﻿1
00:00:12,109 --> 00:00:13,542
"(مايلز)"

2
00:00:15,107 --> 00:00:16,583
"(مايلز)"

3
00:00:17,496 --> 00:00:19,539
(استيقظ يا (بودج

4
00:00:20,234 --> 00:00:21,712
صباح الخير

5
00:00:22,623 --> 00:00:24,273
يجب أن نضع قفلا على الباب

6
00:00:24,404 --> 00:00:26,751
ويستطيع الجميع أخذ المفتاح
(باستثناء (ألاسكا

7
00:00:26,881 --> 00:00:29,400
(لدي مفتاح قلبك يا (كولونيل
وهذا المهم

8
00:00:29,531 --> 00:00:32,095
كان ذلك مدويا جدا
وقد آذى مشاعري

9
00:00:33,181 --> 00:00:36,178
أتنام دوما بملابسك؟ -
إنّه يعاني اضطراب الكرب التالي للرضح -

10
00:00:36,352 --> 00:00:39,176
يخاف أن يُخطف مجددا
وهو يرتدي سرواله الداخلي الأبيض

11
00:00:39,306 --> 00:00:41,826
ظننته بدا لطيفا -
أنتِ أكثر جنونا مما ظننت -

12
00:00:42,043 --> 00:00:43,912
يا لها من طريقة فظيعة
لأستيقظ فيها

13
00:00:44,736 --> 00:00:46,693
كيف أحرص
أنّ هذا لن يتكرر مجددا؟

14
00:00:46,952 --> 00:00:48,691
ليس هناك ما يمكنك فعله

15
00:00:58,422 --> 00:01:01,942
صواب أم خطأ"
"...ماذا أفعل

16
00:01:02,072 --> 00:01:06,720
"...يوما ما سيحين ذلك" -
أفاتني درس مفروض؟ -

17
00:01:07,459 --> 00:01:08,893
لا تقلق حياله

18
00:01:09,501 --> 00:01:12,847
"...هنود معادين"

19
00:01:12,933 --> 00:01:17,844
"...حددنا مخيما صيفيا لك"

20
00:01:18,973 --> 00:01:20,406
لا تقلق حيال ذلك

21
00:01:20,928 --> 00:01:22,360
لم أتفوه بكلمة -
حسنا -

22
00:01:22,491 --> 00:01:24,838
(يجب أن تعرف أنّ حفل ظهور (سارة
لأول مرة اقترب

23
00:01:24,968 --> 00:01:28,053
وهو أمر ذو أهمية
في النادي الريفي الرائع

24
00:01:28,748 --> 00:01:30,876
وأنا أكتب أوراق الفصل
لأدفع ثمن بدلتي الجديدة

25
00:01:31,138 --> 00:01:33,874
(فلقد تركت بدلتي (الأرماني
بالديار هناك، أأنت سعيد؟

26
00:01:35,700 --> 00:01:37,132
لم أتناول العصيدة مسبقا

27
00:01:37,263 --> 00:01:39,218
يجب أن يقدموا (بوريتو) الحبوب المقلية
على الدوام

28
00:01:39,348 --> 00:01:41,260
أسرع طريقة لإفساد شيء جيد -
أعارضك -

29
00:01:41,391 --> 00:01:43,476
إن كان هناك شيء جيد جدا
فكيف تكتفي منه؟

30
00:01:43,911 --> 00:01:48,125
(ربما يُستحسن أن أسأل (جيك -
حبيب (ألاسكا) آلة جنسية -

31
00:01:48,256 --> 00:01:51,036
تعلمين أنّ هذا طبق ثقيل جدا
أليس كذلك؟

32
00:01:51,427 --> 00:01:53,946
فالفتيات هنا سيزددن سمنا
ليصبح وزنهن 300 باوند

33
00:01:54,078 --> 00:01:55,641
وماذا لو حدث ذلك؟
ألن يعدن فجأةً

34
00:01:55,771 --> 00:01:59,508
المراهقات المثيرات اللاتي تفضلهن
من الإناث؟

35
00:01:59,942 --> 00:02:02,767
(الحجم الكبير جميل يا (كولونيل -
الحجم الصغير جذاب أيضا -

36
00:02:03,200 --> 00:02:04,678
ليس عندما تتفوه بكلام تافه كذلك

37
00:02:06,677 --> 00:02:08,979
تلك حبيبتي -
(تشيب) -

38
00:02:09,631 --> 00:02:12,021
لونغويل) و(كيفين) لديهما)
ما يقولانه لك

39
00:02:12,454 --> 00:02:13,932
أليس كذلك؟

40
00:02:14,236 --> 00:02:17,408
(اسمع يا (كولونيل)، وشيت بـ(بول) و(ماريا
ولقد انتقمنا

41
00:02:17,842 --> 00:02:20,318
ونحن متعادلون الآن
لذا، هدنة

42
00:02:20,666 --> 00:02:22,143
اسحب كلامك، لست واشيا

43
00:02:22,361 --> 00:02:25,011
أتريد قول هذا بمواجهة وجهي؟
لأنّك تتحدث مع عظم القص

44
00:02:25,315 --> 00:02:26,879
أقرب إلى قلبك
عندما أنتزعه من مكانه

45
00:02:26,966 --> 00:02:29,921
يا إلهي! كلاكما أحمقان
وكذلك حال هذه الحرب

46
00:02:30,049 --> 00:02:31,483
هذا يكفي، أتفهمان؟

47
00:02:32,222 --> 00:02:35,221
سأعقد معك اتفاق
(اختر رئيسا ميتا لـ(أمريكا

48
00:02:35,394 --> 00:02:38,391
وإن لم يعرف (بودج) هنا
آخر ما قاله، فتكون بيننا هدنة

49
00:02:38,827 --> 00:02:43,171
وإن عرف، ستمضي بقية حياتك
تنحب على اليوم الذي أسأت به لي

50
00:02:44,040 --> 00:02:45,517
هذا أغبى شيء سمعته قط

51
00:02:45,690 --> 00:02:47,256
(صديقك العزيز (كيفين
أشك بذلك

52
00:02:47,429 --> 00:02:50,252
هذه هي الشروط
وإلّا لن تكون بيننا هدنة أبدا

53
00:02:50,384 --> 00:02:51,947
هذا إن استطعت تسمية رئيس

54
00:02:52,990 --> 00:02:55,423
كنت متدربا في السنة الثانية
(في مركز (كارتر

55
00:02:55,553 --> 00:02:57,986
(جيمي) و(روزالين)
قدما لمنزلي لتناول العشاء

56
00:02:58,118 --> 00:02:59,769
أجاءا إلى معسكر السيارات السياحية
الخاص بك يا (كولونيل)؟

57
00:02:59,899 --> 00:03:01,984
الوحيد من آل (كارتر) الذي أعرفه
(هو (شون

58
00:03:02,417 --> 00:03:03,896
أتريد المنافسة أم لا؟

59
00:03:05,155 --> 00:03:06,806
حسنا، لا يهم

60
00:03:08,673 --> 00:03:10,630
(لا تفسد الأمر يا (بودج -
لن يفعل ذلك -

61
00:03:11,716 --> 00:03:13,149
حسنا

62
00:03:14,192 --> 00:03:16,364
(ميلارد فيلمور) -
تبا -

63
00:03:16,668 --> 00:03:18,101
أكان ذلك رئيسا حتى؟

64
00:03:26,704 --> 00:03:32,135
عندما كان يحتضر
(الرئيس (ميلارد فيلمور

65
00:03:33,960 --> 00:03:35,959
كان جائعا حقا

66
00:03:37,957 --> 00:03:41,519
ولكنّ طبيبه كان يحاول
يتخلص من الحمى بالحرمان

67
00:03:43,430 --> 00:03:45,778
لم يسكت (فيلمور) عن الطعام

68
00:03:46,516 --> 00:03:49,686
فأعطاه الطبيب ملعقة صغيرة
من الحساء

69
00:03:51,208 --> 00:03:53,858
(وبسخرية قال (فيلمور

70
00:03:55,423 --> 00:03:57,464
"الطعام لذيذ"

71
00:03:59,897 --> 00:04:01,374
ثم مات

72
00:04:02,982 --> 00:04:04,459
لن تكون هناك هدنة

73
00:04:04,589 --> 00:04:06,893
لمَ تحاول إغراق هذا الرجل؟

74
00:04:07,021 --> 00:04:09,325
!اللعنة أيّها العبقري، مرحى

75
00:04:14,278 --> 00:04:17,840
بودج)، كانت هذه)
أول لحظة مذهلة حقيقية لك

76
00:04:18,449 --> 00:04:21,056
عندما تنتهي هذه الحرب
ربما لن يكون هناك ناجين

77
00:04:21,618 --> 00:04:23,966
اللعنة! سيكون الأمر جيدا

78
00:04:24,184 --> 00:04:26,791
"...ليس لدي ما أخفيه"

79
00:04:26,877 --> 00:04:31,265
"...أتمنى لو لم أكن خجولا جدا"

80
00:04:45,264 --> 00:04:46,959
كيف فعلت ذلك؟

81
00:04:47,175 --> 00:04:50,347
أنّك تعرف آخر ما قاله الأموات؟

82
00:04:51,000 --> 00:04:52,432
...أنا

83
00:04:53,382 --> 00:04:56,424
أظنّ أنّه كان لدي
وقت فراغ كثير

84
00:04:56,902 --> 00:04:59,224
(أقصد كان كلام (فيلمور
سهلا جدا

85
00:04:59,240 --> 00:05:01,455
وأنا سعيد
(أنّه لم يختر (فرانكلين بيرس

86
00:05:02,587 --> 00:05:05,020
فلا أحد يعرف ما قاله -
وكيف ذلك؟ -

87
00:05:05,150 --> 00:05:08,625
أظنّه مات وحيدا -
هذا محزن -

88
00:05:13,405 --> 00:05:15,881
جميعنا متواصلون

89
00:05:18,662 --> 00:05:21,182
فهذه طبيعة كل المخلوقات

90
00:05:21,702 --> 00:05:23,919
(على الأقل، ذلك ما يعتقده (بوذا

91
00:05:24,179 --> 00:05:28,958
أنتم وأنا
(وصاحب القداسة (دالاي لاما

92
00:05:30,001 --> 00:05:34,475
نحن موجودون فقط
لأنّنا متصلين بمن حولنا

93
00:05:34,954 --> 00:05:39,602
يرى (بوذا) العالم على أنّه شبكة معقدة
من العلاقات مع الآخرين

94
00:05:39,732 --> 00:05:45,034
فهم يخلقون مجتمعات من المهنيين
(واسمه الـ(سانغا

95
00:05:45,250 --> 00:05:51,246
والذين يعملون مجتمعين
لتحقيق السلام والسعادة والحكمة

96
00:05:51,594 --> 00:05:56,676
والطريقة الوحيدة لتحقيق
الصحوة الحقيقية

97
00:06:04,713 --> 00:06:06,192
(سيد (هالتر

98
00:06:07,798 --> 00:06:11,406
آمل أن يكون هذا الصف
الـ(سانغا) الخاص بك

99
00:06:12,100 --> 00:06:13,969
ويجلب لك التنوير

100
00:06:14,576 --> 00:06:16,357
ولكن لا يبدو أنّه اليوم

101
00:06:17,270 --> 00:06:20,876
وأنا أقف هنا أرهق رئتي الباقية
من أجل تثقيفكم

102
00:06:21,007 --> 00:06:24,396
وأنت عثرت على شيء في الخارج
استرعى خيالك أكثر

103
00:06:25,481 --> 00:06:28,609
ماذا اكتشفت في الخارج؟

104
00:06:29,957 --> 00:06:31,998
...كنت

105
00:06:33,606 --> 00:06:35,952
أنظر للأشجار

106
00:06:36,821 --> 00:06:38,689
...والغابة و

107
00:06:38,908 --> 00:06:42,382
وكنت أفكر كيف هي متصلة معا

108
00:06:43,338 --> 00:06:44,902
لقد قلت... أنا آسف

109
00:06:45,336 --> 00:06:47,812
سأطلب منك مغادرة الصف
(يا سيد (هالتر

110
00:06:48,204 --> 00:06:53,157
لتستطيع الخروج وتكتشف العلاقة
بين الأشجار

111
00:06:53,505 --> 00:06:55,634
والغابة

112
00:06:55,938 --> 00:06:57,676
...مهلا

113
00:06:58,674 --> 00:07:01,324
أتطردني؟ -
وداعا -

114
00:07:07,233 --> 00:07:09,275
لم يحدث هذا مسبقا

115
00:07:09,840 --> 00:07:11,534
بودج)، يُستحسن ألا تكون دموع هذه)
التي أراها

116
00:07:11,665 --> 00:07:13,706
تبا، يبدو أنّه يدمع

117
00:07:14,749 --> 00:07:16,531
معذرة، ولكنّ هذه تفاهة

118
00:07:17,097 --> 00:07:19,659
لا يمكنك طرده من الصف
أنت تتحدث كثيرا طوال اليوم

119
00:07:19,745 --> 00:07:22,744
وألا يمكننا النظر من النافذة؟ -
غادرا كلاكما الآن -

120
00:07:24,351 --> 00:07:28,262
الآن، لنواصل كلامنا
الطريقة الوحيدة لإدراك الصحوة

121
00:07:28,609 --> 00:07:32,909
هي بالعيش بطريقة
تشدد على روابطنا

122
00:07:33,041 --> 00:07:35,126
وعلاقاتنا مع الآخرين

123
00:07:41,513 --> 00:07:43,944
أقدم خدعة موجودة قط
ولكنّ الجميع يُخدعون بها

124
00:07:48,334 --> 00:07:50,332
دعني أحزر، قبل اليوم

125
00:07:50,463 --> 00:07:53,851
كان كل معلميك حاملين بطاقات
(نادي معجبين (مايلز هالتر

126
00:07:54,026 --> 00:07:57,414
لم أصنع بطاقات قط ولكن أجل

127
00:07:59,022 --> 00:08:00,454
أريد أن أدخن

128
00:08:02,497 --> 00:08:07,581
ثم كان آخر ما قاله
"أريد البحث عن احتمال عظيم"

129
00:08:08,795 --> 00:08:10,275
أكان شاعرا فرنسيا؟

130
00:08:11,273 --> 00:08:12,751
أكان جيدا؟

131
00:08:12,880 --> 00:08:15,400
لم أقرأ عنه شيئا سوى سيرته

132
00:08:15,791 --> 00:08:17,269
أقصد نهايتها

133
00:08:19,354 --> 00:08:20,831
احتمال عظيم

134
00:08:22,439 --> 00:08:23,916
تروق لي

135
00:08:24,394 --> 00:08:28,304
هذا غامض بما فيه الكفاية
وغير قابل للتحقيق

136
00:08:29,781 --> 00:08:32,214
إنّه تعبير مجازي ساحر
نوعا ما

137
00:08:33,864 --> 00:08:36,298
كما أنّها طريقة رنّانة
لقول إنّ المرء يريد ممارسة الجنس

138
00:08:37,167 --> 00:08:39,470
ولكنّي لا أريد فرنسيا ميتا
ليقول لي ذلك

139
00:08:42,598 --> 00:08:44,814
أتعرف ما هي مشكلتك؟ -
ماذا؟ -

140
00:08:45,204 --> 00:08:46,855
تدّعي أنّك تريد الاحتمال العظيم

141
00:08:46,986 --> 00:08:49,374
ولكنّك ما تزال خائفا
أن تغضب معلميك ووالديك

142
00:08:51,418 --> 00:08:53,632
قد يقول البعض إنّ هذا جيد

143
00:08:55,023 --> 00:08:56,978
الحياة متعلقة بإحباط المسؤولين عنا

144
00:08:58,500 --> 00:08:59,932
تعلمت ذلك منذ مدة طويلة

145
00:09:01,584 --> 00:09:04,756
انظر من قرر المجيء
شكرا جزيلا على الدعم في الصف

146
00:09:04,886 --> 00:09:06,407
(لن تنتصري أبدا بمواجهة (هايد

147
00:09:06,537 --> 00:09:09,881
فهو سيلتهمكِ حية ويتبولكِ ببطء
من أنبوب تبول

148
00:09:10,056 --> 00:09:12,186
لا أواجه مشكلة مع الوغد المسن

149
00:09:12,314 --> 00:09:16,226
فهو لم يتهمني بأنّي واشي
ولكنّ من فعل ذلك سيدفع الثمن

150
00:09:16,963 --> 00:09:19,613
إنّنا بحاجة إلى ضربة استباقية
سبّاقة وسريعة وقوية

151
00:09:19,744 --> 00:09:22,090
بودج)، إن أردت الابتعاد)
فالآن هو الوقت المناسب

152
00:09:22,438 --> 00:09:23,870
ماذا؟

153
00:09:25,044 --> 00:09:27,565
ولمَ لأفعل ذلك؟ -
ما تزال بريئا -

154
00:09:27,869 --> 00:09:29,781
توشك المساوىء على البدء -
حقيقي أكثر -

155
00:09:29,911 --> 00:09:33,039
من الطرد من حصة غبية -
لا يظنّان أنّك مستعد -

156
00:09:33,255 --> 00:09:35,253
هذا ما كنت أخشاه -
نحن نحاول حمايتك -

157
00:09:35,341 --> 00:09:38,817
إن تم الإمساك بك فأنت وحدك -
اسمع، نفعل هذا -

158
00:09:38,947 --> 00:09:41,337
(لأنّنا نكره موقف (ويكداي وورييرز

159
00:09:42,163 --> 00:09:44,899
إنّنا نخاطر بكل ما لدينا لنهزمهم -
ماذا لديك لتخاطر به؟ -

160
00:09:49,895 --> 00:09:51,373
أحقا؟

161
00:09:54,892 --> 00:09:56,847
ماذا بشأن حياتي؟

162
00:09:57,673 --> 00:10:01,756
أتذكرون كيف ألقيت في البحيرة
أم أنسيتم ذلك؟

163
00:10:01,974 --> 00:10:07,493
(وهل علمتم أنّ (ويكداي وورييرز
حاولوا تجنيدي في الـ(مانديريان)؟

164
00:10:07,578 --> 00:10:11,402
صحيح، كنت لأعيش حياة
ويكداي وورييرز) الآن)

165
00:10:11,749 --> 00:10:14,834
ولكنّي رفضت

166
00:10:16,311 --> 00:10:21,133
(لأنّي جزء من الـ(سانغا
أو أيا كان اسمها

167
00:10:21,872 --> 00:10:24,348
أنا معكم جميعا حتى النهاية

168
00:10:26,869 --> 00:10:30,083
أرى ذلك مناسبا لي -
هذا مقنع جدا -

169
00:10:31,387 --> 00:10:32,821
(أنت معنا يا (بودج

170
00:10:33,517 --> 00:10:36,254
أكان ذلك اختبارا؟ -
كل شيء اختبار هنا -

171
00:10:37,600 --> 00:10:39,033
ولقد نجحت

172
00:10:39,599 --> 00:10:41,206
شاعرك الفرنسي الميت
سيفخر بك

173
00:10:41,814 --> 00:10:44,160
أأنت متاح لموعد دراسي
بعد المدرسة؟ أنا سأقود

174
00:10:46,115 --> 00:10:48,288
"...لا أعلم ما سمعتيه عنّي"

175
00:10:48,896 --> 00:10:51,243
ولكنّ العاهرة لا تستطيع"
"...أخذ دولار مني

176
00:10:51,720 --> 00:10:54,022
"...لن تري سيارة (كاديلاك) وجدائل"

177
00:10:54,500 --> 00:10:56,846
"...فأنا قواد لعين"

178
00:10:57,369 --> 00:10:59,628
"...لا أعرف ما سمعتيه عني"

179
00:11:00,192 --> 00:11:02,494
"...ولكنّ العاهرة لا تستطيع أخذ دولار مني"

180
00:11:02,972 --> 00:11:05,232
(لن تري سيارة (كاديلاك"
"...وجدائل

181
00:11:05,796 --> 00:11:08,141
"...فأنا قواد لعين"

182
00:11:08,620 --> 00:11:10,706
"...لا أعلم" -
ما هذه الرائحة؟ -

183
00:11:12,052 --> 00:11:13,791
إنّه عطر والدي

184
00:11:14,051 --> 00:11:15,832
قال لي أن أستخدمه بالمناسبات الخاصة

185
00:11:15,963 --> 00:11:18,134
أتظنّه مبالغ فيه؟ -
(هذه أنا يا (تشيب -

186
00:11:18,482 --> 00:11:21,828
آمل أنّي لا أقاطعكما
وأنتما تداعبان بعضكما

187
00:11:22,394 --> 00:11:24,999
(أهلا يا (سارة
تسعدني رؤيتكِ مجددا

188
00:11:26,129 --> 00:11:27,607
نحتاج إلى التحدث معا

189
00:11:28,692 --> 00:11:30,126
وحدنا

190
00:11:32,037 --> 00:11:35,210
ما هذه الرائحة؟ -
بودج) لديه مناسبة خاصة) -

191
00:11:35,340 --> 00:11:36,817
والتي علي الذهاب إليها

192
00:11:37,034 --> 00:11:39,423
سأحاول تهوية نفسي بطريقي
إلى اللقاء

193
00:11:43,507 --> 00:11:45,333
أتكتب الأوراق الفصلية مقابل المال؟

194
00:11:45,679 --> 00:11:47,764
كيف تتهمينني بشيء كهذا؟

195
00:11:49,374 --> 00:11:51,415
تشيب)، أتعرف المأزق)
الذي قد تتسبب به لنفسك؟

196
00:11:52,891 --> 00:11:56,629
لا بأس، أنا أبادل ذكائي المتفوق
مقابل المال

197
00:11:56,889 --> 00:11:59,146
ولكنّ ذلك فقط
لأساعد الأغبياء بيننا

198
00:11:59,235 --> 00:12:01,104
أتريد أن تكون المطرود التالي؟

199
00:12:04,405 --> 00:12:06,056
حفل ظهوركِ قريب

200
00:12:06,187 --> 00:12:09,358
ويجب أن أكون بمظهر رائع
بينما أسير معكِ على المنصة كمرافق لكِ

201
00:12:09,619 --> 00:12:11,096
ماذا؟

202
00:12:11,226 --> 00:12:13,443
رفيق فتاة حفل الظهور
يدعى المرافق

203
00:12:14,050 --> 00:12:15,528
أجريت بعض البحث

204
00:12:16,179 --> 00:12:17,657
(تشيب)

205
00:12:18,177 --> 00:12:19,655
كلا

206
00:12:19,959 --> 00:12:21,393
كلا، تبا

207
00:12:22,870 --> 00:12:26,345
اسمع، لن تكون مرافقي

208
00:12:27,432 --> 00:12:29,083
ماذا تقصدين؟ أنا حبيبكِ

209
00:12:29,213 --> 00:12:31,863
أجل، ولكنّ الأمور لا تسير كذلك
(يا (تشيب

210
00:12:32,993 --> 00:12:36,816
لتكون مرافقي، يجب أن تكون عائلتك
عضوا من النادي الريفي

211
00:12:40,986 --> 00:12:42,464
لونغويل) مرافقي)

212
00:12:43,984 --> 00:12:46,200
...تم ترتيب الأمر و -
ماذا؟ -

213
00:12:46,983 --> 00:12:50,155
تعلم أنّنا ترعرعنا معا -
لمَ دعوتني؟ -

214
00:12:50,240 --> 00:12:52,326
(لأنّ ذلك مهم لي يا (تشيب

215
00:12:52,804 --> 00:12:54,802
وأنت مهم بالنسبة إلي وأنا آسفة

216
00:12:54,934 --> 00:12:57,539
ولكنّ هذه الأمور تسير وفق قواعد -
فهمت -

217
00:12:58,497 --> 00:13:00,233
فأنا أتلقى ذلك طيلة حياتي

218
00:13:02,363 --> 00:13:05,012
أهذا كل ما في الأمر؟
ألن تذهب؟

219
00:13:05,143 --> 00:13:07,619
أليس هذا ما تريدينه؟ -
كلا أيّها الأحمق، ليس كذلك -

220
00:13:07,750 --> 00:13:09,705
لو كان الأمر كذلك لما دعوتك

221
00:13:12,703 --> 00:13:14,180
بالطبع أنا قادم

222
00:13:14,701 --> 00:13:16,179
فهو أمر مهم لكِ

223
00:13:17,916 --> 00:13:19,394
ولن أفوّته

224
00:13:22,174 --> 00:13:23,955
شكرا لك على تفهمك

225
00:13:26,735 --> 00:13:30,211
كما أنّ هناك امتيازات محددة

226
00:13:30,689 --> 00:13:33,905
(أنا أتمتع بها و(لونغويل
لن يحظى بها أبدا

227
00:13:36,293 --> 00:13:41,204
أحقا؟ أنعيش لحظة واحدة جميلة
وأنت تستغلها لمحاولة الاستمتاع قليلا؟

228
00:13:58,805 --> 00:14:00,239
مرحبا يا (بودج)، هيا

229
00:14:00,831 --> 00:14:02,438
لا يوجد حزام أمان لك هنا
لأنّ (لارا) جالسة

230
00:14:02,569 --> 00:14:05,045
(لارا) هذا (مايلز) و(مايلز)، هذه (لارا)
تتذكران بعضكما، أصحيح؟

231
00:14:05,173 --> 00:14:07,000
مرحبا -
أتمانعين الجلوس في حجره؟ -

232
00:14:07,131 --> 00:14:08,782
سيكون حزام الأمان -
هذا إن لم يمانع هو -

233
00:14:08,912 --> 00:14:10,388
إنّه لا يمانع -
لست أمانع -

234
00:14:10,475 --> 00:14:15,602
(حسنا، قابلوا (بلو سيترس
وأسميتها كذلك لأنّها حامض

235
00:14:15,732 --> 00:14:18,730
القدر و(تاكومي) مرافقي الطيارين -
هذا شرف لي يا سيدتي -

236
00:14:19,121 --> 00:14:22,424
تبا، اندفع المفتاح في ساقي

237
00:14:22,554 --> 00:14:24,161
ها نحن ذا، حسنا

238
00:14:26,552 --> 00:14:28,637
أأنت من (فلوريدا)؟ -
أجل -

239
00:14:30,591 --> 00:14:34,111
أأنتِ من (روسيا)؟ -
(بل (رومانيا -

240
00:14:34,415 --> 00:14:36,066
حسنا، بالطبع

241
00:14:43,408 --> 00:14:46,840
(بودج)، أتعرف تلك الفتاة (لارا)
التي حضرت جلسة الدراسة بالأمس؟

242
00:14:46,970 --> 00:14:51,403
صوتها منخفض وتقول "هذا" بإطالة -
أجل، جلست في حجري في السيارة -

243
00:14:51,577 --> 00:14:53,138
أجل، هذه فكرتي

244
00:14:53,313 --> 00:14:55,616
وكان لهذا منفعة
لأنّها أعجبت بك

245
00:14:56,702 --> 00:15:00,439
ظننتها تناقش ما قبل التفاضل والتكامل
بينما كانت تتحدث عن مضاجعتك

246
00:15:00,569 --> 00:15:02,439
قد تكون هذه مغالاة

247
00:15:02,524 --> 00:15:05,652
أتتحدثون عن (لارا)؟
صدرها رائع

248
00:15:05,826 --> 00:15:07,824
كولونيل)، لا تميز بين أجساد الإناث)

249
00:15:07,998 --> 00:15:09,823
معذرة، صدر مفعم بالحيوية

250
00:15:10,171 --> 00:15:11,907
هذا ليس أفضل -
بالطبع -

251
00:15:11,995 --> 00:15:15,340
رائع تعتبر حكما
أما مفعم بالحيوية فهي ملاحظة

252
00:15:15,471 --> 00:15:19,425
هذه مرة أخرى، أنت ترى العالم
من منظور ذكوري محدود

253
00:15:19,556 --> 00:15:21,163
(أنت تفوت الكثير يا (كولونيل

254
00:15:21,423 --> 00:15:25,420
ولكنّه يبدو وسيما جدا
بهذه البدلة

255
00:15:34,109 --> 00:15:37,499
لم يفت الأوان لإعادتها، ما تزال عليها
الملصقات واسترجاع المال مضمون

256
00:15:38,150 --> 00:15:40,714
ولمَ لأفعل ذلك؟ -
لأسباب كثيرة -

257
00:15:41,190 --> 00:15:43,755
يمكنك استخدام المال كدفعة
لشراء كمبيوتر

258
00:15:43,885 --> 00:15:45,754
كيلا تستخدم كمبيوتر المدرسة السيىء
الذي تعيره لنا

259
00:15:46,274 --> 00:15:49,794
أو يمكنك إعطائي إيّاها
لأصلح المكيف في سيارتي

260
00:15:49,924 --> 00:15:52,834
والذي ستستمتع به أيضا -
أتعلمين بمَ سأستمتع أيضا؟ -

261
00:15:53,399 --> 00:15:55,224
إطراءات تتعلق بملابسي

262
00:15:55,354 --> 00:15:57,787
بودج)، لم أسمع رأيك)

263
00:15:59,438 --> 00:16:00,914
تبدو وسيما حقا

264
00:16:02,392 --> 00:16:05,001
(اتّخذت قراري يا (ألاسكا -
قرار خاطىء -

265
00:16:05,216 --> 00:16:07,997
موضوع الحفل تافه وأبويّ
وكاره للنساء

266
00:16:08,129 --> 00:16:10,214
وهو حرفيا مثال للبيض

267
00:16:10,299 --> 00:16:12,472
هذا ما تقوله فتاة بيضاء جذابة -
أنا بيضاء عديمة الفائدة -

268
00:16:12,603 --> 00:16:14,470
فهم يكرهوني أيضا
فهؤلاء الحمقى الأغنياء

269
00:16:14,601 --> 00:16:18,599
لن يقبلوا بك مهما ارتديت -
يا إلهي! أعليكِ إفساد كل شيء؟ -

270
00:16:19,294 --> 00:16:21,597
(سأذهب لأجل (سارة
وهذا ما في الأمر

271
00:16:22,770 --> 00:16:24,203
انتهى النقاش

272
00:16:25,939 --> 00:16:27,853
ربما يكون صغير الحجم
ولكنّه عنيف

273
00:16:32,370 --> 00:16:34,761
بودج)، إن كان لديك ملابس سوداء)
فارتدها الليلة

274
00:16:35,282 --> 00:16:38,063
لماذا؟ -
لأنّ اللون الأسود يخفف الوزن -

275
00:16:39,366 --> 00:16:40,799
ويخفي

276
00:16:42,276 --> 00:16:44,145
الليلة، سنهاجم

277
00:16:49,271 --> 00:16:50,749
"...شعور جميل"

278
00:16:52,748 --> 00:16:54,180
"...شعور جميل"

279
00:16:56,222 --> 00:16:57,701
"...شعور جميل"

280
00:16:59,612 --> 00:17:01,089
"...شعور جميل"

281
00:17:02,826 --> 00:17:05,303
هيا يا (بودج)، ارفعها
وهيا بنا

282
00:17:06,606 --> 00:17:08,083
"...شعور جميل"

283
00:17:10,125 --> 00:17:11,603
"...شعور جميل"

284
00:17:13,558 --> 00:17:17,293
"...شعور جميل" -
"...المدينة تنهار على ظهر بعير" -

285
00:17:17,903 --> 00:17:20,944
عليهم الذهاب"
"...لأنّهم لا يعرفون الجنون

286
00:17:21,204 --> 00:17:23,681
فاملؤوا الشوارع"
"...وهو أمر مرضي رؤيته

287
00:17:23,812 --> 00:17:27,851
تبا لهؤلاء الشباب -
"...لأنّك ملعون وتافه" -

288
00:17:28,113 --> 00:17:31,371
لديك أفق جديد"
"...وهو سريع الزوال

289
00:17:31,630 --> 00:17:34,846
في بلدة كئيبة"
"...لا نبتسم فيها أبدا

290
00:17:34,977 --> 00:17:38,018
وكل ما أريد سماعه"
"...هو صوت رنين الرسالة

291
00:17:38,278 --> 00:17:42,058
أحلامي تأتي سريعا"
"...لأنّي لا أنام جيدا، كلا

292
00:17:42,188 --> 00:17:44,534
يبدو أنّهم نالوا منه -
!يا إلهي -

293
00:17:45,665 --> 00:17:48,575
"...طاحونة، طاحونة للأرض"

294
00:17:48,967 --> 00:17:52,312
"...تكون مفيدة دوما"

295
00:17:52,485 --> 00:17:59,742
طاحونة، طاحونة للأرض"
"...هل الجميع موافقون

296
00:18:17,510 --> 00:18:18,988
هيا بنا

297
00:18:22,681 --> 00:18:25,896
اللعنة، لا أظنّ أنّكم
قد تظهرون وسيمين أكثر من هكذا

298
00:18:26,026 --> 00:18:28,416
وغد، مرافقي أصبح شعره أزرق الآن

299
00:18:28,546 --> 00:18:32,023
(على الرحب والسعة يا (هولي
أنا واثق أنّ الصور ستبدو رائعة

300
00:18:32,238 --> 00:18:34,498
أجل يا رجل
لقد نلت منا حقا

301
00:18:35,019 --> 00:18:37,148
لا تبكوا عند الشرب
من عبوات البروتين

302
00:18:38,147 --> 00:18:40,060
(لقد فزت يا (كولونيل
ونحن ننسحب

303
00:18:45,055 --> 00:18:47,664
لا أستطيع العثور على مفاتيحي
أرأيتها بأي مكان؟

304
00:18:47,923 --> 00:18:49,574
(سيد (مارتن) وسيد (هالتر

305
00:18:49,705 --> 00:18:52,615
لست متأكدا إن كنتما تعيان
ولكن وقعت ثورة مقالب ثقيلة بحرم المكان

306
00:18:52,746 --> 00:18:55,308
فآمل أنّكما بعيدان عن المتاعب -
بالطبع يا سيدي -

307
00:18:55,438 --> 00:18:57,567
آمل حقا
أن تقبضوا على هؤلاء الهمجيين

308
00:18:59,523 --> 00:19:01,001
حسنا

309
00:19:01,783 --> 00:19:04,259
إن رأيتما شيئا فأخبراني -
سنفعل ذلك -

310
00:19:18,027 --> 00:19:21,676
لا يجب أن نظهر الرحمة
بمقلب ينهي الحرب ويدمر حياتهم

311
00:19:21,894 --> 00:19:24,456
أو على الأقل، بدلاتهم -
كلا -

312
00:19:24,587 --> 00:19:27,107
...كولونيل)، كجزء للاعتداد بالنفس) -
قلت لا -

313
00:19:27,628 --> 00:19:29,671
فحفل ظهور (سارة) منطقة محظورة

314
00:19:30,539 --> 00:19:32,018
فهي مهمة جدا لها

315
00:19:32,537 --> 00:19:34,188
لقد عملت بجد
لتشتري تلك البدلة

316
00:19:34,318 --> 00:19:35,884
لا يهم

317
00:19:36,188 --> 00:19:39,401
بقي معي بعض النقود
لو كتبت ورقتين ليلا

318
00:19:41,487 --> 00:19:43,747
بقي لدي بعض المال
في حساب المندوب

319
00:19:43,877 --> 00:19:46,484
يمكنني السحب بسهولة -
اسمع، أستطيع إدانتك المال -

320
00:19:46,615 --> 00:19:49,744
...مكالمة واحدة لوالدي -
لا أريد شيئا من أحد -

321
00:19:50,829 --> 00:19:53,566
جيد، لأنّي لا أملك النقود
التي يمكنني المشاركة بها

322
00:19:55,042 --> 00:19:57,043
رغم أنّي أستطيع تقديم
ذوقي المعصوم بالموضة

323
00:19:57,650 --> 00:20:00,256
ماذا تقصدين؟ -
(لا يمكنك الشراء من (مينز وير -

324
00:20:00,386 --> 00:20:02,994
(ولكن يمكنك الشراء من (بيلهام
للملابس المستعملة

325
00:20:03,125 --> 00:20:05,210
وأنا زبونة موالية لذلك
وأستطيع مساعدتك بشراء ملابس منها

326
00:20:05,818 --> 00:20:07,295
لا تريدين مني الذهاب حتى

327
00:20:07,425 --> 00:20:09,293
ولكني أحب الذهاب
لمتاجر الملابس المستعملة

328
00:20:12,551 --> 00:20:14,072
(لا بأس يا (كولونيل

329
00:20:14,941 --> 00:20:16,419
ستنجح الأمور

330
00:20:23,717 --> 00:20:25,281
لونغويل) و(كيفين) الأسوأ)

331
00:20:25,499 --> 00:20:27,802
آمل أن يختنقا من عبوات البروتين

332
00:20:29,712 --> 00:20:33,189
تاكومي)، أنت عبقري جدا)

333
00:20:33,406 --> 00:20:36,751
لا أحد يجادل بالأمر
ولكن ما السبب؟

334
00:20:40,053 --> 00:20:41,748
"...طوال النهار"

335
00:20:42,529 --> 00:20:44,702
"...طوال الليل"

336
00:20:45,136 --> 00:20:49,047
"...أحب أن أكون مسؤولا"

337
00:20:49,178 --> 00:20:51,219
آمل بالطبع
أن تعود المواسير للعمل مجددا

338
00:20:52,478 --> 00:20:59,300
أجل -
"...ستكون ضحيتي" -

339
00:20:59,734 --> 00:21:02,341
"...حبك"

340
00:21:02,515 --> 00:21:04,644
"...حبك"

341
00:21:04,903 --> 00:21:09,205
"...أنت تقف في البرد"

342
00:21:09,771 --> 00:21:11,944
"...وحبك"

343
00:21:12,551 --> 00:21:14,418
"...حبك"

344
00:21:15,072 --> 00:21:19,501
"...لن تتحدث عنه"

345
00:21:25,194 --> 00:21:27,192
اللعنة، أنا آسف

346
00:21:29,800 --> 00:21:31,842
"...فزاعة"

347
00:21:32,623 --> 00:21:34,491
"...السرير"

348
00:21:35,057 --> 00:21:39,313
"...حتى يراودنا كابوس"

349
00:21:43,225 --> 00:21:45,049
بصحتكما -
نخب الليلة الجيدة -

350
00:21:45,180 --> 00:21:48,612
والبروتين -
أنا أتضور جوعا -

351
00:21:59,733 --> 00:22:01,297
آخر فرصة لتعود لوعيك

352
00:22:01,819 --> 00:22:03,556
لقد ناقشنا الأمر -
أعلم ذلك -

353
00:22:04,122 --> 00:22:05,685
أحاول منعك من التعرض للأذى

354
00:22:06,164 --> 00:22:07,596
(الأمر متعلق بـ(سارة

355
00:22:08,076 --> 00:22:10,986
لا تمدحينها كثيرا
لعدم معارضتها أهلها ومواعدتي

356
00:22:11,117 --> 00:22:13,941
أولا، هي محظوظة للغاية
أنّك تواعدها

357
00:22:14,852 --> 00:22:16,808
(وبصراحة يا (تشيب
فهي تكرهك نوعا ما

358
00:22:18,068 --> 00:22:19,545
فعلا

359
00:22:20,370 --> 00:22:22,065
ولكنّها تحبني نوعا ما

360
00:22:23,672 --> 00:22:26,279
وسأريها بأنّي جيد
(كأي فرد من (ويكداي ووريير

361
00:22:27,712 --> 00:22:29,190
ألا يمكنكِ فهم ذلك؟

362
00:22:30,666 --> 00:22:32,144
كلا

363
00:22:35,186 --> 00:22:37,185
ولكنّي أحبكم جميعا

364
00:22:37,575 --> 00:22:40,486
وأنت تبدو وسيما جدا
بهذه البدلة يا صديقي

365
00:22:48,393 --> 00:22:51,087
شكرا لكِ على كل شيء

366
00:22:53,389 --> 00:22:54,866
أراكِ في المدرسة

367
00:23:35,358 --> 00:23:37,357
كم تبدوان مرتاحين عندكما

368
00:23:38,356 --> 00:23:40,832
حسنا، من مستعد لبعض المرح؟

369
00:23:59,827 --> 00:24:01,305
(تشيب)

370
00:24:02,218 --> 00:24:04,910
استطعت القدوم -
ستسعد (سارة) كثيرا بحضورك -

371
00:24:05,084 --> 00:24:10,255
بالطبع، وحقا هذا المكان
فخم جدا

372
00:24:10,515 --> 00:24:13,339
أخبرني الساقي بأنّ مكعبات الثلج
في الشاي المثلج

373
00:24:13,469 --> 00:24:15,903
مصنوعة أيضا من الشاي المثلج

374
00:24:17,120 --> 00:24:19,074
وهذا يجعله مشروبا قويا

375
00:24:20,420 --> 00:24:21,898
نقدر حضورك

376
00:24:22,072 --> 00:24:25,114
حسنا، إن احتجتما إلي
فسأكون على الطاولة 12

377
00:24:28,242 --> 00:24:30,371
أترى يا (بريستون)؟
لقد كانت فكرة سديدة

378
00:24:30,587 --> 00:24:32,326
ستكون الأمور على ما يرام

379
00:24:36,105 --> 00:24:38,059
مرحبا يا سيداتي
قلن لي إنّي لم أتأخر

380
00:24:38,146 --> 00:24:42,101
فالأب لن يسامحني أبدا
وبنهاية المطاف، اليوم متعلق بالآباء

381
00:24:42,230 --> 00:24:44,099
أكثر ممّا هو للفتيات، تحياتي

382
00:24:44,924 --> 00:24:47,054
هولي)، أرأيتِ ملمع شفاهي؟)

383
00:24:50,313 --> 00:24:53,310
أأنتِ بخير؟ -
لا أظن ذلك -

384
00:25:08,213 --> 00:25:09,689
أنا كقطة لعينة

385
00:25:11,297 --> 00:25:13,469
لست أشعر أنّي بخير، أتفهمين؟

386
00:25:13,555 --> 00:25:15,945
(ولكن يا عزيزتي (هولي
ستفوتين تقديمكِ

387
00:25:16,076 --> 00:25:17,986
سمعتكِ يا أمي
ولكن ما باليد حيلة الآن

388
00:25:18,118 --> 00:25:20,073
ولا أريد مرافقتي، هيا

389
00:25:20,463 --> 00:25:21,897
أخبرتكِ بألّا تأكلي شيئا اليوم

390
00:25:22,072 --> 00:25:23,722
هذا الفستان ليس لمنتفخة -
لم آكل شيئا -

391
00:25:23,853 --> 00:25:26,981
(بل مجرد عبوة من بروتين (كيفين
والآن، اخرجي، فهي حالة طارئة

392
00:25:32,845 --> 00:25:35,323
كان ذلك وشيكا -
يعني أنّ المادة سريعة المفعول -

393
00:25:35,843 --> 00:25:37,321
ونحن كذلك

394
00:25:43,056 --> 00:25:45,098
جميلة -
بقدر حفلات العشاء الفاخرة كهذا -

395
00:25:45,228 --> 00:25:46,922
التي حضرتها
ولكني أظل نسى دوما

396
00:25:47,661 --> 00:25:50,919
هل طبق الخبز إلى يساري
أم إلى يسارك؟

397
00:25:52,049 --> 00:25:54,004
لمَ تجلس على طاولة الأطفال؟

398
00:25:54,526 --> 00:25:56,003
لست طفلا

399
00:25:56,523 --> 00:25:58,522
وأنت يا سيدي وقح جدا

400
00:25:58,696 --> 00:26:03,562
ولهذا، سآكل لفافتي ولفافتك -
كانت تلك لفافتي -

401
00:26:05,127 --> 00:26:07,213
لقد استدعوا (جاستن) للتو
أنت التالي

402
00:26:07,343 --> 00:26:09,035
لا أشعر أنّي بخير

403
00:26:09,167 --> 00:26:10,644
لست وحدك

404
00:26:11,470 --> 00:26:12,945
بربك يا صديقي

405
00:26:13,555 --> 00:26:15,030
بالواقع، الصوت صدر مني

406
00:26:18,464 --> 00:26:19,941
لن أخرج

407
00:26:20,810 --> 00:26:22,895
جدتي هنا -
كلا -

408
00:26:24,243 --> 00:26:27,285
كلا، كلا، كلا
سأتغوط، كلا

409
00:26:36,927 --> 00:26:38,362
ماذا؟

410
00:26:38,580 --> 00:26:41,968
تبا، كلا -
نايلون تغليف الطعام، كلا -

411
00:26:42,186 --> 00:26:45,270
خسرنا مخرجنا فما تزال (هولي) بالداخل
وهذا موقف سيىء

412
00:26:45,401 --> 00:26:47,746
تبا، علينا العثور على مخرج آخر -
من هنا -

413
00:26:47,964 --> 00:26:53,611
(ليندزي برايان) ترافقه (هانا سوليفان)

414
00:26:57,523 --> 00:27:00,259
لا مجال للعودة من حيث أتينا الآن
فكل المخارج مكشوفة الآن

415
00:27:00,954 --> 00:27:03,431
...(بيغي دونوفان) -
الطريق الوحيدة أمامنا -

416
00:27:03,561 --> 00:27:05,038
هي الخروج من المخرج الرئيسي

417
00:27:05,342 --> 00:27:09,643
علقنا هنا إذن -
(أقدم (سارة بانكهيد هاربرت -

418
00:27:16,769 --> 00:27:20,463
(ليرافقها (لونغويل تشيس

419
00:27:26,935 --> 00:27:28,500
ألا تبدو لكم جميلة؟

420
00:27:28,630 --> 00:27:32,583
نحتاج فقط إلى مرافقها
(لونغويل تشيس)

421
00:27:34,712 --> 00:27:37,580
أين الشباب؟ -
هذا غريب -

422
00:27:38,058 --> 00:27:40,448
اعثر عليهم -
يا إلهي! تغوطت بحذائي -

423
00:27:40,534 --> 00:27:44,922
كولونيل) بعداد الموتى) -
نريد مرافقا للمرافقة -

424
00:27:47,616 --> 00:27:53,395
(حسنا، واضح أنّ (لونغويل
لم يعد بإمكانه تأدية مهمته اليوم

425
00:27:53,569 --> 00:27:57,043
ربما لدينا يكون متطوع
يود المشاركة

426
00:28:21,026 --> 00:28:22,633
شكرا لك يا بني
ولكني سأتولى الأمر عنك

427
00:28:23,545 --> 00:28:29,063
مع احترامي يا سيدي
ولكن أليس منطقيا أن يرافقها حبيبها؟

428
00:28:29,627 --> 00:28:31,757
تشيب)، أريد أن تكون حاضرا)
فحجزنا لك مقعدا

429
00:28:31,887 --> 00:28:35,364
وعليك الجلوس عليه -
أردت أن أكون حاضرا لأنّي حبيبها -

430
00:28:35,754 --> 00:28:39,360
وهذا يجعلني إنسانا مؤهلا
(أكثر من ذلك التافه (لونغويل تشيس

431
00:28:40,577 --> 00:28:42,052
(لا أقصد الإهانة يا سيد (تشيس

432
00:28:42,358 --> 00:28:45,400
لقد نفد صبري
لذا، سأقول ما لدي

433
00:28:45,660 --> 00:28:49,310
مستحيل أن ترافق ابنتي
على تلك المنصة الليلة

434
00:28:49,875 --> 00:28:52,046
اجلس الآن، فهذه مسألة عائلية

435
00:29:01,257 --> 00:29:04,036
يا لها من لحظة جميلة
بين الابن وابنته

436
00:29:09,034 --> 00:29:11,944
وهكذا ننهي عرض المرافقة

437
00:29:12,510 --> 00:29:16,767
ستنضم الفتيات الآن لمرافقيهنّ
(على الأرضية لرقصة (فالز

438
00:29:24,803 --> 00:29:28,628
رجال الأمن سيتولون الأمر -
اخترق أشقياء النادي الريفي -

439
00:29:28,758 --> 00:29:31,060
انطلق واستدعي رجالك
هيا، استدعهم

440
00:29:32,799 --> 00:29:34,667
تبا، علينا الرحيل

441
00:29:38,012 --> 00:29:40,663
تفقدت المدخل الجنوبي
ولم أرى شيئا

442
00:29:48,657 --> 00:29:50,090
النجدة

443
00:30:14,465 --> 00:30:16,201
!يا إلهي

444
00:30:26,629 --> 00:30:28,106
هيا

445
00:30:51,263 --> 00:30:52,696
كان حري بي أن أعرف

446
00:30:53,913 --> 00:30:57,215
أنت أفسدت الرقصة أيّها المغفل

447
00:30:58,822 --> 00:31:01,124
قد يثبت المرء أنّه فسد

448
00:31:01,907 --> 00:31:03,515
(كلامك ككلام (ألاسكا

449
00:31:04,862 --> 00:31:07,250
لُقّبت بأسوأ من هذا -
أجل -

450
00:31:08,598 --> 00:31:10,075
كان الأمر مضحكا جدا

451
00:31:11,247 --> 00:31:12,726
ولكنك تظل وغدا

452
00:31:15,766 --> 00:31:17,243
شكرا لكِ

453
00:31:18,678 --> 00:31:20,155
يا حقيرة

454
00:31:48,613 --> 00:31:52,217
نخب أعظم المقالب بتاريخ
(كولفر كريك)

455
00:31:52,348 --> 00:31:54,954
(آمل أنّ أفراد (ويكداي وورييرز
قد تعلموا درسا قيما اليوم

456
00:31:55,258 --> 00:31:57,563
انظر تحتك قبل أن تجلس -
لا أظنّني سأستطيع -

457
00:31:57,693 --> 00:32:00,082
التخلص من صراخهم في مسامعي -
نخب النجاح -

458
00:32:00,298 --> 00:32:01,776
فعلا

459
00:32:14,984 --> 00:32:18,068
أظنّني كنت واضحا بكلامي
أنّ هذا الحدث محظور

460
00:32:18,198 --> 00:32:19,676
وجميعكم خالفتموني

461
00:32:20,110 --> 00:32:21,588
انتهكتم القواعد

462
00:32:25,846 --> 00:32:31,448
ولكنّي لم أكن سعيدا هكذا
لتجاهل أوامري

463
00:32:31,624 --> 00:32:33,275
كان ذلك ممتعا

464
00:32:33,405 --> 00:32:36,662
ولا أشير فقط لما كان عليهم
(رش الماء عليه بل (ويكداي وورييرز

465
00:32:37,836 --> 00:32:41,182
كان ذلك أجمل مكان تقريبا
قمت بحرقه

466
00:32:45,830 --> 00:32:47,481
وأنت نلت منهم جيدا
(يا (كولونيل

467
00:32:47,743 --> 00:32:49,915
(تبا، وكذلك لـ(بيرمينغهام
(وكل من في (ألاباما

468
00:32:50,783 --> 00:32:54,780
يصفني بعض الناس كمبشّر -
أنا متأكدة أنّك أعلنت عن هذا بنفسك -

469
00:32:54,911 --> 00:32:57,387
لأنّي أفهم الأمر الكبير

470
00:32:58,430 --> 00:33:02,645
وإليكم ما أراه، سنخرج جميعنا
من هنا ونفعل أمورا عظيمة

471
00:33:03,253 --> 00:33:05,902
ولكن مقدر لـ(كولونيل) فعل الأعظم

472
00:33:06,163 --> 00:33:07,641
بربك

473
00:33:08,378 --> 00:33:10,420
لا تأتوا إلي طالبين العون
عندما أنجح

474
00:33:10,855 --> 00:33:13,244
أنا جاد -
تبا، أخفِ الزجاجة -

475
00:33:14,157 --> 00:33:15,592
مساء الخير

476
00:33:16,069 --> 00:33:17,677
هل يستمتع الجميع بليلة السبت؟

477
00:33:22,048 --> 00:33:25,264
سيد (هالتر)، أردت التأكد
أنّك تستطيع العودة لغرفتك

478
00:33:25,410 --> 00:33:27,583
بما أنّك أضعت هذه المفاتيح

479
00:33:35,612 --> 00:33:37,089
(استمر بذلك يا سيد (هالتر

480
00:33:42,561 --> 00:33:43,996
لليمين

481
00:33:44,517 --> 00:33:46,732
اللعنة، كيف عساه
يكون رقيقا جدا؟

482
00:33:46,819 --> 00:33:49,776
اتّضح أنّ خيار (بودج) بعلاقة المفاتيح
كانت سيئة الطلع بعد مستويات

483
00:33:49,861 --> 00:33:51,773
لست متأكدة إن كان هذا مهما -
أعارضكِ بذلك -

484
00:33:51,904 --> 00:33:54,858
تعلمين ما يقولونه "لا تثق برجل
"يثير الانتباه لمفاتيحه

485
00:33:54,989 --> 00:33:56,508
أنا واثقة أنّ لا أحد
قد قال هذا مسبقا

486
00:33:56,640 --> 00:33:59,505
هذه ترجمة سيئة -
(أنا متفاجئة لسماعك تشك بـ(بودج -

487
00:33:59,768 --> 00:34:03,721
ألم يكن جزءا محوريا بأعظم عمليات
مكافحة التمرد على الأرض؟

488
00:34:03,851 --> 00:34:07,067
كان أقل شخص منظم
وأظهر أقل الاحتراس

489
00:34:09,672 --> 00:34:11,410
ولكنّه كان سر نجاح العملية

490
00:34:11,758 --> 00:34:13,235
بلا تلاعب بالألفاظ -
هذا صحيح -

491
00:34:13,365 --> 00:34:16,755
فهو قد واجه بعض الأوغاد
المتوحشين والمميتين

492
00:34:16,886 --> 00:34:18,318
وأقصد كل ما قلت -
أنتلاعب بالكلام -

493
00:34:18,492 --> 00:34:20,143
بينما مستقبل صديقنا معلّق؟

494
00:34:20,273 --> 00:34:23,619
اسمعي، أتمنى لو لدي ثقتكِ
(بقدرته على تحمل (إيغل

495
00:34:23,750 --> 00:34:26,182
ولكن ماذا تعرفين حقا
عن (مايلز هالتر)؟

496
00:34:26,486 --> 00:34:29,006
عدا عن الحقيقة الواضحة
(أنّه من (فلوريدا

497
00:34:29,919 --> 00:34:31,787
(هناك شيء أعرفه عن (بودج هالتر

498
00:34:31,918 --> 00:34:33,741
يجعلني أعتقد
أنّه لن يتفوه بشيء أبدا

499
00:34:33,915 --> 00:34:35,392
أجل

500
00:34:35,784 --> 00:34:37,261
وجهة نظر سديدة

501
00:34:37,826 --> 00:34:39,303
ما الأمر؟

502
00:34:43,648 --> 00:34:47,863
ولاية (فلوريدا)، يروق لي
(إنّك فخور بموطنك يا سيد (هالتر

503
00:34:49,687 --> 00:34:53,466
حصلت عليها مقابل 99 سنتنا
(بعد شرائي (سليم جيم

504
00:34:53,597 --> 00:34:56,117
(ولكن حتما أنت تشتاق لـ(فلوريدا -
كلا، ليس تماما -

505
00:34:56,291 --> 00:34:59,766
لو انتقل والداي من هناك
فسأكون سعيدا بعدم العودة إليها

506
00:34:59,897 --> 00:35:02,460
حسنا إذن، لنأمل ألّا تعود
إلى هناك بوقت قريب

507
00:35:04,241 --> 00:35:05,719
عُلم يا سيدي، شكرا لك

508
00:35:06,109 --> 00:35:08,063
أتعرف أين أنت يا سيد (هالتر)؟

509
00:35:09,193 --> 00:35:13,104
أنت في منزلي
حيث يمكننا التحدث بسرية

510
00:35:14,061 --> 00:35:16,276
بالواقع، إنّه ملك المدرسة

511
00:35:17,797 --> 00:35:19,274
فهمت

512
00:35:19,532 --> 00:35:22,488
أتقوم بترميم المكان
أم هل انتقلت إليه للتو؟

513
00:35:25,182 --> 00:35:26,660
كلا

514
00:35:27,876 --> 00:35:30,047
لمعلومك، زوجتي ستنتقل من هنا

515
00:35:31,221 --> 00:35:32,830
بل انتقلت بالأحرى

516
00:35:33,655 --> 00:35:36,303
إن سألتني هل رحلت بسرعة؟
فلم تفعل ذلك بالطبع

517
00:35:36,652 --> 00:35:40,823
لم أقصد التطفل -
كلا، بقينا معا لـ13 عاما -

518
00:35:41,257 --> 00:35:42,692
ستكون الأمور على ما يرام

519
00:35:44,385 --> 00:35:45,820
...أقصد

520
00:35:47,079 --> 00:35:48,556
هذا وأخيرا

521
00:35:48,904 --> 00:35:52,076
ولكنّ الجيد بالأمر
أنّ لدي الوقت الأطول لأركز على عملي

522
00:35:53,291 --> 00:35:55,943
وكما تعلم مسبقا

523
00:35:57,029 --> 00:35:59,505
وقعت الكثير من المقالب
(في (كولفر كريك

524
00:35:59,635 --> 00:36:02,545
وواضح أنّها كلّها مرتبطة معا
والآن، السيىء بالأمر بالنسبة إليك

525
00:36:03,326 --> 00:36:06,239
أنّك الطالب الوحيد الذي أستطيع
ربطه بهذه المقالب

526
00:36:06,413 --> 00:36:11,061
وهذا يعني أنّ كم العقاب
عنها جميعا

527
00:36:11,235 --> 00:36:13,495
سيقع على عاتقك

528
00:36:14,146 --> 00:36:19,186
ما لم نتوصل أنا وأنت
إلى اتفاق ما

529
00:36:20,924 --> 00:36:23,010
أتقصد أنّك تريد مني أن أشي؟ -
كلا -

530
00:36:26,094 --> 00:36:28,351
أرى أنّك لم تستغرق الوقت الطويل
لتتفهم مجرى الأمور هنا

531
00:36:28,439 --> 00:36:31,699
وهذا ليس بالأمر المفاجىء
بما أنّ السيد (مارتن) رفيقك بالحجرة

532
00:36:31,916 --> 00:36:34,607
الواشي يتأذى" كما يقول الفتية"

533
00:36:35,522 --> 00:36:37,389
ولكن إليك أمرا
ربما لم تسمع به

534
00:36:37,868 --> 00:36:41,907
كل ما يهم للشر أن ينتصر"
"ألّا يحرّك الطيبون ساكنا

535
00:36:43,992 --> 00:36:47,208
إن كنت فعلت كل ذلك وحدك
فيمكنك الاعتراف عليها كلّها

536
00:36:47,339 --> 00:36:49,206
وسيتم نقل الموضوع لهيئة المحلفين

537
00:36:51,336 --> 00:36:53,595
هيئة المحلفين -
إنّها لجنة من زملائك -

538
00:36:53,769 --> 00:36:56,420
(طلاب يقدرون قوانين (كولفر كريك
بشكل كبير

539
00:36:57,158 --> 00:36:58,982
يمكنك تجنب الشك في المحاكمة

540
00:36:59,200 --> 00:37:03,587
وتتلقى حكما متساهل أكثر
بإخباري بكل ما تعرفه ببساطة

541
00:37:05,542 --> 00:37:06,977
الخيار عائد إليك

542
00:37:21,574 --> 00:37:24,573
(المتهم بقتل (جيمس فرينش

543
00:37:25,268 --> 00:37:27,135
حُكم عليه بالإعدام
على الكرسي الكهربائي

544
00:37:28,265 --> 00:37:30,090
للشاهدين على إعدامه

545
00:37:30,786 --> 00:37:32,523
صرخ بهذه الكلمات الأخيرة

546
00:37:33,218 --> 00:37:36,215
يا قوم، ما رأيكم بهذا الكلام"
"ليتصدر عنوان الغد؟

547
00:37:36,955 --> 00:37:38,780
"بطاطس مقلية"

548
00:37:40,040 --> 00:37:44,862
أجل، إنّها طرفة سيئة
ولكنّي لطالما أعجبت باحتفاظه بفطنته

549
00:37:44,993 --> 00:37:47,381
في مواجهة ظروف قاسية كهذه

550
00:37:48,207 --> 00:37:50,075
عمّ تتحدث يا (بودج)؟

551
00:37:52,464 --> 00:37:53,985
لم أخبره بشيء

552
00:37:55,939 --> 00:37:57,374
لم يكن ذلك سهلا

553
00:37:57,983 --> 00:38:00,371
وهو رجل مخيف

554
00:38:00,981 --> 00:38:03,630
إنّ (إيغل) وغد سادي
لا بأس

555
00:38:05,021 --> 00:38:07,063
أنا مذهول -
وأنا متفاجىء -

556
00:38:07,237 --> 00:38:08,670
أنا لست كذلك

557
00:38:09,148 --> 00:38:12,146
(أنا فخورة بك يا (بودج -
لحظة سيئة أخرى -

558
00:38:12,538 --> 00:38:15,708
(يُستحسن أن تتريث يا (بودج
فقد تصبح لطيفا حقا

559
00:38:17,185 --> 00:38:19,445
أتركك (إيغل) ترحل ببساطة؟

560
00:38:19,837 --> 00:38:21,269
أتمنى لو فعل

561
00:38:21,835 --> 00:38:24,093
فلدي جلسة أمام هيئة المحلفين

562
00:38:24,528 --> 00:38:26,006
اللعنة

563
00:38:26,832 --> 00:38:29,830
تتكون تلك الهيئة
من أشد طلاب (كولفر كريك) صرامة

564
00:38:30,002 --> 00:38:32,870
(سعدنا بمعرفتك يا (بودج -
ابقوا هادئين -

565
00:38:33,781 --> 00:38:37,301
لا يمكن الاستسلام بالصراع الداخلي
بين الخير والشر

566
00:38:38,040 --> 00:38:41,516
فربما تخسر الحرب
ولكنّ السوء ينتصر بالحرب دوما

567
00:38:59,763 --> 00:39:02,196
كلا، كلا، على الإطلاق

568
00:39:02,544 --> 00:39:05,281
فهذه الغرفة محجوزة
لهيئة المحلفين والمتهم

569
00:39:06,062 --> 00:39:07,539
وبالطبع أنا

570
00:39:15,272 --> 00:39:16,751
اجلس

571
00:39:29,090 --> 00:39:30,567
يمكنك مخاطبة هيئة المحلفين الآن

572
00:39:37,082 --> 00:39:39,386
أعزائي زملائي في الصف

573
00:39:40,515 --> 00:39:42,470
وحضرة السيد (ستارنز) المبجل

574
00:39:43,599 --> 00:39:47,467
أتيت اليوم طالبا رحمة المحكمة

575
00:39:48,770 --> 00:39:50,768
وكما أنّكم تشعرون بخيبة الأمل مني

576
00:39:51,203 --> 00:39:55,244
وهي لا تساوي خيبة الأمل
التي أشعر بها بنفسي

577
00:39:55,374 --> 00:39:58,285
رائع، تبدوان نحيلين أكثر

578
00:39:58,720 --> 00:40:01,369
أفقدتما الوزن؟ -
أنت الحمل الوحيد الذي سأفقده -

579
00:40:01,500 --> 00:40:03,411
لأنّك كتلة تافهة
وفي عداد الموتى

580
00:40:03,541 --> 00:40:06,496
مهلا، أريد التفكير بها قليلا

581
00:40:07,756 --> 00:40:10,320
أظنّنا نتفق جميعا أنّ ما حدث
في النادي مبالغ فيه كثيرا

582
00:40:10,448 --> 00:40:13,014
ماذا حدث في النادي؟ -
لا أعلم، فأنا لست عضوا فيه -

583
00:40:13,144 --> 00:40:15,662
لا يجب أن تحاضرا أحدا
عن موضوع المبالغة

584
00:40:17,184 --> 00:40:18,661
حسنا

585
00:40:19,096 --> 00:40:21,355
ربما بالغنا كثيرا
بإلقاء (هالتر) في البحيرة

586
00:40:21,833 --> 00:40:23,266
(وبدلة (كولونيل

587
00:40:24,657 --> 00:40:28,003
لم نكن نعلم أنّها الوحيدة لديه -
يبدو هذا قريبا جدا من الاعتذار -

588
00:40:28,175 --> 00:40:30,347
ليس قريبا كفاية -
الآن -

589
00:40:31,347 --> 00:40:33,042
أحدكم متهم أمام هيئة المحلفين

590
00:40:33,867 --> 00:40:35,605
و(إيغل) مستعد للحرب

591
00:40:36,084 --> 00:40:38,689
ربما لن نعرف من الواشي -
(كولونيل) -

592
00:40:41,341 --> 00:40:43,643
ولكنّنا نتفق جميعنا
أنّ علينا تخفيف حدة الأمور

593
00:40:44,425 --> 00:40:47,075
الآن، سنكف عن البحث
عن الواشي لو توقفتم عن الثأر

594
00:40:47,770 --> 00:40:49,204
حقا

595
00:40:49,855 --> 00:40:51,289
أبيننا هدنة؟

596
00:40:54,287 --> 00:40:56,069
من يعلم أنّه كان هناك واشٍ بالأصل؟

597
00:40:56,286 --> 00:40:58,544
...ربما حالف الحظ (إيغل) و -
هدنة -

598
00:41:00,673 --> 00:41:02,151
(مع السلامة يا (لونغويل

599
00:41:10,406 --> 00:41:14,446
أتّتخذين القرارات
من دون استشارتنا الآن؟

600
00:41:14,663 --> 00:41:16,227
أنا آسفة

601
00:41:16,358 --> 00:41:18,704
ألم أكن أعي أنّك فزت مؤخرا
ببطاقة يانصيب؟

602
00:41:19,659 --> 00:41:22,267
فعلى عكس هؤلاء الأوغاد ما نزال
بحاجة إلى المنحة المالية للبقاء هنا

603
00:41:23,787 --> 00:41:28,739
ولا أعلم عنكما ولكنّ التخطيط
وتنفيذ هذه المقالب الرائعة والمدروسة

604
00:41:28,870 --> 00:41:30,565
لا يحسّن معدلي

605
00:41:31,217 --> 00:41:33,215
لقد انتهى الأمر وفزنا

606
00:41:34,779 --> 00:41:36,212
لم نفز بعد

607
00:41:36,517 --> 00:41:38,211
(قف يا سيد (هالتر
من فضلك

608
00:41:41,860 --> 00:41:43,468
سمعت هيئة المحلفين شهادتك

609
00:41:43,599 --> 00:41:47,162
وناقشت الحقائق المقدمة إليهم
وقد توصلوا إلى قرارهم

610
00:41:48,291 --> 00:41:49,724
(آنسة (روينزكي

611
00:41:52,245 --> 00:41:56,676
بما أنّها أول جنحة وحقيقة أنّه لم يتقدم
طالب آخر بالشكوى ضدك

612
00:41:57,415 --> 00:41:59,196
ناهيك عن شعورك الواضح
بتأنيب الضمير

613
00:41:59,760 --> 00:42:03,627
قررنا الحكم عليك بمهمة
تنظيف الكافتيريا لمدة أسبوعين

614
00:42:04,844 --> 00:42:07,755
بالغالب، لجريمتك بشراء
علاقة المفاتيح الفظيعة تلك

615
00:42:11,794 --> 00:42:13,533
باقي أعضاء هيئة المحلفين

616
00:42:14,706 --> 00:42:16,184
أتوافقون على الحكم؟

617
00:42:18,443 --> 00:42:19,875
أجل

618
00:42:21,483 --> 00:42:24,611
(ممتاز، يمكنك إبلاغ (مورين
في الكافتيريا

619
00:42:24,742 --> 00:42:26,306
وهي ستريك أين مشابك الشعر

620
00:42:26,610 --> 00:42:28,739
وآمل أن تستمتع برائحة
الإسفنج المبلل

621
00:42:29,000 --> 00:42:32,736
وسيد (هالتر)، تذكر المرة المقبلة
التي تقف فيها أمام هيئة المحلفين

622
00:42:32,866 --> 00:42:36,472
لن تكون متهما لأول مرة
فلتفكر مليا بتصرفاتك

623
00:42:38,124 --> 00:42:40,080
حكموا علي بعقاب بسيط

624
00:42:40,903 --> 00:42:43,250
أقصد، لم أكن متأكدا
كيف ستسير الأمور

625
00:42:43,726 --> 00:42:45,812
ولكنّي تحدثت من أعماقي

626
00:42:45,899 --> 00:42:48,028
وأظنّ أنّ هيئة المحلفين
اقتنعت بكلامي

627
00:42:49,767 --> 00:42:52,244
انظرا إليه، فخور بنفسه كثيرا

628
00:42:52,808 --> 00:42:55,980
لا أريد إخباره نوعا ما -
لا تخبره، لا تقحمه بالأمر -

629
00:42:58,369 --> 00:43:00,455
هل... ما الأمر؟

630
00:43:00,585 --> 00:43:05,408
أنا واثق أنّ هيئة المحلفين أطلقوا سراحك
بسبب كلماتك المثيرة وعينيك الحزينتين

631
00:43:05,539 --> 00:43:10,013
ولكنّه غير مضر أنّي سأكتب أوراق فصل
مجانية لعضوي الهيئة الثاني والخامس

632
00:43:10,144 --> 00:43:13,098
أو أنّي وافقت على تعليم
(العضو الأول (هالو 2

633
00:43:13,228 --> 00:43:15,183
وتزويده بكل الرموز الخداعية

634
00:43:15,357 --> 00:43:18,441
كما أنّي وعدت العضو السابعة
أنّك ستخرج بموعد معها

635
00:43:19,050 --> 00:43:21,439
وهي (لارا)، ربما تتذكرها
من مجموعة الدراسة

636
00:43:21,569 --> 00:43:23,047
أو صدرها الرائع

637
00:43:24,351 --> 00:43:25,784
صدرها المفعم بالحيوية

638
00:43:26,436 --> 00:43:28,563
أقمتم برشوة هيئة المحلفين
بالنيابة عني؟

639
00:43:28,782 --> 00:43:30,520
أخبرني بأنّهم قرأوا الجزء المتعلق
بعلاقة مفاتيحك

640
00:43:30,780 --> 00:43:32,735
فلقد كلّفني سعر إضافي
ولكنّي لم أستطع المقاومة

641
00:43:33,126 --> 00:43:34,820
(أخبرتك يا (بودج
أصبحت واحدا منا الآن

642
00:43:35,863 --> 00:43:38,383
لا تبدأ بالبكاء
وإلّا ستفسد كل شيء

643
00:43:49,636 --> 00:43:53,024
هذا مخيب للأمل

644
00:44:05,190 --> 00:44:07,101
الأشجار بأغصانها

645
00:44:07,839 --> 00:44:09,490
والأغصان بأوراقها

646
00:44:10,187 --> 00:44:12,576
والأعشاب الطويلة
التي تنمو تحت ظلّها

647
00:44:13,140 --> 00:44:15,227
كلّها تراها من تلك النافذة

648
00:44:23,826 --> 00:44:25,262
أنا آسف يا سيدي

649
00:44:27,781 --> 00:44:29,736
أنا أنتبه دوما في الحصص

650
00:44:29,910 --> 00:44:31,345
لن يتكرر ذلك

651
00:44:32,387 --> 00:44:35,992
ألن تحدق أبدا
بأيّ نافذة لبقية حياتك؟

652
00:44:37,991 --> 00:44:39,729
تلك أخبار محزنة جدا

653
00:44:44,986 --> 00:44:46,853
...أعتذر منك ولكنّي

654
00:44:49,113 --> 00:44:52,024
لا أفهم ما تريد مني أن أقوله

655
00:44:52,154 --> 00:44:53,632
جيد

656
00:44:55,631 --> 00:44:58,107
كف عن التفكير بالإجابة الصحيحة

657
00:44:59,714 --> 00:45:01,409
أو ما تظنّ أنّي أريد سماعه

658
00:45:03,537 --> 00:45:05,927
لا أريد منك التفكير بشيء
على الإطلاق

659
00:45:08,968 --> 00:45:11,140
أريد أن تكون على طبيعتك

660
00:45:12,183 --> 00:45:15,050
أأنت متأكد؟ -
الحياة موجودة الآن -

661
00:45:16,486 --> 00:45:20,091
الوقت الذي تمضيه في المستقبل
أو الماضي يقع على عاتقك

662
00:45:20,917 --> 00:45:22,654
كن حاضرا في الحصة

663
00:45:22,958 --> 00:45:25,174
وعندما تنتهي الحصة
كن حاضرا هناك

664
00:45:25,305 --> 00:45:27,433
"...قافيتي قديمة الطراز"

665
00:45:27,563 --> 00:45:30,779
قريب من الرومانيين القدماء وموسيقى"
"...(كولونيل) (ساف) مثل (آرثر ميلر)

666
00:45:30,909 --> 00:45:33,688
فهي الطريقة الوحيدة
للتواصل مع الآخرين

667
00:45:34,689 --> 00:45:36,816
لتراهم على حقيقتهم

668
00:45:54,717 --> 00:45:56,933
لمَ تدخنين بسرعة؟

669
00:46:08,403 --> 00:46:10,054
جميعكم تدخنون لتستمتعوا به

670
00:46:11,401 --> 00:46:12,878
وأنا أدخن لأموت

671
00:46:29,605 --> 00:46:36,382
"قبل 84 يوما"

