1
00:00:21,021 --> 00:00:23,089
[لطيف الموسيقى]

2
00:00:36,069 --> 00:00:38,004
[الحوت] نعم!

3
00:00:38,071 --> 00:00:39,873
[يضحك]

4
00:00:49,249 --> 00:00:51,084
[أطلنطا يصرخ]

5
00:00:51,184 --> 00:00:52,419
-أليس كذلك ؟ -[اطلانطس يصيح]

6
00:01:03,396 --> 00:01:05,398
[ايما]

7
00:01:05,465 --> 00:01:07,867
سيداتي سادتي أقدم لكم

8
00:01:07,934 --> 00:01:10,136
الديوان الملكي اتلانتيس!

9
00:01:10,236 --> 00:01:12,872
مستشار الملك ، Vulko!

10
00:01:12,939 --> 00:01:14,307
-[جميع الهتاف] -هذا الرجل.

11
00:01:14,407 --> 00:01:16,042
أنا الرجل الخاص بك.

12
00:01:16,109 --> 00:01:18,378
[المذيع] أميرة Xebel, Mera!

13
00:01:18,445 --> 00:01:19,979
[الهتاف]

14
00:01:20,080 --> 00:01:21,614
توقف.

15
00:01:21,714 --> 00:01:24,217
[المذيع] و في أول يوم عمل كما ملك أتلانتس ،

16
00:01:24,284 --> 00:01:26,486
-الملك Aquaman-- -شكرا لك.

17
00:01:26,586 --> 00:01:29,289
...الخارج من سطح العالم!

18
00:01:29,389 --> 00:01:31,925
نعم. شكرا لك على كل واحد.

19
00:01:31,991 --> 00:01:34,727
أنا حقا أتطلع إلى أن أكون ملكك.

20
00:01:36,162 --> 00:01:37,097
[أطلنطا السعال]

21
00:01:37,163 --> 00:01:39,732
همم. أنا أعرف أنا جديد هنا ،

22
00:01:39,799 --> 00:01:43,136
لكن أعتقد أننا سوف تفعل بعض الأشياء العظيمة.

23
00:01:44,604 --> 00:01:45,839
[أطلنطا السعال]

24
00:01:45,939 --> 00:01:47,941
-لا شيء ؟ ماذا ؟ هيا. -التصفيق للملك.

25
00:01:48,007 --> 00:01:49,008
[همهمات]

26
00:01:49,109 --> 00:01:50,310
[همسات] أنت رائع يا رجل.

27
00:01:50,410 --> 00:01:52,245
[نحنحة] اه ، على أي حال...

28
00:01:52,312 --> 00:01:55,014
أريد منكم جميعا أن نعرف أن هذا شرف عظيم أن تأخذ هذا العرش.

29
00:01:55,115 --> 00:01:58,017
دون مزيد من اللغط, سآخذ...

30
00:01:58,118 --> 00:01:59,319
[نحنحة]

31
00:01:59,419 --> 00:02:00,420
[همهمات]

32
00:02:02,489 --> 00:02:03,990
صحيح.

33
00:02:04,090 --> 00:02:05,258
[صوت]

34
00:02:06,326 --> 00:02:07,527
[أنين]

35
00:02:07,627 --> 00:02:09,195
يمكنك أن تفعل هذا.

36
00:02:09,295 --> 00:02:11,131
[Aquaman الشخير]

37
00:02:13,133 --> 00:02:14,601
[الماء] حصلت عليه. تقريبا حصلت عليه.

38
00:02:14,667 --> 00:02:16,169
[مسرفة في تجرع]

39
00:02:18,037 --> 00:02:19,672
-[الإرتطام] ـ

40
00:02:21,207 --> 00:02:22,842
حسنا, الآن أنت يجلس بشكل صحيح,

41
00:02:22,942 --> 00:02:24,978
إنه الوقت المناسب الملك الأعمال.

42
00:02:25,044 --> 00:02:27,013
-أنيق. -مهلا ، Vulko?

43
00:02:27,113 --> 00:02:28,648
هل هناك مختلفة العرش نستطيع ..

44
00:02:28,715 --> 00:02:30,550
لا. الآن, كما قد يتصور ،

45
00:02:30,650 --> 00:02:33,019
المملكة أتلانتس هو في حالة سيئة

46
00:02:33,119 --> 00:02:35,155
لأن من أخيك المحيط الماجستير.

47
00:02:35,221 --> 00:02:38,057
اوووف -[آهات] الشقيق.

48
00:02:38,158 --> 00:02:41,895
نعم, الأخ غير الشقيق الملك لفترة طويلة

49
00:02:41,995 --> 00:02:44,063
و كان يقوم بعمل رهيب.

50
00:02:44,164 --> 00:02:46,900
شيء جيد Aquaman هزم تلك الهزة في طقوس القتال.

51
00:02:47,000 --> 00:02:50,837
هل أنا محق ؟ نعم, هذا كان عظيم جدا.

52
00:02:50,904 --> 00:02:53,540
كان كبيرا, Mera, لأنه الآن رجل الماء هو الملك

53
00:02:53,640 --> 00:02:56,476
وقال انه يمكن أن تبدأ على قائمة طويلة

54
00:02:56,543 --> 00:02:59,812
من المهام البيروقراطية أن المحيط كان سيد تجاهل.

55
00:02:59,879 --> 00:03:03,816
هيا Vulko. سوف نبدأ معه قائمة على اليوم الأول ؟

56
00:03:03,883 --> 00:03:05,218
قائمة مهم ، Mera.

57
00:03:05,318 --> 00:03:07,687
الكثير من الأمور الهامة ، Vulko.

58
00:03:07,754 --> 00:03:10,857
هل أنت متأكد من أننا لا نستطيع جديدة العرش ؟

59
00:03:10,924 --> 00:03:14,394
[المحيط ماجستير] العرش لن يكون لك أكثر من ذلك!

60
00:03:14,494 --> 00:03:17,830
لأن أتحداك أن مباراة العودة!

61
00:03:17,897 --> 00:03:19,732
-[الجمهور صيحات] -[المذيع] المحيط سيد

62
00:03:19,832 --> 00:03:22,235
التحديات الملك رجل الماء الملكي القتال.

63
00:03:22,335 --> 00:03:23,336
ماذا ؟

64
00:03:23,403 --> 00:03:25,538
هذا صحيح. أنا مرة أخرى.

65
00:03:25,605 --> 00:03:26,773
انتظر رحيلك ؟

66
00:03:26,873 --> 00:03:29,409
قدمنا لكم غرفة في قصر الضيافة.

67
00:03:29,509 --> 00:03:31,444
وكان هذا المنظر الرائع.

68
00:03:31,544 --> 00:03:33,546
دعونا نذهب يا رجل الماء! قتال لي!

69
00:03:33,613 --> 00:03:36,516
هيا يا رجل, لم نفعل ذلك بالأمس ؟

70
00:03:36,583 --> 00:03:39,052
فعلت. كان عليه بالأمس.

71
00:03:39,118 --> 00:03:41,721
نعم, أنا سوف تمر. أنا جيد.

72
00:03:41,788 --> 00:03:43,122
[كل اللحظات]

73
00:03:43,223 --> 00:03:45,458
[المذيع] الملك Aquaman رفضت التحدي.

74
00:03:45,558 --> 00:03:47,794
المحيط الرئيسي هو الملك الجديد!

75
00:03:47,894 --> 00:03:49,395
نعم, أنا مرة أخرى.

76
00:03:49,462 --> 00:03:51,364
هل اشتقت لي ؟ اسمحوا لي أن أسمع منه.

77
00:03:51,431 --> 00:03:52,932
-[مواضيع يطالبون] -[الماء يضحك]

78
00:03:53,032 --> 00:03:54,968
-هذا ليس كيف يعمل, أليس كذلك ؟ -هذا هو...

79
00:03:55,068 --> 00:03:56,636
لا, هذا بالضبط كيف يعمل. نعم.

80
00:03:56,736 --> 00:03:57,537
[آهات]

81
00:03:57,604 --> 00:04:00,039
كل الترحيب بي! كل الترحيب بي!

82
00:04:00,106 --> 00:04:01,975
-جميع حائل... [يصرخ] -[دوي]

83
00:04:02,075 --> 00:04:05,044
[المذيع] الماء قد هزم الملك المحيط سيد!

84
00:04:05,111 --> 00:04:06,946
كل حائل ملك الماء!

85
00:04:07,046 --> 00:04:08,214
[لكم]

86
00:04:08,281 --> 00:04:10,316
هذا حقا يجب أن لا تعمل بهذه الطريقة.

87
00:04:10,416 --> 00:04:12,552
[والهتاف مستمر]

88
00:04:13,920 --> 00:04:15,154
[تنهدات]

89
00:04:20,426 --> 00:04:22,462
[جوقة الغناء]

90
00:04:25,632 --> 00:04:26,833
[تنهدات]

91
00:04:26,933 --> 00:04:29,335
حسنا, Vulko أخبرني عن القائمة.

92
00:04:29,435 --> 00:04:30,803
يا أبله!

93
00:04:30,903 --> 00:04:32,839
هناك العديد من سار الملكي المهام التي يتعين القيام به.

94
00:04:32,939 --> 00:04:34,507
Oop, مشاهدة قدميك.

95
00:04:34,607 --> 00:04:36,776
الآن, دعونا نرى. أوه, نعم!

96
00:04:36,843 --> 00:04:38,511
هناك مراسم قص الشريط

97
00:04:38,611 --> 00:04:40,680
في مركز معالجة المخلفات.

98
00:04:40,780 --> 00:04:42,815
-حسنا. -يا للروعة!

99
00:04:42,915 --> 00:04:44,350
اختيار قماش الستائر

100
00:04:44,450 --> 00:04:46,152
في المعهد الموسيقي الملكي.

101
00:04:46,252 --> 00:04:48,688
-آه ، يبدو مهما. -هو.

102
00:04:48,788 --> 00:04:50,089
اه التحقيق في المخفر أربعة

103
00:04:50,156 --> 00:04:51,991
لأن لا أحد سمع منه في سبع سنوات.

104
00:04:52,091 --> 00:04:54,027
-حصلت عليه. -ختم أشكال الضرائب.

105
00:04:54,127 --> 00:04:56,195
-نعم. -ما كان هذا الأخير ؟

106
00:04:56,296 --> 00:04:57,530
أوه, أشكال الضرائب?

107
00:04:57,630 --> 00:05:00,633
لا, آخر, آخر واحدة. المخفر أربعة!

108
00:05:00,700 --> 00:05:03,303
هذا هو النوع من الشيء المهم انه ينبغي أن تفعل.

109
00:05:03,369 --> 00:05:05,471
-ما هو البؤرة الاستيطانية الأربعة ؟ -أي واحد ؟ الآخر ؟

110
00:05:05,538 --> 00:05:09,375
أوه, أوه, هذا. أوه, نعم, إنها قرية نائية أنشئت في الحدود ،

111
00:05:09,475 --> 00:05:11,277
لكنه ذهب الصمت قبل سبع سنوات.

112
00:05:11,344 --> 00:05:13,813
المحيط سيد قال أن لا أحد يجب التحقيق

113
00:05:13,880 --> 00:05:15,148
لأنه لم يهتم.

114
00:05:15,214 --> 00:05:17,350
اوووف المحيط الماجستير. -أنت نتن.

115
00:05:17,450 --> 00:05:18,685
أنت أسوأ.

116
00:05:18,785 --> 00:05:21,988
حسنا, الملك Aquaman العطاء.

117
00:05:22,055 --> 00:05:23,623
أليس كذلك ؟ أليس كذلك ؟

118
00:05:23,690 --> 00:05:26,459
أوه, نعم, هذا صحيح.

119
00:05:26,526 --> 00:05:28,695
سوف تكشف سر المخفر أربعة

120
00:05:28,795 --> 00:05:30,229
وإنقاذ الفقراء الاخوة

121
00:05:30,330 --> 00:05:32,799
الذين لا شك في حاجة ماسة إلى المساعدات.

122
00:05:35,702 --> 00:05:36,903
حسنا.

123
00:05:37,003 --> 00:05:39,205
ماذا تريدون مني ؟

124
00:05:39,305 --> 00:05:40,573
الآن نحن نتحدث.

125
00:05:40,673 --> 00:05:43,576
دعونا الحصول على الخروج من هناك و حفظ بعض اطلانطس!

126
00:05:43,676 --> 00:05:45,011
حسنا, ولكن فقط إذا وعد

127
00:05:45,078 --> 00:05:46,846
للقيام ضريبة دمغ أقرب وقت--

128
00:05:46,913 --> 00:05:48,715
نحن لا نعد ذلك.

129
00:05:49,649 --> 00:05:50,750
دعونا ركوب!

130
00:05:50,850 --> 00:05:53,152
انها حقا فقط بضعة آلاف من ضريبة...

131
00:05:59,759 --> 00:06:01,394
[الباب الصرير ، دوي]

132
00:06:01,494 --> 00:06:03,096
-نعم, حسنا. -ليس سيئا.

133
00:06:03,196 --> 00:06:05,365
[الكحة]

134
00:06:09,102 --> 00:06:12,939
حسنا, شخص ما الحصول على المحيط ماستر غرفة مع أسوأ قليلا الرأي.

135
00:06:15,208 --> 00:06:16,442
[تنهدات]

136
00:06:16,542 --> 00:06:17,844
[Aquaman التذمر]

137
00:06:17,910 --> 00:06:20,446
هيا, ما الأمر ؟ هذا هو متعة.

138
00:06:23,916 --> 00:06:25,518
إنه لا شيء. أنا بخير.

139
00:06:25,585 --> 00:06:27,186
-أنت التعبيس. -لا, أنا لا.

140
00:06:32,759 --> 00:06:34,694
مرحبا انا السباحة هنا.

141
00:06:34,761 --> 00:06:37,296
-أحذر! -[الأيام]

142
00:06:37,397 --> 00:06:38,297
[تنهدات]

143
00:06:40,933 --> 00:06:42,568
[الماء] آسف على ذلك.

144
00:06:42,635 --> 00:06:43,936
لا مشكلة.

145
00:06:44,036 --> 00:06:45,371
[Aquaman تنهدات]

146
00:06:47,640 --> 00:06:49,575
أنا أقوم بعمل جيد الملك, صحيح ؟

147
00:06:49,642 --> 00:06:51,110
ماذا ؟ نعم.

148
00:06:51,210 --> 00:06:53,479
أعني, كنت بدأت للتو, لكن

149
00:06:53,579 --> 00:06:55,248
أنت أفضل من المحيط سيد, وهذا أمر مؤكد.

150
00:06:55,314 --> 00:06:57,483
كان سيقودنا إلى الحرب مع سطح العالم.

151
00:06:57,583 --> 00:06:59,752
ولكن لا أستطيع لا تبدأ الحرب, أليس كذلك ؟

152
00:06:59,819 --> 00:07:02,321
مثل كيف تعرف أنا الشخص المناسب لهذه الوظيفة ؟

153
00:07:02,422 --> 00:07:05,224
أنا الملك فقط لأني ضربت المحيط الماجستير.

154
00:07:05,291 --> 00:07:07,326
ذلك كان رائعا.

155
00:07:13,566 --> 00:07:16,335
انها طريقة رهيبة لاختيار الملك.

156
00:07:16,436 --> 00:07:19,172
لا, هذا جيد.

157
00:07:19,272 --> 00:07:21,908
انها مثل surface العالم في رياضة البيسبول.

158
00:07:21,974 --> 00:07:25,311
أول واحد ضرب الجميع على أسس مع الخفافيش

159
00:07:25,411 --> 00:07:28,414
انتصارات الكرة الكبيرة ؟

160
00:07:28,481 --> 00:07:31,017
هذا حقا لا كيف البيسبول...

161
00:07:31,117 --> 00:07:33,820
[درس] أوه لا! اه الجبل!

162
00:07:33,920 --> 00:07:35,188
ماذا الآن ؟ أوه, أوه!

163
00:07:37,757 --> 00:07:39,192
[لهث]

164
00:07:39,292 --> 00:07:40,693
انظر, لقد تربيت على الأرض ،

165
00:07:40,793 --> 00:07:42,929
إذا كنت لا تفهم كيفية عمل الأشياء هنا.

166
00:07:42,995 --> 00:07:45,131
النظام تم كبيرة حتى الآن.

167
00:07:45,198 --> 00:07:48,768
أعني, لقد كان رائعا منذ أن هزم المحيط سيد أمس.

168
00:07:48,835 --> 00:07:50,603
أعتقد قبل ذلك ، كان رهيب جدا.

169
00:07:50,670 --> 00:07:54,207
بالتأكيد, ولكن أشعر أن الفوز على المواضيع.

170
00:07:54,307 --> 00:07:56,175
هذه المهمة سوف تفعل ذلك.

171
00:07:56,275 --> 00:07:59,812
سوف إنقاذ الجميع في المخفر أربع ربما عن طريق اللكم شخص ما ،

172
00:07:59,879 --> 00:08:01,547
و سوف تظهر عظيم-الحوت!

173
00:08:03,549 --> 00:08:04,717
[الحوت يشتكي]

174
00:08:04,817 --> 00:08:06,219
كنت أعتذر عن هذا الحوت ؟

175
00:08:06,319 --> 00:08:07,653
لا, هذا الحوت أحمق.

176
00:08:07,720 --> 00:08:09,522
كنت لا تريد أن تعرف ما تقول.

177
00:08:09,622 --> 00:08:13,526
يا رجل كله "الحديث إلى الأسماك" شيء غريب جدا.

178
00:08:13,626 --> 00:08:16,829
غريب لكن رائع مثلك.

179
00:08:16,896 --> 00:08:18,197
أنت غريب و بارد جدا.

180
00:08:19,232 --> 00:08:22,401
مرحبا, أنا أقود السيارة. غير مناسب.

181
00:08:22,502 --> 00:08:24,036
أوه, حسنا, واحد أكثر من ذلك.

182
00:08:24,136 --> 00:08:25,137
[درس] قف!

183
00:08:26,172 --> 00:08:28,374
[الماء المحمول القوى أسفل]

184
00:08:29,208 --> 00:08:30,643
[الماء] هذا يبدو سيئا.

185
00:08:31,911 --> 00:08:33,079
[كل من الشخير]

186
00:08:35,414 --> 00:08:36,415
[آهات]

187
00:08:36,515 --> 00:08:37,884
اه...

188
00:08:37,984 --> 00:08:40,987
أين المحيط تذهب ؟

189
00:08:44,023 --> 00:08:45,258
همم.

190
00:08:47,193 --> 00:08:49,862
ها! يا رجل, هذا جنون.

191
00:08:49,929 --> 00:08:52,665
انها مثل بعض النوع من القوة هو عقد الماء مرة أخرى.

192
00:08:52,732 --> 00:08:54,000
[الشخير]

193
00:08:54,934 --> 00:08:57,336
هذا هو رائع!

194
00:08:57,403 --> 00:08:59,405
رائع و عميق المشبوهة.

195
00:08:59,505 --> 00:09:02,108
يا رجل هل ترى هذا ؟ مهلا!

196
00:09:02,208 --> 00:09:03,876
نعم انها جميلة البرية.

197
00:09:03,943 --> 00:09:06,946
المحيط يتوقف فقط على بعد أميال.

198
00:09:07,046 --> 00:09:08,714
يجب أن يكون سيئا, أليس كذلك ؟

199
00:09:08,781 --> 00:09:10,783
تعتقد أنك يمكن إصلاحه مع اه...

200
00:09:10,883 --> 00:09:12,184
المياه الخاصة بك...

201
00:09:12,251 --> 00:09:13,886
الماء الشيء الذي تفعله ؟

202
00:09:13,953 --> 00:09:15,454
بالتأكيد نعم!

203
00:09:15,555 --> 00:09:17,590
أنا فقط أمر المحيط نفسه

204
00:09:17,690 --> 00:09:21,427
العودة الى المكان مع المائية الحركية القوى.

205
00:09:21,527 --> 00:09:24,196
نعم هذا الشيء. هل يمكنك فعل ذلك ؟

206
00:09:24,263 --> 00:09:26,465
لكن المشكلة هي هيك, نعم, رعاة البقر!

207
00:09:26,566 --> 00:09:29,101
مشاهدة هذا!

208
00:09:29,201 --> 00:09:31,437
مهلا! نعم, استمر!

209
00:09:31,537 --> 00:09:32,638
نعم أبعد قليلا!

210
00:09:32,738 --> 00:09:35,241
حصلت على هذا!

211
00:09:35,308 --> 00:09:36,375
مهلا!

212
00:09:37,743 --> 00:09:40,046
[أنين]

213
00:09:40,112 --> 00:09:42,148
أنا لا أعرف ما هو سبب هذا ،

214
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
لكنه غبي و أنا لا أحب ذلك. [همهمات]

215
00:09:44,317 --> 00:09:47,486
حسنا ، المخفر أربعة فقط على بعد بضعة أميال من هنا.

216
00:09:47,587 --> 00:09:50,323
أو كان على الأقل.

217
00:09:50,423 --> 00:09:53,159
أظن أن المحيط بأكمله تشريدهم

218
00:09:53,259 --> 00:09:56,329
قد تفعل شيئا مع لماذا لم نسمع لهم في سبع سنوات.

219
00:09:56,429 --> 00:10:00,666
إيه, أنا لا أعرف, ربما هم فقط لا الشطي أنواع.

220
00:10:00,766 --> 00:10:03,603
في الحقيقة تشريد شيء يبدو جيدا جدا.

221
00:10:03,669 --> 00:10:06,472
دعونا نذهب. يجب على الأقدام من هنا.

222
00:10:06,572 --> 00:10:09,308
نعم. يا ميرا انتظر

223
00:10:12,278 --> 00:10:14,747
[Aquaman آهات] منذ متى ونحن نسير ؟

224
00:10:14,814 --> 00:10:17,683
هيا يا رجل, ظننت أنك تحب الأرض الاشياء.

225
00:10:17,783 --> 00:10:19,318
[لهث] أفعل!

226
00:10:20,686 --> 00:10:22,989
[ضربات الرمل] أعتقد أنا فقط قليلا عطشان.

227
00:10:23,089 --> 00:10:24,190
هل يمكن أن تعطيني ذلك الماء الزجاجة ؟

228
00:10:24,290 --> 00:10:26,626
فإن الماء الزجاجة ؟

229
00:10:26,692 --> 00:10:28,961
نعم زجاجة الماء التي لديك ؟

230
00:10:29,028 --> 00:10:30,830
أنت تعرف, عن الشرب ؟ [يقلد glugging]

231
00:10:30,930 --> 00:10:33,165
لدي الهواء الجرة ؟

232
00:10:33,265 --> 00:10:34,533
لماذا تحتاج الهواء الجرة ؟

233
00:10:34,634 --> 00:10:36,302
نحن محاطون الهواء!

234
00:10:36,369 --> 00:10:38,137
عادة نحن تحيط بها المياه ،

235
00:10:38,204 --> 00:10:40,272
الذي من شأنه أن يجعل جرة الماء سخيفة.

236
00:10:40,339 --> 00:10:42,308
حسنا, ليس هناك أي الماء هنا الآن!

237
00:10:42,375 --> 00:10:44,877
أنت لا تعرف! قد يكون هناك!

238
00:10:44,977 --> 00:10:46,679
[الشخير]

239
00:10:48,948 --> 00:10:50,983
إيه. ليس هناك.

240
00:10:51,050 --> 00:10:52,485
أنا لست معتادا على هذا!

241
00:10:52,551 --> 00:10:54,787
أنت الأراضي الرجل, لماذا لم تحضر الماء ؟

242
00:10:57,323 --> 00:10:59,492
ربما يجب عليك أن تلعب البيسبول.

243
00:10:59,558 --> 00:11:01,894
لماذا يرمون الاشياء في لعبة البيسبول ؟

244
00:11:01,994 --> 00:11:03,629
اه. أنا لا أعرف. ربما لا.

245
00:11:03,696 --> 00:11:05,698
على أي حال, انها ليست صفقة كبيرة. أنا فقط رأيت زجاجة المياه--

246
00:11:05,798 --> 00:11:08,534
[همهمات بغضب] هو الهواء جرة!

247
00:11:08,634 --> 00:11:09,735
لا تصرخ!

248
00:11:09,835 --> 00:11:11,137
أنا لا أصرخ!

249
00:11:11,203 --> 00:11:13,539
انها مجرد حار جدا هنا و أنا لا أحب ذلك!

250
00:11:13,639 --> 00:11:15,141
[آهات]

251
00:11:15,207 --> 00:11:16,409
حسنا, يبدو

252
00:11:16,509 --> 00:11:18,577
مثل شخص يحتاج مريب-العودة ركوب.

253
00:11:18,678 --> 00:11:20,012
هوو هوو!

254
00:11:24,050 --> 00:11:26,652
[ضعيف] أنا عطشان جدا.

255
00:11:26,719 --> 00:11:29,388
[Aquaman آهات]

256
00:11:29,488 --> 00:11:32,324
حسنا, الأمر أسوأ بالنسبة القرويين من المخفر أربعة.

257
00:11:32,391 --> 00:11:35,528
إنهم "فيشر" نوع من الأسماك الناس.

258
00:11:35,594 --> 00:11:37,096
أنها لا تستطيع أن تتنفس الهواء على الإطلاق.

259
00:11:37,196 --> 00:11:39,331
يا فتى. أنا حقا لا أريد العودة إلى اتلانتيس

260
00:11:39,398 --> 00:11:41,600
و أقول [بغطرسة] "لقد جفت كل شيء."

261
00:11:41,701 --> 00:11:43,602
ربما هم بخير. بطريقة أو بأخرى.

262
00:11:43,703 --> 00:11:45,271
حسنا, علينا أن نجد لهم معرفة

263
00:11:45,371 --> 00:11:47,239
-ما حدث سرقتنا-نظرة. الماء!

264
00:11:48,240 --> 00:11:49,375
[سواء] قف!

265
00:11:50,543 --> 00:11:51,877
هوو! ها ها!

266
00:11:51,944 --> 00:11:54,380
[يضحك بحماس]

267
00:11:59,752 --> 00:12:01,520
[تتنهد في الإغاثة]

268
00:12:01,587 --> 00:12:03,923
آه, نعم. هذا هو أفضل بكثير!

269
00:12:04,023 --> 00:12:06,625
نعم. هذا هو عظيم. وإذا هناك ماء هنا ،

270
00:12:06,726 --> 00:12:08,728
ربما هناك الناس في جميع أنحاء ايضا.

271
00:12:10,396 --> 00:12:13,699
نعم. ربما هناك الناس في جميع أنحاء.

272
00:12:13,766 --> 00:12:16,535
الناس التطفل على الماء!

273
00:12:16,602 --> 00:12:17,703
المياه الخاصة بك ؟

274
00:12:17,770 --> 00:12:19,805
هذا هو واحة, هل فهمت هذا ؟

275
00:12:19,905 --> 00:12:21,273
لذا من الأفضل انصرفوا.

276
00:12:21,373 --> 00:12:23,709
لكن تعطينا جميع الاشياء الخاصة بك أولا.

277
00:12:23,776 --> 00:12:25,911
لأنه أيضا, نحن يسرقك!

278
00:12:25,978 --> 00:12:28,814
يسرق منا ؟ أود أن أراك تحاول!

279
00:12:28,914 --> 00:12:30,316
سوف نأخذ الاشياء الخاصة بك!

280
00:12:30,416 --> 00:12:31,450
[الشخير]

281
00:12:35,254 --> 00:12:37,123
-[يصرخ] -[يصرخ]

282
00:12:39,291 --> 00:12:41,660
-مهلا! مهلا هناك! -أليس كذلك ؟

283
00:12:41,761 --> 00:12:44,597
دعونا نهدأ جميعا.

284
00:12:44,663 --> 00:12:47,566
- نعم أنا رجل الماء و -[يرجى] على هيك مع ذلك!

285
00:12:47,633 --> 00:12:49,168
إذا كان هؤلاء الحمقي تريد أن تقاتل...

286
00:12:49,268 --> 00:12:51,804
-[جميع اللحظات] -يا من تنادي مخمورين ؟

287
00:12:51,904 --> 00:12:53,339
هنا نذهب.

288
00:12:53,439 --> 00:12:54,774
ثم أقول...

289
00:12:57,276 --> 00:12:59,512
تحميل الطفل.

290
00:12:59,612 --> 00:13:01,514
مرة أخرى, لا ما البيسبول.

291
00:13:04,316 --> 00:13:06,852
و هذا بالتأكيد ليس ما البيسبول.

292
00:13:06,952 --> 00:13:09,088
-[آهات] آه! توقف عن هذا! -[يصرخ]

293
00:13:11,123 --> 00:13:12,258
الكرة كريهة!

294
00:13:12,324 --> 00:13:14,460
ترى ؟ إنه القتال الوقت!

295
00:13:14,527 --> 00:13:15,795
حسنا. [الشخير]

296
00:13:20,132 --> 00:13:22,268
-أليس كذلك ؟ -[يضحك ، همهمات]

297
00:13:23,002 --> 00:13:23,803
[همهمات]

298
00:13:23,869 --> 00:13:25,838
[السراويل ، همهمات]

299
00:13:25,938 --> 00:13:27,973
-[يضحك] -[الشخير]

300
00:13:29,975 --> 00:13:31,343
[كل الشخير]

301
00:13:46,192 --> 00:13:48,394
الخروج من الواحة!

302
00:13:50,062 --> 00:13:50,896
أبدا!

303
00:13:53,699 --> 00:13:58,070
[آهات] حسنا. الوقت للحصول على جدية.

304
00:13:58,170 --> 00:14:00,406
[الضحك]

305
00:14:01,841 --> 00:14:02,875
[النشيج]

306
00:14:04,410 --> 00:14:05,344
؟

307
00:14:11,584 --> 00:14:12,585
[همهمات]

308
00:14:13,919 --> 00:14:15,688
انتظر يا صديقي i'mma القادمة.

309
00:14:18,891 --> 00:14:19,825
دعونا نذهب!

310
00:14:19,892 --> 00:14:20,926
[الشخير]

311
00:14:23,229 --> 00:14:26,332
[يضحك] أنتم لا تقف فرصة!

312
00:14:26,866 --> 00:14:27,867
[همهمات]

313
00:14:28,767 --> 00:14:29,869
[الأزيز]

314
00:14:33,706 --> 00:14:35,908
ماذا يحدث ؟

315
00:14:37,042 --> 00:14:38,844
-[يصرخ] -[يصرخ]

316
00:14:42,281 --> 00:14:43,849
[آهات]

317
00:14:43,916 --> 00:14:46,785
هل مجرد الحديث إلى أن السمك ؟

318
00:14:46,886 --> 00:14:48,787
أنا لا أعرف. دعونا نسأل هذا.

319
00:14:49,622 --> 00:14:50,689
؟

320
00:14:50,756 --> 00:14:53,192
[ينشج, صرخات]

321
00:14:54,860 --> 00:14:55,961
[Mera يضحك]

322
00:14:58,530 --> 00:15:00,366
يا الخفافيش!

323
00:15:05,871 --> 00:15:10,109
أوه لا! أوه, لا, لا, لا, لا, لا. [يصرخ]

324
00:15:10,209 --> 00:15:11,944
[كل يئن]

325
00:15:13,979 --> 00:15:15,247
[الماء و ميرا] حسنا!

326
00:15:16,081 --> 00:15:17,383
[أنين]

327
00:15:17,449 --> 00:15:19,885
العم! العم! نحن تستسلم!

328
00:15:19,952 --> 00:15:23,122
وهذه هي الطريقة التي كنت تلعب لعبة البيسبول.

329
00:15:23,222 --> 00:15:24,490
الأمر ليس كذلك.

330
00:15:24,590 --> 00:15:26,325
من فضلك, لا أكثر!

331
00:15:26,425 --> 00:15:29,228
نحن لانقارن هذا الرعب استدعاء البيسبول!

332
00:15:29,295 --> 00:15:30,896
فقط اسمحوا لنا مرة أخرى في الماء.

333
00:15:30,963 --> 00:15:34,300
يمكنك البقاء هنا, أيضا. صادق!

334
00:15:34,400 --> 00:15:36,936
من أنت ؟ هل من المخفر أربعة ؟

335
00:15:37,002 --> 00:15:38,304
[الضحك]

336
00:15:38,404 --> 00:15:42,007
كما لو. كنا نسرق تلك والسذج. التحقق من ذلك.

337
00:15:42,107 --> 00:15:44,410
روب العمى فعلنا. [يضحك]

338
00:15:44,476 --> 00:15:46,445
-أنت لا تساعد القضية! -[الأنين]

339
00:15:46,512 --> 00:15:47,846
أرجوك تسمع لنا بها.

340
00:15:47,947 --> 00:15:49,949
نعم نحن قطاع الطرق. [صيحات]

341
00:15:50,015 --> 00:15:52,918
و كانت الأمور جيدة في "قبل مرات،"

342
00:15:52,985 --> 00:15:57,323
ولكن كل ذلك تغير عندما الماء ذهبت بعيدا.

343
00:15:57,423 --> 00:15:59,024
-الماء! -[اللهاث]

344
00:15:59,124 --> 00:16:00,693
لا, لا, لا!

345
00:16:00,793 --> 00:16:04,029
-ماذا حدث ؟ -حسنا سأخبرك.

346
00:16:04,129 --> 00:16:07,533
نحن فقط نهتم بشؤوننا...

347
00:16:07,633 --> 00:16:10,869
مداهمة البؤرة أربعة و سرقة جميع الاشياء ،

348
00:16:10,970 --> 00:16:13,172
-عندما يكون هناك جاء رائعة الهادر! -[جميع] ؟

349
00:16:13,272 --> 00:16:17,476
ثم قبل أن يعلم ، البحار أنفسهم افترقنا!

350
00:16:17,543 --> 00:16:21,347
لقد كان رهيب! أنا قد سرقت جهاز تلفزيون كبير.

351
00:16:21,447 --> 00:16:23,549
مع الماء ذهب الأرض تحولت

352
00:16:23,649 --> 00:16:26,885
في هذه الصحراء القاسية تراه أمامك.

353
00:16:26,986 --> 00:16:28,887
الرمال الجافة هو أسوأ!

354
00:16:28,988 --> 00:16:32,624
ومنذ ذلك الحين كنا مختبئين في هذه الواحة ،

355
00:16:32,691 --> 00:16:34,827
العمل على هذه أجهزة التنفس

356
00:16:34,893 --> 00:16:37,229
لذا يجب أن الهروب من الصحراء يوم واحد.

357
00:16:37,329 --> 00:16:38,564
أنت حتى لا ترتدي واحدة.

358
00:16:38,664 --> 00:16:41,533
-أتنفس من خلال إبطي. اوووف

359
00:16:41,633 --> 00:16:44,403
نحن بالكاد تذكر حياتنا في قبل مرات.

360
00:16:44,503 --> 00:16:46,238
منذ متى المياه ؟

361
00:16:46,338 --> 00:16:48,040
-أنا لا أعرف ، حوالي أسبوع. -في الأسبوع ؟

362
00:16:48,140 --> 00:16:50,676
لقد كان أسبوع طويل.

363
00:16:50,743 --> 00:16:52,711
حسنا. أين هو الموقع من هنا ؟

364
00:16:52,811 --> 00:16:55,714
ونحن لم يبق واحة لأن الماء ذهب بعيدا.

365
00:16:55,814 --> 00:16:58,050
ولكن القاعدة هي من فوق هذا الكثيب.

366
00:17:00,019 --> 00:17:02,921
حسنا. شكرا على اه...

367
00:17:03,022 --> 00:17:03,989
[كل يلهث]

368
00:17:04,056 --> 00:17:05,491
أنا لا أعرف, لا أعتقد.

369
00:17:05,557 --> 00:17:07,092
-[جميع يئن] -. لنذهب -

370
00:17:07,192 --> 00:17:08,427
[Mera الشخير]

371
00:17:08,527 --> 00:17:10,696
[يضحك] أظهرنا لهم!

372
00:17:10,763 --> 00:17:12,097
-[همهمات] -[جميع الصرخة]

373
00:17:12,197 --> 00:17:13,899
هذا ما ظننته!

374
00:17:19,872 --> 00:17:22,040
التي لا تبدو مثل المخفر.

375
00:17:22,107 --> 00:17:23,509
ما هيك هو ؟

376
00:17:24,710 --> 00:17:26,578
يبدو...

377
00:17:27,579 --> 00:17:30,516
أنا لا أعرف ، العملاقة الحفر ؟

378
00:17:30,582 --> 00:17:33,619
يبدو أن هناك مجموعة من المباني أعلى. مجنون!

379
00:17:33,719 --> 00:17:37,056
ربما علينا الانتظار حتى الظلام والتسلل إلى التدريبات دون ان يتم رصده.

380
00:17:37,122 --> 00:17:38,791
ثم يمكننا معرفة ماذا يفعل هنا ..

381
00:17:38,891 --> 00:17:42,795
-الرجل الرجل على الشيء. -هم.

382
00:17:42,895 --> 00:17:45,898
[لهجة الروسية] مرحبا! مرحبا بكم في الحفر.

383
00:17:47,466 --> 00:17:51,103
نعم. مرحبا, أنا Pytor Mortikov! المتعة.

384
00:17:51,203 --> 00:17:54,640
-[الحمل] -و أنا سوف أضرب هذا الرجل.

385
00:17:54,740 --> 00:17:57,209
فقط انتظر لحظة.

386
00:17:57,276 --> 00:18:00,546
مرحبا هناك! أنا الماء و هذا هو Mera.

387
00:18:00,612 --> 00:18:01,480
[همهمات]

388
00:18:01,580 --> 00:18:03,282
اه... [يضحك بعصبية]

389
00:18:03,382 --> 00:18:05,150
انا ملك أتلانتس ،

390
00:18:05,250 --> 00:18:07,086
ولكن ربما كنت لا أعرف هذا لأني العلامة التجارية الجديدة

391
00:18:07,152 --> 00:18:08,654
وكنت من سطح العالم.

392
00:18:08,754 --> 00:18:09,755
[يضحك]

393
00:18:09,822 --> 00:18:11,890
سطح العالم ؟

394
00:18:11,957 --> 00:18:13,826
آه, أنا أفهم.

395
00:18:13,926 --> 00:18:15,894
أنت البحر الناس.

396
00:18:15,961 --> 00:18:17,429
نعم.

397
00:18:17,496 --> 00:18:19,631
نحن نبحث عن البؤرة التي من المفترض أن تكون هنا.

398
00:18:19,731 --> 00:18:23,302
همم. لا المخفر. لا الماء أيضا.

399
00:18:23,402 --> 00:18:26,004
محظوظ جدا من أجل الحفر ؟ من فضلك.

400
00:18:27,272 --> 00:18:29,308
يجب أن يكون لديك جولة.

401
00:18:29,408 --> 00:18:30,509
[يضحك] رائع!

402
00:18:30,609 --> 00:18:32,344
- نعم-حدسي يقول نحن نقاتل معه.

403
00:18:32,444 --> 00:18:36,615
[تنهدات] ميرا لنحاول الحديث الأول في هذا الوقت ؟

404
00:18:36,682 --> 00:18:39,251
إضافة إلى أن هذا الرجل هو مؤدب جدا.

405
00:18:39,318 --> 00:18:41,353
[ضحك]

406
00:18:41,453 --> 00:18:44,623
بخير حسنا, حسنا, حسنا, حسنا, حسنا, حسنا, حسنا.

407
00:18:48,093 --> 00:18:50,529
الماء ذهب عندما أجد ذلك, نعم.

408
00:18:50,629 --> 00:18:53,799
فقط الرمال والأوساخ المعادن النادرة.

409
00:18:53,866 --> 00:18:55,367
كيف مريحة بالنسبة لك.

410
00:18:55,467 --> 00:18:58,871
صحيح جدا. الحفر في أعماق البحار هو متاعب رئيسية.

411
00:18:58,971 --> 00:19:00,973
أسهل بكثير من دون البحر.

412
00:19:01,039 --> 00:19:03,709
مهلا! هذا الحفر هو حقا شيء.

413
00:19:03,809 --> 00:19:05,711
شكرا لك.

414
00:19:05,811 --> 00:19:09,348
أنا مسئول عن نفسي مثل Grappler.

415
00:19:09,448 --> 00:19:10,516
Mmm Mmm.

416
00:19:10,616 --> 00:19:12,885
أنت جميل, وسيم Grappler.

417
00:19:12,985 --> 00:19:16,355
[الروبوت اليدين] مساعدة, مساعدة, مساعدة ؟

418
00:19:16,455 --> 00:19:17,990
نجاح باهر, هذا عظيم جدا.

419
00:19:18,056 --> 00:19:19,324
ولكن اين فريقك ؟

420
00:19:19,391 --> 00:19:22,728
أي فريق. فقط لي الروبوت اليد المساعدين.

421
00:19:22,828 --> 00:19:26,498
ولكن أنا لست وحيدا, أنا طبيعي. [يضحك]

422
00:19:26,565 --> 00:19:27,566
آه...

423
00:19:27,666 --> 00:19:29,568
آسف, أنا أعني, أنا بخير.

424
00:19:29,668 --> 00:19:31,837
اللغة الإنجليزية ليست اللغة الأولى ، دا ؟

425
00:19:31,904 --> 00:19:33,138
يمكنه التحدث الأسماك.

426
00:19:33,205 --> 00:19:36,375
هذا هو غريب و بارد.

427
00:19:36,475 --> 00:19:40,345
وأنا أعيش هنا. التي هي في الأساس جولة. الآن العشاء!

428
00:19:40,412 --> 00:19:43,749
[Aquaman الأكل] Mmm.

429
00:19:43,849 --> 00:19:44,750
جيدة جدا.

430
00:19:44,850 --> 00:19:47,186
[الروبوت اليد] مساعدة, مساعدة, مساعدة ؟

431
00:19:47,252 --> 00:19:50,856
[الروبوت اليدين] مساعدة, مساعدة, مساعدة ؟

432
00:19:50,923 --> 00:19:52,691
[Aquaman يضحك] لا مانع عندي.

433
00:20:00,199 --> 00:20:02,901
ممم, وهذا أمر جيد. حتى النتنة جيدة.

434
00:20:06,405 --> 00:20:09,508
[الروبوت اليد] مساعدة, مساعدة, مساعدة ؟

435
00:20:09,575 --> 00:20:11,610
[Aquaman قضم بصوت عالي]

436
00:20:14,246 --> 00:20:15,113
؟

437
00:20:17,216 --> 00:20:18,617
مثالية. [يضحك]

438
00:20:18,717 --> 00:20:20,953
يارجل كف عن الأكل عندما ينظر كل منا زاحف.

439
00:20:21,053 --> 00:20:23,055
ولكن أنا أحب ذلك.

440
00:20:23,121 --> 00:20:25,023
[Mortikov] آه! أنا سعيد لأنك تتمتع.

441
00:20:25,090 --> 00:20:27,359
كنت قلقا ربما أنت لم تأكل السمك

442
00:20:27,426 --> 00:20:28,694
لأن من يتحدث معهم.

443
00:20:28,760 --> 00:20:30,963
ثم لماذا خدمتها لنا بعد ذلك ؟

444
00:20:31,063 --> 00:20:32,631
همم, وجهة نظرك.

445
00:20:32,731 --> 00:20:34,933
[يضحك بعصبية] هي جيدة.

446
00:20:35,033 --> 00:20:36,401
-[Mera الهدير] -نحن نأكل السمك.

447
00:20:36,468 --> 00:20:38,437
نحن نعيش تحت البحر, حتى انها كيندا كل ما لدينا.

448
00:20:38,537 --> 00:20:39,638
لكن لا يمكن أن استجواب عليهم.

449
00:20:39,738 --> 00:20:41,240
كل شيء يتم غلي الماء.

450
00:20:41,306 --> 00:20:44,309
لا تفكر في ذلك حتى تعيش هناك.

451
00:20:44,409 --> 00:20:46,812
ثم إنه كل ما تفكر به.

452
00:20:46,912 --> 00:20:48,413
-[الروبوت اليدين] مساعدة, مساعدة, مساعدة ؟ -[الماء] اه.

453
00:20:48,480 --> 00:20:51,316
سمعت قصص عن الماء.

454
00:20:51,416 --> 00:20:53,585
لقد ولدت على الأرض ؟

455
00:20:53,652 --> 00:20:56,989
شيئا عن الأب المنارة.

456
00:20:57,089 --> 00:20:58,991
لنأكله ؟ ماذا ؟ نعم.

457
00:20:59,091 --> 00:21:01,493
نعم, لقد نشأت في المنارة مع أبي أو أيا كان.

458
00:21:01,593 --> 00:21:02,828
كيندا نتن دون أمي.

459
00:21:02,928 --> 00:21:04,429
ولكن تعرف المنارات. أنه على ما يرام.

460
00:21:04,496 --> 00:21:09,968
آه. أنا أيضا نشأت في الوضع الخاص.

461
00:21:10,068 --> 00:21:11,603
لم أكن دائما

462
00:21:11,670 --> 00:21:14,906
العملاق ميكا-الحفر-الفيتو إنقاذ البارون تراه اليوم.

463
00:21:14,973 --> 00:21:17,743
جرف المحيط نبحث عن الخردة

464
00:21:17,809 --> 00:21:20,078
ومن الأمور التي تركت وراءها ،

465
00:21:20,145 --> 00:21:21,647
يحدث على هذا الموقع ،

466
00:21:21,747 --> 00:21:23,515
و باستخدام معدات إنقاذ

467
00:21:23,615 --> 00:21:27,019
إلى التنقيب عن الأحجار الكريمة النادرة في سطح الأرض.

468
00:21:27,119 --> 00:21:31,790
لا. أنا مرة كنت صبي يكبر في مقلب للقمامة ،

469
00:21:31,857 --> 00:21:34,493
تثار فقط من قبل والدتي العزيزة.

470
00:21:34,593 --> 00:21:37,362
الشيء الوحيد الذي أحبته أكثر من الإطارات القديمة

471
00:21:37,462 --> 00:21:39,931
وتفحم الخردة المعدنية ،

472
00:21:39,998 --> 00:21:42,868
لها القليل القمامة الأمير. [يضحك]

473
00:21:42,968 --> 00:21:44,369
رفعت لي جيدا.

474
00:21:44,469 --> 00:21:46,138
وانظر أين أنا اليوم.

475
00:21:46,204 --> 00:21:48,273
ملك

476
00:21:48,340 --> 00:21:50,709
كما أنني متأكد أن والدك الذي رباك

477
00:21:50,809 --> 00:21:53,145
أن تكون رائعة الملك ؟

478
00:21:53,211 --> 00:21:55,147
شكرا يا رجل. عندما تقول مثل ذلك ،

479
00:21:55,213 --> 00:21:56,782
نحن لا كيندا الصوت على حد سواء.

480
00:21:56,848 --> 00:22:00,218
نعم! أنا متأكد من رائحة الساخن الرطب القمامة يجلب

481
00:22:00,319 --> 00:22:01,720
نفس ذكريات الحنين

482
00:22:01,820 --> 00:22:04,890
أمي مدلل الحليب و تعفن الغذاء الأوعية المقاومة للحرارة

483
00:22:04,990 --> 00:22:06,725
-كما هو الحال بالنسبة لي. -ماذا...

484
00:22:06,825 --> 00:22:09,561
حسنا, هذا كل شيء! توقف عن محاولة الزبدة حتى صديقي

485
00:22:09,661 --> 00:22:12,064
من خلال الحديث عن relatable طفولتهم.

486
00:22:12,164 --> 00:22:13,965
حسنا, أنا لا أعرف عن ذلك الماضي ...

487
00:22:14,032 --> 00:22:16,968
أين المخفر أربعة و جميع الأسماك-الناس الذين يعيشون هناك ؟

488
00:22:17,035 --> 00:22:21,740
[تنهدات] أنا أقول لك لقد رأيت لا المخفر.

489
00:22:21,840 --> 00:22:25,911
[همهمات بغضب] ثم وهذا هو المكان الخطأ!

490
00:22:26,011 --> 00:22:29,247
هذا ما نحصل عليه الاستماع إلى دانغ الطرق.

491
00:22:29,348 --> 00:22:31,216
قد تكون حزينة عرضة الوجه

492
00:22:31,316 --> 00:22:33,251
أكثر من ممتلكاتي عند سماع هذا ،

493
00:22:33,352 --> 00:22:36,588
ولكن الموقع الخاص بك في أي مكان.

494
00:22:36,688 --> 00:22:38,223
ماذا ؟ يجب أن يكون في مكان ما.

495
00:22:38,323 --> 00:22:39,391
قد يعتقد المرء ،

496
00:22:39,491 --> 00:22:41,259
ولكن من وسط مركز القيادة ،

497
00:22:41,360 --> 00:22:43,328
صحراوية بأكملها يمكن أن ينظر إليه.

498
00:22:43,395 --> 00:22:45,997
و أعدك بأن لا المخفر.

499
00:22:46,064 --> 00:22:47,766
يمكننا التحقق من المنظر من هناك ؟

500
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
يجب أن تكون على يقين.

501
00:22:48,934 --> 00:22:50,769
بالطبع. في الصباح.

502
00:22:50,869 --> 00:22:52,371
هيا نحن في عجلة من امرنا كبيرة.

503
00:22:52,437 --> 00:22:55,507
يجب أن تبقى ليلة. لم يكن لدي ضيف.

504
00:22:55,574 --> 00:22:59,578
بلدي غرف الضيوف الفاخرة ، فإنه يذهب غير مأهولة.

505
00:22:59,678 --> 00:23:01,780
من فضلك.

506
00:23:01,880 --> 00:23:03,682
[الماء] يجب أن أعترف به.

507
00:23:03,749 --> 00:23:06,618
[اجهاد] هذا هو الفاخرة جدا.

508
00:23:07,719 --> 00:23:09,020
-[اجهاد يئن] -هتاف اشمئزاز.

509
00:23:09,087 --> 00:23:10,522
أنا لا أعرف كيف يمكنك الاسترخاء في هذا المكان.

510
00:23:10,589 --> 00:23:14,059
أنا لا أعرف, هذا هو حقا مريحة.

511
00:23:14,626 --> 00:23:15,527
[تنهدات]

512
00:23:15,594 --> 00:23:17,062
[Mera همهمات بغضب]

513
00:23:17,129 --> 00:23:20,065
آسف. انها مجرد لطيف الجلوس في كرسي.

514
00:23:20,132 --> 00:23:21,767
مرحبا! هل تعتقد أن هذا يمكن أن يكون عرشي ؟

515
00:23:21,867 --> 00:23:23,568
مثل نأخذها معنا ؟

516
00:23:23,635 --> 00:23:24,770
انها لعبة جميلة حقا الرئاسة.

517
00:23:24,870 --> 00:23:26,304
[غضب] فمن الجميل!

518
00:23:26,405 --> 00:23:29,307
ولكن أن يجعل لي الفوة بطريقة أو بأخرى. [همهمات]

519
00:23:29,408 --> 00:23:30,976
هذا الرجل هو ما يصل الى شيء.

520
00:23:31,076 --> 00:23:33,478
إنه قليلا اشمئزازا ، ولكن ربما هو غريب ؟

521
00:23:33,578 --> 00:23:35,046
وقال انه لم يكن الضيف قبل.

522
00:23:35,113 --> 00:23:36,615
حاولنا الحديث معه.

523
00:23:36,715 --> 00:23:40,051
الآن أعتقد أنه حان الوقت من أجل وضع خطة واللكم.

524
00:23:40,752 --> 00:23:42,087
تعني خطة ب ؟

525
00:23:42,154 --> 00:23:45,090
لا. كان دائما خطة A. يمكنك فقط تخطي ذلك.

526
00:23:45,157 --> 00:23:48,794
[تنهدات] لا يمكننا لكمة من عشوائية في أعماق البحار عمال المناجم

527
00:23:48,894 --> 00:23:52,998
فقط لأن كل ما يقولون وما يفعلون بعمق المشبوهة.

528
00:23:53,098 --> 00:23:55,000
امم يبدو أننا يمكن ، على الرغم من.

529
00:23:55,100 --> 00:23:57,836
حسنا, ما يمكننا القيام به هو التحقق من مركز القيادة.

530
00:23:57,936 --> 00:24:01,173
فقط تذكر, يجب أن يكون متستر حقا.

531
00:24:02,107 --> 00:24:04,075
الجديد العرش! يا رجل.

532
00:24:04,142 --> 00:24:05,510
[Mera] آسف. لا يوجد خيار آخر.

533
00:24:05,610 --> 00:24:07,179
[الشخير] انتظروا.

534
00:24:08,313 --> 00:24:09,314
زقاق oop!

535
00:24:13,151 --> 00:24:14,486
[Mera] أوه ، يصيح.

536
00:24:14,586 --> 00:24:16,955
[الروبوت اليد 1 التصفير] نحن فريق من الشر.

537
00:24:17,022 --> 00:24:18,490
[الماء] يبدو الساحل هو واضح.

538
00:24:18,590 --> 00:24:20,358
[كل من الشخير]

539
00:24:28,266 --> 00:24:29,034
؟

540
00:24:29,134 --> 00:24:31,636
[الروبوت اليد البقبقة]

541
00:24:34,639 --> 00:24:36,875
[غير واضحة الروبوت اليد المحادثة]

542
00:24:36,975 --> 00:24:39,377
[همس] هم. يجب أن نصل إلى هذا البرج.

543
00:24:39,478 --> 00:24:41,379
أي أفكار ؟

544
00:24:41,480 --> 00:24:43,515
نعم. سوف تستخدم بلدي المياه القوى لاسو لهم ثم ثم معالجة 'م!

545
00:24:43,615 --> 00:24:45,317
نعم, ولكن لم يكن لديك أي الماء.

546
00:24:45,383 --> 00:24:46,785
نعم, لا تقلق بشأن ذلك.

547
00:24:46,852 --> 00:24:48,119
-أنا فقط بحاجة قليلا. -لا, لا.

548
00:24:57,829 --> 00:24:59,464
وربما هذا هو سلة المهملات ، أليس كذلك ؟

549
00:24:59,531 --> 00:25:00,665
ايه أفترض.

550
00:25:01,900 --> 00:25:03,401
جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لي.

551
00:25:03,502 --> 00:25:05,303
أتعلم, أعتقد أننا جيدة في متستر ،

552
00:25:05,370 --> 00:25:07,138
لكن ذلك كان سهلا نوعا ما, أليس كذلك ؟

553
00:25:07,205 --> 00:25:10,075
أيا كان. دعونا نرى ما يختبئ في مركز القيادة.

554
00:25:10,175 --> 00:25:12,544
-[Mortikov] مرحبا. -[كل اللحظات]

555
00:25:12,644 --> 00:25:16,548
-أليس كذلك ؟ Mortikov نريد أن نبحث عن... -[الرنين]

556
00:25:16,648 --> 00:25:21,253
سعيد جدا أن تجد لك. يرجى اتباع لي.

557
00:25:24,022 --> 00:25:26,424
نعم دا. ليس أبعد من ذلك بكثير.

558
00:25:26,525 --> 00:25:28,593
معظم بلدي خالص اعتذاري.

559
00:25:28,693 --> 00:25:32,330
بعد العشاء حدث لي أن كنت لم تكن مفيدة.

560
00:25:32,397 --> 00:25:35,600
أنا أدرك أنني لا أعرف أين المخفر قد يكون.

561
00:25:35,700 --> 00:25:37,269
ايه لدي فكرة على الأقل.

562
00:25:37,369 --> 00:25:41,706
أنا أبحث عنك في ضيافة غرفة الأخبار ، ولكنها فارغة.

563
00:25:41,773 --> 00:25:44,342
كنا فقط تمتد أرجلنا.

564
00:25:44,409 --> 00:25:48,613
ممارسة جيدة. الساقين أيضا جيدة.

565
00:25:48,713 --> 00:25:50,348
اه صحيح.

566
00:25:50,415 --> 00:25:51,850
آه! نحن هنا.

567
00:25:51,917 --> 00:25:54,920
عندما أبدأ التعدين حفرة غامضة تظهر

568
00:25:55,020 --> 00:25:57,789
في غربلة كومة. ليس لدي أي سبب لهذا.

569
00:25:57,889 --> 00:26:01,226
ربما متصلا الخاص بك في عداد المفقودين القاعدة ؟

570
00:26:01,293 --> 00:26:04,696
همم. ونحن سوف تحقق من ذلك. ترى ؟ كنت مفيدة.

571
00:26:04,763 --> 00:26:07,265
أنا سعيد.

572
00:26:07,365 --> 00:26:09,067
يبدو أن النهج الدبلوماسي حصلت لنا

573
00:26:09,134 --> 00:26:11,102
-فكرة. -آه. نعم ، نعم ، نعم.

574
00:26:11,202 --> 00:26:13,305
هل نحن القفز إلى أسفل هناك ؟

575
00:26:13,405 --> 00:26:15,140
أنا لا أعرف. أعتقد أننا بحاجة إلى رضوخ والعتاد ؟

576
00:26:15,240 --> 00:26:17,809
Mortikov ربما لديه بعض. أو أنه يمكن أن تجعل لنا بعض.

577
00:26:17,909 --> 00:26:19,377
لقد كان من المفيد حقا, لذلك أنا متأكد...

578
00:26:19,444 --> 00:26:21,212
[التروس التحريك]

579
00:26:21,279 --> 00:26:22,414
لا.

580
00:26:22,480 --> 00:26:24,416
-[Mera الصرخات] -الاعتذارات الماء.

581
00:26:24,482 --> 00:26:28,053
كنت قد فعلت خطأ كبيرا تثق بي!

582
00:26:28,119 --> 00:26:30,622
-[الماء و ميرا تصرخ] -التمتع حفرة.

583
00:26:32,090 --> 00:26:33,058
قلت لك!

584
00:26:33,124 --> 00:26:35,794
لكنه كان مهذبا!

585
00:26:35,894 --> 00:26:36,995
كما خدعة!

586
00:26:37,095 --> 00:26:39,164
كيف لي أن أعرف ذلك ؟

587
00:26:39,965 --> 00:26:40,899
[Mera] اه.

588
00:26:42,100 --> 00:26:43,501
على الأقل يوجد ماء هنا

589
00:26:43,602 --> 00:26:46,671
نعم. أعني, ربما هذا لن يكون سيئا للغاية بعد كل شيء.

590
00:26:46,771 --> 00:26:49,107
-[الهدر] -ما الذي يجري ؟

591
00:26:49,174 --> 00:26:53,345
[شكوى]

592
00:26:53,445 --> 00:26:58,583
, ايا كنت, يجب أن نعرف أن أنا رجل الماء. ملك أتلانتس!

593
00:26:58,650 --> 00:26:59,517
[الأنين]

594
00:27:01,286 --> 00:27:02,287
[لهث]

595
00:27:06,524 --> 00:27:10,028
لذلك لدينا ملك جديد ؟ سقطة كبيرة.

596
00:27:10,128 --> 00:27:13,031
هل أنت من سكان المدينة من المخفر أربعة ؟

597
00:27:13,131 --> 00:27:15,000
نعم ما تبقى منه.

598
00:27:15,100 --> 00:27:20,605
أنا جيليان. كنت العمدة مرة أخرى عندما كان هناك شيء يمكن أن بلدية.

599
00:27:20,672 --> 00:27:21,873
-[يرجى] أوه! -أوه!

600
00:27:21,973 --> 00:27:23,208
إنه المخفر أربعة!

601
00:27:23,308 --> 00:27:25,110
نعم ، نعم ، نعم. المخفر أربعة.

602
00:27:25,176 --> 00:27:27,479
على أي حال, هذا Merdussa.

603
00:27:27,545 --> 00:27:28,546
مرحبا!

604
00:27:28,647 --> 00:27:30,548
-Finhead. -كيف الحال ؟

605
00:27:30,649 --> 00:27:32,317
-توبي. -مهلا!

606
00:27:32,384 --> 00:27:34,386
-والباقي. -[ينبح]

607
00:27:34,486 --> 00:27:35,620
ماذا حدث هنا ؟

608
00:27:35,687 --> 00:27:37,989
حسنا, دعونا نرى. كل شيء على ما يرام ،

609
00:27:38,056 --> 00:27:42,360
ثم Pytor Mortikov تدفن بلدتنا في الرمال!

610
00:27:42,460 --> 00:27:44,062
نحن لا نعرف كيف افترقنا المياه ،

611
00:27:44,162 --> 00:27:45,864
لكنه يجب أن يكون! [الأنين]

612
00:27:45,964 --> 00:27:48,533
نعم. لقد ظهر الحق بعد ذلك حدث.

613
00:27:48,633 --> 00:27:50,702
هممم. و متى كان ذلك ؟

614
00:27:50,802 --> 00:27:54,706
قبل أسبوع ؟ أطول أسبوع في حياتي. [يسخر]

615
00:27:54,806 --> 00:27:57,709
أتلانتس لم أسمع منك منذ سبع سنوات.

616
00:27:57,809 --> 00:28:00,679
نعم. فإنه يشعر وكأنه سبع سنوات. [يسخر]

617
00:28:00,745 --> 00:28:03,515
كل ما أعرفه هو أننا لا يمكن أن تتنفس من دون ماء ،

618
00:28:03,581 --> 00:28:06,051
حتى Mortikov ألقوا بنا في هذه الحفرة

619
00:28:06,151 --> 00:28:08,420
و بدأ التعدين بلدتنا في الأرض.

620
00:28:08,520 --> 00:28:09,821
هذا الأحمق!

621
00:28:09,888 --> 00:28:11,856
يجب أن يكون ضربه في رأسه الكبير

622
00:28:11,923 --> 00:28:13,525
مع الماء بيسبول.

623
00:28:13,591 --> 00:28:15,994
أوه! محبي البيسبول ؟

624
00:28:16,061 --> 00:28:18,530
لطيفة لتلبية زميل عاشق الأراضي الرياضة.

625
00:28:18,596 --> 00:28:22,767
انها لا تزال ليست حقا لعبة البيسبول ، ولكن سيكون من الجميل أن تأخذ الخفافيش Mortikov.

626
00:28:22,867 --> 00:28:26,337
لا يمكننا الخروج من هنا, لأن حتى لو تمكنا من الهرب ،

627
00:28:26,404 --> 00:28:28,106
ونحن لن تكون قادرة على التنفس.

628
00:28:28,206 --> 00:28:31,943
إنه ملك ، على الرغم من. ربما تكون لديه خطة. [الضحك]

629
00:28:32,043 --> 00:28:34,446
[يسخر] لا تعتمد على ذلك.

630
00:28:34,546 --> 00:28:37,082
كل الملوك القيام به هو السماح لك باستمرار.

631
00:28:37,882 --> 00:28:38,917
؟ ؟

632
00:28:40,218 --> 00:28:41,853
حسنا, هذا ينتن.

633
00:28:41,920 --> 00:28:44,622
كيف أنا من المفترض أن تنقذ الجميع عالقة هنا ؟

634
00:28:44,723 --> 00:28:45,790
[التذمر]

635
00:28:45,890 --> 00:28:46,958
أنت خارق, صحيح ؟

636
00:28:47,058 --> 00:28:48,359
يمكنك أن تطير بنا.

637
00:28:48,426 --> 00:28:50,962
مع ماذا ؟ أجنحة صغيرة على كاحلي ؟

638
00:28:51,062 --> 00:28:56,134
إنه بخير. أنا قوي حقا, ربما أستطيع الخروج من هنا.

639
00:28:56,234 --> 00:28:58,403
لذا أعتقد أن خطتي.

640
00:28:58,470 --> 00:29:02,207
أنا مجرد حفر لنا 30 ميل النفق مرة أخرى إلى المحيط! [همهمات بغضب]

641
00:29:02,273 --> 00:29:03,541
هذا عظيم!

642
00:29:03,608 --> 00:29:04,976
-[يهدر] -أوه.

643
00:29:05,076 --> 00:29:06,611
[الطنين]

644
00:29:08,413 --> 00:29:09,647
نعم!

645
00:29:09,748 --> 00:29:10,715
[يضحك]

646
00:29:11,549 --> 00:29:12,484
يا رفاق!

647
00:29:12,584 --> 00:29:14,319
حسنا, حسنا, حسنا.

648
00:29:14,419 --> 00:29:17,322
كنا نبحث عن مصدر في واحة ماذا نجد ؟

649
00:29:17,422 --> 00:29:18,590
إنها تلك القرية!

650
00:29:18,656 --> 00:29:20,625
-دعونا روب 'م. -أليس كذلك ؟

651
00:29:20,725 --> 00:29:23,261
مهلا, انها تلك الطرق التي دائما سرق منا!

652
00:29:23,328 --> 00:29:26,664
دعونا الفوز 'م! و أعتقد القبض عليهم.

653
00:29:26,765 --> 00:29:29,300
[كل الصراخ]

654
00:29:29,400 --> 00:29:30,635
-أليس كذلك ؟ -أوه, نعم!

655
00:29:30,735 --> 00:29:33,605
يبدو أنه أخيرا القتال الوقت.

656
00:29:33,671 --> 00:29:36,107
الانتظار!

657
00:29:40,445 --> 00:29:41,746
ماذا تفعل ؟

658
00:29:41,813 --> 00:29:44,582
اسمع, كل مشكلة لها حل مختلف.

659
00:29:44,649 --> 00:29:47,786
وفي بعض الأحيان الشيء الصحيح القيام به هو التحدث.

660
00:29:47,852 --> 00:29:49,287
[Mera ضربات التوت]

661
00:29:49,354 --> 00:29:52,023
وغيرها من الأوقات الشيء الصحيح القيام به هو القتال.

662
00:29:52,123 --> 00:29:53,792
-لطيفة. -ولكن الآن ،

663
00:29:53,858 --> 00:29:56,828
الجميع في هذا الكهف يحتاج إلى نقاش...

664
00:29:56,928 --> 00:29:58,463
هذا أفضل من أن تسير في مكان ما.

665
00:29:58,530 --> 00:30:00,532
...عن كفريق واحد لمحاربة Mortikov.

666
00:30:00,632 --> 00:30:01,866
[ضربات التوت, يصرخ]

667
00:30:02,801 --> 00:30:04,602
حسنا, لديك انتباهي.

668
00:30:04,669 --> 00:30:06,371
لديك اثنين من الجماعات خلافاتهم.

669
00:30:06,471 --> 00:30:09,040
الاختلافات ؟ سرقوا منا. مثل كل يوم.

670
00:30:09,140 --> 00:30:11,609
نعم. انها لا تساوي شيء هنا ، أحصل على ذلك.

671
00:30:11,676 --> 00:30:13,878
ولكن Mortikov قد افسدت كل حياتكم.

672
00:30:13,978 --> 00:30:18,483
هذا صحيح. كان من الأسهل بكثير أن تسلب الناس عندما كان هناك ماء.

673
00:30:18,550 --> 00:30:19,951
أنت لا تساعد.

674
00:30:20,018 --> 00:30:22,053
ولكن معا ، لديك كل الأدوات التي تحتاجها.

675
00:30:22,153 --> 00:30:24,856
اللصوص قد الحفر آلات التنفس لذا يمكنك أن تترك هذا الكهف.

676
00:30:24,956 --> 00:30:28,493
و المخفر الناس لديهم أرقام علينا أن تطغى Mortikov.

677
00:30:28,560 --> 00:30:31,796
و لدي البيسبول الخفافيش. يكفي للجميع.

678
00:30:31,863 --> 00:30:33,565
-[جميع يلهث] -[متحمس ضحك]

679
00:30:33,665 --> 00:30:36,568
نعم, هذا رائع. ترى ؟ الجميع المساهمة.

680
00:30:36,668 --> 00:30:38,369
حسنا. ماذا يا رفاق ؟

681
00:30:38,469 --> 00:30:40,905
لدينا دانغ القوى العظمى،!

682
00:30:41,005 --> 00:30:43,408
هذا صحيح. ضربونا حتى جيد جدا.

683
00:30:43,508 --> 00:30:45,410
التحقق من ذلك, لدي صورة.

684
00:30:45,510 --> 00:30:46,911
Oop, انتظر, هذا ليس هو.

685
00:30:47,011 --> 00:30:48,546
ها نحن. ترى ما أعنيه ؟

686
00:30:48,646 --> 00:30:50,682
[كل من يجهد]

687
00:30:51,349 --> 00:30:52,350
[المعادن القعقعة]

688
00:30:53,685 --> 00:30:54,586
[المعادن القعقعة]

689
00:30:55,887 --> 00:30:57,088
[الشخير]

690
00:30:57,188 --> 00:30:58,590
نعم, حسنا. لقد بدأت أحب هذا.

691
00:30:58,690 --> 00:31:00,158
لذا ما رأيك ؟ أريد أن فريق

692
00:31:00,225 --> 00:31:02,427
وفاز المعيشة القطران من Pytor Mortikov?

693
00:31:02,527 --> 00:31:04,362
[متحمس الإيجابي الثرثرة]

694
00:31:04,429 --> 00:31:06,431
في الحقيقة نحن لا نعرف من هو.

695
00:31:06,531 --> 00:31:08,233
سوف أشرح لك.

696
00:31:14,439 --> 00:31:16,441
[Mortikov] كومة كبيرة.

697
00:31:16,541 --> 00:31:18,243
العديد من التراب.

698
00:31:18,343 --> 00:31:20,612
الجافة مثل العظام.

699
00:31:20,712 --> 00:31:24,349
جيدة جدا. [التثاؤب]

700
00:31:24,415 --> 00:31:28,887
آه. ربما هذه الليلة سأنام في غرفة كمكافأة.

701
00:31:28,953 --> 00:31:32,190
أكثر من ذلك بكثير فاخرة من غرفتي.

702
00:31:33,057 --> 00:31:33,925
[صيحات]

703
00:31:34,025 --> 00:31:35,693
لماذا بناء هذا الطريق ؟

704
00:31:36,561 --> 00:31:37,428
[الصرخات]

705
00:31:42,467 --> 00:31:43,801
[كل نخر]

706
00:31:48,573 --> 00:31:49,540
[يصرخ]

707
00:31:50,909 --> 00:31:51,976
[Mortikov همهمات]

708
00:31:55,647 --> 00:31:56,748
يا Mortikov.

709
00:31:57,949 --> 00:31:59,083
نعود!

710
00:32:00,218 --> 00:32:04,122
همم. نعم لديك كل تعاونت.

711
00:32:04,222 --> 00:32:05,990
كيف لطيفة بالنسبة لك.

712
00:32:06,090 --> 00:32:07,091
[الضحك]

713
00:32:07,158 --> 00:32:07,992
وداعا....

714
00:32:11,129 --> 00:32:13,731
[الهدير] من بعده!

715
00:32:14,432 --> 00:32:15,266
[همهمات]

716
00:32:17,001 --> 00:32:18,136
؟ [همهمات]

717
00:32:19,437 --> 00:32:21,239
-[همهمات] -[والعتاد] بينغ!

718
00:32:23,274 --> 00:32:24,342
[الماء و ميرا] ؟

719
00:32:26,945 --> 00:32:28,179
-أليس كذلك ؟ -[العصابات الشخير]

720
00:32:35,620 --> 00:32:36,654
الحصول على بعيدا!

721
00:32:38,456 --> 00:32:39,991
احترس!

722
00:32:40,091 --> 00:32:42,193
يعرف دبابات-فو!

723
00:32:46,197 --> 00:32:47,298
زقاق oop.

724
00:32:49,767 --> 00:32:52,470
آآخ. مثير للاشمئزاز الأسماك شخص!

725
00:32:52,537 --> 00:32:53,504
هتاف اشمئزاز!

726
00:32:53,604 --> 00:32:55,506
هذا هو دفن مدينتي!

727
00:32:57,342 --> 00:33:00,144
المدينة الإجمالي! مثل لك.

728
00:33:00,211 --> 00:33:01,546
؟ هتاف اشمئزاز!

729
00:33:01,646 --> 00:33:02,647
[ها]

730
00:33:03,982 --> 00:33:05,216
توقف عن ضرب!

731
00:33:07,785 --> 00:33:09,120
[Merdussa] يا الثعابين!

732
00:33:09,187 --> 00:33:10,455
[الشخير]

733
00:33:12,056 --> 00:33:14,459
[كل الصراخ]

734
00:33:16,060 --> 00:33:16,995
؟

735
00:33:18,563 --> 00:33:19,397
[همهمات]

736
00:33:23,835 --> 00:33:25,136
[الشخير]

737
00:33:26,070 --> 00:33:26,904
[القعقعة]

738
00:33:28,506 --> 00:33:29,407
[آهات]

739
00:33:32,010 --> 00:33:33,144
[الطرق نخر]

740
00:33:34,145 --> 00:33:35,246
هل انتهينا هنا ؟

741
00:33:35,346 --> 00:33:37,248
هيه. يبدو أننا فعلت بالنسبة لي.

742
00:33:37,348 --> 00:33:41,819
لا أنصح التقليل لي.

743
00:33:43,021 --> 00:33:45,089
[الروبوت اليدين] مساعدة, مساعدة, مساعدة ؟

744
00:33:45,189 --> 00:33:47,692
-ماذا يحدث ؟ -هيك يجب أن أعرف ؟

745
00:33:47,759 --> 00:33:51,029
[يضحك شرير] خذني إلى القيادة المركزية.

746
00:33:58,936 --> 00:34:00,204
[يضحك شرير]

747
00:34:01,539 --> 00:34:05,343
وشواء السمك. [لا يزال يضحك]

748
00:34:05,410 --> 00:34:07,612
[الروبوت اليدين] مساعدة, مساعدة, مساعدة ؟

749
00:34:07,712 --> 00:34:09,113
[الروبوت اليدين] تدمير.

750
00:34:09,213 --> 00:34:11,416
هو الحصول على بعيدا! علينا أن نفعل شيئا.

751
00:34:11,516 --> 00:34:14,085
أنت على حق. أنت تعرف ماذا يعني ذلك.

752
00:34:14,185 --> 00:34:15,553
تحميل الطفل.

753
00:34:15,620 --> 00:34:16,454
[صيحات]

754
00:34:17,722 --> 00:34:19,123
الخليط حتى.

755
00:34:19,223 --> 00:34:21,059
[الماء و ميرا تصرخ]

756
00:34:21,125 --> 00:34:22,126
[الروبوتات البقبقة]

757
00:34:22,727 --> 00:34:23,795
[كل] ؟

758
00:34:23,895 --> 00:34:25,129
-[الماء همهمات] -[Mera يضحك]

759
00:34:27,231 --> 00:34:28,399
[الطرق يضحك]

760
00:34:28,466 --> 00:34:29,901
[جميع يصيح]

761
00:34:31,436 --> 00:34:34,272
-[جميع الشخير] -[يرجى] نعم! كل الحق!

762
00:34:36,307 --> 00:34:37,208
[Aquaman صيحات]

763
00:34:43,881 --> 00:34:45,149
مهلا!

764
00:34:45,249 --> 00:34:46,083
[الشخير]

765
00:34:55,993 --> 00:34:56,828
[يضحك]

766
00:35:02,667 --> 00:35:04,302
-[الروبوت أيدي البقبقة] -[العصابات الصراخ]

767
00:35:05,903 --> 00:35:07,738
[يقلد الروبوتات, يضحك] قف!

768
00:35:10,741 --> 00:35:13,511
[الصراخ]

769
00:35:19,016 --> 00:35:19,851
؟

770
00:35:19,951 --> 00:35:20,785
[شاهد]

771
00:35:23,988 --> 00:35:24,956
-أوه. -أليس كذلك ؟

772
00:35:25,022 --> 00:35:26,591
-[شاهد] -[يصرخ]

773
00:35:33,831 --> 00:35:35,700
[Mera] هم.

774
00:35:35,800 --> 00:35:37,635
تعتقدون أنني من الأسلحة ؟

775
00:35:37,702 --> 00:35:41,272
حسنا, هذه المرة أنا ملأت الهواء جرة مع الماء!

776
00:35:41,339 --> 00:35:42,773
[همهمات]

777
00:35:42,840 --> 00:35:46,544
دعونا نذهب في جميع أنحاء القرن الأفريقي!

778
00:35:46,644 --> 00:35:48,613
[يضحك] توبي! رؤساء متابعة.

779
00:35:48,679 --> 00:35:49,847
؟ أوه.

780
00:35:51,849 --> 00:35:53,284
أنا أحب البيسبول!

781
00:35:54,152 --> 00:35:55,119
[Aquaman الشخير]

782
00:36:13,070 --> 00:36:15,239
-[الروبوت أيدي البقبقة] -Mortikov!

783
00:36:15,339 --> 00:36:17,975
[Mortikov يضحك شرير]

784
00:36:18,042 --> 00:36:19,477
- نعم-يا رجل!

785
00:36:19,544 --> 00:36:21,379
لن نستطيع اللحاق به الآن.

786
00:36:21,479 --> 00:36:22,580
-أليس كذلك ؟ -[الروبوت اليد البقبقة]

787
00:36:22,680 --> 00:36:24,482
[توبي همهمات]

788
00:36:24,549 --> 00:36:27,084
لن نستطيع اللحاق به على قدميه.

789
00:36:27,185 --> 00:36:28,686
[يضحك]

790
00:36:28,753 --> 00:36:29,820
[اجهاد]

791
00:36:37,862 --> 00:36:39,163
اطلانطس!

792
00:36:39,230 --> 00:36:41,232
[كل] ؟

793
00:36:41,332 --> 00:36:45,336
Mortikov يريد للوصول الى مركز قيادته ، لذلك يجب أن نوقفه

794
00:36:45,403 --> 00:36:47,104
لتمهيد الطريق.

795
00:36:47,205 --> 00:36:50,608
هل سمع الملك! لتمهيد الطريق! -[جميع الصراخ]

796
00:36:51,876 --> 00:36:52,710
نعم!

797
00:37:01,619 --> 00:37:02,453
؟

798
00:37:03,955 --> 00:37:05,356
هيا هيا!

799
00:37:10,628 --> 00:37:13,130
مورتي, بما في ذلك مركز القيادة ، على أية حال ؟

800
00:37:13,231 --> 00:37:16,400
لا يهم, أنا سوف تحقق من ذلك في نفسي! [يضحك]

801
00:37:16,467 --> 00:37:17,969
لا! يجب أن لا!

802
00:37:23,874 --> 00:37:25,042
؟ [همهمات]

803
00:37:39,924 --> 00:37:43,961
كيف تجرؤ على استخدام آلات أنا يخترع لإحباط ؟

804
00:37:45,162 --> 00:37:46,964
إذا هزمتك مع الجهاز الخاص بك ،

805
00:37:47,064 --> 00:37:49,500
انها نوع من مثل الفوز بالنسبة لك, أليس كذلك ؟ [يضحك]

806
00:37:49,600 --> 00:37:51,402
لا! ليس كيف يعمل.

807
00:37:52,603 --> 00:37:53,604
؟

808
00:37:53,671 --> 00:37:55,172
[همهمات ، الآهات]

809
00:37:57,275 --> 00:37:58,976
حسنا. ونحن نسميها التعادل.

810
00:38:01,012 --> 00:38:03,347
الدهون فرصة الماء.

811
00:38:03,447 --> 00:38:06,183
تفعيل القيادة الكاملة الدفاعات. الآن!

812
00:38:09,153 --> 00:38:10,655
-[الحزم الطنين] - ؟

813
00:38:10,755 --> 00:38:11,522
[همهمات]

814
00:38:11,622 --> 00:38:13,357
[يضحك] من السهل جدا.

815
00:38:14,592 --> 00:38:16,460
-أليس كذلك ؟ -[الحزم تشغيل]

816
00:38:16,527 --> 00:38:18,462
-[تنبيه حماسية] - ؟

817
00:38:18,529 --> 00:38:20,698
المحموم ؟ غير ممكن!

818
00:38:20,798 --> 00:38:23,367
تنفيس! لماذا لا تنفيس ؟

819
00:38:23,467 --> 00:38:25,803
[شاهد]

820
00:38:25,870 --> 00:38:28,839
أعتقد أن هذا لم يكن المهملات. صحيح. [الشخير]

821
00:38:32,943 --> 00:38:35,346
حسنا. ماذا لديك يختبئ هنا ؟ مهلا!

822
00:38:38,015 --> 00:38:39,050
ما هذا ؟

823
00:38:41,185 --> 00:38:44,155
هو أن كريستال تشغيل هذا كله الحفر ؟

824
00:38:44,221 --> 00:38:48,392
و هذه البطارية توفير الطاقة كريستال ؟ هذا هو مجنون.

825
00:38:48,492 --> 00:38:49,560
-[المعادن القعقعة] ـ

826
00:38:51,062 --> 00:38:52,463
[يضحك في المسافة]

827
00:38:52,530 --> 00:38:55,566
[Mortikov] كنت قد حصلت بعيدا جدا ، القليل من الماء,

828
00:38:55,666 --> 00:38:58,302
ابن حارس المنارة.

829
00:38:58,369 --> 00:39:00,571
ولكن هذا هو آخر منارة

830
00:39:00,671 --> 00:39:03,474
كنت من أي وقت مضى أن تكون رؤية.

831
00:39:03,541 --> 00:39:05,876
لا يجب أن تمر هكذا ، Mortikov.

832
00:39:05,976 --> 00:39:10,014
لكن أعتقد أنه لا لك.

833
00:39:10,081 --> 00:39:11,315
[صيحات ، همهمات]

834
00:39:11,382 --> 00:39:12,717
-[Mortikov يضحك] -[همهمات]

835
00:39:15,186 --> 00:39:17,922
يمكنك رؤية الكثير.

836
00:39:18,022 --> 00:39:20,224
حان وقت الصمت لك.

837
00:39:20,324 --> 00:39:22,093
[همهمات] Mortikov, ماذا تفعل ؟

838
00:39:22,193 --> 00:39:23,728
ليس هذا الصبي الذي أتيت كل هذه المسافة

839
00:39:23,828 --> 00:39:25,930
من الذين يعيشون في هذا تفريغ القمامة!

840
00:39:26,030 --> 00:39:27,665
[Mortikov يضحك]

841
00:39:27,732 --> 00:39:31,102
أعتقد أنك سوف تجد أنه هو الولد.

842
00:39:31,202 --> 00:39:32,436
ما من شأنه أن والدتك في هذا الأمر ؟

843
00:39:32,536 --> 00:39:33,604
الأم قد

844
00:39:33,704 --> 00:39:36,240
-قتل في العشاء. -ماذا ؟

845
00:39:36,340 --> 00:39:39,009
و الآن, وسوف تتبع سبيل المثال لها.

846
00:39:39,076 --> 00:39:40,177
[يضحك]

847
00:39:42,546 --> 00:39:44,548
الآن أنت تقول "وداعا".

848
00:39:44,615 --> 00:39:46,450
-[يرجى] مرحبا توقف قصير! -أليس كذلك ؟

849
00:39:46,550 --> 00:39:49,120
-الخليط حتى! - ماذا تعني ؟

850
00:39:49,220 --> 00:39:50,721
-[الأسماك الصرير] -[يصرخ]

851
00:39:53,557 --> 00:39:54,692
[أنين]

852
00:39:54,759 --> 00:39:56,460
حسنا, هذا هو بالضبط مرضية

853
00:39:56,560 --> 00:39:58,462
-كما اعتقدت أنه سيكون. -يشبه ذلك.

854
00:39:58,562 --> 00:40:00,197
-[Mortikov يئن] ـ ما مع كريستال ؟

855
00:40:00,264 --> 00:40:03,067
أنا لا أعرف. ولكن إذا كنت تفعل هذا...

856
00:40:08,572 --> 00:40:10,040
[يهدر]

857
00:40:11,375 --> 00:40:14,478
-أوه. -ربما كانت فكرة سيئة.

858
00:40:14,578 --> 00:40:16,947
؟ أنت غبي, أنت محكوم علينا!

859
00:40:17,047 --> 00:40:18,549
-هيا, لا يمكن أن تكون بهذا السوء. -أليس كذلك ؟

860
00:40:19,750 --> 00:40:21,285
[Mera] لا العقل. نحن محكوم.

861
00:40:25,055 --> 00:40:26,157
مهلا, ما الذي يحدث ؟

862
00:40:26,257 --> 00:40:27,758
دمدم إيقاف الكريستال.

863
00:40:27,825 --> 00:40:30,161
الآن الحفر كله انهيار نموت جميعا!

864
00:40:30,261 --> 00:40:31,595
لماذا فعلت هذا ؟

865
00:40:31,662 --> 00:40:33,164
لست متأكدا!

866
00:40:33,264 --> 00:40:34,632
-[الشخير] -[مدة]

867
00:40:38,569 --> 00:40:40,171
[كل الصراخ]

868
00:40:40,271 --> 00:40:42,573
[Mortikov يصرخ]

869
00:40:42,640 --> 00:40:44,742
الانتظار! الجميع التوقف عن الصراخ و الاستماع.

870
00:40:44,809 --> 00:40:46,744
-[الهادر في المسافة] -[كل] ؟

871
00:40:47,411 --> 00:40:48,245
؟

872
00:40:49,847 --> 00:40:51,682
[الماء] الماء هو العودة!

873
00:40:51,782 --> 00:40:53,984
حسنا يا رفاق. ونحن في طريقنا لديك للقفز.

874
00:41:00,991 --> 00:41:02,293
[الماء] هم.

875
00:41:02,359 --> 00:41:04,195
-هل أنت مستعد ؟ -[يرجى] ـ

876
00:41:04,295 --> 00:41:05,596
حسنا.

877
00:41:05,663 --> 00:41:08,799
حسنا. القفز!

878
00:41:11,135 --> 00:41:12,169
[كل الصراخ]

879
00:41:25,483 --> 00:41:26,317
[لهث]

880
00:41:29,720 --> 00:41:31,789
-[يصرخ] - ؟

881
00:41:35,693 --> 00:41:36,961
؟ [صيحات]

882
00:41:40,164 --> 00:41:41,131
الجميع بخير ؟

883
00:41:41,198 --> 00:41:42,733
[أنين]

884
00:41:42,833 --> 00:41:43,801
مرحبا!

885
00:41:43,868 --> 00:41:45,536
-نعم أعتقد ذلك. -انظر!

886
00:41:47,905 --> 00:41:50,074
أستطيع أن أرى منزلي. [الضحك]

887
00:41:50,174 --> 00:41:52,309
و في منزلي!

888
00:41:52,376 --> 00:41:55,246
و حتى أكثر البيسبول الخفافيش!

889
00:41:55,980 --> 00:41:58,549
[المجاهد]

890
00:42:02,586 --> 00:42:04,388
[لهث]

891
00:42:04,488 --> 00:42:05,656
[Mera همهمات]

892
00:42:05,723 --> 00:42:08,058
-[الماء همهمات] -[يضحك بعصبية]

893
00:42:08,158 --> 00:42:10,427
مرحبا.

894
00:42:10,528 --> 00:42:12,096
[الماء] حسنا. ينبغي أن تفعل ذلك.

895
00:42:12,196 --> 00:42:14,431
شكرا مرة أخرى على مساعدتك لنا التصحيح حتى لل mudskipper.

896
00:42:14,532 --> 00:42:18,936
اعتقد انا اقول أتلانتس أنتم جميعا بخير الآن.

897
00:42:19,036 --> 00:42:21,071
لأن من أنت يا رجل الماء.

898
00:42:21,171 --> 00:42:22,273
[الطرق نخر]

899
00:42:22,373 --> 00:42:24,942
لقد حفظ لنا من Mortikov,

900
00:42:25,042 --> 00:42:27,378
لقد جلبت لنا كل شيء معا.

901
00:42:28,712 --> 00:42:31,115
[يضحك bashfully] هذا ليس ضروريا.

902
00:42:31,215 --> 00:42:33,717
نعم لقد أظهرت لنا أن نتمكن من إنجاز المزيد

903
00:42:33,784 --> 00:42:37,855
من خلال العمل مع اهالي البلدة بدلا من سرقة لهم.

904
00:42:37,922 --> 00:42:40,257
نجاح باهر. أعتقد أنني فعلت ؟

905
00:42:40,357 --> 00:42:42,092
نعم. وأنت أظهرت لنا...

906
00:42:42,192 --> 00:42:45,062
حسنا, لقد عرفت دائما أن اللصوص لا يحرمنا.

907
00:42:45,129 --> 00:42:46,063
-[جيليان الهدير] -[الصرخات]

908
00:42:46,130 --> 00:42:47,464
ولكن أنا أقدر المساعدة.

909
00:42:47,565 --> 00:42:50,935
في الواقع ، لقد تبين لي أني كنت مخطئا عن الملوك.

910
00:42:51,035 --> 00:42:52,303
أوه. حقا ؟

911
00:42:52,403 --> 00:42:54,138
نعم. اعتقدت دائما الملوك الرهيبة ،

912
00:42:54,238 --> 00:42:57,207
ولكن في الواقع كانت المشكلة أن الملك كان المحيط الماجستير.

913
00:42:57,274 --> 00:43:00,811
نعم. تعال إلى التفكير في الأمر, المحيط سيد نتن كملك.

914
00:43:00,911 --> 00:43:03,881
كنا دفن لمدة أسبوع و لم ترسل أي شخص!

915
00:43:03,948 --> 00:43:05,482
[درس] أعلم, أليس كذلك ؟

916
00:43:05,583 --> 00:43:06,717
و لقد ظننت أنك ذهبت

917
00:43:06,784 --> 00:43:08,819
-لمدة سبع سنوات. -ماذا ؟

918
00:43:08,919 --> 00:43:11,288
ولكن الماء ليس مثل المحيط الماجستير.

919
00:43:11,388 --> 00:43:12,590
انه ملك عظيم!

920
00:43:12,656 --> 00:43:15,326
نعم! دعونا نسمع ذلك الملك رجل الماء!

921
00:43:15,426 --> 00:43:17,828
[كل يرددون] ملك الماء! الملك رجل الماء!

922
00:43:17,928 --> 00:43:19,797
[الماء] اه.

923
00:43:19,897 --> 00:43:22,566
يا موضوعاتي هنا. غير مناسب.

924
00:43:23,434 --> 00:43:24,735
آه, حسنا. أكثر واحد.

925
00:43:24,802 --> 00:43:27,838
الملك رجل الماء! الملك رجل الماء! الملك رجل الماء!

926
00:43:27,938 --> 00:43:30,474
واحد قبلة أكثر! واحد قبلة أكثر!

927
00:43:30,574 --> 00:43:34,011
[يضحك] اضغط على. تحدثنا إلى أتلانتس مثل قبل أسبوع.

928
00:43:35,946 --> 00:43:37,281
إيه. ربما ليس مهما.

929
00:43:40,818 --> 00:43:41,852
[أنين]

930
00:43:45,623 --> 00:43:47,858
كان ذلك رائعا!

931
00:43:47,958 --> 00:43:49,360
قلت لك. كل ما عليك فعله هو

932
00:43:49,460 --> 00:43:51,528
تظهر المواطنين ما ملك جيدة أنت.

933
00:43:51,629 --> 00:43:55,666
نعم, أنت على حق. الجميع في القصر كان فاتر على لي.

934
00:43:55,766 --> 00:43:57,034
كنت قلقا من هذا العبث.

935
00:43:57,134 --> 00:43:58,335
أنت تقوم بعمل رائع.

936
00:43:58,435 --> 00:43:59,970
مثل جلب سكان المدينة معا

937
00:44:00,037 --> 00:44:02,640
مع السابق الأعداء ؟ جدا الملكي.

938
00:44:02,706 --> 00:44:05,109
هذا ما تفعله, تجمع الناس معا.

939
00:44:05,175 --> 00:44:07,645
مثل ما يجمع البر و البحر ؟

940
00:44:07,711 --> 00:44:11,148
أنا جاد! هذا هو السبب في أنني علمت أنك الملك الصالح.

941
00:44:11,215 --> 00:44:13,884
أنت لست من هنا حتى ترى كيف يمكن أن تكون الأمور مختلفة.

942
00:44:13,984 --> 00:44:16,487
انها قوة. لا ننسى أن في بعض الأحيان.

943
00:44:16,553 --> 00:44:17,955
[Mortikov يئن]

944
00:44:19,657 --> 00:44:21,392
الماء يعود!

945
00:44:24,662 --> 00:44:27,564
[يضحك] كان يوم طويل.

946
00:44:27,665 --> 00:44:30,668
دعونا الحصول على Mortikov في البحر السجن والحصول على بعض النوم.

947
00:44:30,734 --> 00:44:32,836
نعم. ثم أول شيء غدا أبدأ

948
00:44:32,903 --> 00:44:34,838
العملية تظهر-كل-بي-المواضيع

949
00:44:34,905 --> 00:44:36,740
هذا-أنا-ممتاز-على-كونك-الملك.

950
00:44:37,508 --> 00:44:38,742
Vulko, لقد عدنا!

951
00:44:38,842 --> 00:44:40,511
لدينا باردة جديدة كريستال لك الدراسة

952
00:44:40,577 --> 00:44:43,080
-و تافه جنائية جديدة بالنسبة لك إلى السجن! -[كل اللحظات]

953
00:44:43,180 --> 00:44:45,249
مفاجأة الماء!

954
00:44:45,349 --> 00:44:46,684
-ماذا ؟ -هذا صحيح.

955
00:44:46,750 --> 00:44:51,355
أنا المحيط سيد ، أنا الملك مرة أخرى!

956
00:44:51,422 --> 00:44:54,024
-ماذا ؟ -و مع الجيوش إعادة بنائها ،

957
00:44:54,091 --> 00:44:58,095
أنا على استعداد لشن حرب على سطح العالم!

958
00:44:58,195 --> 00:45:00,497
-Vulko, ما الأمر ؟ -يا بلدي سيئة.

959
00:45:00,564 --> 00:45:01,665
كان هناك شيء يمكن أن أفعله.

960
00:45:01,732 --> 00:45:04,201
لقد غبت لمدة عام كامل.

961
00:45:04,268 --> 00:45:06,770
[الماء و ميرا تصرخ] ماذا ؟

