:50,830
محاكمة لونغ ون جيو على وشك البدء

343
00:22:51,400 --> 00:22:52,980
سأعطيك البث المباشر

344
00:22:54,920 --> 00:22:56,940
[مليون يوان]

345
00:22:56,170 --> 00:22:57,580
أيها القاضي

346
00:22:57,580 --> 00:22:59,510
نحن نطلب من الشاهد أن يحضر المحكمة

347
00:22:59,510 --> 00:23:00,730
كان الشاهد في مؤتمر الوطن

348
00:23:00,730 --> 00:23:02,980
هو نائب الجيش شو كانغ رن

349
00:23:02,980 --> 00:23:06,740
هو على استعداد
‫يشهد في المحكمة‬

350
00:23:06,740 --> 00:23:07,430
ماذا؟

351
00:23:07,430 --> 00:23:08,610
شو كانغ رن"؟"

352
00:23:08,610 --> 00:23:11,520
لا كيف أصبح هذا الرجل شهودًا لفعل ذلك؟

353
00:23:11,520 --> 00:23:13,390
.هو من فعل ذلك بنفسه

354
00:23:13,390 --> 00:23:14,990
من أجل العيش وحده

355
00:23:14,990 --> 00:23:16,350
تطوعي

356
00:23:17,120 --> 00:23:18,320
يا إلهي

357
00:23:18,960 --> 00:23:21,770
لا يمكنك حتى إدارة رجالك. ماذا حدث؟

358
00:23:24,980 --> 00:23:28,010
!‫- يا إلهي‫- يا إلهي

359
00:23:28,010 --> 00:23:30,470
.تعال إلى هنا

360
00:23:30,470 --> 00:23:34,760
كيف تجرؤ على طعني؟

361
00:23:34,760 --> 00:23:36,570
.اتركني

362
00:23:36,570 --> 00:23:40,090
.يجب أن أعيش أيضاً

363
00:23:40,090 --> 00:23:42,650
."اتركني يا سيد "لي جاي سيك

364
00:23:42,650 --> 00:23:44,570
ماذا؟ "لي جاي سيك"؟

365
00:23:44,570 --> 00:23:46,250
.لا

366
00:23:46,250 --> 00:23:51,150
لقد أخفتني

367
00:23:51,150 --> 00:23:53,870
هل تخشى أن يعرف أحد أنكم جنود؟

368
00:23:53,870 --> 00:23:58,760
.أنا أكره الجنود الآن. هذا مزعج جداً

369
00:23:58,760 --> 00:24:00,520
.يا إلهي

370
00:24:05,640 --> 00:24:08,040
."لم يتبق سوى "لو هوا ينغ

371
00:24:09,940 --> 00:24:11,110
...غداً

372
00:24:12,550 --> 00:24:14,820
.ستجلس "لو هواينغ" في هذا المكان أخيراً

373
00:24:17,000 --> 00:24:21,240
.استغرقت ثلاثة أشهر في الوعد

374
00:24:21,240 --> 00:24:25,120
،منذ قضية والدي ووالدك

375
00:24:25,120 --> 00:24:28,570
،حتى الآن

376
00:24:28,570 --> 00:24:32,360
.حتى الآن

377
00:24:32,360 --> 00:24:36,130
.يجب أن تكون "لو هوا ينغ" حاربة أخيرة

378
00:24:36,130 --> 00:24:38,970
.من أجل الحفاظ على مكانها حتى لو أصبحت وحشاً

379
00:24:38,970 --> 00:24:40,630
.يمكنها فعل كل شيء

380
00:24:45,870 --> 00:24:52,340
في الواقع، هناك سبب آخر

381
00:24:52,340 --> 00:24:53,400
ما هو السبب؟

382
00:24:54,810 --> 00:24:59,910
بعد انتهاء محاكمة "لو هوا ينغ". بعد أن سألتها

383
00:24:59,910 --> 00:25:03,260
.لديّ ما أفعله بعد ذلك

384
00:25:03,260 --> 00:25:05,330
"بعد أن يسأل "لو هوا ينغ

385
00:25:05,330 --> 00:25:06,950
.ما يجب أن نفعله انتهى

386
00:25:06,950 --> 00:25:11,430
.هذا ما قررت أن أفعله منذ أن أصبحت محققاً

387
00:25:11,430 --> 00:25:16,160
.آمل أن تتفهمني

388
00:25:25,670 --> 00:25:30,710
.رقم القضية 2001-6 2015] 97]

389
00:25:26,880 --> 00:25:28,980
[المدعي عليه]

390
00:25:29,490 --> 00:25:32,020
["المحاكمة الأولى للقائد "لو هوا ينغ]

391
00:25:30,710 --> 00:25:34,870
.2022-14، 2022-16

392
00:25:32,320 --> 00:25:35,520
[المكتب العام]

393
00:25:34,870 --> 00:25:40,640
2022-39 سيتم تجميع خمس جرائم للتحقيق العام

394
00:25:38,790 --> 00:25:42,260
[القاضي]

395
00:25:41,760 --> 00:25:44,780
.أيها المدعي العام، يرجى تقديم جميع القضايا

396
00:25:44,780 --> 00:25:45,640
.نعم

397
00:25:48,460 --> 00:25:53,030
عندما تعرض المدعى "لو هوا ينغ" للهجوم

398
00:25:53,030 --> 00:25:55,720
.طلبت من المأمور إخفاء القضية

399
00:25:55,720 --> 00:25:58,230
وطلب من الضحايا إثبات مزيف

400
00:25:58,230 --> 00:26:03,550
لإيقاف طبيعة التحقيق والتحقيق عن الحقيقة

401
00:26:03,550 --> 00:26:05,150
اسمع جيدا

402
00:26:05,150 --> 00:26:07,860
لم يكن هناك أي علامة. هل فهمت؟

403
00:26:07,860 --> 00:26:10,550
،بالنسبة للتبادل
فقط قل هذه الجملة

404
00:26:10,550 --> 00:26:13,670
.لم تتنمر على الإطلاق

405
00:26:13,670 --> 00:26:16,530
‫حتى تتمكن الأم من الحفاظ على هذا المكان‬

406
00:26:16,530 --> 00:26:20,320
‫كل اللوم يمكن أن تشير إلى الجيش الأول فقط‬

407
00:26:21,080 --> 00:26:24,260
كما أمر المدعي عليه

408
00:26:24,260 --> 00:26:29,690
المشتبه به في قضية الإصابة
[،"قاموا بتزوير مقر المحققين "يوان جي تشون]

409
00:26:29,690 --> 00:26:32,680
.واستخدام جميع المواطنين

410
00:26:32,680 --> 00:26:36,570
،بعد ذلك
.من أجل عدم الكشف عن القضية المزيفة

411
00:26:38,890 --> 00:26:42,280
.وأذيت جسد رئيس المحققين

412
00:26:44,620 --> 00:26:50,340
.وتزوير أنه انتحر بعد قتله

413
00:26:50,340 --> 00:26:51,700
ليس هذا فقط

414
00:26:51,700 --> 00:26:55,360
كما انضممت إلى
منظمة خاصة داخلية

415
00:26:55,360 --> 00:26:56,880
مشاركة الرشوة

416
00:26:56,880 --> 00:27:00,800
يدير الإدارة الإلكترونية في صناعة الدفاع الوطني

417
00:27:00,800 --> 00:27:04,320
ومن أجل الرغبة الشخصية

418
00:27:04,320 --> 00:27:06,700
.من أجل الرغبة الشخصية

419
00:27:08,640 --> 00:27:10,970
وأخيراً من أجل إخفاء الحقيقة

420
00:27:10,970 --> 00:27:14,510
‫حقيقة انفجار القنبلة غير المؤهلة

421
00:27:14,510 --> 00:27:18,120
اصطدمت سيارة المحققين العسكري عمداً
وأقتلهم

422
00:27:19,950 --> 00:27:23,460
.وأيضًا، تم توجيههم قبل 6 سنوات

423
00:27:23,460 --> 00:27:26,010
.قبل 6 سنوات

424
00:27:28,610 --> 00:27:32,090
"لذا، أنا أعاقب المدعي عليه "لو هوا ينغ

425
00:27:32,090 --> 00:27:37,300
.ضد جريمة قتل
.العقوبة الاقتصادية الخاصة

426
00:27:37,300 --> 00:27:41,160
انتهك الفساد والإهانة
جريمة خاصة

427
00:27:41,160 --> 00:27:46,910
والرشوة سبعة شكوك جرائم

428
00:27:51,340 --> 00:27:53,670
بصفتي قائدة الفرقة الأولى

429
00:27:53,670 --> 00:27:56,110
تم تقييمه

430
00:27:56,110 --> 00:28:01,310
قائد الجيش الرابع لو هوا ينغ
محاكمة العسكرية الآن

431
00:28:01,310 --> 00:28:05,960
.بالإضافة إلى الشكوك في إدارة الدفاع العسكري على شكل الأسهم السري

432
00:28:02,070 --> 00:28:04,840
[مكتب القانون]

433
00:28:05,960 --> 00:28:11,440
‫أعتقد أن هذه المحاكمة ستتضمن خمس القضايا‬

434
00:28:16,570 --> 00:28:17,850
.أنا هنا للاستسلام

435
00:28:19,290 --> 00:28:21,960
"أطلقت النار على المحقق "Cha يو رين

436
00:28:26,760 --> 00:28:29,580
،في محاكمة إطلاق النار على محطة الحراس الأمامية

437
00:28:29,580 --> 00:28:32,210
[جندي "لو تاينان" الذي حضر كشهود]

438
00:28:32,210 --> 00:28:36,490
‫وقال أنه تم إجباره على إثبات زور‬

439
00:28:36,490 --> 00:28:40,820
‫أجبرتني أمي على إثبات زور

440
00:28:40,820 --> 00:28:44,240
‫هل تعترف بجريمة إطلاق النار

441
00:28:44,240 --> 00:28:45,910
.لا

442
00:28:45,910 --> 00:28:49,100
ماذا عن اعتراف พลทหาร "لو تاينان"؟

443
00:28:49,100 --> 00:28:52,450
.ابني غير طبيعي

444
00:28:52,450 --> 00:28:53,960
بعد الحادثة

445
00:28:53,960 --> 00:28:57,400
‫أصيب بمضغط كبير بعد الإصابة

446
00:28:57,400 --> 00:29:00,390
هل تنكر محتوى اعترافه؟

447
00:29:03,240 --> 00:29:04,680
‫كنت أعمل بجد باستمرار

448
00:29:04,680 --> 00:29:08,550
من أجل إرشاد ابني على الطريق الصحيح

449
00:29:08,550 --> 00:29:12,310
لإقناع الابن الذي يهرب من الجيش ليدخل الجيش

450
00:29:12,310 --> 00:29:15,000
من أجل عدم معاملته الخاصة كإبن القائد

451
00:29:15,000 --> 00:29:17,510
في الجيش الأمامي

452
00:29:17,510 --> 00:29:20,410
‫ووضع ابنك في الأمام الصعبة والأخطر‬

453
00:29:20,410 --> 00:29:23,030
إذا كان هذا معاملة خاصة

454
00:29:23,030 --> 00:29:24,640
‫لكن بذل جهودك عبثا‬

455
00:29:24,640 --> 00:29:28,090
[جندي "لو تاينان" كذب]

456
00:29:28,090 --> 00:29:30,900
‫كذب في الحكم العام‬

457
00:29:32,450 --> 00:29:34,960
‫قبل أن أكون والدة พลทหาร لو تاينان

458
00:29:34,960 --> 00:29:38,000
‫كنت أعلى قائد في المعلّم الرابع

459
00:29:38,000 --> 00:29:39,420
بصفتي قائد

460
00:29:39,420 --> 00:29:43,820
لا يمكن أن تتحمل سمعة الجريمة

461
00:29:43,820 --> 00:29:46,080
‫لا يمكن أن يكون مسؤولاً عن ارتكاب الجريمة كمشتبه

462
00:29:46,080 --> 00:29:50,810
‫إنه أكثر إهانة من القتل بالنسبة لي

463
00:29:50,810 --> 00:29:53,350
"إذاً لماذا طلب الدعوة الأولى "لو تاينان

464
00:29:53,350 --> 00:29:55,750
لماذا دعوت المدعى عليه إلى مستودع الجيش؟

465
00:29:55,750 --> 00:29:57,600
وتريد الانتحار

466
00:29:57,600 --> 00:30:03,380
طلب مني أن أعتذر عن ذنبه

467
00:30:03,380 --> 00:30:05,420
هل يعتذر؟

468
00:30:09,110 --> 00:30:11,290
قال أنه كان يكره أمي

469
00:30:11,290 --> 00:30:14,910
لذلك ارتكب جريمة لا يمكن استعادتها في المحكمة

470
00:30:14,910 --> 00:30:17,400
اعتذر لي بصدق

471
00:30:17,400 --> 00:30:22,920
أنا آسف لأنني ولد أمي

472
00:30:24,690 --> 00:30:26,700
وأشعر بالذنب

473
00:30:26,700 --> 00:30:29,150
لقد سحب سلة التأمين من قنبلة يدوية

474
00:30:33,250 --> 00:30:39,710
‫أشعر بالألم فقط أن ابني لم يستعيد وعيه

475
00:30:43,640 --> 00:30:45,980
ما هو شعوره

476
00:30:45,980 --> 00:30:48,640
ما رأي المدعي عليه؟

477
00:30:51,270 --> 00:30:54,350
عندما رأى الابن يسحب قنبلة يدوية أمام عينه

478
00:30:54,350 --> 00:30:57,030
ماذا يشعر المدعي عليه

479
00:31:03,990 --> 00:31:05,870
من الأفضل التخلي عن ابنك

480
00:31:05,870 --> 00:31:07,650
هو منصب القائد

481
00:31:07,650 --> 00:31:10,390
لماذا انتحر ابني أمام أمي

482
00:31:10,390 --> 00:31:13,620
ألم تفكر في ذلك السبب؟

483
00:31:14,710 --> 00:31:19,340
سأصبح ضمان الأم

484
00:31:23,210 --> 00:31:28,680
الطفل مجرد شخص آخر يخرج من جسدي

485
00:31:30,630 --> 00:31:33,620
لا يمكن أن يعرف أفكار الآخرين تمامًا

486
00:31:33,620 --> 00:31:38,630
حتى لو أجبت أمي مرة واحدة، أيها المدعي عليه

487
00:31:40,940 --> 00:31:45,150
.أيها المدعي العام، يسأل الأسئلة ذات صلة بالقضية

488
00:31:46,130 --> 00:31:50,550
.لو تاي نان" اعترف بذنبه"

489
00:31:50,550 --> 00:31:54,370
ألا تظن أن هذا ما سمعت عنه من قبل؟

490
00:31:54,370 --> 00:31:58,210
"عندما مات "يوان جي تشون
كما قال المدعي عليه نفسه

491
00:31:58,210 --> 00:32:00,470
.اعترف بجريمته

492
00:32:00,470 --> 00:32:03,360
لقد أخبرت المستشار القانوني للتأكد

493
00:32:03,360 --> 00:32:07,670
هل المدعي عليه دائماً يتهرب من الجريمة بهذه الطريقة؟

494
00:32:07,670 --> 00:32:09,010
أيها القاضي

495
00:32:09,010 --> 00:32:12,620
المدعي العام يلومون المدعي عليه بدون أساس

496
00:32:12,620 --> 00:32:14,280
.نعم

497
00:32:14,280 --> 00:32:17,200
أيها المدعي العام، يرجى الانتباه

498
00:32:20,410 --> 00:32:22,930
لن يتم إجراء محاكمة.

499
00:32:22,930 --> 00:32:24,660
.إلى هنا

500
00:32:25,610 --> 00:32:28,160
سوف يستمر الحكم العام في المرة القادمة
محاكمة

501
00:32:28,160 --> 00:32:33,550
.في قضية القتل

502
00:32:49,360 --> 00:32:50,650
.نعم يا سيدي

503
00:32:52,550 --> 00:32:55,580
.ماذا؟ سأذهب حالاً

504
00:32:58,400 --> 00:33:01,580
لقد وصل الملازم ليانغ إلى مكتب القانون

505
00:33:09,590 --> 00:33:13,400
أيها الملازم ليانغ أنت المسؤول

506
00:33:13,400 --> 00:33:16,770
هل تريدني أن أتحمل كل الجرائم؟

507
00:33:16,770 --> 00:33:21,900
نعم لم أوامرك

508
00:33:21,900 --> 00:33:24,790
فقط قل أنك مخلص لي

509
00:33:24,790 --> 00:33:26,700
هو سلوكك الفردي

510
00:33:26,700 --> 00:33:28,010
أيها القائد

511
00:33:28,010 --> 00:33:31,610
بصفتك جندي

512
00:33:31,610 --> 00:33:32,890
أليس كذلك؟

513
00:33:33,760 --> 00:33:41,270
أهم شيء هو
هذه هي فرصتك الأخيرة لإجابتي

514
00:33:42,820 --> 00:33:46,360
حاضر

515
00:34:05,870 --> 00:34:09,530
كما ترى أنا بخير

516
00:34:10,290 --> 00:34:14,760
الملازم ليانغ لم يكن يريد قتلي حقًا

517
00:34:14,760 --> 00:34:18,670
.لكن لا يمكنك مقاومة الأوامر كجندي

518
00:34:20,350 --> 00:34:25,510
هل أمرك القائد "لو هوا ينغ" بفعل ذلك؟

519
00:34:29,010 --> 00:34:33,540
.لا، لا علاقة لهذا بالمدير

520
00:34:33,540 --> 00:34:34,770
.هذا خطأي

521
00:34:34,770 --> 00:34:38,480
.يانغ جونغ شو"، أنا أقول الحقيقة"

522
00:34:38,480 --> 00:34:40,480
.ليس لدي ما أقوله

523
00:34:44,330 --> 00:34:45,520
المحاكمة العام غدًا

524
00:34:45,520 --> 00:34:48,790
تم قبول شهادة الملازم ليانغ

525
00:34:48,790 --> 00:34:51,570
ليس لديهم سبب عدم قبولهم

526
00:34:51,570 --> 00:34:52,449
لأنهم يثقون

527
00:34:52,449 --> 00:34:54,449
."أن هذا هو الشاهد الذي أعددته من أجل "لو هواينغ

528
00:34:54,449 --> 00:35:00,410
.لن تتطور كما تريد

529
00:35:00,410 --> 00:35:03,590
.يمكنك القيام بالمحاكمة العام غدًا

530
00:35:03,590 --> 00:35:07,050
يجب أن أقنع الملازم ليانغ وأخذها إلى هناك

531
00:35:08,720 --> 00:35:12,400
سأحضرها بالتأكيد

532
00:35:12,400 --> 00:35:15,310
حتى لو كنت ستقف في المحكمة بمفردك غدًا

533
00:35:15,310 --> 00:35:17,310
.لا تشعر بالوحدة

534
00:35:18,350 --> 00:35:20,710
يجب أن أحضره إلى هنا يا شاي يو رن

535
00:35:20,710 --> 00:35:21,430
.من الآن فصاعداً

536
00:35:21,430 --> 00:35:25,120
.مشتبه به بجروح خطيرة وقتل
."قضية رئيس مركز التحقيق "يوان جي تشون

537
00:35:24,480 --> 00:35:27,950
[القاضي]
محاكمة "لو هوا ينغ" مرتين

538
00:35:25,170 --> 00:35:28,080
.سيدي المحترم، ابدأ من فضلك

539
00:35:32,050 --> 00:35:34,520
[المدعي عليه]

540
00:35:35,760 --> 00:35:38,290
[مكتب المدعي العام]

541
00:35:41,110 --> 00:35:42,220
أيها المدعي العام

542
00:35:53,370 --> 00:35:55,240
لقد اعترفت بذلك

543
00:35:56,200 --> 00:35:59,010
.لم أفعل أي شيء

544
00:36:00,370 --> 00:36:03,680
.لقد قرأت سجلاتك أنت بارع في التصويب

545
00:36:03,680 --> 00:36:06,540
لكن لماذا لم تطلق النار علي؟

546
00:36:06,540 --> 00:36:08,540
بل اتصلت بالشرطة بنفسك

547
00:36:08,540 --> 00:36:11,390
لقد تأكدت من التسجيل الذي تركه مركز الإبلاغ

548
00:36:13,030 --> 00:36:14,270
عندما كنت تستهدفني بالسلاح

549
00:36:14,270 --> 00:36:15,930
‫تعبيرات مترددة‬

550
00:36:15,930 --> 00:36:19,220
‫الصوت الذي أظهره الخوف عندما اتصلت بالشرطة‬

551
00:36:19,220 --> 00:36:22,050
.لم تحاول قتلي

552
00:36:25,590 --> 00:36:28,430
."اسمع جيدا أيها الملازم "يانغ جونغ شو

553
00:36:28,430 --> 00:36:32,690
،تحت مساعدة القائد
.سيعلن الجميع عن الألم في الماضي

554
00:36:32,690 --> 00:36:36,320
وتعاقب قائد الجيش

555
00:36:36,320 --> 00:36:39,580
وأعبر لي شكري

556
00:36:40,930 --> 00:36:45,030
.ليس لديك سبب أو دافع لإطلاق النار علي

557
00:36:45,030 --> 00:36:46,460
.من فضلك دعني أطلق النار عليك

558
00:36:46,460 --> 00:36:52,080
.القاتل الحقيقي هو لو هوا ينغ

559
00:37:10,800 --> 00:37:14,910
سيدي، حتى أنت
لا يمكن حلها؟

560
00:37:14,910 --> 00:37:17,320
.إنها مجرد أدواتي

561
00:37:17,320 --> 00:37:20,000
لكن الآن أصبحت بلا فائدة

562
00:37:20,000 --> 00:37:23,270
ربما سأتولى الأمر بنفسي
أطلق الرصاصة إلى رأسك

563
00:37:27,190 --> 00:37:29,810
حتى لو كنت كبش فداء للقائد

564
00:37:29,810 --> 00:37:34,130
فإن الجنود الآخرون سيطلقون النار وفقاً لأوامر القائد

565
00:37:34,130 --> 00:37:36,710
مأساة تم استغلالها وتتركها

566
00:37:36,710 --> 00:37:39,320
.سوف تكرر

567
00:37:39,320 --> 00:37:42,450
،طالما لم تخلع "لو هواينغ" ملابس عسكرية

568
00:37:45,970 --> 00:37:51,020
من أجل منع الجنود الآخرين
.لن تتوقف أبداً

569
00:37:51,020 --> 00:37:56,990
.من فضلك ساعدني

570
00:37:57,930 --> 00:37:59,830
.أرجوك

571
00:38:01,500 --> 00:38:03,340
[سجل التسجيل]

572
00:38:03,340 --> 00:38:05,340
.سجل التسجيل

573
00:38:07,250 --> 00:38:10,610
.هناك شهود في فريقنا

574
00:38:10,610 --> 00:38:12,770
قال إنه سيقوم بجمع جميع الصحفيين اليوم

575
00:38:12,770 --> 00:38:17,040
.إذا اكتشف الأمر، سأموت بالتأكيد

576
00:38:13,310 --> 00:38:16,220
[المكتب العام]

577
00:38:16,220 --> 00:38:19,320
[المدعي عليه]

578
00:38:17,040 --> 00:38:20,950
‫- سأتصل بك لاحقا‫- أيها القائد أيها القائد

579
00:38:20,950 --> 00:38:24,240
لقد كسر ساقي

580
00:38:23,660 --> 00:38:26,030
[القاضي]

581
00:38:24,280 --> 00:38:26,010
.يبدو أنهم قد لاحظوا ذلك أيضاً

582
00:38:26,010 --> 00:38:27,390
وقفة احتجاجية

583
00:38:27,390 --> 00:38:29,990
هذا مجرد اعتراف من جانب واحد من الضحايا

584
00:38:29,030 --> 00:38:32,700
[المدعي عليه]

585
00:38:30,010 --> 00:38:30,830
في التسجيل

586
00:38:30,830 --> 00:38:34,190
لم يقم المدعي عليه بأي موافقة أو موافقة

587
00:38:33,970 --> 00:38:35,970
[القاضي]

588
00:38:34,190 --> 00:38:35,950
وقفة احتجاجية فعالة

589
00:38:35,950 --> 00:38:39,920
أريد أن أطلب
الشاهد الذي يمكن التأكيد على هذا التسجيل

590
00:38:39,920 --> 00:38:43,350
تفضلي بالجلوس

591
00:38:41,340 --> 00:38:43,340
[المكتب العام]

592
00:38:49,650 --> 00:38:55,690
[الشاهد]

593
00:38:57,510 --> 00:39:01,300
هل هذا صحيح؟

594
00:39:04,710 --> 00:39:06,100
نعم

595
00:39:06,100 --> 00:39:07,620
ما هو السبب؟

596
00:39:07,620 --> 00:39:09,870
"عندما تم قطع ساق الضابط "يوان جي تشون

597
00:39:09,870 --> 00:39:12,540
.كنت هناك

598
00:39:12,540 --> 00:39:17,270
.تم استدعائي إلى الخياطة

599
00:39:19,120 --> 00:39:24,230
.طلب القائد "يانغ جونغ شو" فعل ذلك في البداية

600
00:39:24,230 --> 00:39:26,510
.لكن السيد "يانغ جونغ شو" متردد

601
00:39:27,850 --> 00:39:36,960
لذا قام القائد بإيقافه بنفسه
."ساق الضابط "يوان جي تشون

602
00:39:42,250 --> 00:39:44,910
.انتهى التحقيق الشاهد

603
00:39:45,310 --> 00:39:49,510
[القاضي]

604
00:39:47,170 --> 00:39:50,160
.محامي، يرجى معارضة الاستجواب

605
00:39:50,240 --> 00:39:52,410
[المكتب العام]

606
00:39:50,850 --> 00:39:55,800
أيها القاضي هل يمكنني التحدث إلى الطبيب "جاو شوشان"؟

607
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
.تفضل

608
00:40:01,010 --> 00:40:03,040
."قائد "جاو شوشان

609
00:40:03,040 --> 00:40:06,190
،عندما كنت طبيبًا في مستشفى العسكرية

610
00:40:06,190 --> 00:40:08,800
غادرت الفريق منذ شهر، صحيح؟

611
00:40:08,800 --> 00:40:11,440
لا، هذا بسببي... وأيضاً

612
00:40:11,440 --> 00:40:16,550
.بسبب الشك في المقامرة

613
00:40:16,550 --> 00:40:18,400
من سيصدق

614
00:40:18,400 --> 00:40:19,470
من سيصدق ذلك؟

615
00:40:19,470 --> 00:40:20,560
أيها القاضي

616
00:40:20,560 --> 00:40:25,440
المدعى عليه يلومون الشاهد

617
00:40:25,440 --> 00:40:27,600
اعترض مفيد المدعي عليه

618
00:40:26,410 --> 00:40:28,780
[القاضي]

619
00:40:27,600 --> 00:40:29,600
يرجى الانتباه

620
00:40:30,660 --> 00:40:33,810
أيها المدافع، ألا يستجوب؟

621
00:40:32,850 --> 00:40:34,420
[المدعي عليه]

622
00:40:36,320 --> 00:40:37,680
لا

623
00:40:37,290 --> 00:40:39,660
[القاضي]

624
00:40:37,680 --> 00:40:40,730
يرجى دعوة الشاهد التالي إلى المحكمة

625
00:40:39,660 --> 00:40:43,900
[المكتب العام]

626
00:40:40,730 --> 00:40:45,220
هل حضر الطبيب "يانغ جونغ شو"؟

627
00:40:49,200 --> 00:40:50,790
...إن لم يكن هناك

628
00:40:52,570 --> 00:40:54,710
[المكتب العام]

629
00:41:03,080 --> 00:41:04,820
."أخيراً أتيت يا "Cha يو رين

630
00:41:29,390 --> 00:41:33,030
."أيها القاضي، هذا هو نائب القائد "لو

631
00:41:33,030 --> 00:41:35,220
."يانغ جونغ شو"

632
00:41:35,220 --> 00:41:37,410
.يمكنها إثبات الكثير من جرائم المدعي عليه

633
00:41:37,410 --> 00:41:39,410
.شهادة حاسمة

634
00:41:45,120 --> 00:41:50,110
."اعترف المدعي عليه "لو هوا ينغ" بمدير "يوان جي تشون

635
00:41:50,110 --> 00:41:51,380
هل هذا صحيح؟

636
00:41:51,380 --> 00:41:56,700
.لم يسلم قائد مركز التحقيق "يوان جي تشون" نفسه

637
00:41:56,700 --> 00:41:59,910
كيف يمكنني التأكد

638
00:41:59,910 --> 00:42:02,990
.لكنه هدد القائد

639
00:42:03,940 --> 00:42:06,690
."لدي دليل مهم قائد "هونغ وو سيوب

640
00:42:06,690 --> 00:42:10,200
."و"لي جاي سيك

641
00:42:11,410 --> 00:42:15,300
.مصيركم تحت سيطرتي

642
00:42:15,300 --> 00:42:19,450
بعد تهديد المدعي عليه كيف ستتعامل معه

643
00:42:24,670 --> 00:42:28,390
اتخذت قراراً مناسباً مع أسلوب القائد

644
00:42:29,450 --> 00:42:33,380
وأمسك بندقية

645
00:42:45,130 --> 00:42:49,280
هل تقصد أنك قتلت رئيس مركز التحقيق "يوان جي تشون"؟

646
00:42:49,280 --> 00:42:50,460
.نعم

647
00:42:52,070 --> 00:42:54,630
في ذلك اليوم من أجل إثبات غيابه

648
00:42:54,630 --> 00:42:56,020
‫قام بتزوير سجل الدخول والخروج‬

649
00:42:56,020 --> 00:42:58,900
‫وهذه السجلات مزيفة الشاهد

650
00:43:00,410 --> 00:43:02,260
هذا هو الدليل

651
00:43:12,010 --> 00:43:16,240
ثم هناك شيء آخر

652
00:43:18,050 --> 00:43:22,530
هل يمكنك أن تشهد

653
00:43:28,030 --> 00:43:30,460
نعم

654
00:43:30,980 --> 00:43:39,180
"طلب مني القائد أن أقتل المحقق "تشا يو رين

655
00:43:48,690 --> 00:43:50,110
.هذا كل ما أريد أن أسأله

656
00:44:01,360 --> 00:44:06,910
."في النهاية، من يمكنه هزيمة "لو هواينغ
لقد وصل الأسلحة السرية

657
00:44:17,440 --> 00:44:20,330
.حقاً؟ نعم

658
00:44:20,330 --> 00:44:25,030
.15 عامًا. بالإضافة إلى سلسلة من المحاكمات

659
00:44:26,060 --> 00:44:27,730
الملابس تناسبك أكثر

660
00:44:30,110 --> 00:44:32,490
ما الخطأ الذي فعلته لك؟

661
00:44:32,940 --> 00:44:35,150
.لم يكن لي أي علاقة بيني وبين والديك

662
00:44:35,150 --> 00:44:36,860
."كل هذا بسبب "لو هواينغ

663
00:44:39,280 --> 00:44:42,230
هل ستنكر موت السيد "Cha" أيضاً؟

664
00:44:43,890 --> 00:44:46,820
باعتبارك كمحقق مسؤولي، كيف قمت بتزوير القضية؟

665
00:44:46,820 --> 00:44:49,160
.ويضع الجريمة المجهولة على رأسه

666
00:44:49,160 --> 00:44:52,320
المؤتمر الصحفي "يوان جي تشون" بالإضافة إلى نص شهادة المحكمة

667
00:44:52,320 --> 00:44:53,850
ألم تكتبها كلها؟

668
00:44:53,850 --> 00:44:55,590
هذا كل شيء

669
00:44:55,590 --> 00:44:57,000
لا يوجد تقدم

670
00:44:57,000 --> 00:44:57,860
حقا

671
00:44:59,170 --> 00:45:00,790
سمعت أنك تستعد للرفع

672
00:45:02,460 --> 00:45:07,560
.هذه المرة سأقدم لك اقتراح لا يمكن رفضه

673
00:45:19,330 --> 00:45:24,740
.أطلب من الرئيس "Cha" قبل 6 سنوات
.الشاهد الذي حرض القتل

674
00:45:24,740 --> 00:45:27,720
["المدافعة الإلكترونية "يونغ ون جيو]

675
00:45:40,760 --> 00:45:41,670
.وقفة احتجاجية

676
00:45:42,200 --> 00:45:44,760
تم الحكم على الشاهد حالياً وهو في السجن

677
00:45:44,760 --> 00:45:47,050
هناك صراع كبير مع المدعي عليه

678
00:45:47,050 --> 00:45:49,530
من المرجح أن يشهد بالكراهية

679
00:45:49,530 --> 00:45:52,560
شهود فعل ذلك

680
00:45:52,560 --> 00:45:55,010
.من أجل إصلاح أخطائه

681
00:45:55,010 --> 00:45:57,810
يرجى مراجعة اختيار الشاهد بشجاعة

682
00:45:57,810 --> 00:45:58,810
أيها القاضي

683
00:45:58,180 --> 00:46:02,590
[القاضي]

684
00:45:59,190 --> 00:46:01,080
تقبل الشاهد

685
00:46:01,080 --> 00:46:02,110
تفضل بالجلوس

686
00:46:13,190 --> 00:46:14,960
،شهود، منذ 6 سنوات

687
00:46:15,100 --> 00:46:18,130
هل أنت مسؤول عن

688
00:46:18,130 --> 00:46:19,360
هل أنت محقق؟

689
00:46:19,360 --> 00:46:20,600
.نعم

690
00:46:20,600 --> 00:46:21,840
هل هذه القضية

691
00:46:21,840 --> 00:46:24,920
هل كانت لها علاقة بـ"لو هوا ينغ"؟

692
00:46:24,920 --> 00:46:28,070
.نعم

693
00:46:29,720 --> 00:46:30,930
.نعم

694
00:46:31,560 --> 00:46:33,760
.اشرح لي بالتفصيل

695
00:46:35,050 --> 00:46:38,240
"تلقيت أمر المدعي عليه "لو هوا ينغ

696
00:46:38,240 --> 00:46:41,510
.وطلبت مني أن أضع التهمة الفاسدة على الرئيس Cha

697
00:46:41,510 --> 00:46:43,350
‫وطلب مني تزوير القضية

698
00:46:43,350 --> 00:46:44,210
لذلك

699
00:46:44,610 --> 00:46:45,910
هل ساعدتها؟

700
00:46:47,160 --> 00:46:48,080
نعم

701
00:46:48,520 --> 00:46:50,240
من أجل ضمان المستقبل

702
00:46:50,240 --> 00:46:52,150
اخترت مساعدة

703
00:46:53,000 --> 00:46:57,070
أيها القاضي لقد قدمنا لنا الدليل المتعلق بالشهادة

704
00:47:05,990 --> 00:47:06,770
شهود

705
00:47:07,680 --> 00:47:10,600
هل لديك دليل على تشريع القتل

706
00:47:10,600 --> 00:47:15,380
في الهاتف الذي استخدمته في ذلك الوقت
هناك سجل التحدث مع المدعي عليه

707
00:47:16,060 --> 00:47:18,230
بعد انتهاء المحكمة، يمكنني تسليمها على الفور

708
00:47:18,830 --> 00:47:21,570
‫شارك الشاهد فقط في الافتعال

709
00:47:21,570 --> 00:47:23,770
‫لا علاقة له بالقتل أليس كذلك

710
00:47:24,630 --> 00:47:27,930
.نعم، عرفت منذ وفاة الرئيس Cha

711
00:47:29,880 --> 00:47:34,580
.أنني لم أعيش من أجل نفسي أبداً

712
00:47:34,580 --> 00:47:38,710
.فقط لخدمة البلد والشعب

713
00:47:38,710 --> 00:47:42,170
الجميع يستمتعون بسلام وطننا

714
00:47:42,170 --> 00:47:43,980
من أعطاه هذا؟

715
00:47:43,980 --> 00:47:48,470
هناك حرب في الغد
لا عجب أن البلد جندي

716
00:47:48,470 --> 00:47:49,840
ماذا يعني ذلك؟

717
00:47:49,840 --> 00:47:51,360
هل تفهمون؟

718
00:47:52,080 --> 00:47:55,150
من أجل إطاعة قوانين الجيش

719
00:47:55,150 --> 00:47:57,740
اعتبرت المرتبة والأمر بحياتي

720
00:47:57,740 --> 00:48:00,430
وأبذل قصارى جهدي في تربية الجنود الأقوياء

721
00:48:01,100 --> 00:48:02,220
لكن

722
00:48:02,680 --> 00:48:05,860
هل هذا كل شيء؟

723
00:48:05,860 --> 00:48:08,920
.كل هذا بسبب تلك المرأة الشريرة

724
00:48:08,920 --> 00:48:11,310
.لو هوا ينغ" امرأة شريرة حقيقية"

725
00:48:11,310 --> 00:48:12,980
.أنت من أمرني

726
00:48:12,980 --> 00:48:15,280
بسببك

727
00:48:15,280 --> 00:48:17,610
أنت أكبر نقطة قذرة في حياتي

728
00:48:17,610 --> 00:48:19,710
ماذا قلت؟

729
00:48:19,710 --> 00:48:22,720
- هدوء -!شيطان!

730
00:48:25,670 --> 00:48:27,470
[القاضي]

731
00:48:26,760 --> 00:48:28,970
نطلب من المحكمة التعذيب

732
00:48:30,100 --> 00:48:32,100
خلال 20 عامًا

733
00:48:32,450 --> 00:48:37,140
ارتكب الكثير من الجرائم الرهيبة بسبب هوية الجنود

734
00:48:37,140 --> 00:48:42,660
واستغلت المرحلة ويخفي الجرائم بطريقة دقيقة ومكاذبة

735
00:48:43,330 --> 00:48:47,840
المدعي عليه فخور في هوية الجنود

736
00:48:47,840 --> 00:48:50,090
ولكن بسبب جشع الأعمى للقوة

737
00:48:50,090 --> 00:48:52,050
دمرت نفسي

738
00:48:52,680 --> 00:48:56,260
وفي النهاية لأن المدعي عليه في الجيش

739
00:48:56,260 --> 00:48:58,010
الجيش لم يتغير

740
00:48:58,910 --> 00:49:01,670
المرتبة والأمر

741
00:49:03,510 --> 00:49:06,670
هذا هو سبب وجوده للبلاد

742
00:49:07,090 --> 00:49:09,700
لا يمكن استخدامه من أجل الأنانية

743
00:49:09,700 --> 00:49:11,430
هذا واضح

744
00:49:12,500 --> 00:49:15,910
لذا نحن نطلب من المحكمة

745
00:49:15,910 --> 00:49:19,870
‫أعلى عقوبة الإعدام الإعدام‬

746
00:49:35,260 --> 00:49:38,860
"أيها الطبيب، استيقظ المريض "لو تاي نان

747
00:49:50,080 --> 00:49:55,110
[القاضي]

748
00:49:50,560 --> 00:49:53,720
أعلن المحكمة أن جميع الجرائم التي ذكرها المدعي العام

749
00:49:53,720 --> 00:49:55,130
اعترف بجريمته

750
00:49:55,500 --> 00:50:01,160
لذلك الحكم التالي

751
00:50:02,080 --> 00:50:05,850
حكم عليه بالإعدام

752
00:50:15,720 --> 00:50:17,330
لا تلمسني

753
00:50:18,100 --> 00:50:19,910
سأذهب بنفسي

754
00:50:50,970 --> 00:51:00,260
أتذكر ذكرياتي

755
00:50:59,810 --> 00:51:02,590
[اتجاه المحكمة]

756
00:51:02,050 --> 00:51:07,750
ما زلت تجعلني أترك قلبي كله

757
00:51:08,750 --> 00:51:12,290
‫في أعماق عميقة‬

758
00:51:12,290 --> 00:51:15,990
.في أعماق

759
00:51:14,230 --> 00:51:17,680
[تم التخلي عن منصب المدعي العسكري]

760
00:51:15,990 --> 00:51:29,840
[على الرغم من أن كل شخص أصبح غامضاً]

761
00:51:18,650 --> 00:51:19,620
ماذا؟

762
00:51:19,620 --> 00:51:22,240
كل ما فعلته مع شعري الأحمر

763
00:51:22,240 --> 00:51:23,670
أريد أن أعترف بكل شيء

764
00:51:23,670 --> 00:51:25,910
هل يجب أن تفعل ذلك؟

765
00:51:25,910 --> 00:51:27,240
...أنت فقط

766
00:51:27,240 --> 00:51:30,120
.نعم. يجب أن تفعل ذلك

767
00:51:29,840 --> 00:51:36,720
.لقد بذلت جهداً كبيراً لإبقائه

768
00:51:30,750 --> 00:51:34,420
هذا هو وعيي منذ البداية
لقد اتخذت قراري

769
00:51:34,420 --> 00:51:40,020
لا أستحق ارتداء الفستان القانوني بعد الآن

770
00:51:36,720 --> 00:51:42,310
.وأغلقها في قلبي مرة أخرى

771
00:51:40,490 --> 00:51:41,610
."سيد "Cha

772
00:51:42,310 --> 00:51:46,660
يجب أن تتذكر

773
00:51:42,630 --> 00:51:43,930
."أيها kiểm tra "دو

774
00:51:46,660 --> 00:51:50,850
."Dive in"

775
00:51:48,490 --> 00:51:55,220
[الاتجاه المحكمة]

776
00:51:50,850 --> 00:51:54,050
اتجاه عناقك

777
00:51:53,300 --> 00:51:55,830
!‫- لقد خرج‫- لقد خرج

778
00:51:54,050 --> 00:52:00,610
أخرجني في الواقع الذي يقترب منه ببطء

779
00:52:00,610 --> 00:52:04,380
[أنا]

780
00:52:02,100 --> 00:52:07,610
من اليوم
.استقلت من منصب المراقب العسكري للفريق الرابع

781
00:52:04,380 --> 00:52:07,620
.تعانقني

782
00:52:07,620 --> 00:52:17,050
إذاً أريد أن أشعر بالدفء مرة أخرى

783
00:52:08,660 --> 00:52:11,860
‫خلال هذه الفترة ارتديت شعر مستعار أحمر‬

784
00:52:12,610 --> 00:52:16,770
‫الشخص الذي لا يستطيع معاقبته القانوني قد حكمت عليه‬

785
00:52:26,570 --> 00:52:28,760
[بعد عام]

786
00:52:31,790 --> 00:52:34,980
.رباه، سأموت

787
00:52:36,130 --> 00:52:38,850
.شو كيونغ"، استمع إلى الطبيب"

788
00:52:38,850 --> 00:52:41,470
.قلبي على وشك تشقّق

789
00:52:41,470 --> 00:52:44,380
حتى لو مرت 40 من عمري

790
00:52:44,380 --> 00:52:47,410
[سأعتمد على قوتي]

791
00:52:52,460 --> 00:52:53,820
."أيها المفتش "دو

792
00:52:53,820 --> 00:52:56,490
هل أنت بخير بدوني؟

793
00:52:57,350 --> 00:52:58,580
انتظر

794
00:52:59,670 --> 00:53:00,910
عشرات الآلاف

795
00:53:00,910 --> 00:53:03,770
عمتي، هيا، بقوة، بقوة

796
00:53:03,500 --> 00:53:04,800
[منطقة محدودة]

797
00:53:09,980 --> 00:53:11,110
شكرا

798
00:53:30,020 --> 00:53:31,020
ماذا حدث؟

799
00:53:32,230 --> 00:53:35,230
ما الفائدة من الإمساك بك

800
00:53:35,230 --> 00:53:36,580
هل خرجت بهذه السرعة؟

801
00:53:37,030 --> 00:53:39,340
قال إنني كنت ممتازًا في السجن وأخفض العقوبة

802
00:53:40,390 --> 00:53:44,690
هذا البلد متسامح جداً مع المجرمين الاقتصاديين

803
00:53:44,690 --> 00:53:45,600
هذا صحيح

804
00:53:46,080 --> 00:53:48,260
لم تكن نيتك سيئة

805
00:53:48,260 --> 00:53:50,650
لقد تعاملت مع الأمر

806
00:53:50,650 --> 00:53:53,440
يمكن أن يكره الذنب ولكن لا يكره الناس

807
00:53:53,440 --> 00:53:55,510
هذه الجملة مناسبة لهذا الوضع

808
00:53:56,520 --> 00:53:58,190
لقد قمت بتكفير ذنبي

809
00:53:58,830 --> 00:54:01,110
لماذا لم تخبرني مبكرا سأشتري لك قطعة من التوفو

810
00:54:02,240 --> 00:54:03,170
.لا

811
00:54:03,760 --> 00:54:05,960
ما رأيك أن نجد مكانًا لشرب حساء التوفو مع السوجو؟

812
00:54:06,750 --> 00:54:08,080
يا للأسف

813
00:54:10,580 --> 00:54:11,930
لا أحب التوفو

814
00:54:13,660 --> 00:54:14,710
إلى أين تذهبين؟

815
00:54:17,490 --> 00:54:20,060
سأعود إلى أمريكا على الفور

816
00:54:20,060 --> 00:54:22,040
من الطابق السفلي

817
00:54:22,040 --> 00:54:25,180
إعادة IM إلى يو رن لقد انتهيت من هذا الأمر

818
00:54:27,240 --> 00:54:28,470
سأذهب

819
00:54:31,870 --> 00:54:34,110
يو رن سيعود إلى هان غدا

820
00:54:38,930 --> 00:54:41,090
.اعتن بنفسك

821
00:54:55,270 --> 00:54:57,990
‫رفض السجين مقابلة‬

822
00:55:00,810 --> 00:55:05,370
هل يمكنك أن تعطيها هذا؟

823
00:55:12,470 --> 00:55:15,750
أمي، كيف حالك؟

824
00:55:15,750 --> 00:55:18,070
.أنا بخير أيضاً

825
00:55:18,070 --> 00:55:20,970
‫فوتر الذي لم تحضنه قط

826
00:55:20,970 --> 00:55:23,930
.إنه فوت الوحيد لعائلتي

827
00:55:23,930 --> 00:55:27,250
.لقد أعطيتها لآلاف المراقب

828
00:55:27,250 --> 00:55:29,590
‫على الرغم من أنني بكيت لفترة طويلة بعد إرسالها‬

829
00:55:29,590 --> 00:55:32,110
.لكنني أصبحت كبيراً فجأةً

830
00:55:33,470 --> 00:55:38,170
أتمنى أن تعيش هناك بسلام

831
00:55:39,430 --> 00:55:42,270
على الرغم من أنني لا أعرف متى يمكنني

832
00:55:42,270 --> 00:55:45,710
لكنني أريد رؤيتك

833
00:55:45,710 --> 00:55:47,710
أمي

834
00:56:11,890 --> 00:56:14,030
أين

835
00:56:19,110 --> 00:56:22,150
صديق

836
00:56:22,150 --> 00:56:26,450
جئت في الوقت المحدد

837
00:56:27,870 --> 00:56:31,150
.هذا رائع، يمكنني أن أراك هكذا

838
00:56:37,050 --> 00:56:39,450
شكراً لك

839
00:56:41,970 --> 00:56:44,350
لا شيء

840
00:56:44,350 --> 00:56:48,290
آمل ألا تنتقم بعد الآن

841
00:56:48,290 --> 00:56:51,410
وأتمنى أن ينجح IM أكثر فأكثر

842
00:56:51,410 --> 00:56:52,910
أنا جاد

843
00:56:52,910 --> 00:56:55,070
اشتريت الكثير من الأسهم

844
00:56:55,070 --> 00:56:56,930
يجب أن تعمل بجد

845
00:56:56,930 --> 00:56:58,810
سأراقبك دائما

846
00:56:59,990 --> 00:57:03,090
مع المرة الأولى التي رأيتك فيها
أنت لم تتغير على الإطلاق

847
00:57:04,150 --> 00:57:06,390
باستثناء شيء واحد

848
00:57:16,070 --> 00:57:18,710
الآن وجدت المالك الحقيقي

849
00:57:28,330 --> 00:57:32,630
أنت حقا صديقة جيدة بالنسبة لي

850
00:57:36,470 --> 00:57:38,770
سأذهب

851
00:57:38,770 --> 00:57:40,430
حسنا

852
00:57:40,430 --> 00:57:41,930
‫اتصل دائما‬

853
00:57:41,930 --> 00:57:43,930
نعم

854
00:58:07,790 --> 00:58:11,310
‫أعطى لو تاي نان أسهمه للسيد يورين

855
00:58:33,550 --> 00:58:35,590
‫فوتر

856
00:58:39,770 --> 00:58:41,830
‫شكرا يا لو تاينان

857
00:58:41,830 --> 00:58:44,610
‫ليس من السهل أن تعطيني فوتر

858
00:58:44,610 --> 00:58:48,710
صورة عائلتي مخلصة وشجاعة أكثر من أي شخص

859
00:58:48,710 --> 00:58:51,230
يناسبك أكثر

860
00:58:51,230 --> 00:58:55,130
لذا يرجى الاعتناء به

861
00:58:55,130 --> 00:58:57,130
.حسناً

862
00:58:58,970 --> 00:59:03,110
سمعت أنك أعطيت الأسهم لـ شاي يو رن

863
00:59:05,470 --> 00:59:08,250
.كل ما حصلت عليه أمي

864
00:59:08,250 --> 00:59:10,710
لقد فقدت أمي كل شيء

865
00:59:10,710 --> 00:59:13,770
لا يمكنني أخذ هذه الأشياء مرة أخرى

866
00:59:13,770 --> 00:59:17,210
ألم تراك أمك بعد؟

867
00:59:18,910 --> 00:59:20,650
نعم

868
00:59:20,650 --> 00:59:23,830
.سيلتقي بي يوماً ما

869
00:59:23,680 --> 00:59:30,120
[سيا يو رن]

870
01:00:06,150 --> 01:00:08,150
.أبي

871
01:00:10,010 --> 01:00:12,410
ابنتي

872
01:00:12,410 --> 01:00:15,150
هل أنت متعب؟

873
01:00:17,210 --> 01:00:18,910
أبي

874
01:00:18,910 --> 01:00:20,910
شكرا

875
01:00:22,730 --> 01:00:28,330
وأشكر ابنتي

876
01:00:31,250 --> 01:00:37,570
.سأجلس هناك، ستكون أكثر متعبة

877
01:00:38,730 --> 01:00:41,130
هل ستعمل بجد؟

878
01:00:41,130 --> 01:00:43,930
نعم

879
01:00:43,930 --> 01:00:46,670
سأعمل بجد

880
01:00:46,670 --> 01:00:48,670
يرجى الاهتمام بي

881
01:01:00,710 --> 01:01:02,550
.سيدي، جاء الضيف

882
01:01:02,550 --> 01:01:04,850
هل أنت ضيف؟

883
01:01:04,850 --> 01:01:08,090
.لدي الكثير من الأمور اليوم

884
01:01:08,090 --> 01:01:09,230
من هو؟

885
01:01:09,230 --> 01:01:13,210
قال إنه جاء من غرفة القانونية الرابعة للجيش

886
01:01:13,210 --> 01:01:15,090
هل تريدني أن أرفض؟

887
01:01:15,090 --> 01:01:16,370
لا

888
01:01:16,370 --> 01:01:18,830
ألغي كل جدول اليوم

889
01:01:18,830 --> 01:01:19,890
حاضر فهمت

890
01:01:19,890 --> 01:01:21,990
.سأحضر شخصاً حالاً

891
01:01:25,470 --> 01:01:27,750
."أيها الطبيب "Cha

892
01:01:27,750 --> 01:01:32,610
.لا، أظن أنه الرئيس "Cha" الآن

893
01:01:32,610 --> 01:01:36,550
كيف حالك يا آنسة "أنغ"؟

894
01:01:36,550 --> 01:01:40,070
كيف أمكنك فعل هذا؟
.لم تتصل بي طوال هذه الأيام

895
01:01:40,070 --> 01:01:44,010
كيف أصبحت وسيماً؟

896
01:01:44,010 --> 01:01:46,710
هل أنت بخير؟

897
01:01:46,710 --> 01:01:48,710
.ما زلت هكذا

898
01:01:49,690 --> 01:01:53,730
ألا تشعر بالفضول بشأن "دو"؟

899
01:01:57,510 --> 01:02:00,950
هل ترفض المراقب؟

900
01:02:00,950 --> 01:02:02,590
.مضاعف

901
01:02:02,590 --> 01:02:04,710
.نعم

902
01:02:04,710 --> 01:02:06,950
أشعر بالفضول ما هو السبب

903
01:02:06,950 --> 01:02:11,290
.بالنسبة للجيش، لا أحد يريد ยศ عالي المستوى

904
01:02:11,290 --> 01:02:13,770
.يمكن للمحقق العسكري أن يرفض الرتبة والأمر

905
01:02:13,770 --> 01:02:16,590
من يملك العدالة في الجيش

906
01:02:16,590 --> 01:02:20,690
.أريد أن أكون أفضل موظفي

907
01:02:22,090 --> 01:02:23,630
،بصفتي محقق عسكري

908
01:02:23,630 --> 01:02:27,990
.لدي الكثير لأفعله الآن

909
01:02:27,990 --> 01:02:29,010
كما سمعت

910
01:02:29,010 --> 01:02:32,050
أنت شجاع مثل كلب دو بين

911
01:02:32,050 --> 01:02:35,230
سأبذل قصارى جهدي للقيادة الرابعة

912
01:02:35,230 --> 01:02:36,870
نعم، فهمت

913
01:02:36,870 --> 01:02:38,870
‫تجمعوا‬

914
01:02:48,790 --> 01:02:49,750
مع السلامة

915
01:02:49,750 --> 01:02:52,330
حسنا

916
01:02:52,330 --> 01:02:53,290
مع السلامة

917
01:02:53,290 --> 01:02:55,290
.هيا بنا

918
01:03:17,210 --> 01:03:18,490
ชา يو رن

919
01:03:18,490 --> 01:03:20,350
إنه أنا

920
01:03:20,350 --> 01:03:24,610
لم يتغير أسلوب الزي العسكري

921
01:03:27,490 --> 01:03:28,650
ماذا؟

922
01:03:28,650 --> 01:03:30,950
ألم تقل إنه مشغول

923
01:03:30,950 --> 01:03:32,470
.لم أرك منذ وقت طويل

924
01:03:32,470 --> 01:03:34,770
.يبدو أنك تغيرت

925
01:03:34,770 --> 01:03:36,830
.لست محققاً الآن

926
01:03:36,830 --> 01:03:38,830
.أنا مدني

927
01:03:38,830 --> 01:03:41,770
أليس تابعاً للمحقق؟

928
01:03:41,770 --> 01:03:44,290
.نعم

929
01:03:44,290 --> 01:03:47,030
لا

930
01:03:47,030 --> 01:03:49,150
لقد انتهى الانتقام

931
01:03:49,150 --> 01:03:51,450
لقد أعدت الشركة

932
01:03:51,450 --> 01:03:54,050
سنلتقي مرة أخرى

933
01:03:54,050 --> 01:03:57,510
سأقول اقتراح لا يمكن الرفض

934
01:04:02,750 --> 01:04:04,830
...لا يهم ما هو

935
01:04:03,550 --> 01:04:05,620
لا يهم be the last

936
01:04:05,620 --> 01:04:08,220
‫‪♫‬and same like‪♫‬‬ ♫‫حسنا‬♫

937
01:04:08,220 --> 01:04:11,840
‫‪♫‬افعل ما تريد فعله‪♫‬‬ ‫‪♫‬نعم أنا‪♫‬‬ لا أستطيع

938
01:04:12,920 --> 01:04:15,600
‫من الواضح أنه يخفف التنفس‬

939
01:04:16,770 --> 01:04:19,620
‫ماذا تريد أن تفعل‬ ‫حسناً‬

940
01:04:19,620 --> 01:04:22,540
‫‪♫‬I'm on fire‪♫‬‬ ‫‪♫‬أحبها أنا gonna‪♫‬‬ ‫‪♫‬burn down‪♫‬‬

941
01:04:22,540 --> 01:04:24,370
‫‪♫‬نعم أنا أحب‪♫‬‬ ‫حلمي‬

942
01:04:24,370 --> 01:04:27,240
‫لا تعرف‬ ‫‪♫‬من الأفضل‪♫‬‬

943
01:04:27,240 --> 01:04:32,020
‫تتابعني في الخلف‬ ‫ليس من السهل اللحاق بي‬

944
01:04:32,020 --> 01:04:34,890
‫تعرف‬ لا يمكن ‫هيا‬

945
01:04:34,890 --> 01:04:38,640
‫‪♫‬أنا سعيدة‪♫‬‬ ♪ losing control ♪

946
01:04:38,640 --> 01:04:40,310
‫‪♫‬لا يمكن إيقافه هو أسلوبي‪♫‬‬

947
01:04:40,310 --> 01:04:42,510
لا يمكنك أنا

948
01:04:42,510 --> 01:04:46,370
‫‪♫‬لا يمكنك‪♫‬‬ ‫‪♫‬can't get away‪♫‬‬ ‫now‬

949
01:04:46,370 --> 01:04:47,820
لا يمكن التخلص منه

950
01:04:47,820 --> 01:04:50,420
أنت هنا ‫‪♫‬prey in my hand‪♫‬‬

951
01:04:56,070 --> 01:04:58,100
♫‫دعني أذهب‬♫ ‫نعم‬

952
01:05:03,760 --> 01:05:05,580
♫‫يا لي من فتاة‬♫ يا إلهي

953
01:05:12,270 --> 01:05:16,780
‫في الواقع‬ ♪ never let you ♪ ♪ كرس that line ♪ again

954
01:05:16,780 --> 01:05:20,540
♫‫إذا كنت لا تعرف حدودك‬♫ gotta pay for that

955
01:05:21,500 --> 01:05:26,310
‫‪♫‬بذلت قصارى جهدي‪♫‬‬

956
01:05:26,310 --> 01:05:28,170
‫‪♫‬I won't let you‪♫‬‬ go

957
01:05:26,990 --> 01:05:29,390
مليون يوان

958
01:05:28,170 --> 01:05:31,190
‫‪♫‬I'm on fire‪♫‬‬ ‫‪♫‬أحبها أنا gonna‪♫‬‬ ‫‪♫‬burn down‪♫‬‬

959
01:05:31,190 --> 01:05:32,960
‫‪♫‬نعم أنا أحب‪♫‬‬ ‫حلمي‬

960
01:05:32,960 --> 01:05:35,840
‫لا تعرف‬ ‫‪♫‬من الأفضل‪♫‬‬

961
01:05:35,840 --> 01:05:40,680
‫تتابعني في الخلف‬ ‫ليس من السهل اللحاق بي‬

962
01:05:40,680 --> 01:05:43,410
.تشجعي] لا يمكن هيا]

963
01:05:41,860 --> 01:05:44,660
‫[ ‫شكراً للجميع الذين شاهدوا المفتش العسكري دو بين‬
[تشجعي لجنود Hàn Quốc]

964
01:05:43,410 --> 01:05:47,190
."أشعر بالإعجاب] "losing control.]

965
01:05:47,190 --> 01:05:48,850
‫‪♫‬لا يمكن إيقافه هو أسلوبي‪♫‬‬

966
01:05:48,850 --> 01:05:50,530
‫لا يمكنك التوقف‬ ‫أنا‬

