﻿1
00:00:00,993 --> 00:00:03,179
."سابقاً في "الفتى بيلي

2
00:00:03,333 --> 00:00:05,901
."تعازي لمُصابك يا سيّدة "ماكارتي

3
00:00:06,030 --> 00:00:07,902
.ستحتاجون لرجلٍ يرعاكم

4
00:00:08,812 --> 00:00:09,854
!هيّا

5
00:00:09,879 --> 00:00:10,968
!ابتعد عنها

6
00:00:10,993 --> 00:00:12,063
!ناولني المسدّس

7
00:00:12,101 --> 00:00:12,820
.كلّا

8
00:00:14,018 --> 00:00:16,368
.دعيني أعرّفك بنفسي
."اسمي "هنري آنتريم

9
00:00:17,493 --> 00:00:20,194
لحسن الحظّ هناك حماة للقانون
،في الغرب يعملون بإخلاص

10
00:00:20,219 --> 00:00:22,234
،وهم عازمين على تحقيق سيادة القانون

11
00:00:22,259 --> 00:00:25,859
.وتحقيق العدالة الإلاهيّة لكلّ من يعيشون هنا

12
00:00:28,077 --> 00:00:30,367
.إنّه يكذب عليك بشأن كلّ شيء

13
00:00:30,512 --> 00:00:32,828
.لنلعب بعض القمار ونملئ جيوبنا

14
00:00:33,420 --> 00:00:37,046
!لن أخسر أمام هذا المكسيكي الدنيء

15
00:00:38,599 --> 00:00:41,625
الحلقة "سانتا في" هي من تدير كلّ شيءٍ
."هنا في الغرب يا "بيلي

16
00:00:41,948 --> 00:00:43,937
.لا أريد إلّا العدالة لصديقي

17
00:00:44,831 --> 00:00:47,359
.هاتي"، إنّما أردت أن أعرف من فعل بك هذا"

18
00:00:47,758 --> 00:00:48,688
."آنتريم"

19
00:00:49,101 --> 00:00:51,140
.إنّه واحد من زبائني المنتظمين

20
00:00:52,700 --> 00:00:54,203
.ومن عساه غيرك

21
00:00:56,926 --> 00:00:58,796
.يبدو أن ديوني أكثر ممّا توقعت

22
00:00:58,976 --> 00:01:00,367
.علينا مغادرة هذا المكان

23
00:01:00,392 --> 00:01:02,273
وإلى أين المقصد؟ -
!لا أدري -

24
00:01:02,342 --> 00:01:03,554
.لست مضطرّة للبقاء معه

25
00:01:03,579 --> 00:01:05,734
.بلى. وأنا زوجته أمام الربّ

26
00:01:06,363 --> 00:01:08,406
بصرف النظر عن المناجم
،توجد قطعان كبيرة من الماشية

27
00:01:08,431 --> 00:01:10,302
.ومراعي مفتوحة في جميع أنحاء المقاطعة

28
00:01:10,461 --> 00:01:12,664
.هناك يمكنك أن تكون ما تريد

29
00:01:12,957 --> 00:01:14,176
.أنا أمتلك والدتك

30
00:01:14,423 --> 00:01:16,304
،تعداني ثانيةً

31
00:01:16,399 --> 00:01:18,062
.وسأجعلكم تُعانون

32
00:01:18,505 --> 00:01:19,718
!إنّه ثُعبان

33
00:01:26,586 --> 00:01:29,242
"تُقدّم MGM"

34
00:01:29,625 --> 00:01:32,296
"الأصليّة EPIX مسلسلات"

35
00:01:35,468 --> 00:01:38,093
{\an8}"(سلفر سيتي)، (نيو ميكسيكو)"

36
00:01:49,819 --> 00:01:51,343
.اصعد وأنا سأضع البارود

37
00:01:51,368 --> 00:01:52,100
.حسناً

38
00:02:15,975 --> 00:02:16,748
!حسناً

39
00:02:29,561 --> 00:02:30,851
أتسمع جيخ الفتيل؟

40
00:02:32,452 --> 00:02:33,148
.كلّا

41
00:02:34,796 --> 00:02:37,866
!اللّعنة! لنزل ونرى ما إذا انطفأ

42
00:03:28,684 --> 00:03:29,667
نورم"؟"

43
00:03:57,511 --> 00:04:03,377
Red Chief : ترجمة

44
00:04:03,402 --> 00:04:10,237
|| الفتى بيلي ||
الحلقـ3ــة من الموسـ1ــم
[(بعنوان: (آنتريم]

45
00:04:14,016 --> 00:04:16,230
.لا بدّ من أن الفتيل جيّخ ولم نسمعه

46
00:04:16,574 --> 00:04:17,845
.ربّاه

47
00:04:19,061 --> 00:04:20,073
.نورم" المسكين"

48
00:04:20,363 --> 00:04:21,574
نورم" المسكين؟"

49
00:04:22,143 --> 00:04:23,502
وماذا عني؟

50
00:04:23,707 --> 00:04:25,027
.كِدت أفقد عيني

51
00:04:25,347 --> 00:04:27,136
.وأظن أن هذه الذراع مكسورة

52
00:04:27,823 --> 00:04:30,730
.اكتفيت من التنقيب، إنّه غاية في الخطورة

53
00:04:31,370 --> 00:04:33,214
."تحدّثت مع الطبيب "كاسون

54
00:04:33,415 --> 00:04:36,041
قال أنّه سحب حجراً
.من عين "نورم" بحجم بيضة

55
00:04:37,292 --> 00:04:38,060
!أجل

56
00:04:38,205 --> 00:04:39,995
.التقط تلك القبّعة الّتي هنا

57
00:04:41,780 --> 00:04:43,862
.أجل تلك، أدرها

58
00:04:44,691 --> 00:04:46,253
رأيت؟

59
00:04:46,812 --> 00:04:49,032
،على بعد إنش من رأسي

60
00:04:49,057 --> 00:04:51,495
.وكنت سأكون ميت، استذكى

61
00:04:51,987 --> 00:04:53,777
.عليك أن تعرف من تنسحب

62
00:04:54,173 --> 00:04:56,605
.التنقيب لم يكن لأمثالي ولن يكون

63
00:04:56,953 --> 00:04:58,277
ما فائدة التعليم

64
00:04:58,528 --> 00:05:01,894
لينتهي بك المطاف تحفر الأرض كالحيوانات؟

65
00:05:03,065 --> 00:05:05,167
.أظنّك الآن بحاجة لنيل قسط من النوم

66
00:05:05,561 --> 00:05:09,230
وغداً سنتحدّث بشأن أيّ نوعٍ
.من الأعمال تكون قادراً على القيام به

67
00:05:11,093 --> 00:05:13,261
،كدت أموت يا امرأة

68
00:05:14,206 --> 00:05:17,105
وأنت تحدّثينني عن الحصول على عملٍ جديد؟

69
00:05:17,480 --> 00:05:18,347
،"هنري"

70
00:05:18,394 --> 00:05:22,448
يمكننا فقط اقتراض المال لشراء
.هذا المنزل من عمل كلانا معاً

71
00:05:24,095 --> 00:05:25,270
.عديمة الرحمة

72
00:05:34,483 --> 00:05:35,964
.بيلي"، من فضلك"

73
00:05:46,231 --> 00:05:47,509
.سأخرج

74
00:05:47,841 --> 00:05:49,823
.وأرى إذا كان بوسعي جني بعض المال من القمار

75
00:05:50,409 --> 00:05:51,808
."حظّ موفّق يا "بيلي

76
00:05:54,528 --> 00:05:56,909
.يا ليت رأسه كان أقرب بإنش

77
00:06:08,280 --> 00:06:10,718
.لم يسبق له وأن احترمني

78
00:07:02,614 --> 00:07:04,044
.تبقّى لاعبان

79
00:07:04,372 --> 00:07:06,012
.المكاشفة يا سادة

80
00:08:06,929 --> 00:08:09,105
.اكشفا أوراقكما رجاءً

81
00:08:49,470 --> 00:08:51,079
.أربع ثلاثيات من تفوز

82
00:08:51,665 --> 00:08:52,837
.أشكركم يا سادة

83
00:09:34,924 --> 00:09:36,072
."أنت يا "بيلي

84
00:09:36,401 --> 00:09:37,416
.انتظر

85
00:09:40,892 --> 00:09:42,455
.آسف لأخذي كلّ مدّخراتك

86
00:09:43,695 --> 00:09:44,775
.حافني الحظّ

87
00:09:45,914 --> 00:09:47,611
ماذا ستفعل لاحقاً اليوم؟

88
00:09:47,986 --> 00:09:50,424
أتودّ أن تتمرّن؟

89
00:09:52,713 --> 00:09:54,252
."لا أدري يا "جيسي

90
00:09:54,580 --> 00:09:56,205
.سأجلب لك بندقيّة

91
00:09:59,189 --> 00:10:00,275
.حسناً

92
00:10:02,697 --> 00:10:03,963
.أراك لاحقاً

93
00:10:17,656 --> 00:10:18,650
.صباح الخير

94
00:10:24,486 --> 00:10:25,407
.أهلاً أمّي

95
00:10:25,986 --> 00:10:26,991
."أهلاً "بيلي

96
00:10:29,183 --> 00:10:30,227
.أتركيه لي

97
00:10:30,736 --> 00:10:31,611
.أشكرك

98
00:10:37,315 --> 00:10:38,666
."أهلاً "كاثلين

99
00:10:40,154 --> 00:10:41,455
كيف حالك؟

100
00:10:41,853 --> 00:10:43,425
."بخير سيّد "إبسون

101
00:10:43,586 --> 00:10:45,142
.من الجميل رؤيتك

102
00:10:47,647 --> 00:10:49,486
كيف الحال "بيلي"؟ -
."سيّد "إبسون -

103
00:10:51,280 --> 00:10:52,900
هل لي بقهوة؟

104
00:10:52,967 --> 00:10:54,346
.أكيد أجل

105
00:10:56,963 --> 00:10:58,483
كيف تسير أمور؟

106
00:10:58,736 --> 00:10:59,908
.أبقى مشغول

107
00:11:03,302 --> 00:11:05,236
.لا يوجد عمل فعلي هنا

108
00:11:05,517 --> 00:11:07,147
.الأمور المُعتادة

109
00:11:07,638 --> 00:11:11,135
سجّلت في التنقيب لكنّهم قالوا أنّهم
.لا يصدرون تراخيص الوقت الحالي

110
00:11:11,610 --> 00:11:13,346
.تفضّل -
.أشكرك -

111
00:11:16,023 --> 00:11:18,915
.يمكنك الانضمام إلى إحدى أطقم السكّة الحديديّة

112
00:11:19,610 --> 00:11:22,806
."ذلك يُبعدني عن أمّي و"جو
.وتعرف أنّي لا أقوى على ذلك

113
00:11:26,257 --> 00:11:30,580
،"هناك مُربي مواشي يُدعى "بيلي ماثيوز
.لديه مزرعة كبيرة على أطراف البلدة

114
00:11:30,646 --> 00:11:32,474
.يمكنني تزكيتك عنده

115
00:11:34,939 --> 00:11:36,721
ما أخبار تحقيقك؟

116
00:11:37,166 --> 00:11:37,885
،حسناً

117
00:11:37,916 --> 00:11:41,546
"ثمّة بعض الأشخاص هنا في "سيلفر سيتي
.يعرفون أكثر ممّا يقولون

118
00:11:43,017 --> 00:11:45,454
.وبعضهم أصابه التوتّر الشديد

119
00:11:48,515 --> 00:11:49,806
.تفضّل

120
00:11:50,931 --> 00:11:52,625
.والدتك تعمل بجد

121
00:11:52,650 --> 00:11:53,502
.أجل

122
00:11:55,252 --> 00:11:57,197
."سأزكيك عند "ماثيوز

123
00:11:59,158 --> 00:12:00,119
.أشكرك

124
00:12:14,848 --> 00:12:16,191
.أحسنت

125
00:12:18,689 --> 00:12:20,430
هل سبق لك وأن استخدمت ذلك المسدّس؟

126
00:12:20,623 --> 00:12:21,691
ما قصدك؟

127
00:12:22,150 --> 00:12:24,426
.ابقائه مرفوعاً

128
00:12:25,514 --> 00:12:27,441
مثلي، أترى؟

129
00:12:28,088 --> 00:12:29,207
وكيف ذلك؟

130
00:12:30,113 --> 00:12:32,332
...ليست أسرع

131
00:12:33,868 --> 00:12:35,051
.بل أقرب

132
00:12:36,625 --> 00:12:38,265
.عليك أن تعرف ما تفعل

133
00:12:42,553 --> 00:12:44,277
.تطلق بسلاسة

134
00:12:50,157 --> 00:12:51,332
."اسمع يا "جيسي

135
00:12:52,199 --> 00:12:54,387
ماذا تعمل لكسب قوتك؟

136
00:12:54,513 --> 00:12:56,121
.أقصد إلى جانب لعب القمار

137
00:12:56,918 --> 00:12:58,840
،أساعد الناس بأجر

138
00:12:58,980 --> 00:13:00,988
.أنقل الأخشاب وأبني المنازل

139
00:13:01,355 --> 00:13:02,723
...و

140
00:13:03,516 --> 00:13:05,940
،وأقوم ببعض الأعمال من جهةٍ أخرى

141
00:13:06,017 --> 00:13:07,316
.يمكنك القول

142
00:13:08,312 --> 00:13:09,434
أيّ نوع من الأعمال؟

143
00:13:10,485 --> 00:13:12,207
.أقوم بسرقة بعض الماشية

144
00:13:13,240 --> 00:13:15,566
.هناك بعض من الرجال أعرفهم في المدينة

145
00:13:16,505 --> 00:13:18,598
.ثمّة كثير من الماشية هنا في البادية

146
00:13:19,066 --> 00:13:20,871
.لا ضرّر في ذلك

147
00:13:23,551 --> 00:13:25,042
أتريد أن تأتي وتجرّب؟

148
00:13:26,196 --> 00:13:27,129
.كلّا

149
00:13:28,781 --> 00:13:30,738
.اسمع، عندي لك شيء

150
00:13:39,303 --> 00:13:40,168
من أجلي؟

151
00:13:42,019 --> 00:13:43,735
.جيسي"، هذه بندقيّتك"

152
00:13:44,027 --> 00:13:46,379
.اشتريت واحدة جديدة بأرباحي

153
00:13:47,080 --> 00:13:48,098
أترى؟

154
00:13:49,418 --> 00:13:51,824
.أظنّني على الأقلّ مدين لك بواحدة

155
00:13:53,426 --> 00:13:54,543
."أشكرك يا "جيسي

156
00:13:57,722 --> 00:13:58,941
أترى ذلك العمود الّذي هناك؟

157
00:13:59,582 --> 00:14:00,519
.أجل، أراه

158
00:14:01,207 --> 00:14:02,644
أتظن بوسعك إصابته؟

159
00:14:05,058 --> 00:14:06,152
.ربّما

160
00:14:07,249 --> 00:14:08,527
.هيّا إذاً

161
00:14:36,332 --> 00:14:39,207
لا أظن أن هناك ما يمكنني
.تعلّيمه لك بعد الآن يا فتى

162
00:15:16,647 --> 00:15:17,342
أمّي؟

163
00:15:18,872 --> 00:15:20,062
ماذا تفعلين؟

164
00:15:21,877 --> 00:15:25,616
،"أوفّر بعض من مدّخراتنا يا "بيلي
.ولا أريد أن يعرف "آنتريم" بشأنها

165
00:15:27,171 --> 00:15:28,378
أين "آنتريم"؟

166
00:15:45,186 --> 00:15:48,054
غداً سأذهب للتحدّث مع مُربي
،"ماشية يُدعى "بيلي ماثيوز

167
00:15:48,296 --> 00:15:49,851
.طالباً منه عمل

168
00:15:50,214 --> 00:15:52,259
.السيّد "إبسون" قال أنّه سيُزكيني عنده

169
00:15:52,515 --> 00:15:54,272
،حتّى أستطيع العمل في المراعي

170
00:15:54,585 --> 00:15:56,156
.وإدارة المطعم

171
00:15:56,965 --> 00:15:58,569
.سيكون لدينا الكثير من المال

172
00:16:01,743 --> 00:16:03,929
كيف يمكننا تعويض غيابك يا "بيلي"؟

173
00:16:06,212 --> 00:16:09,710
،أفعل هذا من أجلك يا أمّي
."لا يمكننا الاعتماد على "آنتريم

174
00:16:10,939 --> 00:16:12,913
.أعرف أنّك تظنّني حمقاء

175
00:16:14,462 --> 00:16:16,827
.لكنّي أظن أن بوسع الناس التغيّر

176
00:16:17,796 --> 00:16:19,272
.مضطرّة لذلك

177
00:16:25,795 --> 00:16:26,750
."بيلي"

178
00:16:31,428 --> 00:16:34,085
."رجاءً عدني أنّك لن تؤذي "آنتريم

179
00:16:35,646 --> 00:16:37,851
."خوفاً عليك وليس عليه يا "بيلي

180
00:16:40,436 --> 00:16:43,616
...أتعرف ما الّذي يفعلونه بالأشخاص الّذين

181
00:17:19,690 --> 00:17:20,991
أأنت بغير؟

182
00:17:23,731 --> 00:17:25,029
كيف تشعر؟

183
00:17:27,491 --> 00:17:28,647
.بالمرض

184
00:17:34,593 --> 00:17:37,257
.سأجلب الطبيب "كاسون" لرؤية هذا السُعال غداً

185
00:17:40,593 --> 00:17:41,413
.اسمع

186
00:17:42,663 --> 00:17:43,529
.تعال

187
00:17:45,898 --> 00:17:46,632
.تعال

188
00:18:13,386 --> 00:18:17,268
،المدينة الّتي تنام والريف الّذي ينام"

189
00:18:18,662 --> 00:18:21,018
،الأحياء الّذين ينامون في نومهم

190
00:18:21,672 --> 00:18:23,722
،والأموات الّذين ينامون في نومهم

191
00:18:25,077 --> 00:18:27,838
.الزوج العجوز وهو نائم جوار زوجته

192
00:18:28,760 --> 00:18:31,292
.والزوج اليافع وهو نائم جوار زوجته

193
00:18:32,913 --> 00:18:35,128
،كلّهم ينحون صوبي

194
00:18:36,548 --> 00:18:38,925
.وأنا أنحو صوبهم

195
00:18:40,905 --> 00:18:45,502
.وذاتي المكنونة قليلاً أو كثيراً منهم

196
00:18:46,908 --> 00:18:48,886
،ومن هذا الواحد وذاك الكلّ

197
00:18:49,760 --> 00:18:52,034
".أنسج أغنية نفسي

198
00:19:28,987 --> 00:19:29,963
.حسبُك

199
00:19:41,338 --> 00:19:42,369
."سيّد "ماثيوز

200
00:19:44,330 --> 00:19:45,829
هذا هو يا سيّد "إبسون"؟

201
00:19:46,092 --> 00:19:47,087
.أجل سيّدي

202
00:19:47,583 --> 00:19:49,205
.لا يبدو أكثر من مجرّد فتى

203
00:19:49,840 --> 00:19:52,791
لا يسعني إلّا أن أتساءل لماذا تظن
.أنه يجب عليّ توظيف طفل

204
00:19:55,138 --> 00:19:56,291
.اسمي "بيلي" يا سيّدي

205
00:19:56,869 --> 00:19:57,978
بيلي" ماذا؟"

206
00:19:58,166 --> 00:19:59,049
."آنتريم"

207
00:19:59,602 --> 00:20:01,033
."بيلي آنتريم" -
.أجل -

208
00:20:02,233 --> 00:20:04,432
.لعلمك، حياة راع البقر صعبة

209
00:20:05,931 --> 00:20:06,955
.أجل يا سيّدي

210
00:20:07,518 --> 00:20:08,869
تجيد الركوب؟

211
00:20:09,416 --> 00:20:10,299
.أجل يا سيّدي

212
00:20:10,324 --> 00:20:12,400
ورمي الحبل وإطلاق النار؟

213
00:20:13,010 --> 00:20:14,635
والنوم في العراء؟

214
00:20:16,955 --> 00:20:17,999
.أجل سيّدي

215
00:20:20,401 --> 00:20:21,440
،حسناً

216
00:20:21,853 --> 00:20:23,091
.سنرى

217
00:20:25,789 --> 00:20:28,072
.والآن راعي البقر ذاك سيريك كيف تتمّ الأمور

218
00:20:28,212 --> 00:20:29,540
،وحالما ينتهي

219
00:20:29,692 --> 00:20:32,861
.كلّ ما عليك فعله هو أن تقلد ما فعل

220
00:20:33,340 --> 00:20:35,056
فهمت؟ -
.أجل يا سيّدي -

221
00:20:41,353 --> 00:20:42,384
.حسناً

222
00:20:42,517 --> 00:20:43,837
.والآن دورك يا فتى

223
00:21:22,732 --> 00:21:24,108
."هيّا يا "بيلي

224
00:21:41,872 --> 00:21:44,374
.رأيت ما يكفي، إنّه ليس براعي بقر

225
00:21:44,889 --> 00:21:46,929
.بحقّك يا "ماثيوز" أعط الفتى فرصة

226
00:21:47,116 --> 00:21:48,687
وماذا تظنّني فعلت للتو؟

227
00:21:48,712 --> 00:21:51,140
،تعرف أنّه يستطيع النجاح
.يحتاج لبعض التدريب فقط

228
00:21:52,450 --> 00:21:55,929
."أنا لا أدفع لمتدربين يا سيّد "إبسون

229
00:21:56,466 --> 00:21:58,694
،ولا نحتاج لأيّ دعاية

230
00:21:59,230 --> 00:22:01,327
.وخاصّةً من أناس أمثالك

231
00:22:03,976 --> 00:22:04,929
!اللّعنة

232
00:22:05,071 --> 00:22:07,249
."آسف يا سيّد "إبسون
.كان بالإمكان أفضل ممّا كان

233
00:22:07,916 --> 00:22:09,686
."كلّا، لستُ مستاء منك يا "بيلي

234
00:22:10,851 --> 00:22:12,733
."ماثيوز" داخل حلقة "سانتا في"

235
00:22:13,398 --> 00:22:16,749
.من الواضح أنّه يعلم بشأن تحقيقي عنهم

236
00:22:17,327 --> 00:22:20,640
ما كان ليعطيك عملاً البتّة
.حتّى لا أتمكّن من معرفة المزيد

237
00:22:22,507 --> 00:22:24,351
."لا علاقة لك بالأمر يا "بيلي

238
00:22:24,614 --> 00:22:26,562
.كان يوجّه لي رسالة

239
00:22:27,781 --> 00:22:28,858
...حسناً

240
00:22:29,867 --> 00:22:32,976
."ورسالته وصلت لي بوضوح يا سيّد "إبسون

241
00:22:55,448 --> 00:22:56,566
كيف حاله؟

242
00:22:57,085 --> 00:22:59,339
.ابنك يُعاني من السُل

243
00:23:03,907 --> 00:23:05,300
هل سيموت؟

244
00:23:06,161 --> 00:23:07,644
هل ابني سيموت؟

245
00:23:08,212 --> 00:23:11,300
.المرضى الصغار لديهم فرصة أكبر للنجاة

246
00:23:14,849 --> 00:23:16,416
.أتمنّى لكم يوم طيب

247
00:23:29,746 --> 00:23:31,433
.أهلاً

248
00:23:33,534 --> 00:23:34,980
."ستكون بخير يا "جوي

249
00:23:40,159 --> 00:23:43,511
.أترين الخطّ الّذي هنا؟ هذا خطّ حياتك

250
00:23:44,072 --> 00:23:45,183
،هذا

251
00:23:45,534 --> 00:23:47,613
.سيخبرنا كم ستعيشين

252
00:23:48,096 --> 00:23:51,730
.هذا يعني أنّه ربّما ستعيشين طويلاً

253
00:23:52,580 --> 00:23:54,285
...وإنّ كنت محظوظة

254
00:23:55,391 --> 00:23:57,112
."هذا صديقي "بيلي

255
00:23:59,324 --> 00:24:00,831
هلّا ذهبتنّ؟

256
00:24:01,559 --> 00:24:02,456
.اذهبنّ

257
00:24:06,923 --> 00:24:08,394
ألديك خدنة يا "بيلي"؟

258
00:24:09,522 --> 00:24:10,269
.كلّا

259
00:24:10,969 --> 00:24:12,318
.لا وقت لدي لذلك

260
00:24:14,135 --> 00:24:15,886
.أنا أحبّهنّ

261
00:24:16,277 --> 00:24:19,097
.ليس بقدر حبّي ركوبهنّ

262
00:24:23,881 --> 00:24:25,261
كيف هي أمورك؟

263
00:24:25,449 --> 00:24:26,433
.جيّدة

264
00:24:26,841 --> 00:24:28,321
،سأخرج مع الشباب قريباً

265
00:24:28,554 --> 00:24:30,113
،ونقوم ببعض السرقة

266
00:24:30,511 --> 00:24:32,152
.ونجني بعض المال الجيّد

267
00:24:37,235 --> 00:24:38,167
ماذا؟

268
00:24:39,478 --> 00:24:40,644
أأنت بخير؟

269
00:24:41,346 --> 00:24:42,613
.شقيقي مريض

270
00:24:42,978 --> 00:24:44,104
.داء السُل

271
00:24:46,621 --> 00:24:48,080
.على أحدهم دفع تكاليف الطبيب

272
00:24:48,105 --> 00:24:48,949
.أعرف

273
00:24:49,730 --> 00:24:51,050
...إذا استغرق الشفاء وقت طويل

274
00:24:51,075 --> 00:24:52,800
.أعرف -
ليس عندك مال؟ -

275
00:24:58,826 --> 00:25:00,219
لمَ لا تأتي معنا؟

276
00:25:00,358 --> 00:25:02,261
.ويمكنك جني بعض المال الجيّد

277
00:25:02,846 --> 00:25:05,081
.لا أستطيع -
.بالطبع تستطيع -

278
00:25:07,221 --> 00:25:08,322
.لا أستطيع

279
00:25:09,004 --> 00:25:10,214
.ليس صواباً

280
00:25:11,693 --> 00:25:12,503
حقاً؟

281
00:25:14,940 --> 00:25:17,234
أتعرف قطيع من سنسرقه؟

282
00:25:17,667 --> 00:25:18,894
."قطيع "بيلي ماثيوز

283
00:25:20,175 --> 00:25:23,355
.لا يوجد أيّ ذرة تقوى داخله

284
00:25:25,160 --> 00:25:27,878
.ذلك الوغد يزدري عماله

285
00:25:28,694 --> 00:25:30,339
.غشّاش

286
00:25:31,042 --> 00:25:33,261
وأنت لا تدين له بشيء، صحيح؟

287
00:25:37,931 --> 00:25:39,112
...اسمع، سـ

288
00:25:40,924 --> 00:25:42,393
.سأعتني بك

289
00:25:43,808 --> 00:25:45,326
.إنّه أمر سهل

290
00:25:45,456 --> 00:25:47,546
.سنأخذ بعض من قطيع "ماثيو" من المراعي

291
00:25:47,581 --> 00:25:49,824
.لديه الكثير ولن يضرّه فقدان القليل

292
00:25:51,519 --> 00:25:54,472
.وحينها تدفع تكاليف طبيب شقيقك

293
00:25:56,032 --> 00:25:57,738
هيّا يا رجل، ما قولك؟

294
00:26:12,396 --> 00:26:14,864
."عليك أن تحترس من رعاة "ماثيوز

295
00:26:15,470 --> 00:26:17,575
.إنّه أمر مهمّ

296
00:26:21,625 --> 00:26:23,716
.هذا هو الفتى الّذي حدّثتكم عنه

297
00:26:24,599 --> 00:26:26,060
...أناديه بـ

298
00:26:26,614 --> 00:26:27,466
."كيد آنتريم"

299
00:26:28,633 --> 00:26:30,614
.لا عليكم، أنا أضمنه

300
00:26:32,025 --> 00:26:33,278
."القرار قرارك يا "جيسي

301
00:26:33,433 --> 00:26:37,536
.ابق بالقرب من "جيسي" يا فتى
.وإنّ تمّ رصدك لن نقاتل بل نهرب

302
00:26:37,726 --> 00:26:39,911
.وإنّ أُصبت فذلك من سوء حظّك

303
00:26:41,466 --> 00:26:42,255
.لنذهب

304
00:26:45,691 --> 00:26:48,013
!لنذهب ونجمعهم يا شباب

305
00:26:48,331 --> 00:26:50,622
!هيّا لنجمعهم

306
00:26:51,797 --> 00:26:52,950
!اجمعوهم يا شباب

307
00:26:56,810 --> 00:26:58,403
!هيّا يا فتى

308
00:27:12,177 --> 00:27:13,692
!هيّا يا "بيلي"، من هنا

309
00:27:55,325 --> 00:27:56,784
ما رأيك يا "بيلي"؟

310
00:28:00,019 --> 00:28:01,167
.هيّا بنا

311
00:28:53,601 --> 00:28:55,751
."تعازي لمُصابك يا "كاثلين

312
00:28:57,618 --> 00:28:58,938
.ابني المسكين

313
00:29:01,230 --> 00:29:03,232
.أظن أن ساعته قد حانت

314
00:29:05,969 --> 00:29:07,547
.الربّ استدعاه

315
00:29:09,497 --> 00:29:11,039
.كان صغير جدّاً

316
00:29:13,227 --> 00:29:14,040
.أجل

317
00:29:18,840 --> 00:29:20,743
.لم يحضى بعمرٍ طويل

318
00:29:22,771 --> 00:29:24,266
.وهذه هي الحقيقة

319
00:29:25,727 --> 00:29:26,910
.لا عليك يا أمّي

320
00:29:27,923 --> 00:29:29,835
.إنّه في الجنّة مع أبي الآن

321
00:29:32,788 --> 00:29:34,946
..."إذا كان هناك ما يمكنني فعله يا "كاثلين

322
00:29:36,491 --> 00:29:37,735
.تعرفين أنّي لن أتأخّر

323
00:29:43,125 --> 00:29:44,438
.هذا كرم كبير منك

324
00:29:46,654 --> 00:29:48,140
.لكن لا يمكنك فعل شيء

325
00:29:49,032 --> 00:29:50,516
.ولا أنا أريدك أن تفعل

326
00:29:53,991 --> 00:29:56,258
،حياتي بين يدي الربّ

327
00:29:57,316 --> 00:29:59,144
.ولا أستطيع تغييرها

328
00:30:06,945 --> 00:30:07,782
.أجل

329
00:30:24,898 --> 00:30:25,930
.هيّا

330
00:30:38,310 --> 00:30:40,079
.أتيت لتقديم التعازي

331
00:30:40,266 --> 00:30:41,493
أيّ عزاء؟

332
00:30:42,606 --> 00:30:45,774
.فات الآوان يا "هنري"، لقد دُفن

333
00:30:45,799 --> 00:30:48,410
.لا يزال ابني -
!ليس ابنك -

334
00:30:48,716 --> 00:30:50,415
!لم يسبق وأن فعلت شيء من أجله

335
00:30:50,718 --> 00:30:52,657
.ربّما لم تكن تعرف أنّه حي أصلاً

336
00:30:52,729 --> 00:30:54,868
.بحقّك يا "كاثلين"، أنا زوجك

337
00:31:00,532 --> 00:31:02,188
."أريد أن أصحّح الأمور يا "كاثلين

338
00:31:03,610 --> 00:31:05,430
.أريد أن نكون عائلة ثانيةً

339
00:31:06,055 --> 00:31:08,360
.أريد أن أثبت لك أنّي تغيّرت

340
00:31:09,062 --> 00:31:11,766
.تضرعت للربّ وقد سمعني

341
00:31:12,740 --> 00:31:14,688
.وأنوي أن أكون زوجاً صالحاً لك

342
00:32:39,678 --> 00:32:40,865
.أمسكت بي

343
00:32:42,162 --> 00:32:43,263
.هذا مالي

344
00:32:44,969 --> 00:32:46,467
.لم تكسبه

345
00:32:46,827 --> 00:32:48,318
!ولا فلساً منه

346
00:32:49,619 --> 00:32:52,014
.تسكر وتصحب العاهرات

347
00:32:53,797 --> 00:32:54,929
.وتخون أمّي

348
00:32:54,981 --> 00:32:56,568
.والآن تسرق منها

349
00:32:56,701 --> 00:32:58,131
.ليس عندي خيار

350
00:32:58,883 --> 00:32:59,740
.بلى عندك

351
00:33:00,678 --> 00:33:02,865
.كان يمكنك أن تكون رجلاً صالحاً مثل والدي

352
00:33:03,146 --> 00:33:03,982
.أجل

353
00:33:04,266 --> 00:33:06,051
.والدك كان غاية في الصلاح

354
00:33:06,204 --> 00:33:07,576
.وتخلّى عن الحياة

355
00:33:08,139 --> 00:33:09,998
ماذا، هل ستطلق علي؟

356
00:33:10,232 --> 00:33:11,498
!تستحق ذلك

357
00:33:15,327 --> 00:33:17,173
."أعرف كم كرهتني يا "بيلي

358
00:33:18,024 --> 00:33:19,790
!لطالما كذبت

359
00:33:21,087 --> 00:33:22,251
،الأمر وما فيه

360
00:33:22,870 --> 00:33:25,243
.أنّي لم أريد إلّا أن أكون محترم

361
00:33:26,737 --> 00:33:28,320
.أردت الاحترام

362
00:33:29,239 --> 00:33:30,524
.رجل فعلي

363
00:33:32,074 --> 00:33:35,149
،ظنّنت أوّل ما رأيتك أنت ووالدتك

364
00:33:36,149 --> 00:33:38,039
...أنّي لو تزوّجت بها

365
00:33:38,540 --> 00:33:41,325
.ظنّنت أنّي سأتحوّل لرجل صالح

366
00:33:44,384 --> 00:33:45,849
...لأنّ والدتك

367
00:33:46,126 --> 00:33:47,774
.امرأة صالحة جدّاً

368
00:33:49,047 --> 00:33:51,087
."وردتني تلك الأفكار يا "بيلي

369
00:33:54,040 --> 00:33:55,392
.أكيد -
.أجل -

370
00:33:57,142 --> 00:33:59,423
.إنّما من المؤسف أنّك لا تستطيع ذلك

371
00:34:01,296 --> 00:34:03,570
."أنا حقّاً أكره نفسي يا "بيلي

372
00:34:04,816 --> 00:34:06,524
.ولطالما فعلت

373
00:34:58,953 --> 00:35:00,616
.من الجيّد الجلوس معك

374
00:35:04,990 --> 00:35:06,482
...كلّ ما حدث

375
00:35:07,091 --> 00:35:08,811
أتظنّه كان يستحق؟

376
00:35:09,952 --> 00:35:11,678
وهل أُتيح لنا الخيار؟

377
00:35:17,002 --> 00:35:19,092
.لا أريد أن أدخل الربّ في هذا

378
00:35:20,267 --> 00:35:21,607
.يمكنك إذا أردت

379
00:35:24,138 --> 00:35:27,022
.إذاً كلّا، لا أظنّه أُتيح لنا الخيار

380
00:35:33,460 --> 00:35:36,132
."الربّ يعمل في طرق غامضة يا "بيلي

381
00:35:39,515 --> 00:35:41,421
وتعرف بما أؤمن أيضاً؟

382
00:35:43,121 --> 00:35:45,991
،قالته امرأة حكيمة منذ زمن طويل

383
00:35:47,808 --> 00:35:49,162
.لأنّها عارفة

384
00:35:49,637 --> 00:35:51,335
...وقالت

385
00:35:53,389 --> 00:35:54,850
،كلّ شيءٍ سيكون بخير"

386
00:35:56,369 --> 00:35:57,967
،كلّ شيءٍ سيكون بخير

387
00:35:58,939 --> 00:36:03,100
".وكلّ الأمور ستعود لحالها

388
00:36:26,231 --> 00:36:27,702
!بيلي". إنّها والدتك"

389
00:36:35,649 --> 00:36:36,694
!تحرّك

390
00:36:39,053 --> 00:36:40,233
!تحرّك

391
00:36:49,134 --> 00:36:50,310
ما الأمر؟

392
00:36:52,487 --> 00:36:54,421
.نفس المرض الّذي قتل شقيقك

393
00:36:54,741 --> 00:36:55,593
.أنا آسف

394
00:36:58,530 --> 00:36:59,936
أمّي؟ -
بيلي"؟" -

395
00:37:03,241 --> 00:37:05,343
.أمّي، أهلاً

396
00:37:18,671 --> 00:37:19,504
بيلي"؟"

397
00:37:27,093 --> 00:37:28,262
أجل يا أمّي؟

398
00:37:30,918 --> 00:37:32,778
.لستُ مستعدّة للرحيل بعد

399
00:37:35,426 --> 00:37:36,715
.أعرف يا أمّي

400
00:37:39,950 --> 00:37:41,212
.ولن أسمح بذلك

401
00:37:47,351 --> 00:37:49,323
.أنت مضحك للغاية

402
00:37:50,191 --> 00:37:51,682
.كلّا، إنّما قصدت ما قلت

403
00:37:53,894 --> 00:37:54,939
...أقصد

404
00:37:57,198 --> 00:38:00,619
."سبق وأن خسرت أبي و"جو

405
00:38:03,616 --> 00:38:05,533
.ولا أستطيع تحمّل خسارتك أيضاً

406
00:38:37,977 --> 00:38:38,953
.لا عليك يا أمّي

407
00:38:48,713 --> 00:38:50,156
."وجب علي الرحيل يا "بيلي

408
00:38:53,454 --> 00:38:54,344
،وأنت

409
00:38:55,577 --> 00:38:57,344
.عليك تركي أرحل

410
00:39:04,730 --> 00:39:06,586
.لا أستطيع تحمّل هذا

411
00:39:07,776 --> 00:39:09,313
...يمكنك تحمّل

412
00:39:09,883 --> 00:39:11,212
."أيّ شيء يا "بيلي

413
00:39:13,703 --> 00:39:16,328
،نظرت في روحك

414
00:39:18,791 --> 00:39:21,984
.وعرفت كم أنت طيب

415
00:39:29,532 --> 00:39:31,212
،تعرف

416
00:39:31,961 --> 00:39:33,852
،أنت تعلم أنّني أؤمن

417
00:39:36,330 --> 00:39:39,266
...تعلم أنّني أؤمن سأرى لوالدك

418
00:39:40,453 --> 00:39:42,024
."و"جو

419
00:39:43,981 --> 00:39:45,641
.أنا لست خائفة

420
00:39:49,969 --> 00:39:50,883
.أمّي

421
00:39:56,655 --> 00:39:58,179
."أحبّك يا "بيلي

422
00:40:03,920 --> 00:40:07,063
.أحبّك من كلّ قلبي

423
00:40:11,954 --> 00:40:13,711
.وأنا أيضاً أحبّك يا أمّي

424
00:40:33,345 --> 00:40:34,950
♪ سآخذك ♪

425
00:40:35,955 --> 00:40:38,951
♪ "لديارك ثانية يا "كاثلين ♪

426
00:40:41,763 --> 00:40:44,678
♪ حيث قلبك ♪

427
00:40:45,935 --> 00:40:47,857
♪ لن يشعر بأيّ ألم ♪

428
00:40:49,654 --> 00:40:51,701
♪ وحيث ♪

429
00:40:52,358 --> 00:40:53,889
♪ الحقول ♪

430
00:40:54,294 --> 00:40:56,497
♪ مكسوّة بالخضرة ♪

431
00:40:59,257 --> 00:41:01,443
♪ سأعيدك ♪

432
00:41:02,182 --> 00:41:04,943
♪ "ثانيةً يا "كاثبين ♪

433
00:41:18,297 --> 00:41:19,178
أمّي؟

434
00:41:25,209 --> 00:41:25,935
.أمّي

435
00:42:46,470 --> 00:42:48,323
."تعازي لك يا "بيلي

436
00:42:49,612 --> 00:42:50,323
.أجل

437
00:42:51,714 --> 00:42:53,226
.لا تدري

438
00:42:53,691 --> 00:42:55,373
.وجدت أبي ميّت

439
00:42:55,714 --> 00:42:57,066
.أطلق على نفسه

440
00:42:57,925 --> 00:42:59,652
.أعرف ما تمر به

441
00:42:59,832 --> 00:43:00,996
،أوّلاً

442
00:43:02,074 --> 00:43:03,425
.عليك الحصول على المال

443
00:43:03,493 --> 00:43:05,386
أنت مفلس، صحيح؟ -
.أجل، أظن ذلك -

444
00:43:08,107 --> 00:43:09,019
ماذا؟

445
00:43:13,674 --> 00:43:15,277
المغسلة الصينيّة؟

446
00:43:16,089 --> 00:43:16,878
.أجل

447
00:43:17,824 --> 00:43:19,379
.أعمالهم مربحه

448
00:43:19,754 --> 00:43:22,097
.كلّ الرجال الصينيين يعملون في سكّة الحديد

449
00:43:23,582 --> 00:43:25,754
.من السهل الدخول والخروج

450
00:43:25,911 --> 00:43:28,097
.هناك باب في الخلف لا حراسة عليه

451
00:43:29,202 --> 00:43:31,183
.ما خطبك؟ إنّهم صنييون

452
00:43:33,983 --> 00:43:34,980
مُشارك؟

453
00:43:41,361 --> 00:43:42,066
متّى؟

454
00:43:43,333 --> 00:43:44,152
.اللّيلة

455
00:44:31,103 --> 00:44:32,720
.الدُرج هناك

456
00:45:02,108 --> 00:45:03,091
!تبّاً

457
00:45:03,222 --> 00:45:04,960
ماذا؟ -
.المال ليس هنا -

458
00:45:06,179 --> 00:45:08,132
.ربّما يخبؤونه تحت فراشهم

459
00:45:10,476 --> 00:45:12,499
."كلّا يا "جيسي -
.إنّهما مجرّد زوجين صينيين -

460
00:45:13,264 --> 00:45:14,498
أنت خائف؟

461
00:45:38,849 --> 00:45:40,372
.لنغادر المكان

462
00:45:41,154 --> 00:45:43,192
."هيّا بنا نخرج من هنا يا "جيسي

463
00:45:46,926 --> 00:45:48,406
!بيلي"! هيّا بنا نذهب"

464
00:45:50,748 --> 00:45:52,622
.لا تزال عندي طلقة باقية

465
00:45:52,984 --> 00:45:54,442
أتريدها؟

466
00:46:04,778 --> 00:46:07,778
،"نحن نجد أن المُدّعى عليه "وليام أنتريم

467
00:46:08,217 --> 00:46:11,083
مذنباً لمحاولته سرقة

468
00:46:11,382 --> 00:46:14,278
المبنى الصيني المذكور

469
00:46:14,580 --> 00:46:19,280
.ونحكم عليه بالسجن ثلاث سنوات

470
00:46:20,458 --> 00:46:21,903
،شاب في سنه

471
00:46:21,928 --> 00:46:24,739
نأمل أن يستغل المتهم وقته في الحبس

472
00:46:25,739 --> 00:46:27,393
،للتفكير في جريمته

473
00:46:27,418 --> 00:46:30,887
،وعندما يعود إلى المجتمع

474
00:46:30,912 --> 00:46:32,442
سيلزم نفسه

475
00:46:32,467 --> 00:46:36,080
.بالقانون والسعي الفعّال

476
00:46:37,265 --> 00:46:38,762
.رحّلوا السجين

477
00:46:39,427 --> 00:46:40,255
!مهلاً

478
00:46:40,637 --> 00:46:42,161
أليس علي قول شيء؟

479
00:46:42,186 --> 00:46:43,801
.لا عدل في حكمك

480
00:46:43,826 --> 00:46:46,106
.لم أسرق شيء ولم أؤذي أحداً

481
00:46:46,553 --> 00:46:48,685
.قُلت، رحّلوا السجين

482
00:46:48,878 --> 00:46:50,903
.هيّا بنا نذهب

483
00:46:54,476 --> 00:46:56,059
.هذه مهزلة

484
00:46:56,084 --> 00:46:58,399
تحمّل الفتى دفع ما قمّت به؟

485
00:46:59,644 --> 00:47:01,481
.عار عليك أيّها القاضي

486
00:47:05,132 --> 00:47:06,364
.يداك

487
00:48:18,167 --> 00:48:19,488
.اللّعنة

488
00:48:20,590 --> 00:48:21,637
آنتريم"؟"

489
00:48:22,885 --> 00:48:23,676
!"آنتريم"

490
00:48:40,761 --> 00:48:42,176
.أمنحني دقيقتين

491
00:48:42,522 --> 00:48:44,301
،إيّاك أن تصرخ

492
00:48:44,551 --> 00:48:46,074
.وإلّا عُدت من أجلك

493
00:49:45,246 --> 00:49:55,246
Red Chief : ترجمة

