[Script Info] ; Script generated by Aegisub 9214, Daydream Cafe Edition [Shinon] ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Jaina] Karneval 10 (BD 720p Hi10 x264 AAC).mkv Video File: [Jaina] Karneval 10 (BD 720p Hi10 x264 AAC).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 270 Active Line: 286 Video Position: 30813 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Bahij Nassim,110,&H00FFFFFF,&H00100401,&H001B0741,&HC3000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3.5,0,2,30,30,60,1 Style: Alt,Bahij Nassim,110,&H00FFFFFF,&H00100401,&H001B0741,&HC3000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3.5,0,8,30,30,60,1 Style: Episode Title,GE Dinar Two Medium,70,&H0090BACA,&H000000FF,&H004B504F,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,5,15,15,15,1 Style: Next Episode,GE Dinar Two Medium,75,&H00FCFDFC,&H000000FF,&H00464A49,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,5,15,15,15,1 Style: Preview,B Arayesh,95,&H00393830,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 Style: OP - Arabic,HS Dream,70,&H00F9F7F7,&H00DCBA5D,&H00000000,&H001A1A1B,-1,0,0,0,101,107,0,0,1,1.5,0,2,90,90,60,1 Style: ED - Arabic,dongol,90,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00B31791,&H00CC2CA9,-1,0,0,0,100,105,0,0,1,3.5,0,3,30,30,25,1 Style: Sign,Swis721 Md BT,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0068686A,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,2,15,15,15,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 10,0:00:41.44,0:00:43.10,Default,Hi,0,0,0,,{\be1}.إنها في حالة موتٍ سريريّ Dialogue: 10,0:00:58.75,0:01:00.70,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}...هيـ...را Dialogue: 10,0:01:03.51,0:01:06.96,Default,Hi,0,0,0,,{\be1}.أعتذر عن الضجة المتسببة عن هذا Dialogue: 10,0:01:08.60,0:01:13.18,Default,Hi,0,0,0,,{\be1}.أنا قائد السفينة الثانية للمنظمة الدفاعية الوطنية، السيرك Dialogue: 0,0:01:13.18,0:01:13.97,Default,,0,0,0,,{\be1}.هيراتو Dialogue: 10,0:01:14.60,0:01:17.40,Default,Hi,0,0,0,,{\be1}.سآتي لاحقًا لأقدم اعتذاري Dialogue: 10,0:01:17.40,0:01:18.44,Default,Hi,0,0,0,,{\be1}.بالإذن Dialogue: 10,0:01:28.41,0:01:29.78,Default,Wo,0,0,0,,{\be1}...السيرك Dialogue: 10,0:03:10.08,0:03:11.08,Default,Yu,0,0,0,,{\be1}.يوكي Dialogue: 10,0:03:11.08,0:03:13.08,Default,Yu,0,0,0,,{\be1}.يوكين. يوكين Dialogue: 10,0:03:15.80,0:03:19.30,Default,Yu,0,0,0,,{\be1}.يوكين. يوكين. يوكين Dialogue: 10,0:03:24.60,0:03:29.27,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.نحتاج لتسجيل صوتكما لذا قولا أيّ شيء Dialogue: 10,0:03:30.06,0:03:32.56,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.مـ-مرحبًا Dialogue: 10,0:03:32.56,0:03:34.02,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.سوف أدخل{Original: Jyama suru} Dialogue: 10,0:03:35.11,0:03:39.53,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.لا بدّ أن إرغام الناس على قول "لقد عدت" من ذوق يوغي Dialogue: 10,0:03:37.15,0:03:39.53,Alt,Us,0,0,0,,{\be1}.سُجِلت البصمة الصوتية Dialogue: 10,0:03:39.82,0:03:43.49,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.مرحبًا إلى سفينة السيرك الأولى Dialogue: 10,0:03:44.66,0:03:50.29,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.بادئ ذي بدء، سوف تنظفان هذه الغرفة Dialogue: 10,0:03:50.83,0:03:55.17,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.احرصا على الانتهاء قبل أن آتي Dialogue: 10,0:03:55.59,0:03:59.67,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.لكما اعتذاري لو ظننتما أننا سنعاملكما معاملة الضيوف Dialogue: 10,0:04:00.26,0:04:04.84,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.السفينة الثانية تعج بالأغبياء، لذا قد يكون هذا صعبًا عليكما Dialogue: 10,0:04:06.35,0:04:08.18,Default,Na,0,0,0,,{\be1}غاريكي؟ Dialogue: 10,0:04:08.18,0:04:10.10,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.سوف أفرغ من ذلك بلمح البصر Dialogue: 10,0:04:10.48,0:04:14.10,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.سيكون من الممتع رؤية ما إن انتهيت على الوقت Dialogue: 10,0:04:15.90,0:04:18.07,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.كي-تشان تفعل ما بوسعها Dialogue: 10,0:04:18.65,0:04:21.53,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.سيكون من الأسهل لو تركناهما وحدهما Dialogue: 10,0:04:23.03,0:04:26.24,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.نعلم كلّ شيء عن ناي تقريبًا Dialogue: 10,0:04:27.62,0:04:30.29,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}لكن لا دفتر عائلةٍ له إذن؟ Dialogue: 10,0:04:30.29,0:04:32.29,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.الأقارب بالدم مجهولين Dialogue: 10,0:04:32.29,0:04:34.37,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}وهُجِر في كاراسونا أيضًا؟ Dialogue: 10,0:04:36.13,0:04:39.21,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.لقد كان على متن سفينة للاتجار بالبشر والتي عَلِقت Dialogue: 10,0:04:39.21,0:04:42.84,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}أليست هذه الواقعة التي تولاها تسوكيتاتشي-سان وهيراتو-سان؟ Dialogue: 10,0:04:47.47,0:04:48.72,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.سحقًا Dialogue: 10,0:04:48.72,0:04:50.26,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.ما من نهاية لهذا Dialogue: 10,0:04:50.26,0:04:55.81,Default,,0,0,0,,{\be1}{Got rid of "Usa, Usa, Usa, Usa." So on. Way too literal and we never did it last time} Dialogue: 10,0:04:56.15,0:04:57.31,Default,Na,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 10,0:04:57.31,0:05:00.94,Default,Us,0,0,0,,{\be1}.تكونت عندي كرات فروٍ لأني كنت أعمل خارجًا Dialogue: 10,0:05:00.94,0:05:04.15,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}هاه؟ ألست أرنبًا عالي الكفاءة؟ Dialogue: 10,0:05:04.15,0:05:07.20,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}ألا يسعك برمجة نفسك على عدم إنتاجها؟ Dialogue: 10,0:05:07.20,0:05:08.66,Default,Na,0,0,0,,{\be1}!سوف أمشطك Dialogue: 10,0:05:10.20,0:05:12.08,Default,Us,0,0,0,,{\be1}.شكرًا لك، أوسا Dialogue: 10,0:05:12.08,0:05:13.91,Default,Us,0,0,0,,{\be1}.ما أجمل هذا الشعور، أوسا Dialogue: 10,0:05:14.12,0:05:17.67,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}أنسى أن تنظيف هذه الغرفة ما يزال قائمًا؟ Dialogue: 10,0:05:26.05,0:05:28.05,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.أستسلم Dialogue: 10,0:05:28.05,0:05:30.68,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.أظنني خسرت التحدي مع تلك الفتاة Dialogue: 10,0:05:30.68,0:05:33.68,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.طيّب، فليأتِ الجميع هنا Dialogue: 10,0:05:39.06,0:05:40.06,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ Dialogue: 10,0:05:40.06,0:05:42.65,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.مرحبًا يا كيتشي-تشان. سوف ننتهي فورًا Dialogue: 10,0:05:42.65,0:05:45.53,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}!لم الأرانب تساعدكما؟ Dialogue: 10,0:05:45.53,0:05:48.45,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}اعذريني، هل استغرقت وقتًا طويلًا؟ Dialogue: 10,0:05:51.74,0:05:53.91,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.مراحب، لقد عدت Dialogue: 10,0:05:54.41,0:05:56.08,Default,Na,0,0,0,,{\be1}!وجدوا تسوكومو-تشان؟ Dialogue: 10,0:05:57.42,0:05:58.79,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}أليس هذا مسرًا؟ Dialogue: 10,0:05:59.17,0:06:01.63,Default,Na,0,0,0,,{\be1}!مرحى! مرحى Dialogue: 10,0:06:01.63,0:06:07.05,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.حسنٌ، ما يزال يوغي نائمًا لذا عليكما المكوث هنا لوقت أكثر{Yogi's still asleep so you two will have to stay here a little longer.} Dialogue: 10,0:06:07.34,0:06:11.10,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.فإن كان عندكما أي سؤال فسأجيب على أي شيء Dialogue: 10,0:06:13.31,0:06:15.93,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}هل تسوبامي- كيف حالها؟ Dialogue: 10,0:06:15.93,0:06:18.10,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.إنها بخير{She's doing well.} Dialogue: 10,0:06:18.10,0:06:21.02,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.ودائمًا ما تقلق عليك يا غاريكي{And worrying about you, as well.} Dialogue: 10,0:06:21.77,0:06:24.86,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.ما من داعٍ لذلك{It's not like there's anything wrong with me.} Dialogue: 10,0:06:24.86,0:06:30.36,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.لأنّها في كنف السيرك فحركتها محدودة{her activity is limited -> her movements are restricted.} Dialogue: 10,0:06:30.36,0:06:33.78,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.لكن في المقابل، سوف نعتني بجد تسوبامي{In return->But in return} Dialogue: 10,0:06:33.78,0:06:34.54,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 10,0:06:35.24,0:06:41.75,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}كانت مسرورةً من أنّها لن تُحمِل المُحسِن الذي \N.كان يدفع مصاريف المستشفى عبئًا بعد الآن Dialogue: 10,0:06:45.17,0:06:49.26,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.فهمت. إني مسرورٌ للعجوز أيضًا Dialogue: 10,0:06:50.97,0:06:51.80,Default,Na,0,0,0,,{\be1}-غا Dialogue: 10,0:06:51.80,0:06:55.31,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}بالمناسبة، ما آلية عمل أسلحتكم؟{Speaking of which, what's the mechanism behind your weapons?} Dialogue: 10,0:06:55.31,0:06:57.52,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}هل أنت مهتمٌ يا ولد؟ Dialogue: 10,0:06:57.52,0:06:59.44,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}إذن ما رأيك بإلقاء نظرة بأنفسنا في الغد؟{Then let us go together and take a look directly tomorrow!If you can find better wording do so. Hated this line.} Dialogue: 10,0:06:59.44,0:07:00.23,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}!ماذا؟ Dialogue: 10,0:07:00.23,0:07:03.15,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}ما بك تدعو أناس عشوائيين بلا مسوغ؟ Dialogue: 10,0:07:03.15,0:07:05.32,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.ثمّة مسوغٌ Dialogue: 10,0:07:05.32,0:07:09.57,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}!إنه المكان الذي تأصل منه سوار السيرك، منبع قوتنا Dialogue: 10,0:07:09.57,0:07:12.41,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}!لم نقدر على إلجام أعدائنا بعد Dialogue: 10,0:07:12.41,0:07:13.32,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}ماذا إن ساءت الأمور؟ Dialogue: 10,0:07:13.32,0:07:15.58,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.لن يكون هنالك خطرٌ فنحن معهم{are -> will be} Dialogue: 10,0:07:15.99,0:07:17.33,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}صحيح يا كيتشي؟ Dialogue: 10,0:07:17.33,0:07:18.91,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.طبعًا Dialogue: 10,0:07:18.91,0:07:21.83,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.أنا كيتشي أختلف عن سعاة السفينة الثانية Dialogue: 10,0:07:21.83,0:07:23.17,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}!فلنأكل Dialogue: 10,0:07:23.17,0:07:24.63,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}!سنذهب في رحلةٍ ميدانية غدًا Dialogue: 10,0:07:24.63,0:07:26.34,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}!أقلت رحلةً ميدانية؟ Dialogue: 10,0:07:26.34,0:07:29.09,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}{\fad(0,900)}!كيف ترى العمل بحق أيها الوغد Dialogue: 10,0:07:32.13,0:07:33.55,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.المعذرة عن جلبكما هنا Dialogue: 10,0:07:33.55,0:07:35.60,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}لكنها ستكون أول مرة نتعاون معًا Dialogue: 10,0:07:36.01,0:07:38.60,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}لذا أريد رؤية استجابتكما Dialogue: 10,0:07:39.02,0:07:41.85,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}أبوسعك الهرب دون أن أقبض عليك؟ Dialogue: 10,0:07:43.40,0:07:44.23,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.أكيد Dialogue: 10,0:07:44.98,0:07:48.82,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}ألم يقذف به الأرنب بعيدًا من قبل؟ Dialogue: 10,0:07:48.82,0:07:50.36,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.إذن فلنبدأ Dialogue: 10,0:07:57.91,0:08:01.08,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.لم يُرِك العدو معدنه الحقيقي حتى الآن{Up til now, the enemy hasn't actually been going all out.} Dialogue: 10,0:08:01.87,0:08:04.00,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.كنت لتموت فورًا لو أبدى الجدية{When they really get serious, you'll die in a second.} Dialogue: 10,0:08:04.00,0:08:10.84,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.هذا ليس بمكانٍ تنجو فيه بالمسايرة والمواددة{If you can reword this (QC). Can't figure out any wording to make it sound betterThis isn't a place where you can survive just by going along or being friendly.} Dialogue: 10,0:08:11.97,0:08:17.85,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}من باب الصراحة، ألست كبش فداءٍ يحافظ على توازن حالة ناي-كن؟ Dialogue: 10,0:08:19.01,0:08:22.10,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}،عليك التوقف عن مسايرة الكبار القذرين Dialogue: 10,0:08:22.10,0:08:25.10,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.وأن تعود إلى حيثما تنتمي Dialogue: 10,0:08:28.82,0:08:31.44,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}!حسنٌ إذن، فلنستمتع غدًا{Well then, let us have fun tomorrow.} Dialogue: 10,0:08:42.83,0:08:44.62,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}!فلنستمتع غدًا Dialogue: 10,0:08:49.59,0:08:51.21,Alt,Us,0,0,0,,{\be1}إلى أين ستذهب؟ Dialogue: 10,0:09:02.22,0:09:03.81,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}تريد التحدث إلى جيكي؟ Dialogue: 10,0:09:03.81,0:09:05.77,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}أقال شيئًا؟ Dialogue: 10,0:09:05.77,0:09:07.23,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.تسوكيتاتشي-سان Dialogue: 10,0:09:07.94,0:09:08.73,Default,Na,0,0,0,,{\be1}نعم؟ Dialogue: 10,0:09:08.73,0:09:12.86,Default,Na,0,0,0,,{\be1} Dialogue: 10,0:09:08.73,0:09:12.86,Default,Na,0,0,0,,{\be1}!لا أريد كبش غاريكي{جملة مغلوطة عمدًا} Dialogue: 10,0:09:13.24,0:09:16.20,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.ماذا؟ فهمت Dialogue: 10,0:09:16.20,0:09:18.24,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}فلنحاول إعادة صياغة ما قلت Dialogue: 0,0:09:18.24,0:09:19.45,Default,,0,0,0,,{\be1}...عفوًا Dialogue: 10,0:09:19.45,0:09:23.87,Default,Na,0,0,0,,{\be1}...الجميع يقع في الخطر لأني معهم لكن{They all get into danger because I'm with them. But...} Dialogue: 10,0:09:23.87,0:09:27.79,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}أتظن أن الجميع يتأذى بسببك يا ناي؟ Dialogue: 10,0:09:28.33,0:09:29.25,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.نعم Dialogue: 10,0:09:29.25,0:09:35.05,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}لكن الفاروغا الذين نرغب بالقبض عليهم انجذبوا\N.لنا لأنك وافقت على البقاء مع السيرك Dialogue: 10,0:09:35.05,0:09:37.38,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.لذا فأنت تساعدنا كثيرًا Dialogue: 10,0:09:38.05,0:09:42.26,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.عليك الانتفاع من هذا الوضع واستغلالنا لنساعدك في إيجاد كاروكو Dialogue: 10,0:09:42.26,0:09:46.27,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.إن حدث شيءٌ فعلينا تخطيه سويةً Dialogue: 10,0:09:46.27,0:09:47.98,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.لن يلومك أحد Dialogue: 10,0:09:48.44,0:09:54.11,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.حسنٌ، طلبت من غاريكي أن يأتي معي Dialogue: 10,0:09:54.11,0:09:56.49,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.لهذا فهو يقع بالخطر غالبًا Dialogue: 10,0:09:56.49,0:10:00.37,Default,Na,0,0,0,,{\be1}...إن افترقنا فسيسع غاريكي الذهاب إلى منزله Dialogue: 10,0:10:00.37,0:10:02.87,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}إلى أين تود العودة يا ناي؟ Dialogue: 10,0:10:02.87,0:10:03.91,Default,Na,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 10,0:10:04.83,0:10:07.71,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.أتساءل عن المكان الذي يريد غاريكي العودة إليه Dialogue: 10,0:10:09.17,0:10:12.21,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}،كلاكما متورطان مع الفاروغا Dialogue: 10,0:10:12.21,0:10:14.63,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.لذا قد يكون من الصعب تحقيق أمانيكما Dialogue: 10,0:10:14.63,0:10:20.80,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}لكن أما من أحلامٍ في قلبيكما؟ Dialogue: 10,0:10:22.14,0:10:25.81,Default,Na,0,0,0,,{\be1}أحلامٌ في قلبينا؟ Dialogue: 10,0:10:27.89,0:10:33.57,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.اختر أفضل ما يسعك فعله لتحقيق حلمك Dialogue: 10,0:10:34.02,0:10:39.53,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.إن كنت تهتم للآخرين فلا تشعر بالأسى فحسب، بل اسع لمعرفة أحلامهم Dialogue: 10,0:10:40.95,0:10:44.41,Default,Nu,0,0,0,,{\be1}!لا! توقف! توقف من فضلك Dialogue: 10,0:10:44.41,0:10:46.87,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!اعذريني لكني في عجلة من أمري Dialogue: 10,0:10:46.87,0:10:49.16,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}—اختلقي عذرًا لأكاري-سينسي Dialogue: 10,0:10:49.16,0:10:50.37,Default,Ak,0,0,0,,{\be1}!اخلد للنوم Dialogue: 10,0:10:50.37,0:10:51.58,Default,Nu,0,0,0,,{\be1}!أكاري-سينسي Dialogue: 10,0:10:51.58,0:10:57.05,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}.لكني لا يسعني تحمل ذهاب غاريكي-كن وناي-تشان إلى السفينة الأولى Dialogue: 10,0:10:58.63,0:11:01.22,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!أنا متأكدٌ أنهما يتعرضان للتنمر Dialogue: 10,0:11:01.22,0:11:04.60,Default,Ak,0,0,0,,{\be1}.أعضاء السفينة الأولى غادروا لذلك التحقيق بالأمس Dialogue: 10,0:11:04.60,0:11:06.02,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}أتعني إلى فينتو؟ Dialogue: 10,0:11:06.02,0:11:08.14,Default,Ak,0,0,0,,{\be1}.يبدو أن ناي وغاريكي رافقوهم Dialogue: 10,0:11:08.14,0:11:11.85,Default,Ak,0,0,0,,{\be1}.متأكدٌ أنهم سينسجمون معًا مثلكم Dialogue: 10,0:11:19.15,0:11:24.49,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}فينتو محمية حكومية للحياة البرية\N.وهي معنية بحماية الكائنات المميزة والنادرة Dialogue: 10,0:11:25.33,0:11:31.33,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}لكن الكثير من الحيوانات تتعرض للاصطياد \N...وقد وجدت جثث الصيادين عينهم Dialogue: 10,0:11:31.33,0:11:35.50,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.ما من مغزى من التفسير فهم لن يفهموا أصلًا Dialogue: 10,0:11:36.13,0:11:40.47,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.فلتحاولا ألّا تعترضا طريقنا Dialogue: 10,0:11:49.98,0:11:51.89,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}...إنك Dialogue: 10,0:11:52.39,0:11:54.86,Default,Az,0,0,0,,{\be1}.أنا أزانا من قسم الحياة Dialogue: 10,0:11:54.86,0:11:56.52,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.مرت فترة منذ تحقيق رينول Dialogue: 10,0:11:56.98,0:11:59.03,Default,Na,0,0,0,,{\be1}كيف أصبت؟ Dialogue: 10,0:11:59.44,0:12:05.62,Default,Az,0,0,0,,{\be1}...خلفها حيوانات يبدون عن حبهم بالمداعبة Dialogue: 10,0:12:04.57,0:12:07.03,Alt,Ki,0,0,0,,{\be1}.لا حاجة للدردشة Dialogue: 10,0:12:07.03,0:12:10.29,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.فلنستهل التحقيق Dialogue: 10,0:12:11.08,0:12:13.83,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.فلننقسم إلى فريقين من أجل الكفاءة Dialogue: 10,0:12:13.83,0:12:17.29,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.دلونا على الطريق فضلًا يا منسوبي قسم الحياة Dialogue: 10,0:12:17.71,0:12:19.59,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}أتود مني أن آتي معك يا غاريكي؟ Dialogue: 10,0:12:19.59,0:12:22.05,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.سوف أخبرك عن مصدر قوتنا Dialogue: 10,0:12:22.05,0:12:22.93,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.سوف أذهب Dialogue: 10,0:12:22.93,0:12:24.01,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.أنا أيضًا Dialogue: 10,0:12:25.76,0:12:27.64,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}هلّا نذهب يا ناي-كن؟ Dialogue: 10,0:12:31.31,0:12:34.73,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.نسيت مرشدك يا جيكي-كن Dialogue: 10,0:12:37.15,0:12:42.99,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.لا أمانع تجاهل الأخرين، لكن التعرض للتجاهل يغيظني Dialogue: 10,0:12:44.86,0:12:50.37,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.قلت أعداد الحيوانات المقتولة منذ أن اكتشفت جثث الصيادين Dialogue: 10,0:12:51.45,0:12:52.33,Default,Az,0,0,0,,{\be1}.مؤلم Dialogue: 10,0:12:52.33,0:12:55.75,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.أصيبت هذه بشدة إثر صيادٍ على وجه الخصوص Dialogue: 10,0:12:55.75,0:12:57.33,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}وماذا حدث للصياد؟ Dialogue: 10,0:12:57.33,0:12:58.96,Default,Az,0,0,0,,{\be1}.سمعت أنه مات{I heard he died.} Dialogue: 10,0:12:58.96,0:13:00.59,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}ومن وجد جثته؟ Dialogue: 10,0:13:00.59,0:13:03.47,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.أنا ومورانو-سينباي Dialogue: 10,0:13:03.88,0:13:05.63,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.فهمت Dialogue: 10,0:13:05.63,0:13:07.85,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.إني مسرور من نجاتها{I'm glad that this animal is alive.} Dialogue: 10,0:13:12.77,0:13:13.81,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}ما خطبك؟ Dialogue: 10,0:13:13.81,0:13:16.02,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}أقدرت على النوم في الأمس؟ Dialogue: 10,0:13:16.02,0:13:17.44,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.أنا بخير Dialogue: 10,0:13:17.44,0:13:23.94,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.أساور السيرك تصنع من خلايا الكائنات هنا Dialogue: 10,0:13:24.28,0:13:29.32,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.إنها بيئة عنيفة بضوء شمسٍ وغذاء قليلين Dialogue: 10,0:13:29.95,0:13:35.21,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.تمكنت الكائنات هنا من التطور ليتحملوا الظروف القاسية Dialogue: 10,0:13:35.62,0:13:39.42,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.ركزوا في تحولهم على إنتاج الطاقة العالية والقدرات التجديدية Dialogue: 10,0:13:40.50,0:13:45.05,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}...استخرجنا خلاياهم ومن خلال البحث توصلنا إلى Dialogue: 10,0:13:46.51,0:13:49.22,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.الخلية القاهرة؛ إنكورا Dialogue: 10,0:13:49.22,0:13:54.56,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.إنها الخلية المزروعة في أساورنا التي تخولنا تجسيد قوانا Dialogue: 10,0:13:54.73,0:13:55.81,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.اذهب Dialogue: 10,0:14:02.36,0:14:04.44,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}أهذا ما تدعوه بالتجسيد أيضًا؟ Dialogue: 10,0:14:04.44,0:14:07.53,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.نعم، لكنه نصلٌ ذو حدين Dialogue: 10,0:14:09.11,0:14:12.28,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.استخدام قدرة الإنكورا ليس بالأمر الهين Dialogue: 10,0:14:12.28,0:14:14.37,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}،إذا أصدرت كامل قواها بدون أن تتحكم بها Dialogue: 10,0:14:14.37,0:14:16.33,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.فستتغلب عليك Dialogue: 10,0:14:17.33,0:14:22.71,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.حسنٌ، أعضاء السيرك أناسٌ مصطفون يسعهم تحمل هذه القوة Dialogue: 10,0:14:22.71,0:14:26.76,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.وتدربوا تدريبًا صارمًا Dialogue: 10,0:14:28.18,0:14:31.35,Default,Wo,0,0,0,,{\be1}.جثث الصيادين وجدت هنا Dialogue: 10,0:14:31.80,0:14:35.60,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}بالنظر إلى الوضع فأظن أن بوسعنا استنتاج كون الجاني فاروغا، صحيح؟ Dialogue: 10,0:14:36.35,0:14:38.31,Default,Wo,0,0,0,,{\be1}إذن فهي فعلة فاروغا فعلًا؟ Dialogue: 10,0:14:39.65,0:14:45.07,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.وفق التقرير فقد قُيّدت الأهداف من قبل الصيادين Dialogue: 10,0:14:49.28,0:14:51.82,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.سمعت شيئًا قادمًا يا جيكي-كن Dialogue: 10,0:14:59.71,0:15:02.50,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.ما هي إلا سحليةٌ طحلبية Dialogue: 10,0:15:04.63,0:15:06.30,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.ليس هذا ما سمعت Dialogue: 10,0:15:06.71,0:15:07.67,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 10,0:15:13.47,0:15:14.30,Default,,0,0,0,,{\be1}!مورانو-سينباي Dialogue: 10,0:15:15.39,0:15:18.14,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}!هؤلاء ليسوا بصيادين يا كيري Dialogue: 10,0:15:20.19,0:15:21.52,Default,,0,0,0,,{\be1}.بل هذا الكائن Dialogue: 10,0:15:21.81,0:15:24.36,Default,Wo,0,0,0,,{\be1}إنه حذرٌ من البشر Dialogue: 10,0:15:24.36,0:15:26.90,Default,Wo,0,0,0,,{\be1}.لأنه هوجم من قبل صياد Dialogue: 10,0:15:36.16,0:15:38.83,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}!مصيبة! اهدأ يا كيري Dialogue: 10,0:15:39.45,0:15:40.37,Default,Wo,0,0,0,,{\be1}...كيري Dialogue: 10,0:15:50.63,0:15:51.76,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}!توقفي Dialogue: 10,0:15:51.76,0:15:53.64,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}!لم يقترف كيري خطأً Dialogue: 10,0:15:54.18,0:15:59.02,Default,Wo,0,0,0,,{\be1}.أعلم. ولهذا فإن ما فعلتوه لإثمٌ عظيم Dialogue: 10,0:15:59.68,0:16:04.02,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}،أنت تنتمي إلينا وجمعتنا نفس المهمة Dialogue: 10,0:16:04.02,0:16:06.98,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.لكني لن أعاملك معاملةً خاصة Dialogue: 10,0:16:07.32,0:16:09.11,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}!اهرب يا كيري Dialogue: 10,0:16:13.86,0:16:16.20,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}أصابوا هناك إذن؟ Dialogue: 10,0:16:16.53,0:16:17.74,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}ماذا تعني بـ"أصابوا"؟ Dialogue: 10,0:16:18.70,0:16:19.91,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.لا عليك Dialogue: 10,0:16:19.91,0:16:22.50,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.كيتشي وجيكي مع ناي Dialogue: 10,0:16:24.63,0:16:25.83,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}!كيري Dialogue: 10,0:16:35.43,0:16:36.39,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}!ويحي{Oh no!} Dialogue: 10,0:16:39.97,0:16:40.97,Default,Na,0,0,0,,{\be1}!يوغي Dialogue: 10,0:16:41.52,0:16:43.02,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!احتشد Dialogue: 10,0:16:46.44,0:16:48.02,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}!كيري Dialogue: 10,0:16:53.57,0:16:55.32,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير يا ناي-تشان؟ Dialogue: 10,0:16:55.32,0:16:56.66,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.أجل Dialogue: 10,0:16:58.20,0:16:59.66,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}ما الذي كان يجدر بي فعله؟ Dialogue: 10,0:17:00.37,0:17:05.58,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}.إن لم أعطِ كيري ذاك العقار لمات حينها Dialogue: 10,0:17:06.54,0:17:11.26,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}.خشيت خسارة كيري حد أنني لم آبه إن كان العقار سيفقده صوابه Dialogue: 10,0:17:13.09,0:17:19.26,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}.أردت القدرة على حماية من يعز عليّ Dialogue: 10,0:17:22.22,0:17:25.56,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.أعلمني بكيفية حصولك على ذاك العقار Dialogue: 10,0:17:25.56,0:17:27.52,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}.لا أعرف اسمه Dialogue: 10,0:17:27.52,0:17:32.11,Default,Mu,0,0,0,,{\be1}.لكنه زعم أنّه يعمل لصالح أكاري-سينسي لذا وثقت به Dialogue: 10,0:17:32.11,0:17:33.94,Default,JI,0,0,0,,{\be1}.هذا مبهم Dialogue: 10,0:17:33.94,0:17:35.24,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.هذا يكفي حاليًا Dialogue: 10,0:17:35.24,0:17:37.91,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.سيكون عندنا وقتٌ وافر للتحقيق Dialogue: 10,0:17:37.91,0:17:41.79,Default,Wo,0,0,0,,{\be1}...لا يعقل! لم يرغب سينباي إلا بحماية الحيوانات Dialogue: 10,0:17:47.54,0:17:48.88,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}...جيكي-كن Dialogue: 10,0:17:50.46,0:17:51.80,Default,Na,0,0,0,,{\be1}...يوغي Dialogue: 10,0:18:02.35,0:18:04.81,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.سوف أهبك الراحة فورًا Dialogue: 10,0:18:06.31,0:18:08.98,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.لن تذهب تضحيتك أدراج الرياح Dialogue: 10,0:18:08.98,0:18:12.90,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}.سيصل منجليّ إلى أعماق الشرور فيك Dialogue: 10,0:18:32.09,0:18:34.00,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}...كيتشي-تشان Dialogue: 10,0:18:38.43,0:18:40.14,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}...يوغي Dialogue: 10,0:18:40.14,0:18:41.64,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!غاريكي-كن Dialogue: 10,0:18:45.27,0:18:47.93,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!ناديتني باسمي للمرة الأولى، صحيح؟ Dialogue: 10,0:18:47.93,0:18:48.81,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 10,0:18:48.81,0:18:50.35,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!كم أنا مسرور Dialogue: 10,0:18:50.35,0:18:54.82,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!لم تناد اسمي قط لذا خلتك تكرهني للغاية Dialogue: 10,0:18:54.82,0:18:56.03,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}ما الذي تتحدث عنه؟ Dialogue: 10,0:18:56.03,0:18:59.24,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}...لكنها ليست بمرتي الأولى؟ ليس وكأنني فكرت بهذا بوعيٍ مني قط Dialogue: 10,0:18:59.24,0:19:00.99,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!لم تفعل قط Dialogue: 10,0:19:00.99,0:19:02.37,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}!بلى فعلت Dialogue: 10,0:19:02.37,0:19:04.16,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}!لم تكن تصغي فحسب Dialogue: 10,0:19:04.16,0:19:07.45,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}...حينما فقدت الوعي في رينول Dialogue: 10,0:19:08.04,0:19:13.71,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}.أنا آسف للغاية حيال ما حدث في رينول Dialogue: 10,0:19:14.88,0:19:18.76,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}هل أنت بخير جسديًا؟ Dialogue: 10,0:19:18.76,0:19:20.55,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!أنا بخير الآن Dialogue: 10,0:19:20.55,0:19:24.10,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!فلنعد معًا إلى دفء السفينة الثانية Dialogue: 10,0:19:28.68,0:19:29.94,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}!لقد عدت Dialogue: 10,0:19:30.35,0:19:31.65,Default,Ya,0,0,0,,{\be1}{\an1}.مرحبًا بعودتك Dialogue: 10,0:19:31.65,0:19:32.81,Default,Ya,0,0,0,,{\be1}{\an3}.مرحبًا بعودتك Dialogue: 10,0:19:32.81,0:19:34.11,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.لقد عدت Dialogue: 10,0:19:35.94,0:19:37.23,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}.غاريكي-كن Dialogue: 10,0:19:37.23,0:19:38.15,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 10,0:19:39.03,0:19:40.74,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}عليك قول "لقد عدت"، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:19:43.53,0:19:44.70,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.لقد عدت Dialogue: 10,0:19:44.70,0:19:45.70,Default,Ya,0,0,0,,{\be1}.مرحبًا بعودتك Dialogue: 10,0:19:47.54,0:19:48.91,Default,Na,0,0,0,,{\be1}!تسوكومو-تشان Dialogue: 10,0:19:59.42,0:20:01.63,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}جيكي-كن؟ ما سبب مجيئك؟ Dialogue: 10,0:20:02.09,0:20:05.72,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.أُمِرت بأن أبقى مع ناي-كن وغاريكي-كن حاليًا Dialogue: 10,0:20:09.18,0:20:10.64,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}.أتطلع إلى ذلك Dialogue: 10,0:20:12.35,0:20:15.27,Default,Ji,0,0,0,,{\be1}أهو بخير؟ Dialogue: 10,0:20:16.15,0:20:17.36,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.نعم Dialogue: 10,0:20:18.82,0:20:21.65,Default,Ka,0,0,0,,{\be1}.فهمت. شكرًا لك Dialogue: 10,0:20:23.20,0:20:24.66,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.يا للإزعاج Dialogue: 10,0:20:24.66,0:20:27.74,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.أشعر أن حظي سيتبدد كلما أراه Dialogue: 10,0:20:27.74,0:20:31.25,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.تبدو حالة كاروكو-ساما مستقرة في الآونة الأخيرة Dialogue: 10,0:20:31.25,0:20:33.96,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.سرعان ما سيصير عظمًا وجلدًا أصلًا Dialogue: 10,0:20:33.96,0:20:35.79,Default,Ma,0,0,0,,{\be1}.إطعامه لمضيعة Dialogue: 10,0:20:38.17,0:20:42.47,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.أريد غاريكي أن يخبرني شيئًا Dialogue: 10,0:20:42.47,0:20:43.26,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 10,0:20:43.26,0:20:45.14,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}إلى أين تريد العودة؟ Dialogue: 10,0:20:45.14,0:20:46.09,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}نعم؟ Dialogue: 10,0:20:46.09,0:20:49.76,Default,Na,0,0,0,,{\be1}أين؟ Dialogue: 10,0:20:49.76,0:20:50.85,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}!اخرس Dialogue: 10,0:20:50.85,0:20:51.85,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}!لا يوجد مكان كهذا Dialogue: 10,0:20:56.40,0:20:58.40,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.تجمدت للحظة Dialogue: 10,0:20:58.40,0:21:02.11,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.خلت أنه كشفني Dialogue: 10,0:21:02.65,0:21:08.12,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}!أعلم أتم العلم أنّي عاجزٌ عن الكثير Dialogue: 10,0:21:09.78,0:21:14.16,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.لكني أردت التغير. أردت أن أثبت نفسي Dialogue: 10,0:21:14.83,0:21:17.00,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}لكن ما الذي أنجزته في نهاية المطاف؟ Dialogue: 10,0:21:18.00,0:21:19.88,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}مكان أريد العودة إليه؟ Dialogue: 10,0:21:19.88,0:21:22.38,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}!ليس عندي مكانٌ كهذا، ولا الحق للذهاب إليه Dialogue: 10,0:21:23.09,0:21:25.18,Default,Yo,0,0,0,,{\be1}{\3c&H00518F&}عليك قول "لقد عدت"، أليس كذلك؟ Dialogue: 10,0:21:26.30,0:21:30.14,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.لكني أود المكوث هنا أكثر Dialogue: 10,0:21:31.10,0:21:35.56,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.يا غاريكي، أود البقاء حيثما الجميع موجود Dialogue: 10,0:21:35.56,0:21:39.11,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.وسيسرني إن وجدت كاروكو بصحة وعافية Dialogue: 10,0:21:40.32,0:21:44.11,Default,Na,0,0,0,,{\be1}.لذا علي فعل الكثير لتحقيق ذلك Dialogue: 10,0:21:44.11,0:21:46.91,Default,Ga,0,0,0,,{\be1}.ما من معنى من كلماتك Dialogue: 10,0:21:48.74,0:21:53.87,Default,Ak,0,0,0,,{\be1}.فهمت... إذن فيوغي صار ذا هيئةٍ بسيطة Dialogue: 10,0:23:25.37,0:23:27.96,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}الغرفة نظيفة لذا فما من خطب، صحيح؟ Dialogue: 10,0:23:27.96,0:23:30.25,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}!استخدام الأرانب ليس عادلًا Dialogue: 10,0:23:30.25,0:23:32.71,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}.هذا يذكرني أنّ عندي من حلوى الإكلير التي تحبينها Dialogue: 10,0:23:32.71,0:23:34.13,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}!مرحى! سأتلذذ بهم Dialogue: 10,0:23:34.13,0:23:35.38,Default,Ts,0,0,0,,{\be1}أين أنت يا جيكي؟ Dialogue: 10,0:23:35.38,0:23:38.47,Default,Ki,0,0,0,,{\be1}!جيكي ليس هنا لذا سوف آكل حصته Dialogue: 0,0:01:51.54,0:01:56.17,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&H6C0B15&}متوغلًا في شتى الأصوات Dialogue: 0,0:01:56.38,0:02:00.26,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&H711D2C&}يبعث جسدي دفئًا جذابًا Dialogue: 0,0:02:00.72,0:02:05.64,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5}أشبه بزهرةٍ في انتظار حلول الليل Dialogue: 0,0:02:05.64,0:02:10.23,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5}إنّك تهاب النور Dialogue: 0,0:02:10.61,0:02:13.98,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&HBA4A34&}دُر حتى يختفي Dialogue: 0,0:02:13.98,0:02:18.24,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&HE67FE5&}كلّ ما يلتهم جسدي باتّقاد Dialogue: 0,0:02:18.28,0:02:23.41,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&H5017D4&}عليك بكشفه بكل حُسنٍ Dialogue: 0,0:02:23.41,0:02:26.54,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&H673957&\t(1000,0,\3c&H22108A&)}ريثما تشاهدك القطرات Dialogue: 0,0:02:27.04,0:02:29.71,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&HCC6A38&\t(1314,1439,\3c&H133B88&)}رغم أنّي على علمٍ بالكلمات Dialogue: 0,0:02:29.71,0:02:32.04,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&H114411&\t(1146,1230,\3c&H3C2CC4&)}التي ستجعلك تصغين للحب Dialogue: 0,0:02:32.04,0:02:36.63,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&HBF3D3E&\t(1152,1194,\3c&H9000C3&)\t(2862,2904,\3c&H1BAFF0&)}فلا كلمات عندي أبوح بها بحبي Dialogue: 0,0:02:36.80,0:02:39.30,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&H570028&\t(1230,1272,\3c&HF00009&)}رغم ارتعادي مبللًا بالدموع Dialogue: 0,0:02:39.30,0:02:42.05,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&HE6D753&}الوجه الحقيقي الذي كان ملكي يومًا Dialogue: 0,0:02:42.05,0:02:46.56,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&HEED98A&}يحكي قصة حبي المتأجج Dialogue: 0,0:02:46.56,0:02:49.64,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(350,150)\be3\bord5\blur5\3c&HEED98A&\t(200,800,\3c&H246BE1&)\t(1932,1740,\3c&HA62C9A&)}ولم يتبقَ في أذني سوى Dialogue: 0,0:02:49.64,0:02:56.07,OP - Arabic,,0,0,0,,{\fad(150,150)\be3\bord5\blur5\3c&HCAD13F&\t(1320,1403,\3c&HD56A5D&)\t(3238,3280,\3c&H1BBDD7&)\t(3614,3739,\3c&HC41337&)\t(3914,4039,\3c&H404041&)}مقطوعةً من الشغف لا تنفك تتكرر Dialogue: 2,0:21:54.96,0:21:56.29,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,50)\blur5}صِر دافعي Dialogue: 4,0:21:56.71,0:21:58.88,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}وكلّ شيءٍ في حاضري Dialogue: 2,0:21:58.88,0:22:00.88,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}صِر قوتي ومستقبلي Dialogue: 4,0:22:00.88,0:22:02.75,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}وما يحركني Dialogue: 2,0:22:02.75,0:22:04.63,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,50)\blur5}صِر دافعي Dialogue: 4,0:22:04.63,0:22:06.63,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}بجانبك Dialogue: 2,0:22:06.63,0:22:09.22,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}صِر قوتي ومستقبلي Dialogue: 4,0:22:10.80,0:22:14.81,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}إن تطرقنا لماهية مشاعرنا Dialogue: 4,0:22:14.81,0:22:18.65,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}فلن نفرغ منها Dialogue: 4,0:22:18.65,0:22:22.23,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}لكن إن صاحت به عيناك Dialogue: 4,0:22:22.23,0:22:26.11,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}فسأميزه بفطرتي Dialogue: 4,0:22:26.61,0:22:28.32,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}ألحق بك Dialogue: 4,0:22:28.53,0:22:29.86,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}إنّهما هناك Dialogue: 4,0:22:29.86,0:22:33.37,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}كلٌ من الظلمة والنور Dialogue: 4,0:22:33.37,0:22:35.29,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}يطفقان بالترابط Dialogue: 4,0:22:35.29,0:22:37.16,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}كقطع الأحجية Dialogue: 4,0:22:37.16,0:22:41.96,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}لأنّ هنالك سببٌ ما Dialogue: 4,0:22:41.96,0:22:45.59,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\be4\bord3.75\blur4}سواء كانت صدفة أم عن قصد Dialogue: 4,0:22:45.59,0:22:50.51,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}فستتشكل إلى اللقاء الذي أؤمن به Dialogue: 4,0:22:50.51,0:22:54.26,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}حرارة قلبي Dialogue: 4,0:22:54.26,0:22:57.27,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}ترتفع شيئًا فشيئًا Dialogue: 4,0:22:57.27,0:23:00.98,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}لست بمتظاهرٍ ولا بمساومٍ Dialogue: 4,0:23:00.98,0:23:05.73,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}ما أنا إلا ذاتي Dialogue: 4,0:23:05.73,0:23:09.53,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}أودّ إخبارك Dialogue: 4,0:23:09.53,0:23:13.20,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}إنّي في المكان الذي اخترته بنفسي Dialogue: 2,0:23:13.20,0:23:14.95,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(250,50)\blur5}صِر دافعي Dialogue: 4,0:23:14.95,0:23:16.91,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}بجانبك Dialogue: 2,0:23:17.00,0:23:19.08,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(50,50)\blur5}صِر قوتي ومستقبلي Dialogue: 2,0:23:20.04,0:23:24.92,ED - Arabic,,0,0,0,,{\fad(600,0)\fs70\blur3\bord2\pos(1210.667,771)}@Jainazhu: ترجمة وإعداد Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:21.80,Episode Title,,0,0,0,,{\be0\fs75\blur1\pos(961.5,404)}المقطوعة Dialogue: 0,0:03:19.30,0:03:21.80,Episode Title,,0,0,0,,{\fs100\blur1\pos(954.9,700.8)}دمع مروض الوحوش Dialogue: 0,0:23:24.92,0:23:39.93,Preview,,0,0,0,,{\pos(1726.4,250.6)\p1\blur3\c&HB3BA9A&\1a&H00&\fscx128\fscy97}m 100 0 b 200 0 200 200 100 200 b 0 200 0 0 100 0 Dialogue: 1,0:23:24.92,0:23:39.93,Preview,,0,0,0,,{\pos(1726.4,241)\an\p1\blur10\c&HEFF3DC&\1a&H00&\fscx110\fscy88}m 100 0 b 200 0 200 200 100 200 b 0 200 0 0 100 0 Dialogue: 2,0:23:24.92,0:23:39.93,Preview,Preview,0,0,0,,{\blur0.7\\pos(1721.34,165.812)}عر ض Dialogue: 2,0:23:24.92,0:23:39.93,Preview,Preview,0,0,0,,{\blur0.7\\pos(1721.34,222.812)}مسبق Dialogue: 1,0:23:36.93,0:23:39.93,Next Episode,Ep. Title,0,0,0,,{\pos(961.5,404)\fad(275,0)\bord4.5\blur4\1a&HFF&}المقطوعة Dialogue: 2,0:23:36.93,0:23:39.93,Next Episode,Ep. Title,0,0,0,,{\pos(961.5,404)\fad(275,0)}المقطوعة Dialogue: 1,0:23:36.93,0:23:39.93,Next Episode,Ep. Title,0,0,0,,{\fad(275,0)\fs110\1a&HFF&\bord5.7\blur4\pos(960,693)}موكب المثلجات Dialogue: 2,0:23:36.93,0:23:39.93,Next Episode,Ep. Title,0,0,0,,{\fad(275,0)\fs110\bord2\pos(960,693)}موكب المثلجات