﻿1
00:00:09,850 --> 00:00:10,546
سابقًا في "فروم"....

2
00:00:10,677 --> 00:00:11,721
أسمع أصواتهم

3
00:00:11,852 --> 00:00:14,158
قالوا بإنها الطريقة الوحيدة للذهاب للمنزل

4
00:00:14,289 --> 00:00:15,899
أخبريني بما فعلته وحسب، يا (سارة)

5
00:00:16,030 --> 00:00:17,814
تركت الباب مفتوح

6
00:00:19,207 --> 00:00:20,948
أتعيشون في البلدة أم السكن الجماعي؟

7
00:00:21,078 --> 00:00:22,340
- البلدة
- (جولي)

8
00:00:22,471 --> 00:00:23,907
السكن الجماعي

9
00:00:24,038 --> 00:00:25,039
لماذا تفعلين هذا؟

10
00:00:25,169 --> 00:00:26,257
ما الخطب؟

11
00:00:26,388 --> 00:00:29,478
أعتقد بأنني إرتكبت خطاً

12
00:00:29,609 --> 00:00:33,395
لا توجد أخطاء، يا (جولي)، فقط إختيارات

13
00:00:33,526 --> 00:00:35,310
وإخترتي ما كان صائب بالنسبة إليكِ، وذلك مهم

14
00:00:35,440 --> 00:00:37,094
هيّا، جربيه!

15
00:00:37,225 --> 00:00:38,922
كل دبوس من هذه الدبابيس

16
00:00:39,053 --> 00:00:40,402
هو قاطن مختلف قد قاد

17
00:00:40,533 --> 00:00:41,969
من مكان مختلف

18
00:00:42,099 --> 00:00:45,059
ذلك أمر مستحيل

19
00:00:45,189 --> 00:00:49,063
أنا لا أجلس بمكاني وأتقبل العالم كما هو

20
00:00:49,193 --> 00:00:51,195
شخص ما يفعل هذا

21
00:00:51,326 --> 00:00:52,980
ولن أرتاح حتى أعرف كيف ذلك!

22
00:00:53,110 --> 00:00:54,372
أتمنى لو كان لديك خيار الحزن

23
00:00:54,503 --> 00:00:56,026
لكنك لا تملكه، يا (بويد)

24
00:00:56,157 --> 00:00:58,420
أولئك الناس بحاجة إليك

25
00:00:58,551 --> 00:01:01,292
يجب أن تكون الشخص الذي يقود
أولئك الناس إلى منازلهم

26
00:01:01,423 --> 00:01:03,643
لأنك إذا لا تفعل ذلك؟
فموتها كان هباء منثور

27
00:01:03,773 --> 00:01:06,428
ماذا تفعلين هنا؟
لقد وعدتِ بأن تبقي بالمنزل

28
00:01:06,559 --> 00:01:08,125
إذا لم أظهر فلتسألوا عن السبب

29
00:01:08,256 --> 00:01:09,866
- سأكون بخير
- (سارة)...

30
00:01:09,997 --> 00:01:11,476
أعدك

31
00:01:11,607 --> 00:01:13,348
أتريد مساعدتي بإحضار بقية الطعام

32
00:01:13,478 --> 00:01:14,871
نعم!

33
00:01:16,133 --> 00:01:19,528
أنا أشعر بأنني....محطم

34
00:01:19,659 --> 00:01:21,878
سنجد حلاً للأمر سوية

35
00:01:22,009 --> 00:01:23,227
لا تقلق

36
00:01:23,358 --> 00:01:24,228
ماذا تحمل؟

37
00:01:24,359 --> 00:01:25,360
بطاطا حلوة

38
00:01:27,014 --> 00:01:29,930
عائلة لطيفة

39
00:01:43,073 --> 00:01:44,379
(سارة)!

40
00:01:44,509 --> 00:01:45,685
كلا، كلا، كلا

41
00:01:45,815 --> 00:01:47,295
حسناً، أمسكيها، أمسكي
ذراعها، أمسكي ذراعها !

42
00:01:47,425 --> 00:01:48,905
أصمدي، أصمدي!

43
00:01:58,088 --> 00:02:01,135
(ألما)، هيّا

44
00:02:01,265 --> 00:02:05,182
ها أنتِ ذا، يا (ألما)
كمية جديدة لأجلك فقط

45
00:02:05,313 --> 00:02:08,185
تأكدي بأن تشاركيها هذه المرة

46
00:02:08,316 --> 00:02:12,059
(ناثان)! (ناثان)!

47
00:02:12,189 --> 00:02:15,062
إنها أختك!
حدث أمر ما في المطعم

48
00:02:15,192 --> 00:02:16,324
إنهم يأخذونها إلى العيادة

49
00:02:24,201 --> 00:02:26,334
أنا حقاً أشعر بتحسن

50
00:02:26,464 --> 00:02:29,119
مازلت أعتقد بأنكِ يجب أن
تقضي الليلة للملاحظة، حسناً؟

51
00:02:29,250 --> 00:02:30,338
أمضطرة لذلك؟

52
00:02:30,468 --> 00:02:31,600
الأمر فقط، بأمور كهذه

53
00:02:31,731 --> 00:02:34,603
من الأفضل أن لا نخاطر

54
00:02:34,734 --> 00:02:36,170
يمكنني جعل شخص ما يذهب لإحضار (ناثان)

55
00:02:36,300 --> 00:02:38,085
يمكنه البقاء معك

56
00:02:38,215 --> 00:02:42,263
كلا، إنه يقلق، إذا أتى

57
00:02:42,393 --> 00:02:46,049
أيمكنكِ...إخباره بأنني نائمة

58
00:02:46,180 --> 00:02:47,224
نعم، لا مشكلة

59
00:02:54,231 --> 00:02:55,363
أنا...سأعود بسرعة، حسناً؟

60
00:03:04,677 --> 00:03:07,592
مرحباً، كيف حالها؟

61
00:03:07,723 --> 00:03:09,507
أقصد، بخير، نظراً للظروف

62
00:03:09,638 --> 00:03:12,641
أحدث ذلك من قبل؟

63
00:03:12,772 --> 00:03:15,209
حسناً، ليس وفقاً لت(سارة)

64
00:03:15,339 --> 00:03:17,341
مالم توجد آلة تصوير بالرنين
المغناطيسي مخفية بمكان ما

65
00:03:17,472 --> 00:03:19,213
فلا توجد طريقة لمعرفة ما الذي يجري

66
00:03:19,343 --> 00:03:20,910
- نعم
- أنا...

67
00:03:21,041 --> 00:03:23,173
سأبقيها لليلة وأرى إذا هناك أي تغيرات

68
00:03:23,304 --> 00:03:25,523
حسناً، أمتأكدة بأنكِ مستعدة لهذا؟

69
00:03:25,654 --> 00:03:27,569
أصغي، لا أعرف كيف انفتح ذلك الباب

70
00:03:27,700 --> 00:03:29,484
لكنني لن أدع تلك الأشياء

71
00:03:29,614 --> 00:03:31,486
تسلبني هذا المكان

72
00:03:31,616 --> 00:03:33,357
لقد أخذت الكثير بالفعل

73
00:03:33,488 --> 00:03:36,621
نعم، لقد أخذت بالتأكيد

74
00:03:36,752 --> 00:03:39,276
أيمكنني سؤالك؟

75
00:03:39,407 --> 00:03:43,280
تلك النوبات...أولاً
ابن (ماثيرو) والآن (سارة)

76
00:03:43,411 --> 00:03:44,629
أتعتقدين بأن من الممكن

77
00:03:44,760 --> 00:03:46,719
أن توجد ردة فعل جسدية لهذا المكان؟

78
00:03:46,849 --> 00:03:49,678
ربما شيء يمكنكِ تشخيصه بشكل طبيعي

79
00:03:49,809 --> 00:03:51,549
في الخارج، لكن هنا...

80
00:03:51,680 --> 00:03:54,552
أصغِ، يا (بويد)، إذا
سألتني هذا قبل ستة أشهر

81
00:03:54,683 --> 00:03:56,598
لقلت بأن أي شيء مما
قد رأيناه هنا كان مستحيل

82
00:03:56,729 --> 00:03:59,253
لكن الحقيقية هي، أنا...

83
00:03:59,383 --> 00:04:03,083
حسناً، منذ متى يجري هذا؟

84
00:04:05,389 --> 00:04:07,522
لمدة كافية لجعلي اسأل أسئلة حمقاء

85
00:04:07,652 --> 00:04:09,480
- (بويد)...
- أنا بخير

86
00:04:09,611 --> 00:04:12,309
تعال بالغد، أريد إلقاء نظرة عليه

87
00:04:12,440 --> 00:04:14,094
لا داعي، أعرف بالفعل ما هو

88
00:04:16,531 --> 00:04:18,489
(ناثان) موجود هنا

89
00:04:18,620 --> 00:04:20,013
إنها لا تريد رؤيته

90
00:04:22,319 --> 00:04:23,451
نعم، لا...لا أعرف

91
00:04:25,366 --> 00:04:27,498
حسناً، اذهبي للأعتناء بمريضتك

92
00:04:27,629 --> 00:04:29,326
سأتولى هذا، حسناً؟

93
00:04:29,457 --> 00:04:32,416
وأنا بخير

94
00:04:32,547 --> 00:04:34,679
مهلاً، مهلاً!

95
00:04:34,810 --> 00:04:36,203
أهي بخير؟

96
00:04:36,333 --> 00:04:37,987
إنها بخير، إنها نائمة

97
00:04:39,554 --> 00:04:41,643
أريد رؤيتها

98
00:04:41,774 --> 00:04:43,688
ستراها، بالغد

99
00:04:43,819 --> 00:04:45,342
ستبقى معها (كريستي) الليلة

100
00:04:45,473 --> 00:04:46,517
وتتأكد بأن كل شيء على مايرام

101
00:04:46,648 --> 00:04:48,258
كلا، كلا، يجب أن أراها الآن، أرجوك

102
00:04:48,389 --> 00:04:49,956
ستراها

103
00:04:50,086 --> 00:04:52,393
أيجري أمر آخر يجب أن نعرف بشأنه؟

104
00:04:52,523 --> 00:04:56,223
أي شيء قد يساعد (كريستي) على معرفة الخطب؟

105
00:04:56,353 --> 00:04:58,355
كلا، أنا قلق وحسب، هذا كل شيء

106
00:04:58,486 --> 00:05:00,575
إنها أختِ الصغيرة

107
00:05:00,705 --> 00:05:05,275
صحيح، أسمع

108
00:05:05,406 --> 00:05:09,279
هذه ليلة (كريستي) الأولى منذ...حسناً؟

109
00:05:09,410 --> 00:05:10,846
لا نريد أن ندخل إلى هناك

110
00:05:10,977 --> 00:05:14,197
ونجعل الليلة أكثر توتراً مما هي عليه بالفعل

111
00:05:14,328 --> 00:05:16,286
(سارة) بأيدي أمينة، حسناً

112
00:05:16,417 --> 00:05:18,636
اذهب للمنزل، نم قليلاً

113
00:05:18,767 --> 00:05:20,290
ستراها في الصباح

114
00:05:20,421 --> 00:05:21,683
أجل

115
00:05:21,814 --> 00:05:23,293
حسناً؟

116
00:05:39,527 --> 00:05:43,618
هل ستكون (سارة) بخير؟

117
00:05:43,748 --> 00:05:45,663
حسناً، بلى، إنها في العيادة

118
00:05:45,794 --> 00:05:47,230
إنهم يعتنون بها جيداً، لا تقلق

119
00:05:47,361 --> 00:05:48,841
أتتذكر (كريستي)؟

120
00:05:48,971 --> 00:05:51,887
السيدة اللطيفة التي أهتم بساقك؟

121
00:05:52,018 --> 00:05:55,195
إنها ستعالج (سارة) كما عالجتك

122
00:05:55,325 --> 00:05:58,502
في هذه الأثناء

123
00:05:58,633 --> 00:06:01,114
سنلعب لعبة صغيرة

124
00:06:01,244 --> 00:06:04,334
لأجلك

125
00:06:04,465 --> 00:06:06,293
حسناً، قلنا بأننا سنجد حلاً، أليس كذلك؟

126
00:06:06,423 --> 00:06:08,512
لنجد حلاً إذاً، إتبعاني

127
00:06:16,607 --> 00:06:17,782
سنقوم بحل المشكلات

128
00:06:17,913 --> 00:06:19,523
والطريقة التي تحلّ بها المشكلة

129
00:06:19,654 --> 00:06:21,308
هي بطرح الأسئلة

130
00:06:21,438 --> 00:06:24,528
تطرح كل سؤال قد ينطبق على المشكلة

131
00:06:24,659 --> 00:06:26,791
مهما كانت جنونية أو غير محتملة

132
00:06:26,922 --> 00:06:29,533
تكتبها على اللوحة وتضعها أمامك

133
00:06:29,664 --> 00:06:31,448
حتى يمكنك تحديد كل ما تعرفه

134
00:06:31,579 --> 00:06:33,581
وكل ما لا تعرفه

135
00:06:33,711 --> 00:06:36,497
سيكون الأمر مثل رواية قصة

136
00:06:36,627 --> 00:06:40,240
صحيح، يا صديقي؟
السؤال الأول

137
00:06:42,459 --> 00:06:44,374
أبّي!

138
00:06:44,505 --> 00:06:47,160
ماذا؟ ألم ترغب بالكتابة على جدار؟

139
00:06:54,034 --> 00:06:56,534
أين نحن؟

140
00:06:56,734 --> 00:07:00,651
من هنا نبدأ

141
00:07:00,675 --> 00:07:13,175
<font color="#f5c70a">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(>"font> أكرم ناصر <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000/<)</font>

142
00:07:13,199 --> 00:07:16,034
"فروم"
:الحلقة الخامسة بعنوان
(الظل)

143
00:07:16,058 --> 00:07:20,715
"كي سيرا، سيرا (سيحصل ما يحصل)"

144
00:07:26,112 --> 00:07:30,812
"حينما كنت صغيرًا"

145
00:07:30,943 --> 00:07:33,510
"سألت والدي"

146
00:07:33,641 --> 00:07:35,599
"ماذا سأكون"

147
00:07:36,818 --> 00:07:39,560
"هل سأكون وسيم؟"

148
00:07:39,690 --> 00:07:41,866
"هل سأكون غني؟"

149
00:07:41,997 --> 00:07:45,174
"وهذا ما قاله لي"

150
00:07:46,306 --> 00:07:49,570
"كي سيرا، سيرا"

151
00:07:49,700 --> 00:07:53,182
"سيحصل ما سيحصل"

152
00:07:55,924 --> 00:07:59,449
"لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل"

153
00:07:59,580 --> 00:08:02,626
"كي سيرا، سيرا"

154
00:08:04,498 --> 00:08:07,196
"سيحصل ما سيحصل"

155
00:08:16,771 --> 00:08:21,558
"الآن لدي أطفال من صلبي"

156
00:08:21,689 --> 00:08:23,821
"سألوا والدهم"

157
00:08:23,952 --> 00:08:26,302
"ماذا سأكون"

158
00:08:27,651 --> 00:08:29,958
"هل سأكون جميل؟"

159
00:08:30,089 --> 00:08:32,569
"هل سأكون غني؟"

160
00:08:32,700 --> 00:08:34,789
"أخبرهم بحنان"

161
00:08:37,705 --> 00:08:39,924
"كي سيرا، سيرا"

162
00:08:40,055 --> 00:08:45,017
"سيحصل ما سيحصل"

163
00:08:45,147 --> 00:08:49,717
"لا يسعنا التنبؤ بالمستقبل"

164
00:08:49,847 --> 00:08:52,285
"كي سيرا، سيرا"

165
00:08:55,027 --> 00:08:57,594
"سيحصل ما سيحصل"

166
00:08:59,857 --> 00:09:02,034
"كي سيرا، سيرا"

167
00:09:46,643 --> 00:09:47,557
مرحباً

168
00:09:49,690 --> 00:09:52,606
لا أستطيع النوم

169
00:09:52,736 --> 00:09:56,436
نعم، وأنا أيضاً
ظننت بأنك ترغبين ببعض الشاي؟

170
00:09:56,566 --> 00:09:58,307
أتريدين البعض؟

171
00:10:00,527 --> 00:10:01,484
بالتأكيد

172
00:10:09,057 --> 00:10:11,712
تشكلان أنتِ و(كيني) ثنائي جذاب

173
00:10:11,842 --> 00:10:13,888
كلا، كلانا مجرد...

174
00:10:14,018 --> 00:10:15,368
كلانا مجرد صديقان

175
00:10:15,498 --> 00:10:17,065
لماذا؟

176
00:10:17,196 --> 00:10:20,503
إنه لطيف حقاً وهو يحبّك

177
00:10:20,634 --> 00:10:22,984
الأمر معقد

178
00:10:23,115 --> 00:10:24,768
كيف؟

179
00:10:24,899 --> 00:10:27,815
حسناً، لأنني...

180
00:10:27,945 --> 00:10:30,948
...لدي شخص ما في المنزل

181
00:10:31,079 --> 00:10:34,909
على الأقل أعتقد بأنها...مازالت بإنتظاري

182
00:10:36,737 --> 00:10:37,912
ما اسمها؟

183
00:10:39,522 --> 00:10:41,698
(ماريال)

184
00:10:41,829 --> 00:10:44,745
- أكنتِ متزوجة؟
- بل مخطوبة

185
00:10:44,875 --> 00:10:49,010
أتسائل أحياناً، بل في الواقع طوال الوقت

186
00:10:49,141 --> 00:10:53,667
كيف كان الوضع بالنسبة لها
بإعتقادها بأنني هجرتها

187
00:10:53,797 --> 00:10:56,583
ماذا بشأنك؟

188
00:10:56,713 --> 00:10:59,020
هل ينتظركِ شخص ما في المنزل؟

189
00:10:59,151 --> 00:11:00,978
كلا

190
00:11:01,109 --> 00:11:03,503
أنا...كنت مرتبطة مع شخص ما

191
00:11:03,633 --> 00:11:07,811
لكنه لم يكن....

192
00:11:07,942 --> 00:11:12,599
الوضع أفضل بعدم تواجده بعد الآن

193
00:11:12,729 --> 00:11:16,037
فقط أنا و(ناثان) بالوقت الحالي

194
00:11:16,168 --> 00:11:20,084
إنه كل ما لدي في العالم

195
00:11:20,215 --> 00:11:23,784
قبل أن نعلق هنا، أنا...

196
00:11:23,914 --> 00:11:27,875
لم تكن الأمور جيدة بالنسبة إلي

197
00:11:28,005 --> 00:11:30,530
كان (ناثان) الشخص الذي أنقذني

198
00:11:32,793 --> 00:11:34,534
هل أستطيع أن أسألكِ؟

199
00:11:34,664 --> 00:11:37,101
نعم، بالتأكيد

200
00:11:37,232 --> 00:11:40,888
إذا كان هناك شيء يمكنكِ فعله

201
00:11:41,018 --> 00:11:45,675
شيء قد يسمح لكِ برؤية (ماريال) مجدداً....

202
00:11:47,199 --> 00:11:50,941
شيء قد يسمح للجميع بأن يعودوا لمنازلهم

203
00:11:51,072 --> 00:11:54,510
حتى لو كان سيئ

204
00:11:54,641 --> 00:11:56,077
هل ستقومين به؟

205
00:11:56,817 --> 00:11:59,254
انتظري، عما تتحدثين؟

206
00:11:59,385 --> 00:12:04,128
أتسائل أحياناً...بشأن هذا المكان

207
00:12:04,259 --> 00:12:07,567
ماذا يعني...

208
00:12:07,697 --> 00:12:09,612
سبب وجودنا هنا

209
00:12:11,135 --> 00:12:14,748
إذا أتاكِ شخص ما الآن وقال

210
00:12:14,878 --> 00:12:17,620
"أفعلِ هذا الأمر السيء الوحيد

211
00:12:17,751 --> 00:12:21,581
وسيعود الجميع لمنازلهم"

212
00:12:21,711 --> 00:12:23,713
هل ستفعلين ذلك؟

213
00:12:23,844 --> 00:12:27,239
حسناً، نحن...

214
00:12:27,369 --> 00:12:29,850
نتكلم فرضياً، أليس كذلك؟

215
00:12:29,980 --> 00:12:30,851
بلى

216
00:12:30,981 --> 00:12:31,852
حسناً

217
00:12:31,982 --> 00:12:33,070
بالطبع

218
00:12:33,201 --> 00:12:34,724
حسناً

219
00:12:38,685 --> 00:12:42,166
أقصد...

220
00:12:42,297 --> 00:12:44,734
نعم، سأفعل ذلك...

221
00:12:44,865 --> 00:12:47,737
سأفعل أي شيء لأراها مجدداً و...

222
00:12:47,868 --> 00:12:49,261
وأقصد

223
00:12:49,391 --> 00:12:51,219
إذا ذلك يعني بأن الآخرين
يذهبون لمنازلهم أيضاً

224
00:12:51,350 --> 00:12:54,178
إذاً، أعتقد بأن هذا خير كثير

225
00:12:54,309 --> 00:12:57,530
مقابل شيء واحد سيئ

226
00:13:00,272 --> 00:13:01,490
أجل

227
00:13:13,241 --> 00:13:14,721
أخبرني بأنك وجدت حلاً

228
00:13:14,851 --> 00:13:16,810
لقد وجدت

229
00:13:16,940 --> 00:13:19,073
الجواب هو 12

230
00:13:19,203 --> 00:13:22,250
حسناً

231
00:13:22,381 --> 00:13:25,035
حسناً، لنراجع الأمر مجدداً

232
00:13:28,038 --> 00:13:31,955
يدخل الجميع من أجزاء مختلفة من البلد

233
00:13:32,086 --> 00:13:34,393
في طرق مختلفة ومن أماكن مختلفة

234
00:13:34,523 --> 00:13:36,743
وكلهم، من المحتمل، يرون نفس الشجرة

235
00:13:36,873 --> 00:13:38,222
نفس الغربان

236
00:13:38,353 --> 00:13:39,963
(جيم)، (جيم)...

237
00:13:40,094 --> 00:13:44,141
كل شخص موجود هنا قد سأل
نفس الأسئلة مراراً وتكراراً

238
00:13:44,272 --> 00:13:47,101
كيف كتابتها على الجدار

239
00:13:47,231 --> 00:13:48,668
ستحدث فرق؟

240
00:13:48,798 --> 00:13:51,061
لأن...

241
00:13:51,192 --> 00:13:53,586
يوجد العديد من الأمور
التي غير منطقية في العالم

242
00:13:53,716 --> 00:13:54,891
أجل

243
00:13:55,022 --> 00:13:57,067
يوجد شيء مفقود هنا

244
00:13:58,242 --> 00:14:00,680
لا نستطيع رؤيته بعد وحسب

245
00:14:00,810 --> 00:14:01,942
لكننا سنراه

246
00:14:02,072 --> 00:14:04,988
حسناً، هناك سؤال لم نطرحه

247
00:14:17,261 --> 00:14:18,785
كلا

248
00:14:18,915 --> 00:14:21,875
لما لا؟

249
00:14:22,571 --> 00:14:25,705
لأنه جنوني

250
00:14:29,970 --> 00:14:31,841
لا أريد معرفة الجواب

251
00:14:38,326 --> 00:14:40,763
أمتأكدة بأنكِ لستِ جائعة؟
سأعد دقيق شوفان

252
00:14:40,894 --> 00:14:42,286
لست جائعة حقاً

253
00:14:42,417 --> 00:14:44,288
مع ذلك، شكراً لكِ على الليلة الماضية

254
00:14:44,419 --> 00:14:46,726
لقد مرت فترة طويلة منذ
أن أمضيت ليلة للفتيات فقط

255
00:14:46,856 --> 00:14:48,292
نعم، وأنا أيضاً

256
00:14:48,423 --> 00:14:51,121
لا داعي لإنتظار حالة طبية طارئة

257
00:14:51,252 --> 00:14:53,950
إذا أردتِ القيام بذلك مجدداً

258
00:14:55,299 --> 00:14:56,953
لقد عاد أخاك

259
00:14:57,084 --> 00:15:00,000
إنه مثابر جداً

260
00:15:00,130 --> 00:15:02,829
نعم، إنه كذلك

261
00:15:02,959 --> 00:15:04,396
أمتأكدة بأنكِ بخير؟

262
00:15:04,526 --> 00:15:07,181
نعم، نعم، لابأس
إنه فقط...كثير الحرص

263
00:15:07,311 --> 00:15:08,704
نعم

264
00:15:08,835 --> 00:15:09,879
سأراكِ لاحقاً

265
00:15:12,316 --> 00:15:14,362
أنت مبكر جداً

266
00:15:14,493 --> 00:15:15,842
يجب أن نتحدث، يا (سارة)

267
00:15:15,972 --> 00:15:17,104
بشأن ماذا؟

268
00:15:19,193 --> 00:15:21,325
آسفة للغاية لجعلك تقلق، لم أقصد ذلك

269
00:15:21,456 --> 00:15:24,241
لابأس، فقط أريد أن أعرف بالذي حدث

270
00:15:24,372 --> 00:15:26,026
كنت...

271
00:15:26,156 --> 00:15:28,811
كنت أقف في المطعم

272
00:15:28,942 --> 00:15:30,204
ومن ثم كنت على الأرض

273
00:15:30,334 --> 00:15:32,293
أنا حقاً لا أتذكر الكثير غير ذلك

274
00:15:32,424 --> 00:15:34,208
لماذا تتصرفين فجأة وكأن كل شيء بخير؟

275
00:15:34,338 --> 00:15:35,165
يجب أن أذهب إلى المطعم

276
00:15:35,296 --> 00:15:36,776
ستقلق السيدة (ليو)

277
00:15:36,906 --> 00:15:38,038
سارة)!

278
00:15:38,168 --> 00:15:41,041
أنا بخير، أعدك

279
00:15:41,171 --> 00:15:42,738
أحبّك كثيراً

280
00:15:52,356 --> 00:15:55,229
طرق، طرق، أمستيقظة؟

281
00:15:55,359 --> 00:15:57,274
نعم، تفضلِ بالدخول

282
00:15:57,405 --> 00:15:59,842
ماذا تفعلين؟

283
00:15:59,973 --> 00:16:01,061
أكتب قائمة

284
00:16:01,191 --> 00:16:03,890
بشأن؟

285
00:16:04,020 --> 00:16:05,369
عن كل الأشخاص الذين ربما

286
00:16:05,500 --> 00:16:07,023
يتسائلون عن مكاننا الآن

287
00:16:08,634 --> 00:16:10,374
أقصد، لابد أن يكون الوضع أسوأ
بالنسبة إليهم، أليس كذلك؟

288
00:16:10,505 --> 00:16:13,334
أن لا يعرفوا

289
00:16:13,465 --> 00:16:14,944
فقط...

290
00:16:18,252 --> 00:16:20,559
أنا كتبت قائمة أيضاً

291
00:16:20,689 --> 00:16:24,084
متأكدة للغاية بأن الجميع
هنا قد فعلها ببعض الأحيان

292
00:16:27,914 --> 00:16:29,872
من يوجد بقائمتك؟

293
00:16:31,178 --> 00:16:34,703
جدّاي وأصدقائي

294
00:16:37,358 --> 00:16:38,751
خليلك؟

295
00:16:38,881 --> 00:16:40,404
كلا

296
00:16:40,535 --> 00:16:42,015
خليلتك؟

297
00:16:42,145 --> 00:16:46,323
كلا، لا يوجد شخص كهذا

298
00:16:46,454 --> 00:16:49,196
أعتقد بأن ذلك أمر جيد، أليس كذلك؟

299
00:16:49,326 --> 00:16:51,328
فقط شخص أقل من الأشخاص الذين
لا يفعلون شيء سوى فقدان عقلهم

300
00:16:51,459 --> 00:16:53,287
بالتسائل عن مكاننا

301
00:16:53,417 --> 00:16:56,203
حسناً، يكفي ذلك

302
00:16:56,333 --> 00:16:59,032
نحتاج لبعض المرح، وبسرعة

303
00:16:59,162 --> 00:17:00,947
ألبسي ملابسك وقابليني
بالأسفل خلال خمس دقائق؟

304
00:17:01,077 --> 00:17:02,296
لماذا؟

305
00:17:02,426 --> 00:17:03,384
سترين

306
00:17:12,088 --> 00:17:13,133
مرحباً

307
00:17:13,263 --> 00:17:15,091
مرحباً

308
00:17:15,222 --> 00:17:18,094
لا مزيد من العمل بهذا الصباح

309
00:17:18,225 --> 00:17:20,183
إنها تكتب قائمة

310
00:17:24,144 --> 00:17:26,320
أعتقد أنّ الوقت
"حان لنريها الـ"بروندلز

311
00:17:29,671 --> 00:17:32,152
أحمق لعين، تلك نظرية نسبية خاصة

312
00:17:32,282 --> 00:17:34,284
(كلاين)

313
00:17:34,415 --> 00:17:37,287
(هاردي)، (كلاين)، (هاردي)

314
00:17:40,508 --> 00:17:42,031
مفارقة آينشتاين-بودولسكي-روزن

315
00:17:42,162 --> 00:17:43,859
أين تذهب بذلك؟

316
00:17:46,166 --> 00:17:47,863
المعذرة؟

317
00:17:47,994 --> 00:17:50,213
أهذا مذياع؟

318
00:17:50,344 --> 00:17:54,130
بلى، نوعً ما

319
00:17:54,261 --> 00:17:57,090
لماذا تحمله؟

320
00:17:58,439 --> 00:18:01,921
لأنه يساعدني على التفكير

321
00:18:02,051 --> 00:18:03,487
آسف، أنا...

322
00:18:03,618 --> 00:18:05,228
أنت حتى أكثر جاذبية عندما تكون مستيقظ

323
00:18:05,359 --> 00:18:07,013
المعذرة؟

324
00:18:07,143 --> 00:18:09,145
راقبتك عندما كنت نائم

325
00:18:09,276 --> 00:18:10,451
أنا (ترودي)

326
00:18:10,582 --> 00:18:13,367
حسناً

327
00:18:13,497 --> 00:18:15,325
من المؤسف أنك أخترت البلدة

328
00:18:18,241 --> 00:18:21,810
كنت لركبتك مثل تنين "ألاباستر"

329
00:18:23,986 --> 00:18:25,074
إلى اللقاء!

330
00:18:41,395 --> 00:18:43,005
صباح الخير، أيها المأمور

331
00:18:43,136 --> 00:18:46,400
توقفت عند المطعم، أخبرت
أمّي بأن (سارة) بخير

332
00:18:46,530 --> 00:18:48,358
وأعدت ذلك الخبز الذي يعجبك

333
00:18:48,489 --> 00:18:50,143
لذا أخذت بعض منه

334
00:18:51,492 --> 00:18:53,973
يا مأمور؟

335
00:18:57,672 --> 00:19:00,283
أريدك أن تكون المسؤول لبعض الوقت

336
00:19:00,414 --> 00:19:03,243
أكل شيء بخير؟

337
00:19:03,373 --> 00:19:06,420
كل شيء بخير

338
00:19:06,550 --> 00:19:08,378
سأزور زوجتي

339
00:19:08,509 --> 00:19:09,858
لقد مرت فترة

340
00:19:14,210 --> 00:19:15,298
حسناً؟

341
00:19:15,429 --> 00:19:17,300
أجل، بالتأكيد

342
00:19:25,308 --> 00:19:26,483
ماذا؟

343
00:19:26,614 --> 00:19:30,139
أبنيتم بار في هذا المكان اللعين؟

344
00:19:30,270 --> 00:19:31,271
أجل، تنتهي بمكان كهذا

345
00:19:31,401 --> 00:19:33,665
فتسأل نفسك، ما
الذي يحتاج إليه الناس؟

346
00:19:33,795 --> 00:19:37,103
اتضح بأنه ليس محطة وقود، لذا ظننت...

347
00:19:41,107 --> 00:19:42,238
هل أنت بخير؟

348
00:19:42,369 --> 00:19:44,066
ماذا؟

349
00:19:44,197 --> 00:19:46,068
هل...أنت...بخير؟

350
00:19:46,199 --> 00:19:48,331
كلا، كلا، أنا لست...بخير

351
00:19:49,550 --> 00:19:52,074
هل أنت بخير؟

352
00:19:52,205 --> 00:19:54,120
عظيم، خذ، أشرب هذا

353
00:19:54,250 --> 00:19:55,425
سيساعدك على التحسن

354
00:19:55,556 --> 00:19:57,471
ماذا؟
كيف أنت...

355
00:19:57,601 --> 00:20:00,169
لماذا أنت جالسون هنا؟

356
00:20:02,519 --> 00:20:05,218
يا إلهي! ما هذه القذارة؟

357
00:20:05,348 --> 00:20:08,308
فقط أعتبره كمشروب فودكا البطاطا الرخيص

358
00:20:16,620 --> 00:20:18,535
أنت أحد الأشخاص من السيارتان، أليس كذلك؟

359
00:20:21,625 --> 00:20:24,628
صديقك...صديقك قد...

360
00:20:24,759 --> 00:20:27,327
أجل، أجل

361
00:20:27,457 --> 00:20:30,678
أصغي، إذا هناك أية تعزية، أنه...

362
00:20:30,809 --> 00:20:32,985
يصبح الأمر أسهل، يارجل
أنه حقاً يصبح كذلك

363
00:20:34,421 --> 00:20:37,380
يصبح أسهل، هذا كلام غير منصف

364
00:20:37,511 --> 00:20:39,208
كلام غير منصف جداً

365
00:20:41,863 --> 00:20:45,649
أنتم....مثل جرذان في متاهة

366
00:20:45,780 --> 00:20:50,089
تجلسون بأمكانكم، عن قناعة...

367
00:20:50,219 --> 00:20:52,091
تأكلون طعامكم ببطء

368
00:20:55,790 --> 00:20:58,097
هذه مفارقة

369
00:20:59,272 --> 00:21:01,491
هذه هي المشكلة

370
00:21:04,930 --> 00:21:07,541
السؤال الحالي هو، كيف نصل
إلى منازلنا، أليس كذلك؟

371
00:21:07,671 --> 00:21:10,457
كيف نخرج؟ كيف نخرج من هنا؟

372
00:21:12,633 --> 00:21:15,114
لأن مالم نعرف أين يقع هذا المكان

373
00:21:15,244 --> 00:21:16,550
فلن نستطيع الخروج من هنا

374
00:21:16,680 --> 00:21:19,553
الأمر مثل...مثل...هذا
الأمر أشبه...

375
00:21:19,683 --> 00:21:21,598
بتحقيق هدفكم بعيونكم مغلقة، أليس كذلك؟

376
00:21:21,729 --> 00:21:23,209
أنتم ترمونها بشكل أعمى!

377
00:21:23,339 --> 00:21:25,602
أنتم حتى لا تعرفون أين مكان الهدف!

378
00:21:25,733 --> 00:21:27,343
ربما أنه هنا! لا أعرف!

379
00:21:27,474 --> 00:21:28,780
ربما إنه ذهب من هذا الإتجاه!

380
00:21:28,910 --> 00:21:32,087
- مهلاً، مهلاً! بحقك!
- رميه!

381
00:21:32,218 --> 00:21:33,480
اهدأ

382
00:21:33,610 --> 00:21:36,265
ستتعب في النهاية وتستسلم

383
00:21:36,396 --> 00:21:38,485
أنت تقبل عدم إستطاعتك بالخروج

384
00:21:38,615 --> 00:21:39,573
لأنه ليس لديك أدنى فكرة

385
00:21:39,703 --> 00:21:41,183
عن المكان الذي تحاول الخروج منه

386
00:21:41,314 --> 00:21:44,621
لذا أنت تجلس تشرب ماء البطاطا القذر الحمضي

387
00:21:44,752 --> 00:21:46,406
الذي تسميه بالفودكا

388
00:21:46,536 --> 00:21:47,624
أجل

389
00:21:47,755 --> 00:21:50,279
دعني أخمن إذاً

390
00:21:50,410 --> 00:21:52,455
أنت ستكون الشخص الذي يجد حلّ لكل شيء

391
00:21:52,586 --> 00:21:54,544
أنت محق تماماً

392
00:21:54,675 --> 00:21:57,156
الأشخاص الذي مثلي
هم من يصممون المتاهة

393
00:21:57,286 --> 00:22:00,333
هم من يضعون الجبنة

394
00:22:00,463 --> 00:22:02,683
لا أعرف ماذا كانت وظيفتك قبل أن تصل إلى هنا

395
00:22:02,814 --> 00:22:05,425
لكنني بعت شركة مقابل مبلغ ضخم من المال

396
00:22:05,555 --> 00:22:07,644
بناء على خورازمية الحوسبة الكمومية

397
00:22:07,775 --> 00:22:10,212
مع إحتمالية....

398
00:22:10,343 --> 00:22:13,607
لا يفترض أن أكون هنا

399
00:22:13,737 --> 00:22:16,610
يفترض أن أحتفل الآن في...

400
00:22:18,960 --> 00:22:20,657
أصغي، المغزى هو لا يمكننا الخروج من هنا

401
00:22:20,788 --> 00:22:22,921
مالم نعرف موقع هذا المكان

402
00:22:23,051 --> 00:22:25,662
حسناً؟ لحلّ المفارقة يجب أن تفهم المفارقة

403
00:22:25,793 --> 00:22:27,534
لابد أن تحددها، لابد أن تستنبطها

404
00:22:27,664 --> 00:22:30,493
- قطة شرودنغر
- ماذا؟

405
00:22:30,624 --> 00:22:32,974
قطة شرودنغر
هذه هي المفارقة

406
00:22:33,105 --> 00:22:35,803
تضع قطة في صندوق ومن ثم تغلقه

407
00:22:35,934 --> 00:22:37,326
طالما لا تفتحه مجدداً...

408
00:22:37,457 --> 00:22:39,807
القطة نظرياً على قيد
الحياة وميتة بنفس الوقت

409
00:22:39,938 --> 00:22:42,723
أعرف ماذا تعني مفارقة قطة شرودنغر

410
00:22:42,854 --> 00:22:45,769
حسناً، لذا نحن القطة

411
00:22:45,900 --> 00:22:49,686
هذا المكان هو الصندوق، حسناً؟

412
00:22:49,817 --> 00:22:54,648
لذا، أولئك الناس الذين تركناهم وراءنا؟

413
00:22:54,778 --> 00:22:56,389
كلهم لا يفعلون شيء سوى التسائل

414
00:22:56,519 --> 00:22:58,521
إذا نحن أحياء أم أموات

415
00:22:58,652 --> 00:23:01,568
لذا، بالنسبة إليهم، نحن
كلا الأمرين بنفس الوقت

416
00:23:04,788 --> 00:23:07,487
درست المقدمة للفلسفة في
جامعة جنوب كاليفورنيا

417
00:23:09,881 --> 00:23:12,666
أصغي، لا أعرف شيء بشأن الحواسيب

418
00:23:12,796 --> 00:23:14,537
سأكون أول من يقرّ بذلك

419
00:23:14,668 --> 00:23:16,800
لكن، ذلك المذياع الذي أحضرته

420
00:23:16,931 --> 00:23:19,455
حسناً، إذا أنت ذكي للغاية

421
00:23:19,586 --> 00:23:21,588
فلما لا تعرف طريقة لجعله يبث إشارة، حسناً؟

422
00:23:21,718 --> 00:23:23,807
وأؤكد لك

423
00:23:23,938 --> 00:23:28,595
إذا شغلت القطة المذياع

424
00:23:28,725 --> 00:23:31,467
فيمكنك التأكد بأن الناس
الموجودين خارج الصندوق

425
00:23:31,598 --> 00:23:34,122
سيعرفون على الأقل بأننا
مازلنا على قيد الحياة

426
00:24:00,844 --> 00:24:02,759
أمتأكد بأن هذا لا يؤلم؟

427
00:24:02,890 --> 00:24:05,284
إنه مجرد إلتهاب بسيط

428
00:24:08,504 --> 00:24:09,462
ما الخطب؟

429
00:24:09,592 --> 00:24:11,290
لا شيء، إنه...

430
00:24:14,858 --> 00:24:16,773
الأمر وحسب...

431
00:24:16,904 --> 00:24:19,689
إنه يشفى بسرعة للغاية

432
00:24:19,820 --> 00:24:21,691
أهذا أمر سيئ؟

433
00:24:21,822 --> 00:24:24,346
كلا، كلا

434
00:24:24,477 --> 00:24:26,870
في الواقع، إنه جيد جداً

435
00:24:27,001 --> 00:24:29,743
أعتقد بأن هذا المكان مكان مميز

436
00:24:29,873 --> 00:24:32,746
أعرف بإنه يحاول أن يؤذي الناس

437
00:24:32,876 --> 00:24:35,923
لكن ربما إنه يحاول مساعدتهم أيضاً

438
00:24:36,054 --> 00:24:39,666
ربما يمكن أن يكون هذا
أحد الأسئلة على الحائط

439
00:24:39,796 --> 00:24:41,407
ماذا سيكون؟

440
00:24:41,537 --> 00:24:44,888
أيوجد شخص ما يحاول تقديم المساعدة؟

441
00:24:47,717 --> 00:24:49,893
هذا سؤال رائع

442
00:24:50,024 --> 00:24:51,983
(إيثان)! لديك زائر!

443
00:24:52,113 --> 00:24:55,508
لنرى من يكون

444
00:24:57,858 --> 00:24:59,425
(سارة)!

445
00:24:59,555 --> 00:25:01,340
كيف حال زبوني المفضل؟

446
00:25:01,470 --> 00:25:03,385
لقد رسمنا على الحائط

447
00:25:03,516 --> 00:25:05,909
أنا أرى ذلك

448
00:25:06,040 --> 00:25:08,434
لا نرسم أبداً على الجدران في منزلنا

449
00:25:10,653 --> 00:25:12,481
كيف تشعرين؟

450
00:25:12,612 --> 00:25:13,830
أفضل بكثير، شكراً لكِ

451
00:25:13,961 --> 00:25:15,832
جيد، هل عرفت (كريستي) العلة؟

452
00:25:15,963 --> 00:25:18,792
ليس بعد، إنه...

453
00:25:18,922 --> 00:25:20,663
‫إنّه أحد تلك
‫الأمور على ما أظن

454
00:25:20,794 --> 00:25:21,969
‫أجل

455
00:25:22,100 --> 00:25:23,449
‫هنالك ساحة لعب في الخارج

456
00:25:23,579 --> 00:25:25,451
‫أتريدين رؤيتها؟

457
00:25:25,581 --> 00:25:27,409
(‫عزيزي، خرجت (سارا
‫من المشفى للتو

458
00:25:27,540 --> 00:25:28,715
‫بالطبع

459
00:25:28,845 --> 00:25:29,759
‫حسنًا

460
00:25:29,890 --> 00:25:31,413
‫أجل

461
00:25:31,544 --> 00:25:33,502
‫- لا بأس، حقًا
‫- أجل

462
00:25:33,633 --> 00:25:34,808
‫- هيّا
‫- كن حذِرًا

463
00:25:42,033 --> 00:25:44,035
‫هذه اللعبة هي المفضلة لديّ

464
00:26:11,497 --> 00:26:13,716
‫مرحبًا؟

465
00:26:17,633 --> 00:26:19,070
‫الأب (كاتري)؟

466
00:26:30,211 --> 00:26:32,518
"‫مرحبًا بكِ إلى الـ"بروندلز

467
00:26:36,565 --> 00:26:37,784
‫ويلاه

468
00:26:44,791 --> 00:26:46,749
‫أترين؟
‫إن أغلقتِ عينيّكِ

469
00:26:46,880 --> 00:26:48,403
‫وأصغيت فحسب

470
00:26:48,534 --> 00:26:52,451
‫الأمر يشبه التواجد
‫في أيّ مكانٍ في العالم

471
00:26:52,581 --> 00:26:53,582
‫كيف تفعلين ذلك؟

472
00:26:54,670 --> 00:26:55,584
‫أفعل ماذا؟

473
00:26:57,020 --> 00:27:00,023
..‫كيف تتصرفين وكأن هذا المكان

474
00:27:00,154 --> 00:27:01,982
‫إنّكِ إيجابيةٌ دائمًا

475
00:27:03,288 --> 00:27:05,812
‫أظنّ أنّ الأمر يعتمدُ
‫على نظرتكِ للأمر

476
00:27:06,987 --> 00:27:08,815
‫ماذا تقصدين؟

477
00:27:11,078 --> 00:27:15,082
‫حسنًا، قدمتُ إلى أمريكا
‫حينما كنت في الـ11 من عمري

478
00:27:15,213 --> 00:27:18,129
"‫نشأت في قريةٍ صغيرة في "إيران

479
00:27:18,259 --> 00:27:20,740
‫مع والديّ وشقيقيّ الأكبر سنًا

480
00:27:20,870 --> 00:27:25,658
‫والدي، كان رجل دين واضح للغاية

481
00:27:25,788 --> 00:27:29,140
‫ولم يكن ذلك من الأمور المفضلة حينها

482
00:27:30,750 --> 00:27:32,969
‫يومًا ما، في عيد ميلادي

483
00:27:33,100 --> 00:27:37,626
‫في الواقع، كُنت نتحضر
‫للذهاب لرؤية عمي

484
00:27:37,757 --> 00:27:41,804
.‫ظهر هؤلاء الرجال
‫كانوا غاضبين للغاية، ويصرخون

485
00:27:41,935 --> 00:27:44,590
‫أتذكر أنّ أمي أخبرتني بأن أختبئ

486
00:27:45,808 --> 00:27:49,943
‫لكنّني كنتُ مرتبكة للغاية
‫لأنّنا كنا نضحك للتو

487
00:27:50,073 --> 00:27:51,945
‫كان والدي يخبرني بتلك القصة

488
00:27:56,906 --> 00:27:59,170
‫كان راوي قصص جيّد للغاية

489
00:27:59,300 --> 00:28:02,825
‫أعتقد أنّ ذلك هو
‫ما جعل منه واعظًا مؤثرًا

490
00:28:02,956 --> 00:28:06,916
‫على أيّ حال، لاحظتُ خوف والدتي

491
00:28:07,047 --> 00:28:09,702
‫شقيقاي هرعا إلى الباب
‫وكانا يصرخان أيضًا

492
00:28:09,832 --> 00:28:13,662
"‫إستمرت والدتي بقول، إختبئي، إختبئي

493
00:28:13,793 --> 00:28:16,926
،‫بقيتُ واقفة هناك فحسب
‫لم أستطع التحرك

494
00:28:17,057 --> 00:28:19,668
‫لأن الأمر كان غريبًا كُليًا

495
00:28:19,799 --> 00:28:24,020
‫أعني، لقد كنا نضحك
‫بشدة للتو، أتعرفين؟

496
00:28:24,151 --> 00:28:26,719
‫كان يمكن أن يكون أفضل
‫عيد ميلادٍ على الإطلاق

497
00:28:26,849 --> 00:28:28,895
‫ضياء الشمس القادم من الباب
‫كان مشرقًا للغاية

498
00:28:29,025 --> 00:28:31,593
‫لدرجة أنّني كنت أرى ظل والدي فحسب

499
00:28:31,724 --> 00:28:34,205
‫حينما سحبوه إلى الخارج

500
00:28:39,210 --> 00:28:42,909
‫ثمّ سمعت صوت فرقعة

501
00:28:43,039 --> 00:28:46,042
‫مثل صوت الالعاب النارية

502
00:28:46,173 --> 00:28:48,436
‫ورأيت الظل يسقط

503
00:28:50,699 --> 00:28:52,440
‫ويلاه

504
00:28:55,008 --> 00:28:58,229
..‫المغزى هو

505
00:28:58,359 --> 00:29:01,014
‫سيكون هنالك وحوشٌ
‫دائمًا في العالم

506
00:29:01,144 --> 00:29:03,016
‫بغض النظر عن مكان تواجدكِ

507
00:29:03,146 --> 00:29:05,192
‫لكنّي وعدتُ نفسي

508
00:29:05,323 --> 00:29:08,195
‫بأنّني لن أسمح لهم مطلقًا
‫بأن يزرعوا الخوف في داخلي

509
00:29:08,326 --> 00:29:10,980
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

510
00:29:11,938 --> 00:29:14,027
،‫اجل، تبدين جافة للغاية
‫تعاليّ هُنا

511
00:29:14,157 --> 00:29:17,204
،‫كلّا، كلّا، كلّا

512
00:29:17,335 --> 00:29:19,641
‫هيّا، هيّا، أجل سندخل الماء

513
00:29:19,772 --> 00:29:21,643
‫سندخل

514
00:29:21,774 --> 00:29:23,515
(‫تعالي يا (جولي

515
00:29:23,645 --> 00:29:25,038
‫هيّا

516
00:29:30,826 --> 00:29:33,742
(‫هذه أكثر مرة أرى فيها (إيثان
‫يتصرف على طبيعته منذ الحادث

517
00:29:36,092 --> 00:29:38,094
‫لكم من الوقت عشتِ هنا؟

518
00:29:38,225 --> 00:29:40,793
‫بضعة أشهرٍ فحسب

519
00:29:40,923 --> 00:29:42,925
‫والديّ يحاولان معرفة أينّ نتواجد

520
00:29:43,056 --> 00:29:44,710
‫لكي نعود جميعًا إلى المنزل

521
00:29:44,840 --> 00:29:47,103
"‫هذا ما كان سيفعله الـ"كرومينوكل

522
00:29:47,234 --> 00:29:49,018
‫ما هو الـ"كرومينوكل"؟

523
00:29:49,149 --> 00:29:52,674
‫إنّها فتاةٌ طيّبة

524
00:29:55,808 --> 00:29:57,636
‫عزيزي، لا تجعلها تجلس هُناك

525
00:29:57,766 --> 00:29:59,377
‫هذه الأشياء قذرة

526
00:29:59,507 --> 00:30:02,815
‫لا بأس، في الواقع إنّها ممتعة نوعًا ما

527
00:30:02,945 --> 00:30:06,645
‫قالت (سارا)، بأنّنا يمكننا الذهاب
‫لرؤية الماعز والدجاج في الحظيرة

528
00:30:06,775 --> 00:30:08,299
‫حقًا؟

529
00:30:08,429 --> 00:30:10,388
‫أخي يرعى كلّ حيوانات المدينة

530
00:30:10,518 --> 00:30:14,130
(‫ظننتُ أنّ الأمر سيكون ممتعًا لـ(إيثان
‫إنّها في نهاية الشارع فحسب

531
00:30:14,261 --> 00:30:16,916
‫أتريد الذهاب؟
‫سأخبر والدك بأنّنا سنذهب

532
00:30:17,046 --> 00:30:19,005
‫يمكنني أخذه

533
00:30:19,135 --> 00:30:21,921
‫لا أريد تعطيلكم يا رفاق عمّا تفعلونه

534
00:30:22,051 --> 00:30:24,140
،‫لا نفعل شيئًا
(‫(جيم

535
00:30:24,271 --> 00:30:25,925
‫سأعود على الفور

536
00:30:26,055 --> 00:30:27,840
‫حسنًا

537
00:30:40,766 --> 00:30:42,637
‫مرحبًا يا عزيزتي

538
00:30:44,204 --> 00:30:46,815
‫لقد مضت مدة

539
00:30:46,946 --> 00:30:50,297
...‫الأمور كانت

540
00:30:50,428 --> 00:30:53,692
‫كانت الأمور جنونية
‫في الأيام القليلة الماضية

541
00:30:53,822 --> 00:30:56,999
...‫تلك الأشياء

542
00:30:57,130 --> 00:31:00,351
...‫إنّهم

543
00:31:00,481 --> 00:31:04,224
‫اقتحموا البيت الذي
‫تعيش فيه تلك الفتاة الصغيرة

544
00:31:04,355 --> 00:31:06,966
‫ودخلوا إلى العيادة

545
00:31:08,228 --> 00:31:10,752
‫لقد كنا نبلي بلاءً جيّدًا منذ فترة

546
00:31:10,883 --> 00:31:12,363
‫سيطرنا على كل شيء

547
00:31:12,493 --> 00:31:14,147
...‫كدنا نشعر بأنّ الوضع

548
00:31:28,509 --> 00:31:32,905
‫انتابتني بعض الرجفات
‫في يدي قبل بضعة أسابيع

549
00:31:33,035 --> 00:31:35,821
‫بنفس الطريقة التي ظهرت عند أبي

550
00:31:35,951 --> 00:31:38,737
‫ما يعني أن وقتي بدأ بالنفاذ رسميًا

551
00:31:39,999 --> 00:31:43,916
..‫لكن، أنظري

552
00:31:44,046 --> 00:31:46,701
‫لديّ هذه الفكرة الجنونية
‫التي ربّما تنجح فعليًا

553
00:31:46,832 --> 00:31:48,964
‫وإن نجحت

554
00:31:49,095 --> 00:31:53,316
‫ربّما سأتمكن من إيجاد طريقة
‫لأٌعيد هؤلاء الناس إلى منازلهم

555
00:31:53,447 --> 00:31:57,930
‫لأُعيد (إيليس)، إلى المنزل

556
00:31:58,060 --> 00:32:01,847
،‫بالطبع، إن لم تنجح
‫إن كنت مخطئًا أو إن فشلت

557
00:32:01,977 --> 00:32:04,110
...‫حينها

558
00:32:04,240 --> 00:32:08,636
‫حينها سأترك هؤلاء الناس
‫في وضعٍ أسوأ مما هم عليه بالفعل

559
00:32:12,292 --> 00:32:16,078
...‫كنتِ دائمًا الشخص

560
00:32:16,209 --> 00:32:18,211
‫إتخذت كل القرارات المصيرية

561
00:32:18,341 --> 00:32:20,822
"‫"أحيانًا عليّك أن تخاطر كثيرًا يا عزيزي

562
00:32:20,953 --> 00:32:23,172
‫أتذكرين ذلك؟

563
00:32:25,218 --> 00:32:27,742
...‫ويلاه، كنتِ

564
00:32:33,095 --> 00:32:36,098
‫سأفعل هذا

565
00:32:36,229 --> 00:32:38,361
‫وتلك أكبر مخاطرة يمكنني فعلها

566
00:32:41,364 --> 00:32:43,628
‫وانظري، أعلم، أعلم
..‫بأنّني قلتُ دائمًا

567
00:32:43,758 --> 00:32:48,023
‫بأنّني لا أؤمن بالاشارات
...‫وتلك الأمور، لكن

568
00:32:50,548 --> 00:32:53,115
‫يمكنني الاستفادة من
‫إشارة ما حاليًا، حسنًا؟

569
00:32:55,422 --> 00:32:59,252
...‫لأنّني أقف هُناك يا عزيزتي

570
00:32:59,382 --> 00:33:01,776
.‫وسأخاطر إن أخبرتِني بذلك
...‫أنا فقط

571
00:33:06,564 --> 00:33:08,130
‫عزيزتي، أحتاج لمساعدة صغيرة فحسب

572
00:33:08,261 --> 00:33:09,741
‫بحقكِ

573
00:33:11,090 --> 00:33:12,961
‫أحتاج لاشارة

574
00:33:20,969 --> 00:33:22,797
‫الأب (كاتري)؟

575
00:33:25,234 --> 00:33:27,236
(‫(نايثن

576
00:33:27,367 --> 00:33:29,891
‫هل تأتي إلى هُنا كثيرًا؟

577
00:33:30,022 --> 00:33:32,067
‫كلّا، ليس حقًا

578
00:33:32,198 --> 00:33:33,808
‫إنّه أمر غريب، ألا تظن ذلك؟

579
00:33:33,939 --> 00:33:40,728
...‫موقعٌ كهذا
‫يمكن أن يتواجد في مكان كهذا؟

580
00:33:46,429 --> 00:33:50,390
‫كنت أتسائل ما هي القواعد؟

581
00:33:50,521 --> 00:33:55,047
‫التي تتعلق بالاعتراف

582
00:33:55,177 --> 00:34:00,182
،‫إن أخبرتك شيئًا
‫هل سيبقى بيننا نحن الأثنين؟

583
00:34:00,313 --> 00:34:02,837
‫أيّ شيءٍ تخبرني به
‫يبقى بيننا وبين الرب

584
00:34:04,143 --> 00:34:06,014
‫ماذا لو كان شيئًا سيئًا؟

585
00:34:08,190 --> 00:34:10,062
‫ماذا لو كان سيئًا للغاية؟

586
00:34:12,368 --> 00:34:13,326
"‫تلك اسمها "آلما

587
00:34:13,456 --> 00:34:14,414
"‫مرحبًا يا "آلما

588
00:34:16,590 --> 00:34:18,287
،‫هذا ممتعٌ حقًا
‫شكرًا لكِ

589
00:34:18,418 --> 00:34:20,463
‫هذا من دواعي سروري

590
00:34:20,594 --> 00:34:23,162
،‫حقًا
‫إنّه طفلٌ جميل

591
00:34:25,120 --> 00:34:26,426
‫أجل

592
00:34:26,557 --> 00:34:28,820
‫لديّكِ عائلة جميلة للغاية

593
00:34:32,432 --> 00:34:35,000
‫لا بأس بأن تكوني حزينة

594
00:34:37,263 --> 00:34:38,786
‫ولا بأس بأن تكوني خائفة

595
00:34:42,485 --> 00:34:46,185
‫أجل، يبدو إنّه الأمر الوحيد الذي
‫يتفق عليّه كل من في هذه المدينة

596
00:34:48,404 --> 00:34:53,018
‫سيفاجئكِ حقًا كيف
‫أن كلّ هذا سيصبح طبيعيًا

597
00:34:57,239 --> 00:35:00,982
‫لا أريد أن يصبح هذا طبيعيًا

598
00:35:01,113 --> 00:35:03,158
‫أريد العودة للمنزل فحسب

599
00:35:04,290 --> 00:35:05,291
‫أنا أيضًا

600
00:35:08,337 --> 00:35:10,209
‫نمتلك الطلاسم على الأقل

601
00:35:10,339 --> 00:35:13,386
‫يتحدث الأب (كاتري) دائمًا عن
‫كيف أن الوضع كان ليكون سيئًا للناس

602
00:35:13,516 --> 00:35:19,044
‫كانوا ليختبئوا عند هبوط الليل فحسب
‫على أمل أن لا تجدهم الوحوش

603
00:35:19,174 --> 00:35:20,711
‫أماكن الاختباء هذه
‫في كل أرجاء المدينة

604
00:35:20,741 --> 00:35:23,309
‫من الجيّد حقًا معرفتهم

605
00:35:23,439 --> 00:35:25,964
‫في حالة علقتِ في
‫الخارج بعد هبوط الليل

606
00:35:26,094 --> 00:35:28,140
‫أجل، حسبما أظن

607
00:35:28,270 --> 00:35:30,403
‫هنالك مكان إختباء في
‫الحظيرة، يمكنني أن أريه لكِ

608
00:35:30,533 --> 00:35:32,361
‫حقًا؟

609
00:35:32,492 --> 00:35:34,625
..‫أجل، إنّه
‫إنّه في الداخل مباشرةً

610
00:35:37,192 --> 00:35:38,324
‫أجل

611
00:35:40,631 --> 00:35:43,982
‫عزيزي، سأعود حالًا، حسنًا؟
‫لا تتحرك

612
00:35:44,112 --> 00:35:45,287
‫من هُنا

613
00:35:55,733 --> 00:35:59,606
‫كان عليّك أن تأتي
(‫إليّ بشكلٍ مبكر أكثر يا (نايثن

614
00:35:59,737 --> 00:36:02,087
...‫لم أفعل
‫مهلًا، مهلًا

615
00:36:02,217 --> 00:36:03,479
‫ماذا سيحدث لها؟

616
00:36:03,610 --> 00:36:05,307
‫لا أريد لها أن تذهب إلى الصندوق

617
00:36:05,438 --> 00:36:07,005
‫لقد وعدتني

618
00:36:07,135 --> 00:36:08,746
‫وأنا أنوي على الإيفاء به

619
00:36:08,876 --> 00:36:11,226
‫لكن الآن، عليّنا القلق بشأن سكان المدينة

620
00:36:11,357 --> 00:36:12,532
‫ستكون في المطعم

621
00:36:12,663 --> 00:36:15,056
‫حسنًا، هيّا
‫فلنذهب

622
00:36:43,606 --> 00:36:45,086
‫كان الناس يقضون الليل هُنا؟

623
00:36:46,697 --> 00:36:48,263
‫ماذا تفعلين يا (سارا)؟

624
00:36:48,394 --> 00:36:50,309
(‫- آسفة يا (تابيثا
‫- إفتحي الباب

625
00:36:50,439 --> 00:36:52,137
‫آسفة لفعلي هذا لكِ

626
00:36:52,267 --> 00:36:53,529
‫أنا أفعل هذا من أجلنا جميعًا

627
00:36:53,660 --> 00:36:56,228
‫لمَ تتأسفين؟
‫إفتحي الباب فحسب، أرجوكِ

628
00:36:56,358 --> 00:36:58,273
‫- أنا آسفة
(‫- (سارا

629
00:36:58,404 --> 00:37:01,450
(‫(سارا)، (سارا

630
00:37:05,367 --> 00:37:07,152
‫اذهب وأحضر أختك

631
00:37:09,502 --> 00:37:11,025
(‫الأب (كاتري

632
00:37:14,507 --> 00:37:17,989
‫لديّ سؤال غريب من أجلك

633
00:37:18,119 --> 00:37:21,253
...‫إن

634
00:37:21,383 --> 00:37:25,561
‫إن طلب أحدهم إشارةً

635
00:37:25,692 --> 00:37:28,521
‫كيف سيعرف عمَ يبحث؟

636
00:37:32,743 --> 00:37:34,092
‫(سارا)؟

637
00:37:34,222 --> 00:37:35,484
‫أتبحث عن أختك؟

638
00:37:35,615 --> 00:37:36,659
‫نعم

639
00:37:36,790 --> 00:37:38,444
‫ليست هُنا

640
00:37:38,574 --> 00:37:40,315
‫رأيتها تتوجه إلى الحظيرة

641
00:37:40,446 --> 00:37:41,403
‫مع السيدة (ماثيوس) وإبنها

642
00:38:03,425 --> 00:38:05,297
‫أينّ أمي؟

643
00:38:05,427 --> 00:38:07,429
‫ستخرج في الحال

644
00:38:08,561 --> 00:38:09,997
‫تعال هُنا

645
00:38:11,651 --> 00:38:13,087
‫عليّ أن أخبرك بشيء

646
00:38:14,219 --> 00:38:15,524
(‫(سارا

647
00:38:15,655 --> 00:38:18,614
(‫(إيثان)، (سارا

648
00:38:18,745 --> 00:38:21,182
‫أنا أحبك حقًا

649
00:38:21,313 --> 00:38:23,489
‫وما سيحدث الآن

650
00:38:23,619 --> 00:38:26,797
‫سينقذ الجميع

651
00:38:26,927 --> 00:38:30,496
‫كما في أحد قصصك

652
00:38:30,626 --> 00:38:32,454
‫ستكون البطل

653
00:38:34,848 --> 00:38:36,023
‫أينّ أمي؟
‫أريد أمي

654
00:38:36,154 --> 00:38:39,461
‫- نحن نفعل هذا لأجلها
(‫- (سارا

655
00:38:39,592 --> 00:38:41,420
‫- مالذي تفعلينه يا (سارا)؟
‫- هكذا سنعود إلى المنزل

656
00:38:41,550 --> 00:38:42,725
‫دعيه يذهب

657
00:38:42,856 --> 00:38:44,640
‫لقد أخبروني بان هذه هي المرة الأخيرة

658
00:38:44,771 --> 00:38:46,251
‫بعدها سيعود الجميع إلى المنزل

659
00:38:46,381 --> 00:38:48,514
(‫(إيثان)، (سارا

660
00:38:50,385 --> 00:38:52,213
(‫اهرب يا (إيثان

661
00:38:52,344 --> 00:38:54,607
‫كلّا، دعني أذهب

662
00:38:54,737 --> 00:38:57,088
‫أنت لا تفهم

663
00:38:58,829 --> 00:39:01,527
(‫ويلاه، (إيثان)، (إيثان

664
00:39:01,657 --> 00:39:03,311
‫(نايثن)؟

665
00:39:04,704 --> 00:39:06,575
‫(نايثن)؟

666
00:39:06,706 --> 00:39:08,360
‫(نايثن)؟

667
00:39:09,535 --> 00:39:11,624
‫كلّا

668
00:39:11,754 --> 00:39:13,278
(‫كلّا يا (نايثن

669
00:39:13,408 --> 00:39:15,106
(‫- (نايثن
‫- (نايثن) أرجوك

670
00:39:15,236 --> 00:39:16,629
(‫(نايثن

671
00:39:16,759 --> 00:39:18,413
(‫(نايثن)، (نايثن

672
00:39:20,415 --> 00:39:21,329
،(‫(نايثن
‫كلّا

673
00:39:21,460 --> 00:39:24,202
‫ويلاه، أرجوك

674
00:39:24,332 --> 00:39:26,073
...(‫أرجوك يا (نايثن

675
00:39:33,994 --> 00:39:36,562
،‫أنتم محقون يا رفاق
‫الوضع ليس سيئًا بالكامل هنا

676
00:39:39,478 --> 00:39:41,567
..‫كنتُ أفكر حينما نعود إلى البيت

677
00:39:41,697 --> 00:39:42,742
(‫- (جولي
‫- ماذا؟

678
00:39:44,352 --> 00:39:45,658
،‫مرحبًا
‫(إيثان)؟

679
00:39:45,788 --> 00:39:46,877
‫- مهلًا
(‫- (جولي

680
00:39:47,007 --> 00:39:48,617
‫مهلًا، مهلًا، ما الخطب؟

681
00:39:48,748 --> 00:39:50,271
‫أينّ أمي وأبي؟

682
00:39:50,402 --> 00:39:51,707
‫ما الخطب؟

683
00:39:51,838 --> 00:39:53,187
‫لا بأس، لا تبكِ

684
00:39:53,318 --> 00:39:56,408
‫تعال هُنا، لا بأس

685
00:39:57,365 --> 00:39:59,759
‫ويلاه، ويلاه

686
00:39:59,890 --> 00:40:01,152
(‫ويلاه، (إيثان

687
00:40:01,282 --> 00:40:02,501
(‫(تابيثا

688
00:40:02,631 --> 00:40:03,589
(‫(إيثان

689
00:40:04,764 --> 00:40:06,461
‫ساعدوني

690
00:40:06,592 --> 00:40:08,768
‫أرجوكم ساعدوني

691
00:40:08,899 --> 00:40:10,335
‫أنا هُنا انقذوني، أرجوكم

692
00:40:10,465 --> 00:40:11,640
(‫(تابيثا

693
00:40:11,771 --> 00:40:12,728
(‫(تابيثا

694
00:40:12,859 --> 00:40:14,643
‫(جيم)، أنا هُنا

695
00:40:14,774 --> 00:40:16,602
‫هل أنت بخير؟

696
00:40:16,732 --> 00:40:17,777
‫أينّ... أينّ (إيثان)؟

697
00:40:17,908 --> 00:40:19,213
‫- ماذا؟
‫- أينّ (إيثان)؟

698
00:40:19,344 --> 00:40:21,215
‫إذهب وابحث عنه

699
00:40:22,521 --> 00:40:25,132
(‫(إيثان)، (إيثان

700
00:40:25,263 --> 00:40:26,481
(‫(جيم

701
00:40:26,612 --> 00:40:27,830
‫- أمي
‫- (جيم)، أين (إيثان)؟

702
00:40:27,961 --> 00:40:29,354
‫- أبي
‫- لا أعرف

703
00:40:29,484 --> 00:40:30,572
‫- أينّ (إيثان)؟
!‫- أمي

704
00:40:30,703 --> 00:40:32,705
(‫ويلاه، (إيثان

705
00:40:32,835 --> 00:40:34,272
‫- ويلاه
‫- خُذي

706
00:40:34,402 --> 00:40:35,360
‫ويلاه

707
00:40:36,883 --> 00:40:38,450
‫تعال هٌنا

708
00:41:12,049 --> 00:41:13,354
‫- كنتُ متأخرًا للغاية
‫- انتظر

709
00:41:13,485 --> 00:41:14,573
‫- أنا آسف
‫- مهلًا

710
00:41:14,703 --> 00:41:16,183
(‫(جيم)، (تابيثا

711
00:41:19,882 --> 00:41:21,275
‫- كيف حاله؟
‫- إنّه بخير

712
00:41:21,406 --> 00:41:23,582
‫- سنذهب إلى البيت
‫- أنتم انطلقوا، حسنًا؟

713
00:41:23,712 --> 00:41:25,366
(‫- هيّا يا (جولس
‫- سألحق بكم

714
00:41:28,761 --> 00:41:30,981
‫أينّ هي؟

715
00:41:31,111 --> 00:41:33,635
...‫إنّها
‫لقد هربت نحو الغابة

716
00:41:34,723 --> 00:41:36,987
‫وماذا؟

717
00:41:37,117 --> 00:41:40,381
،‫وإن عادت قبل هبوط الليل
‫حينها سنهتم بالأمر

718
00:41:40,512 --> 00:41:43,558
‫وماذا لو لم تعد؟

719
00:41:43,689 --> 00:41:45,691
،‫وإن لم تعد
‫فحينها سيكون الأمر قد إنتهى

720
00:41:48,955 --> 00:41:50,652
‫لقد دخلت بيتي

721
00:41:51,653 --> 00:41:53,568
‫ولعبت مع طفلي

722
00:41:53,699 --> 00:41:55,614
‫أعلم

723
00:41:55,744 --> 00:41:57,616
‫أنظر، إن كان هنالك
...‫أيّ شيء يمكننا فعله

724
00:41:57,746 --> 00:41:59,487
‫ما خطبكم أيّها الناس؟

725
00:41:59,618 --> 00:42:01,968
‫تتحدثون وكأن هذا المكان
‫أشبه بمدينة مثالية

726
00:42:02,099 --> 00:42:04,710
،‫عائلة واحدة كبيرة
‫أهذا ما قلته؟

727
00:42:04,840 --> 00:42:06,538
‫أتمرح معي؟

728
00:42:28,995 --> 00:42:30,692
‫أينّ وجدتِه؟

729
00:42:30,823 --> 00:42:35,480
...‫كنا عائدون من الـ

730
00:42:35,610 --> 00:42:37,525
‫حسنًا، الأمر ليس مهمًا

731
00:42:37,656 --> 00:42:39,832
‫لكنّه كان ركض أعلى التل
‫متجهًا نحو بيت المستعمرة

732
00:42:39,962 --> 00:42:41,834
(‫تصرّفتِ جيّدًا يا (جولي

733
00:42:49,972 --> 00:42:51,844
‫أيمكنكِ أخذه إلى الأعلى لدقيقة؟

734
00:42:51,974 --> 00:42:53,498
‫حسنًا

735
00:42:53,628 --> 00:42:55,282
‫أتريد أن تصعد؟

736
00:42:57,850 --> 00:42:59,765
‫هيّا يا صديقي

737
00:42:59,895 --> 00:43:03,508
‫لنذهب ونقرأ واحدة من قصصك

738
00:43:03,638 --> 00:43:04,900
"‫إسمها الـ"كرومينوكل

739
00:43:05,031 --> 00:43:06,685
‫أجل، بالطبع

740
00:43:06,815 --> 00:43:08,687
"‫هذا ما قلته، الـ"كروماوات

741
00:43:08,817 --> 00:43:11,429
‫هيّا، على مهلك فحسب

742
00:43:11,559 --> 00:43:13,735
‫جيّد

743
00:43:13,866 --> 00:43:16,303
‫أجل، يمكنك ذلك

744
00:43:25,225 --> 00:43:26,879
‫أريد شيئًا أكتب به

745
00:43:36,671 --> 00:43:38,934
‫نطرح كل الأسئلة، صحيح؟

746
00:43:39,065 --> 00:43:40,588
‫صحيح

747
00:43:51,149 --> 00:43:58,049
"‫<font color="#ffff00">"هل نجونا من حادث السيارة؟</font>

748
00:44:30,943 --> 00:44:32,423
‫أتمانعين جلوسي؟

749
00:44:32,553 --> 00:44:33,554
‫نعم

750
00:44:36,296 --> 00:44:38,603
‫كلّا، أعني، نعم يمكنك الجلوس

751
00:44:38,733 --> 00:44:40,387
‫فهمتكِ

752
00:44:48,352 --> 00:44:50,615
‫ظلت تطرح عليّ هذه الأسئلة

753
00:44:50,745 --> 00:44:53,574
...‫مثل

754
00:44:53,705 --> 00:44:55,593
‫ماذا كنت سأفعل لأعود إلى المنزل

755
00:44:59,145 --> 00:45:01,103
...‫أنا كنت

756
00:45:01,234 --> 00:45:03,671
...‫لم يخطر علي بالي بأنّها

757
00:45:03,802 --> 00:45:05,499
‫أنصتي، أصغي إليّ

758
00:45:08,023 --> 00:45:09,590
‫هذه ليست غلطتكِ

759
00:45:18,120 --> 00:45:19,818
‫لقد قضيت الليلة كلّها معها

760
00:45:19,948 --> 00:45:23,082
..‫وكان الأمر جميلًا بأن نجلس

761
00:45:23,213 --> 00:45:26,955
‫ونتحدث

762
00:45:27,086 --> 00:45:30,002
‫ونقضي وقتًا ممتعًا

763
00:45:30,132 --> 00:45:32,961
،‫والمشرط الذي إستعملته
‫أخذته من عيادتي

764
00:45:33,092 --> 00:45:36,138
...‫لذا، إن
‫إن لم تكن غلطتي

765
00:45:36,269 --> 00:45:42,623
‫غلطةُ من إذن؟

766
00:45:43,929 --> 00:45:45,583
‫لم تجلبنا أفعالك إلى هُنا

767
00:45:47,846 --> 00:45:50,544
‫لم تزرعي أيًا من الأفكار التي في رأسها

768
00:45:52,807 --> 00:45:55,984
‫كنت تحاولين فعل أفضل ما يمكنكِ فحسب

769
00:45:56,115 --> 00:45:58,639
،‫وقبل بضعة ليالي
‫أنظري

770
00:45:58,770 --> 00:46:03,209
‫لقد أنقذتِ حياة الفتى الصغير

771
00:46:03,340 --> 00:46:07,518
‫وستنقذين حياة الكثير
‫قبل أن ينتهي كلّ هذا

772
00:46:11,826 --> 00:46:13,480
‫أنظري

773
00:46:14,960 --> 00:46:17,832
‫أحتاج منك معروفًا

774
00:46:17,963 --> 00:46:22,924
‫هوّني عليّك قليلًا، حسنًا؟

775
00:46:31,890 --> 00:46:33,761
‫سأكون ملعونًا

776
00:46:35,720 --> 00:46:37,025
‫ماذا؟

777
00:46:38,200 --> 00:46:39,898
‫ما الأمر؟

778
00:46:43,293 --> 00:46:45,207
‫لقد حظيت باشارتي للتو

779
00:46:45,231 --> 00:47:07,231
<font color="#f5c70a">ترجمة فريق كلكامش</font>
<font color="#ff0000">(>"font> أكرم ناصر <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000/<)</font>

