﻿1
00:00:01,400 --> 00:00:03,400
{\an4}{\fnmajallab_0\fs49\\bord1\blur1}<font color="#4B4330>"سابقًا"

2
00:00:01,350 --> 00:00:03,700
.لا بأس

3
00:00:05,572 --> 00:00:07,008
.(أرسلني (مورغان

4
00:00:07,139 --> 00:00:08,923
من المفترض أن أطفئ المنارة على السطح الليلة

5
00:00:09,054 --> 00:00:11,534
ونتخلص من السائرين حتى يمكنهم
.إخراج (جريس) والطفلة

6
00:00:11,665 --> 00:00:13,710
هناك طريقة واحدة لتغير الأمور

7
00:00:13,841 --> 00:00:15,843
.(وذلك إذا تمكنتُ من الوصول إلى أذن (ستراند

8
00:00:15,973 --> 00:00:18,324
.إنّه يحتاجني أكثر مما يحتاجك

9
00:00:18,454 --> 00:00:20,543
.ستبقى (تشارلي) معي وتحت رعايتي

10
00:00:20,674 --> 00:00:22,763
.ذلك هو الإتفاق

11
00:00:22,893 --> 00:00:25,548
.(أريد التحدث إلى (فيكتور
.أخبره أنني أريد عقد اتفاق

12
00:00:25,679 --> 00:00:27,202
لماذا قد يرغب في أن يبرم اتفاق معك؟

13
00:00:27,333 --> 00:00:28,856
.لأنني أستطيع المساعدة في إنقاذ برجه

14
00:00:41,608 --> 00:00:43,392
.فيكتور) ، علينا التحدث)

15
00:00:43,523 --> 00:00:45,568
.وسأكون صريحًا معك

16
00:00:45,699 --> 00:00:48,267
لديّ بعض المخاوف حول
.طريقة إدارتك لهذا المكان

17
00:00:56,710 --> 00:01:00,148
إن كان هناك ثمة شيء واحد
أعرفه من أيامي كشرطيّ

18
00:01:00,279 --> 00:01:02,281
.فلن يكون سوى أنّك بارع كشريكك

19
00:01:17,731 --> 00:01:19,254
...أعتقد أنك تستحق شريكًا يساعدك على

20
00:01:19,385 --> 00:01:21,082
.تذكر أيّ طريق تسلك

21
00:01:21,213 --> 00:01:24,955
!لا!  لا

22
00:01:25,086 --> 00:01:28,742
.لا! رجاءً

23
00:01:28,872 --> 00:01:31,962
.لم أفعل أيّ شيء

24
00:01:32,093 --> 00:01:34,226
.وجدنا جهاز اتصال لاسلكي مخبأ في مرتبتك

25
00:01:34,356 --> 00:01:36,793
...لكن هذا لا يعني

26
00:01:42,973 --> 00:01:45,628
.لقد شيّدتَ هذا المكان بحدسِك

27
00:01:54,246 --> 00:01:55,986
.حسنًا، لدي القليل من الأفكار

28
00:01:56,117 --> 00:01:57,336
وأنا على استعداد لتبادلها

29
00:01:57,466 --> 00:02:00,382
.إذا رغبتِ بالإستماع

30
00:02:00,513 --> 00:02:01,601
حسنًا؟

31
00:02:01,731 --> 00:02:03,211
.(لن تفلح أبدًا يا (جون

32
00:02:03,342 --> 00:02:05,039
لم لا؟

33
00:02:05,170 --> 00:02:07,824
لأن الصوت الوحيد الذي يصغي إليه
.فيكتور ستراند) هو صوته)

34
00:02:07,955 --> 00:02:10,436
.كما أنّ لديه مناصر مثل (هوارد) لن يشكك فيه

35
00:02:10,566 --> 00:02:12,612
.هذا بالضبط سبب إعجابه به

36
00:02:12,742 --> 00:02:16,006
.حسنًا ، ما يحبه وما يحتاجه شيئان مختلفان

37
00:02:16,137 --> 00:02:18,183
ماذا يعني ذلك يا (جون)؟

38
00:02:19,967 --> 00:02:22,012
.بدأت الأمور تسوء هنا

39
00:02:22,143 --> 00:02:24,101
.إنه مصاب بالذعر

40
00:02:24,232 --> 00:02:26,626
،منذ أن قام (مورغان) بتسميمه
...أدرك في رأسه

41
00:02:26,756 --> 00:02:28,802
.أنّ هناك نوعًا من المقاومة داخل البرج

42
00:02:28,932 --> 00:02:31,674
.لهذا السبب يقوم بقمع أجهزة الإتصال

43
00:02:31,805 --> 00:02:33,328
جون)؟)

44
00:02:35,417 --> 00:02:37,114
.سآتي في الحال

45
00:02:41,162 --> 00:02:42,859
،بشرتها
هل هذه...؟

46
00:02:42,990 --> 00:02:45,253
.إنها حروق إشعاعية

47
00:02:45,384 --> 00:02:46,646
وكيف حالها؟

48
00:02:48,822 --> 00:02:50,127
ليس هناك ما يمكن فعله؟

49
00:02:50,258 --> 00:02:52,347
.ليس مع مستوى تعرضها

50
00:02:56,873 --> 00:02:58,353
كل ما بيدي هو إبقائها مرتاحة

51
00:02:58,484 --> 00:03:01,051
.لأيّ وقت متبقي لها

52
00:03:01,182 --> 00:03:03,489
.(يجب أن أذهب يا (جون

53
00:03:03,619 --> 00:03:07,275
.ما حدث لـ(تشارلي) لا يجب أن يتكرر

54
00:03:07,406 --> 00:03:08,929
.(بمقدرتي الوصول إلى (ستراند

55
00:03:09,059 --> 00:03:11,105
.أريد اقتناص الفرصة المناسبة فحسب

56
00:03:13,063 --> 00:03:16,023
هل تعتقد أنّ بإمكانك تغيير (فيكتور)؟

57
00:03:16,153 --> 00:03:19,287
ماذا يجعلك تعتقد أن (فيكتور) لن يغيرك؟-
.هذا لن يحدث-

58
00:03:19,418 --> 00:03:22,203
.هذا بالضبط ما حدث لولدك

59
00:03:22,334 --> 00:03:24,031
كان يحاول التغلب على (جيني) في ملعبها

60
00:03:24,161 --> 00:03:26,773
.ودمرته

61
00:03:26,903 --> 00:03:28,862
.لا ترتكب نفس الخطأ

62
00:03:31,473 --> 00:03:33,432
هل من شيء هنا؟

63
00:03:33,562 --> 00:03:34,955
.المكان خالٍ

64
00:03:35,085 --> 00:03:36,522
.وجدنا جهاز اتصال آخر

65
00:03:36,652 --> 00:03:37,871
أين؟

66
00:03:38,001 --> 00:03:39,525
من لديه واحد؟

67
00:03:39,655 --> 00:03:42,005
.(هوارد)

68
00:03:48,360 --> 00:03:50,579
ماذا؟

69
00:03:50,710 --> 00:03:52,886
أخبرتك أنني أريد الفرصة المناسبة

70
00:03:53,016 --> 00:03:55,323
.(للوصول إلى (ستراند

71
00:03:55,454 --> 00:03:57,456
.أعتقد أنني وجدتها

72
00:04:11,034 --> 00:04:12,471
.ادخل

73
00:04:18,477 --> 00:04:21,480
كيف أستطيع أن أساعدك يا (جون)؟

74
00:04:21,610 --> 00:04:24,004
.(سأكون صريحًا معك يا (فيكتور

75
00:04:24,134 --> 00:04:26,920
لديّ بعض المخاوف حول
.طريقة إدارتك لهذا المكان

76
00:04:31,044 --> 00:04:34,544
{\3c&HFFFFFF&\bord0}{\shad0\bord0}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs55\b1\an2}{\fs48}{\t(0,1000,1,\fscy80\fscx120)}{\fad(500,500)}
"اي.ام.سي"
تقدم

77
00:04:34,568 --> 00:04:37,368
{\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}مبني على سلسلة روايات مصورة بقلم
"روبرت كيركمان وتوني مور وتشارلي أدلارد"

78
00:04:37,392 --> 00:04:40,492
{\t(0,1000,1,\fscx135)}{\fnAdobe Gothic Std B}أُلفت بواسطة
"روبرت كيركمان وديف إريكسون"

79
00:04:40,516 --> 00:04:44,316
{\3c&HFFFFFF&\bord7}{\shad7\bord1}{\1c&HFFFFFF&\3c&HFF0&\fs69\b1\an2}{\fs78}{\t(0,9090,1,\fscx130)}{\fad(100,500)}{\fs41}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >اخشوا
الموتى
السائرون

80
00:04:44,340 --> 00:04:48,340
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

81
00:04:48,507 --> 00:04:50,639
!لا!  لا تمهل

82
00:04:50,770 --> 00:04:53,033
!لم يكن ملكي، أقسم لك

83
00:04:53,163 --> 00:04:55,427
!ومع ذلك عُثر عليه في غرفتك

84
00:04:55,557 --> 00:04:57,385
!فيكتور) ، أنت تعرفني)-
حقًا؟-

85
00:04:57,516 --> 00:04:59,474
.لقد كنت بجانبك منذ البداية

86
00:04:59,605 --> 00:05:00,823
لم عساي أنسى ذلك؟

87
00:05:00,954 --> 00:05:02,521
.عائلتك و ابنك

88
00:05:02,651 --> 00:05:05,045
ربما تكون قد انضممت إلى
.جوقة المعارضين من الداخل

89
00:05:05,175 --> 00:05:07,221
.لا ، هذا المكان هو كلُّ شيء بالنسبة لي

90
00:05:07,352 --> 00:05:08,396
.(أنت تعرف القواعد يا (هوارد

91
00:05:08,527 --> 00:05:10,833
!لم أفعل ذلك

92
00:05:10,964 --> 00:05:14,184
أحتاج أناسًا يمكنني الوثوق بهم الآن
.أكثر من أي وقت مضى

93
00:05:14,315 --> 00:05:16,186
.وأنت لم تعد تلائم هذا الوصف صديقي القديم

94
00:05:16,317 --> 00:05:19,233
!(انتظر!  رجاءً يا (فيكتور

95
00:05:19,364 --> 00:05:22,584
.شخص ما دسّ جهاز اللاسلكي حتى تشك بي

96
00:05:31,376 --> 00:05:33,639
.وقد نجح الأمر

97
00:05:33,769 --> 00:05:35,292
، بغض النظر كيف وصل إلى هناك

98
00:05:35,423 --> 00:05:38,383
.لا أصدق كلمة تقولها حتى يكون معي دليل

99
00:05:41,516 --> 00:05:43,823
.وستحضره لأجلي

100
00:05:47,348 --> 00:05:49,568
.أجب عليه

101
00:05:53,006 --> 00:05:54,790
نعم؟

102
00:05:54,921 --> 00:05:56,836
متى؟

103
00:05:56,966 --> 00:05:58,620
هل أنت واثق؟

104
00:06:02,363 --> 00:06:04,626
.هناك مشكلة

105
00:06:06,411 --> 00:06:07,716
ماذا تعني بأنها مفقودة؟

106
00:06:07,847 --> 00:06:09,718
.الرضّع لا يختفون في الهواء

107
00:06:09,849 --> 00:06:12,242
.لم تكن في سريرها عندما جئت للاطمئنان عليها

108
00:06:12,373 --> 00:06:14,462
.سأجدها

109
00:06:14,593 --> 00:06:16,464
.فيكتور)، دعني أفعل هذا رجاءً)

110
00:06:16,595 --> 00:06:19,554
.قلت لك أنني لا أثق بك

111
00:06:19,685 --> 00:06:22,165
.فلتدعني أريك أنك لا تزال تستطيع

112
00:06:22,296 --> 00:06:24,907
،ضع أي حراس تريدهم عليّ

113
00:06:25,038 --> 00:06:26,735
.وتأكد أنني لا أخفي شيئًا

114
00:06:31,479 --> 00:06:33,786
أعدها مع شروق الشمس

115
00:06:33,916 --> 00:06:36,310
.وإلّا سأنهي ما بدأناه على السطح

116
00:06:39,008 --> 00:06:40,880
.سأجدها

117
00:06:45,014 --> 00:06:47,190
.جون) ، اسمح لي بكلمة)

118
00:06:47,321 --> 00:06:49,715
.أودّ أن تجد هذهِ الطفلة

119
00:06:49,845 --> 00:06:52,413
..لكنك أخبرت(هوارد) للتو-
.ربما يماطل -

120
00:06:52,544 --> 00:06:54,850
.على هذا النحو، أنا أفضل التحوط من رهاناتي

121
00:06:54,981 --> 00:06:56,286
أتراهن عليّ؟

122
00:06:56,417 --> 00:06:59,420
.لقد رأيت روح (دوري) في المصائب

123
00:06:59,551 --> 00:07:02,205
رأيت ذات مرة ابنك يبني طوفًا من شاحنة معطلة

124
00:07:02,336 --> 00:07:04,512
.(فقط حتى يعود إلى (جون

125
00:07:04,643 --> 00:07:06,209
.كان يهتم بما هو صواب

126
00:07:06,340 --> 00:07:08,168
.كما تفعل أنت

127
00:07:08,298 --> 00:07:09,952
وهو أنّه كما أزعم

128
00:07:10,083 --> 00:07:11,998
سبب قدومك إليّ وتحدثك عن رغبتك

129
00:07:12,128 --> 00:07:15,175
.لإعادة الأمور إلى نصابها

130
00:07:15,305 --> 00:07:16,872
يتأذى الكثير من الناس

131
00:07:17,003 --> 00:07:19,745
.ولا داعي لذلك

132
00:07:19,875 --> 00:07:22,748
.هذا البرج أكبر من كلينا

133
00:07:22,878 --> 00:07:24,576
.إنه مستقبلي

134
00:07:24,706 --> 00:07:26,447
إنها الطريقة التي سأُذكر بها

135
00:07:26,578 --> 00:07:27,970
إنّه إرثي.

136
00:07:28,101 --> 00:07:29,537
قد يكون كذلك،

137
00:07:29,668 --> 00:07:31,931
(لكن خذها نصيحة مني يا (فيكتور

138
00:07:32,061 --> 00:07:35,717
قد يفنى الإرث
.إذا لم تكن حذرًا

139
00:07:39,242 --> 00:07:40,722
كيف ذلك؟

140
00:07:40,853 --> 00:07:42,302
حسنًا ، دعنا نقول
أنني أعرف ما شعور

141
00:07:42,332 --> 00:07:45,379
.فعل الشيء الخطأ للسبب الصحيح

142
00:07:45,510 --> 00:07:47,120
.لا ينتهِ الأمر بصورة طيّبة

143
00:07:50,297 --> 00:07:51,994
.أنا على استعداد للإصغاء

144
00:07:52,125 --> 00:07:55,563
.لكن أولاً، أريد أن أعرف أنه يمكنك إحضار الطفلة

145
00:07:55,594 --> 00:07:56,808
(أن تنجح فيما فشل فيه (هوارد

146
00:07:56,838 --> 00:07:59,275
.أن تفعل العجائب من أجل مستقبلك هنا

147
00:08:02,091 --> 00:08:03,919
.(حظًا سعيدًا يا (جون

148
00:08:08,750 --> 00:08:10,360
.أنا لا أعرف أيّ شيء

149
00:08:10,491 --> 00:08:12,232
.(أنت مربية (مو

150
00:08:12,362 --> 00:08:14,060
.إنها مسؤوليتكِ

151
00:08:14,190 --> 00:08:16,584
جون) ، ما هذا؟)

152
00:08:16,715 --> 00:08:18,760
.إذا كنت أعرف مكانها ، فسأخبرك

153
00:08:18,891 --> 00:08:20,719
.أنا لم آخذها
.عليكِ أن تدعيني أساعد

154
00:08:20,849 --> 00:08:22,242
.علينا العثور عليها

155
00:08:22,372 --> 00:08:24,287
أتعتقد أنه يمكنني إخفاء طفل؟

156
00:08:24,418 --> 00:08:26,115
أتعتقد أنني أريد هذا النوع من الإثارة؟

157
00:08:26,246 --> 00:08:28,944
.اختفت الطفلة بعد وقت قصير من ظهوركِ هنا

158
00:08:29,075 --> 00:08:31,643
.بالطبع سأكون أول شخص يُشتبه به

159
00:08:31,773 --> 00:08:33,253
لماذا قد أضعها في خطر كهذا؟

160
00:08:33,383 --> 00:08:35,995
.لأنكِ لا تريدينها أن تكبر هنا

161
00:08:36,125 --> 00:08:39,520
.(ولأنك غاضبة مما حدث مع (علي

162
00:08:39,651 --> 00:08:41,043
ألست كذلك؟

163
00:08:41,174 --> 00:08:42,479
هذا ليس ما يدور حوله الأمر

164
00:08:42,610 --> 00:08:43,611
إذن ما الأمر؟

165
00:08:43,742 --> 00:08:45,221
.التأكد من سلامة الطفلة

166
00:08:47,136 --> 00:08:51,053
شيء لن يحدث هنا أبداً

167
00:08:53,229 --> 00:08:55,841
أتعرفين يا (جون)؟

168
00:08:55,971 --> 00:08:57,364
هل تعلمين أين (مو)؟

169
00:08:58,974 --> 00:09:02,282
.(هدفنا واحد يا (جون

170
00:09:02,412 --> 00:09:04,719
...والطريقة الوحيدة التي سيحدث بها ذلك

171
00:09:09,811 --> 00:09:12,074
(هي إذا إسقطنّا (ستراند ...

172
00:09:14,468 --> 00:09:16,601
وما علاقة ذلك بـ(مو)؟

173
00:09:23,608 --> 00:09:25,435
مورغان) والآخرون لن يقوموا بخطوتهم)

174
00:09:25,566 --> 00:09:28,090
.طالما أن الطفلة موجودة في هذا البرج

175
00:09:28,221 --> 00:09:30,353
.و(ستراند) يعرف ذلك

176
00:09:30,484 --> 00:09:32,442
،  إذا ما فقدها

177
00:09:32,573 --> 00:09:36,142
فسيفقد كلّ نفوذه

178
00:09:36,272 --> 00:09:37,665
.ستخرجينها

179
00:09:37,796 --> 00:09:38,927
.أنا لم أقل ذلك

180
00:09:39,058 --> 00:09:40,537
.كان (ستراند) على حق

181
00:09:40,668 --> 00:09:42,670
.المعارضة موجودة وأنتِ جزء منها

182
00:09:42,801 --> 00:09:44,280
.كلما قل معرفتك، كان ذلك أفضل

183
00:09:44,411 --> 00:09:46,456
لا تعاملنّي هكذا،

184
00:09:46,587 --> 00:09:47,893
.(تحدثي معي  يا (جوون

185
00:09:48,023 --> 00:09:49,546
.ربما أستطيع المساعدة

186
00:09:51,636 --> 00:09:53,725
هل تريد المساعدة حقًا؟

187
00:09:53,855 --> 00:09:56,292
.أبقِ (هوارد) مشتت الذهن

188
00:09:56,423 --> 00:09:59,034
.وسأتولى الباقية

189
00:09:59,165 --> 00:10:00,340
أليس جزء من هذا؟

190
00:10:00,470 --> 00:10:01,471
جهاز الاتصال اللاسلكي في غرفته؟

191
00:10:01,602 --> 00:10:02,690
.لم يكن أنا من فعل ذلك

192
00:10:02,821 --> 00:10:05,475
هل كنتِ ستخبريني إذا كان كذلك؟

193
00:10:05,606 --> 00:10:07,608
.(عليّ أن أذهب يا (جون

194
00:10:19,620 --> 00:10:21,491
.لا تلمس ذلك

195
00:10:29,238 --> 00:10:31,545
.(يا لها من مجموعة لديك هنا يا (هوارد

196
00:10:31,676 --> 00:10:32,746
.انظر ، ليس لديّ وقت لهذا

197
00:10:32,777 --> 00:10:34,909
.عليّ أن أجد تلك الطفلة

198
00:10:37,246 --> 00:10:38,508
.نعم ، وأنا كذلك

199
00:10:38,639 --> 00:10:41,555
.طلب مني (فيكتور) أن أبحث عنها أيضًا

200
00:10:44,863 --> 00:10:47,430
.لم يذكر ذلك لي

201
00:10:47,561 --> 00:10:48,823
هل يمكنك أن تلومه

202
00:10:48,954 --> 00:10:50,520
بعد أن ظهر جهاز اللاسلكي هنا؟

203
00:10:50,651 --> 00:10:52,566
!لم يكن ملكي

204
00:10:52,697 --> 00:10:53,915
، أيًا كان من وضعه هنا

205
00:10:54,046 --> 00:10:56,309
.فسيحصلون على ما يستحقونه تمامًا

206
00:10:56,439 --> 00:10:58,964
.أنا أصدقك

207
00:10:59,094 --> 00:11:01,183
، لكنك تفهم سبب وجوب استجوابك

208
00:11:01,314 --> 00:11:03,229
.تمامًا كما أفعل مع أي شخص آخر

209
00:11:12,325 --> 00:11:13,761
أتريد شرابًا؟

210
00:11:17,112 --> 00:11:20,289
.لم أعد أتطرق إلى هذه الأشياء

211
00:11:20,420 --> 00:11:22,639
.افعل ما تشاء

212
00:11:27,993 --> 00:11:29,429
إذن ما الذي تريد أن تعرفه؟

213
00:11:32,388 --> 00:11:34,782
ما سمعته على السطح

214
00:11:34,913 --> 00:11:36,044
هناك الكثير

215
00:11:36,175 --> 00:11:39,352
.(أنا لا أعرفك يا (هوارد

216
00:11:39,482 --> 00:11:40,701
كماذا؟

217
00:11:40,832 --> 00:11:42,137
،حسنًا، كبداية

218
00:11:42,268 --> 00:11:44,400
.لم تبدو لي أبدًا كرجل عائلة

219
00:11:44,531 --> 00:11:46,533
لما لا؟

220
00:11:46,663 --> 00:11:50,798
.لنسميها نقصًا عامًا في الرحمة وضبط النفس

221
00:11:52,321 --> 00:11:55,455
.وهذا صادر عن رجل تخلى عن ابنه

222
00:11:55,585 --> 00:11:58,719
.نحن لا نتحدث عني الآن

223
00:11:58,850 --> 00:12:01,678
.ذكر (ستراند) زوجة وابن

224
00:12:04,420 --> 00:12:06,118
هل هم هؤلاء؟

225
00:12:09,382 --> 00:12:10,818
أين هم؟

226
00:12:15,562 --> 00:12:17,390
.لا أعلم

227
00:12:17,520 --> 00:12:19,827
هل انفصلتم بعد القنبلة؟

228
00:12:19,958 --> 00:12:21,394
تركتني زوجتي

229
00:12:21,524 --> 00:12:24,701
قبلما يُجن جنون العالم في البداية،

230
00:12:24,832 --> 00:12:26,747
.لقد أخذت ابننا معها

231
00:12:26,878 --> 00:12:30,272
لماذا؟

232
00:12:30,403 --> 00:12:31,839
هل سمعتَ عن خطاب (ترافيس)؟

233
00:12:33,754 --> 00:12:36,496
.وليام باريت ترافيس) ، عام 1836)

234
00:12:36,626 --> 00:12:39,673
(في اليوم الثاني من حصار (ألامو

235
00:12:39,804 --> 00:12:43,068
.كتب رسالة يطلب فيها تعزيزات ،

236
00:12:43,198 --> 00:12:46,636
."يوقع عليها ب "النصر أو الموت

237
00:12:46,767 --> 00:12:48,334
ما علاقة ذلك بأسرتك؟

238
00:12:48,464 --> 00:12:50,336
تعتبر رسالة (ترافيس) واحدة من أشهر الوثائق

239
00:12:50,466 --> 00:12:52,338
.في تاريخ ولاية تكساس

240
00:12:52,468 --> 00:12:55,254
،ما لم يعرفه الناس هو أن هناك المزيد

241
00:12:55,384 --> 00:12:58,518
.إضافة اكتشفتها بنفسي

242
00:12:58,648 --> 00:13:02,000
.لقد جعلني ذلك سيرة المجتمع التاريخي

243
00:13:02,130 --> 00:13:05,525
سافرت في كل مكان ، وألقيتُ محاضرات

244
00:13:05,655 --> 00:13:08,876
. بعد ذهاب (ماتين) ووالدته بشهور أو أشهر

245
00:13:09,007 --> 00:13:11,705
.يبدو ذلك إنجازًا

246
00:13:11,836 --> 00:13:13,750
لقد زورتُ ذلك الخطاب

247
00:13:16,231 --> 00:13:18,712
فجأة ، كل تلك الصحف التي كانت تمتدحني

248
00:13:18,843 --> 00:13:22,672
.أصبحت تلطخ اسمي

249
00:13:22,803 --> 00:13:24,936
يومًا ما عدتُ إلى بيتي،

250
00:13:25,066 --> 00:13:29,462
وكانت زوجتي عند باب المنزل
.وقد حزمت أمتعتها

251
00:13:29,592 --> 00:13:31,507
بسبب ذلك الخطاب؟

252
00:13:31,638 --> 00:13:33,683
قالت: إنّني كنتُ مهتمًا بكتابة التاريخ

253
00:13:33,814 --> 00:13:35,120
أكثر

254
00:13:35,250 --> 00:13:37,905
.من معايشة عائلتي

255
00:13:40,690 --> 00:13:43,693
،لكن هذا المكان

256
00:13:43,824 --> 00:13:47,088
.لقد كتبتُ التاريخ هنّا

257
00:13:47,219 --> 00:13:48,873
،زوحتي وإبني بالخارج في مكان ما

258
00:13:49,003 --> 00:13:50,352
،وإذا وجدا هذا المكان

259
00:13:50,483 --> 00:13:52,920
بوسعهما معرفة بإنّ هذا التاريخ
.سيكون أُسس حياتهما

260
00:13:55,531 --> 00:13:58,970
لذا ما تسميه أنت
"نقصًا عامًا في الرحمة وضبط النفس"

261
00:13:59,100 --> 00:14:01,320
إسميّه أنا "صناعة إرث".

262
00:14:04,236 --> 00:14:05,541
ماذا؟

263
00:14:07,761 --> 00:14:10,155
.لقد بحثنّا في نطاق 5 أميال

264
00:14:10,285 --> 00:14:12,505
.لم نجد الطفلة في ذلك النطاق

265
00:14:12,635 --> 00:14:14,159
.ربَما لم تبحث بشكل كافٍ-
.(العاصفة تزداد سوءً، (هوارد-

266
00:14:14,289 --> 00:14:16,030
.إذًا، إبحثوا بالداخل

267
00:14:16,161 --> 00:14:19,077
.لقد فتشنّا كامل المبنى-
.إذًا فتشوه ثانيةً-

268
00:14:21,079 --> 00:14:23,124
هَل إنتهينّا هنّا؟

269
00:14:29,304 --> 00:14:32,655
،أولئك الأشخاص الذي إلقيتهم من السطح

270
00:14:32,786 --> 00:14:35,354
كيف يتلائمون مع صناعة الإرث؟

271
00:14:37,486 --> 00:14:41,229
إنصت، لستُ واثقًا بكُل شيء فعلته هنا

272
00:14:41,360 --> 00:14:43,971
لكن إذًا كان هذا سببًا
لإيجاد عائلتي هذا المكان

273
00:14:44,102 --> 00:14:46,756
.سيكون ما فعلته يستحق

274
00:14:46,887 --> 00:14:49,194
وإذا لم يجدا المكان؟

275
00:14:49,324 --> 00:14:52,197
.لا أفكر في هذا الأمر

276
00:14:52,327 --> 00:14:54,721
،لأن حينئذ سيكون كُل ما فعلته

277
00:14:54,851 --> 00:14:56,549
.قد ذهب هباءً

278
00:15:08,300 --> 00:15:09,910
.(جوون)

279
00:15:10,041 --> 00:15:11,607
.(جون)

280
00:15:15,785 --> 00:15:18,440
كيف عرفت بمكاني؟-
.أحذيتك-

281
00:15:18,571 --> 00:15:21,400
.عندما تمطر تصبح الأرض هنّا مليئة بالوحل

282
00:15:35,631 --> 00:15:36,589
كيف خبئتها؟

283
00:15:36,719 --> 00:15:38,808
وهَل يهمك الأمر؟

284
00:15:42,856 --> 00:15:44,510
ما هذا؟

285
00:15:44,640 --> 00:15:46,599
.للحماية في حالة واجهتنّي مشاكل بالنفق

286
00:15:46,729 --> 00:15:48,818
هَل تحسبين هذا سيحميك؟

287
00:15:48,949 --> 00:15:51,038
،لقد نجح الأمر من قبل

288
00:15:51,169 --> 00:15:53,823
مع تلك المرأة، المصارعة؟

289
00:15:53,954 --> 00:15:55,129
هَل تعتقدين إنّك تستطعين فعل الأمر نفسه؟

290
00:15:55,260 --> 00:15:56,217
.حسنًا، آمل إلا إضطر لذلك

291
00:15:56,348 --> 00:15:58,611
لكن إذا إضطررت
.هذا ما قد يتطلبه الأمر

292
00:16:00,526 --> 00:16:02,397
.النفق سيفيض

293
00:16:02,528 --> 00:16:04,791
.لهذا عليّ الذهاب الآن

294
00:16:04,921 --> 00:16:06,923
.المكان ليس آمنًا

295
00:16:07,054 --> 00:16:08,969
ينتظر (مرجان) بالخارج
.على بعض نصف ميل

296
00:16:09,100 --> 00:16:11,624
إنّه مستعد لإخذها
بمجرد إخراجها من هنا

297
00:16:11,754 --> 00:16:13,800
(جوون)

298
00:16:18,109 --> 00:16:19,458
جون)، لا أستطيع)

299
00:16:23,984 --> 00:16:25,464
إحتاج مساعدة في إبعاد البوابة

300
00:16:25,594 --> 00:16:27,640
.أنا قادم

301
00:16:31,122 --> 00:16:33,472
(إسرع يا (جون

302
00:16:57,800 --> 00:17:00,107
.علينا الذهاب إلى المصعد

303
00:17:00,238 --> 00:17:02,022
عمَّ تتحدث؟

304
00:17:02,153 --> 00:17:04,024
(أنا آسف، (جوون
.لكن لا أستطيع تركك تغادرين بِها

305
00:17:04,155 --> 00:17:05,591
،سأعزز إرثي

306
00:17:05,721 --> 00:17:06,853
.وسوف تساعدينّي في هذا

307
00:17:20,910 --> 00:17:23,957
.علينا التحرك قبلما ينقض علينا المزيد

308
00:17:24,088 --> 00:17:25,785
.مسدسي هنّاك، إسفل النفق

309
00:17:25,915 --> 00:17:27,308
إذا أستطعتُ الوصول إليّه
.بإمكاني إخلاء الطريق حتى المصعد

310
00:17:27,439 --> 00:17:29,136
.أعتقدتُ إنّكَ أتيتَ إلى هنّا لمساعدتي

311
00:17:31,834 --> 00:17:34,141
.لقد أتيتُ لمساعدتها

312
00:17:34,272 --> 00:17:36,230
لمَاذا تفعل هذا؟

313
00:17:43,846 --> 00:17:46,066
ما هذا؟

314
00:17:46,197 --> 00:17:48,460
.إنّها إغنية أعتاد (جون) على سماعها

315
00:17:48,590 --> 00:17:50,679
.صهٍ

316
00:17:55,771 --> 00:17:57,556
تريد أنت تقدم لها
.(ما عجزت عن تقديمه لـ(جون

317
00:17:59,732 --> 00:18:02,300
.(لقد خسرتُ طفلتي إيضًا، (جون

318
00:18:02,430 --> 00:18:04,606
.أفهم ما مررت بِه

319
00:18:04,737 --> 00:18:07,043
.علينا منح (مو) أفضل فرصها

320
00:18:07,174 --> 00:18:11,091
أفضل فرصة لها، هنّا والآن
.(رفقة (فيكتور

321
00:18:11,222 --> 00:18:14,268
لهذا السبب عليّ أن أخذها
.(إلى الأعلى قبل (هوارد

322
00:18:14,399 --> 00:18:16,183
هَل كنتَ تحتسي الخمر مؤخرًا، (جون)؟

323
00:18:16,314 --> 00:18:17,619
لماذا تطرحين هذا السؤال؟

324
00:18:17,750 --> 00:18:19,621
.لإنكَ لا تتخذ إي قرار منطقي

325
00:18:19,752 --> 00:18:22,015
.لن يستمع (ستراند) إليك-
.بلى-

326
00:18:22,146 --> 00:18:24,017
.إنّه مضطر لذلك-
وما السبب؟-

327
00:18:24,148 --> 00:18:25,845
.لأنّي خططتُ لكل ذلك

328
00:18:25,975 --> 00:18:28,021
عمَّ تتحدث؟

329
00:18:28,152 --> 00:18:29,979
.اللاسلكي

330
00:18:30,110 --> 00:18:32,286
.(لقد وضعته في غرفة (هوارد

331
00:18:33,940 --> 00:18:35,333
عرفتُ إنّها الطريقة الوحيدة
.(للوصول إلى عقل (ستراند

332
00:18:35,463 --> 00:18:37,335
.(لكي يستمع إليّ بدلاً من (هوارد

333
00:18:40,338 --> 00:18:42,992
هَل تفعلها ثانيةً؟-
ماذا؟-

334
00:18:43,123 --> 00:18:46,431
نفس الأمر الذي فعلته
عندما وضعت تلك الحقيبة

335
00:18:46,561 --> 00:18:49,912
.حتى يلقى (تيدي) جزاءه

336
00:18:50,043 --> 00:18:51,697
.(لقد حطم ذلك حياتك، (جون

337
00:18:51,827 --> 00:18:53,089
.لقد حطمك شخصيًا

338
00:18:53,220 --> 00:18:54,656
.أرجوك لا ترتكب نفس الخطأ مرتين

339
00:18:54,787 --> 00:18:56,484
هذا الأمر مختلف-
وكيف ذلك؟-

340
00:18:56,615 --> 00:18:58,094
لأن المرة الأخيرة التي إتخذت فيها قرارًا خاطئًا

341
00:18:58,225 --> 00:19:01,141
.من أجل إثبات الحقيّقة، هجرتُ إبني

342
00:19:01,272 --> 00:19:03,448
.ولن أفعل ذلك بِها

343
00:19:03,578 --> 00:19:04,840
،لن أترك ما أصاب (جون)

344
00:19:04,971 --> 00:19:06,799
،وما إصاب (تشارلي)

345
00:19:06,929 --> 00:19:09,062
.أن يُصيبها

346
00:19:09,193 --> 00:19:11,238
،سأجعل هذا المكان

347
00:19:11,369 --> 00:19:12,631
.هو العالم الذي طالما إردته لإبني

348
00:19:12,761 --> 00:19:14,459
.بوسعك فعل هذا

349
00:19:14,589 --> 00:19:16,243
.بوسعنّا تغيّر الأوضاع هنّا

350
00:19:16,374 --> 00:19:19,203
.لكن ليس بوجود (ستراند) في القيادة

351
00:19:19,333 --> 00:19:22,293
.ما ترغبين بِه، لا أستطيع المخاطرة بِه

352
00:19:22,423 --> 00:19:24,382
لماذا؟

353
00:19:24,512 --> 00:19:27,733
لا تستطيع إجابتي
.لإنّكَ تعرف إنّني محقّة

354
00:19:31,650 --> 00:19:33,347
.علينا التحرك

355
00:19:39,223 --> 00:19:41,747
،سأذهب لإلتقاط المسدس

356
00:19:41,877 --> 00:19:44,967
.عليك حمايتها بحياتك

357
00:19:45,098 --> 00:19:46,969
ماذا سنفعل؟

358
00:19:47,100 --> 00:19:50,364
.(سنتجاوزهم، كيفما فعلت (ميكي

359
00:19:57,850 --> 00:19:59,678
.تحرك

360
00:20:04,987 --> 00:20:06,075
.(جون)

361
00:20:06,206 --> 00:20:08,121
.لن يفلح الأمر

362
00:20:08,252 --> 00:20:09,557
.إلى النفق

363
00:20:09,688 --> 00:20:11,516
.خذها إلى هنّاك، قبلما يأت المزيد-
.لا أستطيع-

364
00:20:11,646 --> 00:20:13,779
.(عليك ذلك، (جون

365
00:20:13,909 --> 00:20:15,476
،إذا كنتَ تريد تأمين إرثك

366
00:20:15,607 --> 00:20:16,651
ومساعدة (مو)؟

367
00:20:16,782 --> 00:20:18,827
.هذا هو الحل

368
00:20:18,958 --> 00:20:21,308
.تحرك

369
00:20:21,439 --> 00:20:23,354
.إذهب، (جون)، تحرك

370
00:20:31,405 --> 00:20:33,320
.إخرج من هنّا وخذ الطفلة

371
00:20:37,890 --> 00:20:39,892
.لم يتبق معي سوى رصاصة واحدة

372
00:20:40,022 --> 00:20:41,546
.لا نحتاج إليّها، إذهب إلى النفق

373
00:20:41,676 --> 00:20:43,504
،لن أغادرك

374
00:20:47,160 --> 00:20:48,727
.علينا التراجع

375
00:20:54,472 --> 00:20:57,126
.كان أمامك طريق للخروج

376
00:20:57,257 --> 00:20:59,825
.لا يزال هناك طريق آخر

377
00:20:59,955 --> 00:21:01,566
.تواصلي معهم-
مَن؟-

378
00:21:01,696 --> 00:21:04,003
إيَما من ساعدك للتخطيط
.لهذا الهروب الصغير

379
00:21:04,133 --> 00:21:05,439
.إحضريهم إلى هنّا لمساعدتنّا

380
00:21:05,570 --> 00:21:07,702
إذا تم الإمساك بِهم
.(سوف يقتلهم (ستراند

381
00:21:07,833 --> 00:21:09,225
.إتصلي بِهم

382
00:21:09,356 --> 00:21:11,402
لماذا لا تريدها أن تغادر؟
ما الذي تخشاه؟

383
00:21:11,532 --> 00:21:13,317
لأنها ستلقى حتفها
.خارج هذا الجدار

384
00:21:13,447 --> 00:21:14,709
.ليس أن كنّا حذرين

385
00:21:14,840 --> 00:21:17,364
.هذا لن يَهم-
لماذا؟-

386
00:21:17,495 --> 00:21:19,801
،لأن الحذر لم ينجح ما (تشارلي)

387
00:21:19,932 --> 00:21:23,588
.ولم يفلح معي-
.لا أفهم مقصدك-

388
00:21:30,377 --> 00:21:32,379
.(ليس أمامي الكثير من الوقت، (جوون

389
00:21:57,578 --> 00:22:00,059
(غريس)

390
00:22:00,189 --> 00:22:02,540
.إحتاج بعض المساعدة

391
00:22:10,112 --> 00:22:11,984
.لابد أن تكون (غريس) هنا بحلول الآن

392
00:22:12,114 --> 00:22:14,421
لماذا لم تخبرنّي من قبل؟

393
00:22:14,552 --> 00:22:16,684
وهَل كان سيختلف الوضع؟

394
00:22:16,815 --> 00:22:18,730
كيف حدث ذلك؟

395
00:22:18,860 --> 00:22:20,949
.عندما إحضرنا (تشارلي) من ذلك المبنى

396
00:22:21,080 --> 00:22:24,126
لابد أنّني تعرضت لنفس الشيء
.الذي تعرضتَ له

397
00:22:24,257 --> 00:22:25,780
.رغم إنّني توخيت الحذر

398
00:22:25,911 --> 00:22:27,434
وخرجتُ سريعًا

399
00:22:27,565 --> 00:22:30,219
.ولكن قد إصابني ما إصابها

400
00:22:30,350 --> 00:22:31,612
.شئت إم أبيتِ

401
00:22:31,743 --> 00:22:33,919
.هذا هو المكان الوحيد الآمن لها

402
00:22:34,049 --> 00:22:35,486
.لم يتبقى أمامي الكثير من الوقت

403
00:22:35,616 --> 00:22:37,531
.أنت لا تعرف ذلك

404
00:22:40,012 --> 00:22:42,841
حسبتُ إنّ (جون) سيكون إرثي
..ولكن الآن

405
00:22:44,582 --> 00:22:46,366
.لا أستطيع خسارة طفل آخر

406
00:22:46,497 --> 00:22:48,890
لا يمكن أن يكون

407
00:22:49,021 --> 00:22:52,154
.هذا أخر قرار أتخذه في حياتي

408
00:22:52,285 --> 00:22:54,461
أنت و(غريس)، تستطيعان
.أن تبقيها بأمان هنّا

409
00:22:54,592 --> 00:22:56,898
سيكون بوسعك السيطرة
.(على (ستراند

410
00:23:02,034 --> 00:23:03,252
.(فيكتور)

411
00:23:03,383 --> 00:23:04,515
إمسكنّا بـ(غريس) في المصعد

412
00:23:04,645 --> 00:23:07,169
.وهي بطريقها إلى هنّا

413
00:23:07,300 --> 00:23:09,345
.لم تخبرنّا بالسبب

414
00:23:11,260 --> 00:23:14,350
.يَبدو إنّنا عرفنّا أفراد المقاومة

415
00:23:16,875 --> 00:23:18,964
.إنّهم كما توقعنّا تمامًا

416
00:23:19,094 --> 00:23:21,880
.الأمر لا يَبدو كما هو عليه

417
00:23:22,010 --> 00:23:23,621
.ويلاه، أنا متأكد

418
00:23:41,203 --> 00:23:43,423


419
00:23:56,654 --> 00:23:58,569
.أخبرتك إنّني سأجدها

420
00:23:58,699 --> 00:24:00,962
.أنتَ لم تجدها

421
00:24:01,093 --> 00:24:02,529
.هو مَن وجدها

422
00:24:14,498 --> 00:24:16,674
.أمسكتُ بكِ

423
00:24:33,908 --> 00:24:35,257
،ما نحن بصده هنّا

424
00:24:35,388 --> 00:24:37,564
،ليس أقل من بناء حضارة

425
00:24:37,695 --> 00:24:39,348
ولا يمكن لحضارة أن تصمد

426
00:24:39,479 --> 00:24:41,176
.بدون شعب موحد

427
00:24:41,307 --> 00:24:42,569
كنتُ أقاتل بجانبك

428
00:24:42,700 --> 00:24:44,745
.(منذ البداية، (فيكتور

429
00:24:44,876 --> 00:24:46,965
وماذا عنّك، (جون)؟

430
00:24:47,095 --> 00:24:48,357
هَل تؤمن بهذا المكان؟

431
00:24:48,488 --> 00:24:50,446
،أؤمن بما قد يكونّه

432
00:24:50,577 --> 00:24:52,623
أن يكون أفضل طريقة
.لنجأة تلك الطفلة

433
00:24:52,753 --> 00:24:53,798
.إنّه يكذب عليك

434
00:24:53,928 --> 00:24:55,800
.كان يحاول مساعدتها على الهرب

435
00:24:55,930 --> 00:24:57,715
.أصمت

436
00:24:57,845 --> 00:25:00,369
.قلتَ إنّكَ تؤمن بهذا المكان

437
00:25:00,500 --> 00:25:01,980
.إثبت ذلك

438
00:25:02,110 --> 00:25:05,461
كيف؟

439
00:25:05,592 --> 00:25:07,159
.إلقه من أعلى الحافة

440
00:25:07,289 --> 00:25:09,465
ماذا؟-
.لقد سمعتنّي-

441
00:25:09,596 --> 00:25:11,032
.(كان بينّا إتفاقًا، (فيكتور

442
00:25:11,163 --> 00:25:14,470
أتفقنّا إنّي سأصفح عن حياتك
.إذا وجدتَ الطفلة

443
00:25:14,601 --> 00:25:16,777
.ولم تجدها-
.بعد كُل ما فعلته-

444
00:25:16,908 --> 00:25:18,431
في اللحظة التي وجدنا فيها ذلك اللاسلكي

445
00:25:18,562 --> 00:25:21,042
.تلاشت كٌل ثقتي بك

446
00:25:21,173 --> 00:25:22,870
.لم يكُن ملكي

447
00:25:23,001 --> 00:25:24,611
.إنّه مُحقّ

448
00:25:24,742 --> 00:25:26,657
.(إنّه لا يستحق ذلك، (فيكتور

449
00:25:26,787 --> 00:25:29,442
لماذا؟

450
00:25:29,573 --> 00:25:32,010
.لأنني وضعتُ ذلك اللاسلكي

451
00:25:33,968 --> 00:25:35,796
أرأيت، (فيكتور)؟

452
00:25:38,103 --> 00:25:41,280
.مهلاً

453
00:25:41,410 --> 00:25:44,805
(قمتَ بالإيقاع بـ(هوارد
من أجل التقرب منّي؟

454
00:25:49,070 --> 00:25:50,158
.عجبًا

455
00:25:50,289 --> 00:25:52,639
.ويلاه

456
00:25:52,770 --> 00:25:55,773
.(لقد قللّتُ من قدراتك، (جون

457
00:25:55,903 --> 00:25:58,819
أنت لا تفعل مثل تلك الأمور
.إلا إذا كنت ستجني مكاسب

458
00:25:58,950 --> 00:26:00,647
.بحقّك، لا يمكن أن تكون جادًا

459
00:26:00,778 --> 00:26:02,431
لا أزال إريدك أنت تفعله

460
00:26:02,562 --> 00:26:05,304
.ما طلبته منّك

461
00:26:05,434 --> 00:26:07,001
.لن أفعل ذلك

462
00:26:07,132 --> 00:26:09,438
ستفعل، لئلا أحضرت (جوون) إلى هنّا

463
00:26:09,569 --> 00:26:11,658
.كلّا-
ماذا عن (غريس)؟-

464
00:26:17,446 --> 00:26:18,622
.(كلّا، (جون
.من أجل عائلتي

465
00:26:18,752 --> 00:26:20,449
أنا آسف، لكنك فعلته

466
00:26:20,580 --> 00:26:22,364
.بالآخرين على ما هو أهون

467
00:26:22,495 --> 00:26:24,149
.(أرجوك، لا تفعل، (جون
.كلّا، تمهل

468
00:26:24,279 --> 00:26:25,411
.(كلّا، (جون

469
00:26:34,463 --> 00:26:37,902
لم أكُن لأقلق بشأنه كثيرًا

470
00:26:38,032 --> 00:26:41,340
ما كانت عائلته لتجد هذا المكان قطّ

471
00:26:41,470 --> 00:26:43,821
لماذا؟-
.لأنهم موتى-

472
00:26:43,951 --> 00:26:46,258
،منذ شهور وجدهم الكشافة

473
00:26:46,388 --> 00:26:48,608
وكانوا قد تحولوا منذ وقتِ طويل
.كما كان يَبدو عليهما

474
00:26:48,739 --> 00:26:51,829
كنتَ تعرف بشأن زوجته وإبنه
ولم تخبره شيئًا؟

475
00:26:51,959 --> 00:26:54,092
ولماذا قد أخبره؟

476
00:26:54,222 --> 00:26:56,398
.هذا ما دفعه إلى مساعدتي

477
00:26:56,529 --> 00:26:58,705
وبناء هذا المكان
.على ما يَبدو عليه الآن

478
00:26:58,836 --> 00:27:01,012
.(كُل شخص يحتاج إلى دافع، (جون

479
00:27:07,540 --> 00:27:09,411
.شقته أصبحت لك

480
00:27:09,542 --> 00:27:11,196
.بوسعك الذهاب حاليًا

481
00:27:11,326 --> 00:27:13,981
.بوسعك أعتبرها مكافأة توقيع العقد

482
00:27:14,112 --> 00:27:15,983
ما هو قرارك؟

483
00:27:16,114 --> 00:27:19,334
.أنت جيّد كفاية لتكون شريكي

484
00:27:19,465 --> 00:27:22,816
.لا بأس، ستكون شراكة رائعة يا صديقي

485
00:29:07,834 --> 00:29:09,923
.حسبتُ إنّك أقلعتَ عن الشراب

486
00:29:13,753 --> 00:29:15,059
.كنتُ قد أقلعتَ

487
00:29:15,189 --> 00:29:18,845
.حسنًا، لا تأخذني على حكمي

488
00:29:18,976 --> 00:29:21,065
هَلا منحتنّي شرابًا؟

489
00:29:21,195 --> 00:29:22,675
.إسترحي يا عزيزتي

490
00:29:43,783 --> 00:29:45,698
.نخبّ مستقبلنّا

491
00:29:53,227 --> 00:29:55,751
.خذ رأحتك بالتخلص من تلك الأشياء

492
00:30:01,366 --> 00:30:03,977
.لم يَعد (هوارد) بحاجة لهم بعد الآن

493
00:30:16,163 --> 00:30:18,078
حسنًا.

494
00:30:33,877 --> 00:30:35,661
لماذا ترفع الصوت؟

495
00:30:35,791 --> 00:30:38,316
.حتى لا يسمعنّا أحد

496
00:30:38,446 --> 00:30:41,493
.لا أرغب أن يحدث ما حدث اليوم ثانيةً

497
00:30:44,400 --> 00:30:46,060
على الأمور أن تتغير

498
00:30:49,540 --> 00:30:52,720
أأنت مستعد لتستمع لتلك الأفكار التي ذكرتها؟

499
00:30:52,850 --> 00:30:55,110
لديّ بعض الأفكار

500
00:30:58,290 --> 00:31:01,200
أعلم أن (غريس) كانت على علم بما حدث اليوم

501
00:31:01,330 --> 00:31:03,680
.(وكذلك الحال مع (جوون

502
00:31:03,810 --> 00:31:06,210
سأضم (مو)

503
00:31:06,340 --> 00:31:10,910
.إلى حضانتي الكاملة بشكل دائم

504
00:31:11,040 --> 00:31:13,350
كيف ستقوم بهذا بالضبط؟

505
00:31:13,480 --> 00:31:15,870
،سأقوم بتربية (مو) في السقيفة

506
00:31:16,000 --> 00:31:20,350
.بدون أي تفاعل مع العالم الخارجي

507
00:31:20,480 --> 00:31:22,530
.لا يمكنك إبعادها عن والدتها

508
00:31:22,660 --> 00:31:26,400
.والدتها ميتة

509
00:31:26,530 --> 00:31:29,230
(غريس) مجرد بديلة

510
00:31:32,760 --> 00:31:36,670
لذا كيف سأتلائم مع كل ذلك ؟

511
00:31:36,800 --> 00:31:38,150
افعل أياً كان ما يتطلبه الأمر

512
00:31:38,280 --> 00:31:40,720
حتى تتأكد من ألاّ يأخذ أحد تلك الطفلة

513
00:31:46,340 --> 00:31:48,900
تلك الطفلة لن تمنحك أبداً ما ترغب فيه

514
00:31:50,910 --> 00:31:53,260
و ما هو ذلك؟

515
00:31:53,390 --> 00:31:54,740
الحبّ

516
00:31:54,870 --> 00:31:56,610
وأن تتطلع إليك

517
00:31:56,740 --> 00:32:00,220
و كلما أردتها أكثر
كلما قاتلت من أجله

518
00:32:00,350 --> 00:32:02,220
كلما سينتهي بك الأمر و أنت تُبعِدها

519
00:32:05,700 --> 00:32:07,230
ذكّرني

520
00:32:07,360 --> 00:32:10,660
ما الذي حدث لابنك يا (جون)؟

521
00:32:10,790 --> 00:32:13,410
لمَ تعتقد أنني أحاول
التحدث معك هنا؟

522
00:32:16,150 --> 00:32:19,020
إذا كنت تريدها أن تحبك حقاً

523
00:32:19,150 --> 00:32:21,590
إذن دعني أساعدك في تغيير الطريقة
التي تدير بها الأمور هنا

524
00:32:24,370 --> 00:32:27,160
عندما أحتاج استشارتك، سأطلبها

525
00:32:33,820 --> 00:32:36,390
لم تكن لتستمع أبداً إليّ، أليس كذلك؟

526
00:32:36,520 --> 00:32:38,340
كما أخبرتك قبلاً

527
00:32:38,470 --> 00:32:41,610
الجميع يحتاج إلى دافع ما ليقودهم يا (جون)

528
00:32:41,740 --> 00:32:43,870
ما فعلته اليوم

529
00:32:44,000 --> 00:32:47,310
سيؤثر في المستقبل على المدى البعيد

530
00:32:47,440 --> 00:32:49,830
سيفوقك عمراً

531
00:32:49,960 --> 00:32:51,970
سيكون تراثك

532
00:33:00,840 --> 00:33:02,980
لا، لن يكُن إرثي.

533
00:33:03,110 --> 00:33:06,550
هذا المكان ليس إرثي،

534
00:33:06,680 --> 00:33:08,290
بل هي.

535
00:33:15,770 --> 00:33:17,860
(مورجان)، هل تسمعني؟

536
00:33:17,990 --> 00:33:20,300
مرحباً ، سيد (دوري) ،هل هذا أنت ؟

537
00:33:20,430 --> 00:33:21,910
هل مازلت بالقرب؟

538
00:33:22,040 --> 00:33:25,130
خلف الجدار تمامًا، لماذا؟

539
00:33:25,260 --> 00:33:27,220
ابقَ حيث أنت

540
00:33:41,230 --> 00:33:43,280
.سأحضرها إليك

541
00:34:00,430 --> 00:34:02,990
.ليس عليك فعل ذلك يا (جون)

542
00:34:03,120 --> 00:34:05,260
.يمكنني فعلها، يمكنني أخذها

543
00:34:05,390 --> 00:34:06,870
.يمكنني فعل هذا

544
00:34:07,000 --> 00:34:09,440
.أريد فعل هذا

545
00:34:09,570 --> 00:34:12,960
هل ينبغي علينا القيام بالأمر ؟-
أي أمر ؟-

546
00:34:13,090 --> 00:34:15,790
أتعلمون، قمْ بسحب أحد الموتى
وخذ أمعاءه

547
00:34:15,920 --> 00:34:17,700
.وأستخدم رائحته القذرة في إبعادهم عنّك

548
00:34:17,830 --> 00:34:19,580
.ليس لدينا وقت

549
00:34:19,710 --> 00:34:22,270
.و لن يكون الأمر آمناً على (مو)

550
00:34:22,400 --> 00:34:23,670
.سأتولى الأمر

551
00:34:23,800 --> 00:34:25,410
.تتحلّى بشجاعة كبيرة يا صديقي

552
00:34:25,540 --> 00:34:27,150
.إن الأمر لا يتعلق بي

553
00:34:29,930 --> 00:34:33,500
تحلّي بالشجاعة يا فتاتي الصغيرة، أتفقنّا؟

554
00:34:33,630 --> 00:34:35,980
.تحلّي بالشجاعة

555
00:34:36,110 --> 00:34:37,510
.لا بأس

556
00:34:37,640 --> 00:34:40,990
.لا بأس

557
00:34:41,120 --> 00:34:43,250
.تحلّي بالشجاعة

558
00:34:53,480 --> 00:34:55,740
لا تتوقف حتى تصل إلى (مورجان)، أتفقنّا؟

559
00:34:58,570 --> 00:35:01,180
،إرتكبتُ الكثير من الأخطاء في حياتي

560
00:35:01,310 --> 00:35:04,190
.لن تكون هذه إحداها

561
00:35:04,320 --> 00:35:06,410
عليك الذهاب، يا (جون)

562
00:35:10,370 --> 00:35:13,460
.لم يفت الأوان أبداً

563
00:35:13,590 --> 00:35:15,410
.شكراً على مساعدتي، وتذكري ذلك يا (جون)

564
00:35:28,470 --> 00:35:31,650
.تمهل

565
00:35:31,780 --> 00:35:33,950
.إنها تحبني و أنا أغني لها

566
00:35:34,080 --> 00:35:36,780
.إنه يهدئها

567
00:35:36,910 --> 00:35:39,130
.كان (جون) على نفس الحال

568
00:35:42,180 --> 00:35:43,530
ماذا كنت تغني له؟

569
00:35:46,920 --> 00:35:47,840
(فيكتور)

570
00:35:47,970 --> 00:35:50,140
(فيكتور)

571
00:35:50,280 --> 00:35:52,060
.مرحبًا

572
00:35:52,190 --> 00:35:53,370
أين هو؟

573
00:35:53,500 --> 00:35:56,020
أين الطفلة؟

574
00:35:56,150 --> 00:35:57,800
.هدّئ من روعك

575
00:36:03,590 --> 00:36:05,030
،يمشّط الحراس البرج

576
00:36:05,160 --> 00:36:08,030
.سيعثرون عليها

577
00:36:08,160 --> 00:36:09,510
.النفق مسدود

578
00:36:09,640 --> 00:36:11,080
.ليس هناك مخرج

579
00:36:17,520 --> 00:36:19,390
.هناك مخرج واحد

580
00:36:35,020 --> 00:36:39,190


581
00:37:04,000 --> 00:37:05,480
(فيكتور)

582
00:37:10,140 --> 00:37:12,620
ما الذي تريد فعله؟

583
00:37:12,750 --> 00:37:14,970
.أتعلم، اعتقدت أنني وجدتُ شريكاً جديداً

584
00:37:15,100 --> 00:37:17,100
،قال بأنه يريد جعل المكان أفضل

585
00:37:17,230 --> 00:37:18,360
.وقد خيب ظني به

586
00:37:18,490 --> 00:37:20,100
.هذهِ شيمة البشر

587
00:37:20,230 --> 00:37:22,800
هَل لا تزال تطلع؟

588
00:37:22,930 --> 00:37:24,240
إلى ماذا؟

589
00:37:24,370 --> 00:37:26,850
.إلى شريك

590
00:37:30,030 --> 00:37:31,900
.هناك هوائي قديم في المخزن

591
00:37:32,030 --> 00:37:33,330
.أحضره لي

592
00:37:33,470 --> 00:37:34,640
هوائي؟

593
00:37:42,690 --> 00:37:47,260


594
00:38:47,670 --> 00:38:49,540
.سيّد (دوري)

595
00:38:52,330 --> 00:38:54,420
.أنا معكِ
.أنا معكِ

596
00:38:54,550 --> 00:38:55,760
.أنتِ بخير

597
00:38:55,900 --> 00:38:57,770
.أنتِ بخير

598
00:39:00,250 --> 00:39:02,210
علينا التحرك -
لا أستطيع -

599
00:39:02,340 --> 00:39:03,770
و لمَ لا ؟

600
00:39:03,900 --> 00:39:06,780
..ماذا

601
00:39:06,910 --> 00:39:09,910
يا الهي

602
00:39:15,390 --> 00:39:17,220
سأوفر لك بعض الوقت

603
00:39:17,350 --> 00:39:19,220
أنا أسف

604
00:39:19,350 --> 00:39:20,440
! اعتني بها ، يا (مورجان)

605
00:39:20,570 --> 00:39:22,790
سأفعل

606
00:39:22,920 --> 00:39:25,100
و شكراً لك يا (جون)

607
00:39:25,230 --> 00:39:29,890


608
00:39:49,430 --> 00:39:53,040
هل هو جاهز ؟

609
00:39:53,170 --> 00:39:54,950
تماماً

610
00:39:55,080 --> 00:39:56,830
.أعطني جهاز الإرسال ذاك

611
00:40:01,480 --> 00:40:04,140
،ربما قد ربحت المعركة اليوم ، يا (مورجان)

612
00:40:04,270 --> 00:40:05,790
.لكن الحرب قد بدأت للتو

613
00:40:05,920 --> 00:40:08,320
،لديّ أناس هنا أنت تهتم لأمرهم

614
00:40:08,450 --> 00:40:10,670
.(جون) ، (غريس)

615
00:40:10,800 --> 00:40:14,280
،و إذا أخذت خطوة نحو المكان

616
00:40:14,410 --> 00:40:16,410
.سأقتلهم

617
00:40:23,420 --> 00:40:24,850
،وإما عن بقيتكم

618
00:40:24,980 --> 00:40:27,510
.أنتم تعرفون ماهيتكم

619
00:40:27,640 --> 00:40:30,730
.عرض الانضمام إليّ مازال قائماً

620
00:40:30,860 --> 00:40:32,730
.أحتاج لأشخاص صالحين هنا

621
00:40:32,860 --> 00:40:35,080
.ليساعدوني على تأمين مستقبل هذا المكان

622
00:40:38,210 --> 00:40:39,780
،...إذا كنتم تسمعون

623
00:40:39,910 --> 00:40:42,220
.تعرفون أين تجدونّي

624
00:40:47,790 --> 00:41:06,000
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\1c&HFFFFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} بدر الجيار & باسم عطالله & عمر أسامة {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}

