﻿1
00:00:04,958 --> 00:00:06,000
!بربك

2
00:00:06,083 --> 00:00:07,125
!(أنت (هوك آي

3
00:00:08,126 --> 00:00:09,126
<i>.. سابقاً في </i>

4
00:00:09,541 --> 00:00:13,250
أحبّك يا أبي -
أحبّك أكثر -

5
00:00:13,333 --> 00:00:15,333
اتصلوا بي عند
وصولكم للمنزل؟ أحبّكم

6
00:00:15,416 --> 00:00:18,750
<i>(عُثر على (آرماند دوكين
مقتولاً في منزله ليلة الأمس</i>

7
00:00:18,833 --> 00:00:20,958
أجل -
<i>.. يتساءل المسؤولون عن هذين الحدثين -</i>

8
00:00:21,041 --> 00:00:24,791
<i>لو أن الـ(رونين) قد عاد فعلاً
إلى (نيويورك) وعما سيفعله بعد ذلك</i>

9
00:00:27,208 --> 00:00:29,083
جاك) يُخفي شيئاً يا أمي)

10
00:00:29,166 --> 00:00:32,958
ألا تجدين من الغريب أنه
،في نفس الليلة التي يهددكِ فيه عمه

11
00:00:33,041 --> 00:00:35,775
ينتهي به المطاف مقتولاً بسيف؟

12
00:00:36,333 --> 00:00:39,500
كيت بيشوب) هي المرتدية للزي) -
لا أعرف ماذا تقول -

13
00:00:45,833 --> 00:00:48,041
.. أمسكنا بهما

14
00:00:51,361 --> 00:01:15,588
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

15
00:01:18,231 --> 00:01:26,799
<b>"ستديوهات مارفل"</b>

16
00:01:30,375 --> 00:01:32,984
<i>واسمعوا -</i>
<b>"عام 2007" -</b>

17
00:01:33,041 --> 00:01:34,125
<i>!أنتم</i>

18
00:01:56,099 --> 00:01:57,499
<i>... اقلبوا إلى الصفحة</i>

19
00:02:00,500 --> 00:02:02,500
<i>"!حان وقت النهوض"</i>

20
00:02:05,501 --> 00:02:08,001
<i>.. الكلمات</i>

21
00:02:26,202 --> 00:02:30,002
<i>.. مايا) ... المدرس)</i>

22
00:02:30,003 --> 00:02:32,003
<i>.. عليكِ الانتباه</i>

23
00:03:00,004 --> 00:03:04,004
ما هو صوت السماء؟

24
00:03:05,500 --> 00:03:07,041
إنها هادئة مثلكِ

25
00:03:07,042 --> 00:03:11,042
ما هو صوت التنين؟

26
00:03:16,043 --> 00:03:19,143
هل التنانين حقيقية؟

27
00:03:19,416 --> 00:03:26,166
لا، ربما كانت كذلك
ولكنّها تعيش في عالم مختلف

28
00:03:27,167 --> 00:03:34,167
ماذا لو تمكنوا من المجيء
إلى عالمنا؟

29
00:03:34,708 --> 00:03:39,625
هذا سيجعلهم أقوى

30
00:03:41,526 --> 00:03:47,626
ظننت أنني سأذهب
إلى مدرسة بها أطفال مثلي؟

31
00:03:48,041 --> 00:03:49,125
هذا مستحيل

32
00:03:50,208 --> 00:03:52,791
أنتِ فريدة من نوعك

33
00:03:52,792 --> 00:03:59,792
ولكنك قلت إن بوسعنا
الدفع لمدرسة الصُم

34
00:04:01,500 --> 00:04:02,750
آسف

35
00:04:04,291 --> 00:04:07,833
،ولكن في النهاية
هذا أفضل لكِ

36
00:04:08,834 --> 00:04:11,834
هل سأتوقف عن الغناء؟

37
00:04:14,000 --> 00:04:15,333
.كلا

38
00:04:16,208 --> 00:04:22,958
عليكِ تعلّم القفز بين عالمين

39
00:04:24,659 --> 00:04:26,359
كيف؟

40
00:04:26,583 --> 00:04:28,041
بالمشاهدة وحسب

41
00:04:48,166 --> 00:04:49,791
،حسناً أيها الصف
استراحة للمياه

42
00:04:51,708 --> 00:04:55,458
اسمعي، كوني مطيعة اليوم

43
00:04:57,333 --> 00:05:03,041
ولكن تذكّري، بالنسبة لمباراتك
السرعة أهم من الحجم

44
00:05:04,916 --> 00:05:08,000
سيأخذكِ عمك للمنزل بعد الصف

45
00:05:08,083 --> 00:05:09,458
سآراك الليلة

46
00:05:18,708 --> 00:05:20,125
(دورك يا (مايا

47
00:05:25,750 --> 00:05:27,000
انحنيا

48
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
جاهزان؟

49
00:05:34,291 --> 00:05:35,333
!قاتلا

50
00:07:05,034 --> 00:07:08,334
اذهبي رجاءً -
لن أتركك -

51
00:07:13,335 --> 00:07:15,035
أنا مستعد للموت

52
00:07:16,436 --> 00:07:21,036
طيري من هنا مثل التنين

53
00:07:45,943 --> 00:07:53,131
<b>// هوك آي //
"الثالثة:  صدى الصوت"</b>

54
00:07:54,416 --> 00:07:56,041
(أنت مثل المُهر يا (هوك آي

55
00:07:57,333 --> 00:07:59,875
استمر واستمر، أحب هذا

56
00:07:59,958 --> 00:08:02,083
!أحبها يا أخي
!(انظروا لـ(هوك آي

57
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
أين سهامك الآن؟

58
00:08:04,750 --> 00:08:07,291
(القوي والعظيم (هوك آي
يمتطي مهراً

59
00:08:07,375 --> 00:08:10,541
،ينبغي أن يبتسما أكثر
هذا ممتع لنا كما تعلمان

60
00:08:13,416 --> 00:08:15,958
!(مجدداً، مجدداً يا (إنريكي -
!عظيم -

61
00:08:16,041 --> 00:08:18,083
أحضر المزيد من العملات -
.أجل -

62
00:08:18,166 --> 00:08:20,625
،هذا ممل
(أحضر أوراق اللعب يا (ديمتري

63
00:08:23,875 --> 00:08:25,500
!يبدو أنّك غاضب مني

64
00:08:26,625 --> 00:08:28,333
،أعرف أنه لا يبدو هكذا الآن

65
00:08:28,416 --> 00:08:30,500
ولكن كنت لتضل طريقك
بدوني، أتدرك هذا؟

66
00:08:30,583 --> 00:08:33,250
كنت على وشك تبرئة
اسمك من البدلة

67
00:08:33,333 --> 00:08:36,125
حتى قررتِ الهبوط
من كُوة السقف

68
00:08:36,208 --> 00:08:37,750
.أجل

69
00:08:40,375 --> 00:08:42,166
!يا أخي! اهدأ

70
00:08:46,125 --> 00:08:47,416
أأنت بخير؟

71
00:08:51,583 --> 00:08:55,208
(اشتريت تذاكر لـ(إيماجن دراغونز
،من أجل حبيبتي

72
00:08:55,291 --> 00:08:59,000
وكأنّها هدية عيد ميلاد مبكرة؟

73
00:08:59,083 --> 00:09:01,458
هذا جميل منك -
جيد، جميل -

74
00:09:01,541 --> 00:09:03,250
،كان علينا النضال لأجلها
أتفهمين ما أقوله؟

75
00:09:03,333 --> 00:09:07,166
،فقالت إن التذاكر هدية
لذا تريد إحضار شقيقتها

76
00:09:07,250 --> 00:09:11,000
أعني، انظر للجانب المشرق
(لست مضطراً لمشاهدة (إيماجن دراغونز

77
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
(أحب (إيماجن دراغونز

78
00:09:14,666 --> 00:09:18,833
ولعلمك، هي لا تحبهم حتى
فعلت هذا عمداً لتؤلمني

79
00:09:18,916 --> 00:09:21,208
أظن كلامكما بحاجة للاعتذار

80
00:09:21,291 --> 00:09:22,625
،أخبرها أنها تؤلم مشاعرك

81
00:09:22,708 --> 00:09:25,375
ولكن اعتذر لتظاهرك
بأن هذه هدية لها

82
00:09:25,458 --> 00:09:29,041
مهلاً، انتظري. أريد قلم
حسناً؟ أراك بعد قليل

83
00:09:30,375 --> 00:09:33,208
أترى؟ قليل من الثقة

84
00:09:34,416 --> 00:09:37,416
.. وقليل من التواصل والإنصات

85
00:09:38,166 --> 00:09:40,125
ماذا؟ -
الأمور البشرية الأساسية -

86
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
أتعرف رأيي؟ -
أتعرفين رأيي أنا؟ -

87
00:09:43,416 --> 00:09:46,625
أظنكِ ثرثارة

88
00:09:48,250 --> 00:09:49,291
أهي هكذا دائماً؟

89
00:09:50,166 --> 00:09:53,708
ربما أقتلع حنجرتك؟

90
00:09:56,750 --> 00:09:58,916
!أو ربما هي من سيفعل

91
00:10:08,041 --> 00:10:09,041
من تكون؟

92
00:10:23,333 --> 00:10:24,416
شكراً لكِ

93
00:10:25,291 --> 00:10:30,041
أجل، آسف
ضعف في السمع ولست أصمًا

94
00:10:34,875 --> 00:10:35,875
!ويحي

95
00:10:38,916 --> 00:10:41,708
المزيد من البسكويت
رجاء، شكراً لكِ

96
00:10:49,500 --> 00:10:51,333
صحيح، سعدت بالتحدث معكِ

97
00:10:52,750 --> 00:10:55,083
(سألتك ماذا تفعل هنا يا (كلينت

98
00:10:58,083 --> 00:11:00,333
أمتطي مُهراً -
نتعلم الثقة -

99
00:11:01,583 --> 00:11:03,708
"أنت تعتمد كثيراً على التكنولوجيا"

100
00:11:03,791 --> 00:11:07,875
حسناً، سلاحي الحالي
.. عبارة عن عُودين وخيط، لذا

101
00:11:08,666 --> 00:11:10,791
إنها تقصد جهاز السمع

102
00:11:10,875 --> 00:11:12,958
ربما ستجد نفسك"
"أفضل بدونها

103
00:11:13,833 --> 00:11:16,041
أجل، أجد أحياناً
الأمر سيان

104
00:11:17,916 --> 00:11:18,916
والآن، البدلة

105
00:11:19,833 --> 00:11:23,666
،لقد ارتدتها بالصدفة
ولا تعرف ماذا تعني

106
00:11:23,750 --> 00:11:25,125
(إنها ليست الـ(رونين

107
00:11:25,666 --> 00:11:27,083
!انظري إليها، عمرها تسع سنوات

108
00:11:28,000 --> 00:11:29,333
ومدللة حتى النخاع

109
00:11:30,541 --> 00:11:34,750
،لقد أوسعت بعض رجالي ضرباً"
"وجاءت مهرولة عندما كنت في ورطة

110
00:11:34,833 --> 00:11:36,541
"يبدو أن لها علاقة بالأمر"

111
00:11:36,625 --> 00:11:41,166
(ولأنها ليست الـ(رونين"
"لا يعني أنه لم يَعُد

112
00:11:42,875 --> 00:11:45,833
إنها مجرد شائعة -
وما أدراك بذلك؟ -

113
00:11:47,833 --> 00:11:49,083
لأنه ميت

114
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
"من قتله إذن؟"

115
00:11:57,667 --> 00:11:59,067
<b>"الأرملة السوداء"</b>

116
00:12:00,375 --> 00:12:03,041
رونين) ميت إذن)"
"والذي قتله مات أيضاً

117
00:12:03,125 --> 00:12:05,208
"هذا مقنع، كيف عرفت هذا؟"

118
00:12:06,375 --> 00:12:07,500
لأنني كنت متواجدًا

119
00:12:08,166 --> 00:12:10,041
"أنت تكذب"

120
00:12:11,666 --> 00:12:14,708
حسناً، من الواضح
أن هذا لا يعمل

121
00:12:16,208 --> 00:12:17,791
،إذا لم يكن لكِ علاقة بالأمر

122
00:12:17,875 --> 00:12:20,958
فلماذا ارتديتِ البدلة
من الأساس؟

123
00:12:29,000 --> 00:12:31,416
!(إياكِ يا (مايا

124
00:12:31,500 --> 00:12:33,916
لقد ارتديت هذه البدلة
لأنني لم أرغب أن يعرف

125
00:12:34,000 --> 00:12:36,125
أي أحد أنني كنت
في المزاد، اتفقنا؟

126
00:12:36,208 --> 00:12:38,541
لم أدري ماذا تكون
عندما ارتديتها، أقسم لكِ

127
00:12:38,625 --> 00:12:40,375
.أقسم

128
00:12:41,166 --> 00:12:42,458
ماذا تفعلين؟

129
00:12:43,666 --> 00:12:46,041
لا يهم، حسناً؟ -
اسمعيني جيداً -

130
00:12:46,791 --> 00:12:50,291
اسمعي، الوقت
غير مناسب للخوف

131
00:12:50,375 --> 00:12:51,666
سنخرج من هذا

132
00:12:51,750 --> 00:12:54,291
وتعودين لحياتك
وأنا أعود لعائلتي

133
00:12:54,375 --> 00:12:57,250
وستطوعين تلك الثقة
الزائدة التي لديك، اتفقنا؟

134
00:12:57,333 --> 00:13:00,625
هذه الثقة الزائدة
السخيفة، أتتذكرين هذه؟

135
00:13:00,708 --> 00:13:03,041
اتفقنا؟ انتظري إشارتي

136
00:13:05,583 --> 00:13:07,666
... ينبغي -
!(كيف فعلت هذا؟ (كلينت -

137
00:13:07,750 --> 00:13:09,708
اذهبوا وساعدوا (مايا)، حسناً؟

138
00:13:10,583 --> 00:13:12,750
.أعيدوه حياً

139
00:13:12,833 --> 00:13:13,833
!اللعنة

140
00:13:13,916 --> 00:13:16,291
سيكون من الرائع حقًا
(لو أخبرتني كيف فعلتها يا (كلينت

141
00:13:16,375 --> 00:13:17,750
كلينت)؟)

142
00:13:32,000 --> 00:13:34,500
(اخرج والعب يا (هوك آي

143
00:13:34,958 --> 00:13:36,708
اُخرج وشاركنا اللعب

144
00:13:43,375 --> 00:13:45,125
انظروا هناك، انتشروا

145
00:13:51,375 --> 00:13:54,750
!لا تطلقوا
!يريدونه حياً يا حمقى

146
00:14:51,250 --> 00:14:52,666
أنتِ، أنتِ، انتِ

147
00:14:53,291 --> 00:14:54,750
!لن تبارحي مكانك

148
00:16:21,458 --> 00:16:22,708
كنت بخير لحالي

149
00:16:24,250 --> 00:16:25,250
حسناً

150
00:16:27,916 --> 00:16:29,333
لقد تحطم جهاز تقوية السمع

151
00:16:29,416 --> 00:16:30,541
هيّا بنا، علينا الذهاب

152
00:16:30,625 --> 00:16:32,250
ولكن قوسي
لا يزال مع تلك الفتاة

153
00:16:34,208 --> 00:16:37,250
نريد سيارة -
أيمكننا أخذ هذه؟ -

154
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
يا رجل، إنّها جميلة

155
00:16:41,208 --> 00:16:44,291
"لن أحطم "شالنجر
موديل 1972، تعالي

156
00:16:48,875 --> 00:16:50,000
!الشباب

157
00:16:50,083 --> 00:16:51,083
!هيّا بنا

158
00:16:51,541 --> 00:16:52,541
حاضر يا رئيس

159
00:16:54,916 --> 00:16:56,666
تعالي هنا
أريدك أن تقودي

160
00:16:56,750 --> 00:16:59,250
ماذا؟ لا أجيد القيادة -
تعالي هنا -

161
00:16:59,333 --> 00:17:02,708
لا، أنت من سيقود
وأنا سأطلق الأسهم

162
00:17:03,208 --> 00:17:06,041
أنا لا أسمعكِ
ستقودين السيارة، اتفقنا؟

163
00:17:10,833 --> 00:17:12,250
هيّا بنا، هيّا

164
00:17:13,041 --> 00:17:14,708
تعالوا معي -
هيّا بنا، لننطلق -

165
00:17:14,791 --> 00:17:16,375
(اذهبوا مع (مايا

166
00:17:19,125 --> 00:17:21,458
!احترس -
!اذهب -

167
00:17:21,541 --> 00:17:23,291
!لنذهب! هيّا بنا

168
00:17:29,125 --> 00:17:31,458
كم لدينا؟ -
أربعة -

169
00:17:37,166 --> 00:17:40,250
اذهب أمامهم، اذهب

170
00:17:44,083 --> 00:17:45,750
.تماسكي

171
00:17:59,666 --> 00:18:02,916
انتظري، انتظري
لقد نفذت السهام العادية

172
00:18:03,000 --> 00:18:05,458
.. ماذا تقصد بذلك
رباه! السهام الخداعة؟

173
00:18:05,541 --> 00:18:07,041
.. قطعاً ليس هذا

174
00:18:07,125 --> 00:18:09,166
لا تقل كلامك وكأنه مؤكد -
ولا هذا أيضاً -

175
00:18:09,250 --> 00:18:11,000
هذا خطير للغاية -
لا بأس بهذا؟ -

176
00:18:11,083 --> 00:18:13,333
سأستخدم هذا -
كوني حذرة -

177
00:18:13,416 --> 00:18:15,875
!لقد ولدت حذرة -
!ليست أسهماً عادية -

178
00:18:15,958 --> 00:18:16,958
!(يا (كيت

179
00:18:21,083 --> 00:18:24,375
... هذا أم ذاك أم ذلك -
تمكنت منكِ. هيّا -

180
00:18:25,083 --> 00:18:26,416
.هذا

181
00:18:27,416 --> 00:18:28,583
!إنه يزداد

182
00:18:29,333 --> 00:18:30,541
سهم معجون الصلصال؟

183
00:18:30,625 --> 00:18:31,666
شغل الممسحة-
!بحقك -

184
00:18:31,750 --> 00:18:33,208
!لا يمكنني رؤية أي شيء

185
00:18:34,583 --> 00:18:36,583
أطلقي على العجلات
بسهم المعجون

186
00:18:36,666 --> 00:18:40,125
فكرة عظيمة. سأفعل بمجرد
أن تضع ملصقاً على الأسهم اللعينة

187
00:18:45,750 --> 00:18:47,958
سيكون هذا أسهل
لو أننا نواجهم العكس

188
00:18:48,041 --> 00:18:50,000
سيكون هذا أسهل بكثير
لو أننا نواجهم العكس

189
00:18:50,083 --> 00:18:52,833
!أجل، هذا ما ... مهلاً، نحن نتواصل

190
00:18:52,916 --> 00:18:54,458
تماسكي

191
00:19:09,875 --> 00:19:11,041
... يا للهول

192
00:19:18,458 --> 00:19:20,750
هناك أربعة أسهم
أكثر خطورة من هذا؟

193
00:19:36,458 --> 00:19:39,750
سهم المكبس؟ ما الخدعة فيه؟
إنه عديم الفائدة تماماً

194
00:19:51,125 --> 00:19:52,500
!احترسي -
!انتبه أيُها المعتوه -

195
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
عيد ميلاد مجيد

196
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
أرجوك، كن سهماً مفيدا
أرجوك، كن سهماً مفيدا

197
00:20:11,208 --> 00:20:12,875
ما اسم هذا السهم؟

198
00:20:13,458 --> 00:20:15,000
.(آسف يا (سانتا

199
00:20:20,291 --> 00:20:21,458
!(كيت)

200
00:20:22,291 --> 00:20:25,291
خذي، أسهم الحمض
أسقطي إِشارات المرور

201
00:20:56,791 --> 00:20:58,458
!(ادخلي يا (كيت

202
00:21:13,250 --> 00:21:14,416
سآخذ هذا، شكراً لك

203
00:21:31,833 --> 00:21:33,541
وها هي السيارة
إصلاحها مكلف أكثر عن ثمنها

204
00:21:38,666 --> 00:21:40,750
لا يمكنني الرؤية حقاً. شكراً لكِ

205
00:21:41,541 --> 00:21:43,125
.مهلاً، تماسكي

206
00:21:54,833 --> 00:21:55,875
ما الذي يفعله؟

207
00:21:56,333 --> 00:21:57,625
سيصطدم بنا

208
00:22:01,708 --> 00:22:03,416
خُذي، أسقطي تلك الشاحنة

209
00:22:03,500 --> 00:22:06,041
صوبي لأعلى وأسقطي
السهم عليه

210
00:22:06,125 --> 00:22:08,583
ما هي الخطة هنا؟
إنه مجرد سهم عادي

211
00:22:08,666 --> 00:22:12,291
،لا أسمع ماذا تقولين
لكن أفترض أنكِ مشاركة

212
00:22:12,375 --> 00:22:14,125
عند إشارتي، مستعدّة؟

213
00:22:19,166 --> 00:22:20,166
.أطلقي

214
00:22:26,891 --> 00:22:28,075
<b>"بيم"</b>

215
00:22:41,390 --> 00:22:42,973
!كان ذلك مذهلاً

216
00:22:45,708 --> 00:22:46,958
خُذي هذا، احميني

217
00:22:47,625 --> 00:22:50,041
سهم "ناقل تسلسلي"؟
ما المفترض أن أفعل بهذا؟

218
00:22:50,125 --> 00:22:52,541
رباه، أتمنى لو أن لديه
سهماً متوافقاً معه

219
00:23:00,666 --> 00:23:02,000
!لا تتحركوا

220
00:23:02,958 --> 00:23:05,708
لن ترغبوا بمعرفة
!ما يفعله هذا السهم

221
00:23:05,791 --> 00:23:07,166
!ثقوا بي

222
00:23:09,916 --> 00:23:11,333
اتبعيني

223
00:23:12,065 --> 00:23:13,268
‫اللعين!

224
00:23:34,000 --> 00:23:36,291
‫اللعنة. هيا، لنذهب!

225
00:23:36,708 --> 00:23:39,125
الآن أفهم فكرة سهم المكبس هذا

226
00:23:53,125 --> 00:23:54,791
علينا تمشية الكلب

227
00:23:56,250 --> 00:23:57,458
أنتِ لستِ على خطأ

228
00:23:58,541 --> 00:24:00,333
كان محبوسًا طوال اليوم

229
00:24:01,458 --> 00:24:03,166
لستُ متأكدة لكم من الوقت
.. يمكن للكلب أن

230
00:24:03,250 --> 00:24:05,708
‫تظنين أنكِ واحدة من أعظم رماة العالم.

231
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
يا إلهي، أتظن ذلك حقًا؟

232
00:24:11,041 --> 00:24:13,291
‫لم أكن متأكدة
‫كيف كنت سأبلي تحت كل هذا الضغط...

233
00:24:13,375 --> 00:24:16,083
‫ربما علينا تمشية الكلب.
‫ألا تظنين ذلك؟

234
00:24:19,208 --> 00:24:21,750
.كان محبوسًا اليوم كله

235
00:24:50,958 --> 00:24:52,083
(مرحبًا يا (كلينت

236
00:25:06,916 --> 00:25:08,958
‫ - أهلًا عزيزتي
<i>‫ - مرحبًا يا أبي</i>

237
00:25:09,041 --> 00:25:11,583
‫مهلًا، اسمعي،
‫لا أستطيع التحدث الآن،

238
00:25:11,666 --> 00:25:13,375
لأن اسمعي... ربما

239
00:25:13,458 --> 00:25:15,750
ألديكِ الوقت لمراسلتي نصيًا؟

240
00:25:15,833 --> 00:25:17,708
أيمكنكِ مراسلتي؟ -
(كلينت) -

241
00:25:19,708 --> 00:25:20,916
ماذا؟

242
00:25:21,789 --> 00:25:23,000
"الفتى الصغير"

243
00:25:23,708 --> 00:25:26,166
‫(ناثانيال)؟ ما الذي...

244
00:25:27,500 --> 00:25:28,791
ما الذي تفعله يا صديقي؟

245
00:25:28,875 --> 00:25:30,916
هل كل شيء بخير؟ أين والدتك؟

246
00:25:31,958 --> 00:25:33,291
<i>لا تزال نائمة</i>

247
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
<i>أشعر بملل شديد</i>

248
00:25:35,708 --> 00:25:39,000
‫اسمع، قد يكون هناك
‫تأخير في الصوت يا صديقي.

249
00:25:39,083 --> 00:25:40,708
إن الشبكة سيئة

250
00:25:42,541 --> 00:25:44,125
تشعر بالملل

251
00:25:45,583 --> 00:25:49,250
أنت من تصحو مبكرًا
أفتقدك يا صديقي

252
00:25:49,916 --> 00:25:52,000
لمَ لا تتناول الفطور

253
00:25:52,666 --> 00:25:54,833
وتقرأ كتابًا أو شيئًا ما
حتى تستيقظ والدتك؟

254
00:25:55,625 --> 00:25:57,791
<i>ما المغزى</i>
<i>من قراءة كتابٍ حتى؟</i>

255
00:25:58,791 --> 00:26:02,416
<i>هل ستأتي للمنزل الليلة؟</i>
<i>إنه وقت مشاهدة أفلام عيد الميلاد</i>

256
00:26:07,083 --> 00:26:11,583
،أجل، إنها ليلة مشاهدة الأفلام
.هذا صحيح

257
00:26:12,708 --> 00:26:15,083
أتمنى حقًا لو كنت هناك معك يا صديقي

258
00:26:15,166 --> 00:26:17,375
تعرف كم أود ذلك

259
00:26:18,291 --> 00:26:19,875
لكن لن أستطيع القدوم

260
00:26:19,958 --> 00:26:23,958
ولكن أظن أني سأعود
في اليوم التالي أو بعده

261
00:26:24,041 --> 00:26:28,458
أجل، سأعود في وقت
حفلة سترة عيد الميلاد القبيحة

262
00:26:28,541 --> 00:26:29,791
هل أنت جاهز لذلك؟

263
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
ناثانيال)؟)

264
00:26:34,958 --> 00:26:36,541
صديقي؟

265
00:26:37,208 --> 00:26:40,458
<i>لا بأس إذا كنت لا تستطيع</i>
<i>العودة للمنزل بحلول عيد الميلاد يا أبي</i>

266
00:26:40,541 --> 00:26:42,041
<i>نتفهم الأمر</i>

267
00:26:42,125 --> 00:26:45,791
‫يا بني، قلت لك،
‫أشتاق لك كثيرًا.

268
00:26:54,916 --> 00:26:57,458
سآتي يا صديقي

269
00:26:57,541 --> 00:27:01,375
،‫تعلم أني سآتي
‫مثلما أخبرتك، صحيح؟

270
00:27:01,458 --> 00:27:04,458
أنا سعيد جدًا لسماع صوتك

271
00:27:05,791 --> 00:27:07,250
على أبيك الذهاب، مفهوم؟

272
00:27:09,708 --> 00:27:10,916
أحبك

273
00:27:11,000 --> 00:27:13,208
<i>أحبك يا أبي</i>

274
00:27:13,291 --> 00:27:14,500
أحبك أكثر

275
00:27:16,125 --> 00:27:17,166
الوداع

276
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
شكرًا لكِ

277
00:27:25,333 --> 00:27:26,333
أجل

278
00:27:38,750 --> 00:27:40,500
‫كُن حذرًا مع هذا. بالأعلى.

279
00:27:45,083 --> 00:27:47,666
‫كنتُ بدأت في التعود
‫على هذا المكان

280
00:27:47,750 --> 00:27:50,333
‫أجل، حسنًا. أصبح معروفًا الآن.

281
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
".‫"ينبغي أن نخلي المكان خلال دقائق

282
00:27:54,791 --> 00:27:55,833
مهلًا

283
00:27:58,283 --> 00:27:59,376
أردت التحدث

284
00:27:59,460 --> 00:28:01,202
"أيمكننا فعل هذا الآن؟"

285
00:28:04,372 --> 00:28:06,973
لم يتعلم أي من هؤلاء الحمقى لغة الإشارة

286
00:28:07,082 --> 00:28:08,535
في الـ24 ساعة الماضية

287
00:28:09,831 --> 00:28:11,502
حسنًا، لنتحدث

288
00:28:11,703 --> 00:28:14,815
‫خرج الأمر عن السيطرة هذا الصباح.

289
00:28:15,081 --> 00:28:17,109
تدركين خطورة الأمر

290
00:28:17,203 --> 00:28:18,968
‫إذا استمررنا بمطارة (رونين)

291
00:28:19,093 --> 00:28:20,890
يُفترض بنا الابتعاد عن الأنظار

292
00:28:20,975 --> 00:28:23,341
"آمل فقط ألا يكتشف العم هذا الأمر"

293
00:28:23,582 --> 00:28:24,499
لا

294
00:28:24,584 --> 00:28:26,584
‫"لن يكون سعيدًا"

295
00:28:26,810 --> 00:28:30,372
هل لو كان أبي
كنت ستشك به هكذا؟

296
00:28:30,552 --> 00:28:34,145
كان أبوكِ يفكر بالطاقم أولًا

297
00:28:36,520 --> 00:28:38,380
ذكرني. من المسؤول؟

298
00:28:43,330 --> 00:28:44,220
أنتِ المسؤولة

299
00:28:44,468 --> 00:28:45,296
‫صحيح.

300
00:28:45,380 --> 00:28:47,380
‫ابحث عن (كلينت بارتون).

301
00:29:04,500 --> 00:29:08,034
رسالة من (كيت): من الجيد أنهم يدعونك"
"(بـ(هوك آي) وليس (هوك إير=أذن الصقر

302
00:29:08,166 --> 00:29:10,333
‫حظر. مسح.

303
00:29:12,541 --> 00:29:13,750
صباح الخير

304
00:29:13,833 --> 00:29:15,500
ما الذي تنتظران لأجله؟

305
00:29:16,083 --> 00:29:17,916
أنتِ الطبيبة، صحيح؟

306
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
أنا مشغولة للغاية

307
00:29:19,083 --> 00:29:21,583
‫حسنًا... نحن بحاجة لإصلاح هذا.

308
00:29:22,750 --> 00:29:24,000
رجاءً؟

309
00:29:24,083 --> 00:29:26,416
أعطوني خمس دقائق. مال نقدي فقط

310
00:29:27,166 --> 00:29:28,166
شكرًا لكِ

311
00:29:29,125 --> 00:29:30,416
أخبرتك أننا سنصلح هذا

312
00:29:32,250 --> 00:29:34,250
‫ما كان مُدهشًا برغم ذلك...

313
00:29:34,333 --> 00:29:37,333
‫أكثر من أي شيء فعلناه
‫في تلك المعركة المجنونة.

314
00:29:37,708 --> 00:29:39,083
‫ذلك الشيء الصغير...

315
00:29:50,000 --> 00:29:51,500
‫أكان ذلك...

316
00:29:51,583 --> 00:29:53,000
أكان ذلك مُغلقًا طوال الوقت؟

317
00:29:54,333 --> 00:29:55,791
‫هل يمكنني الحصول
‫على مزيدٍ من القهوة؟

318
00:29:55,875 --> 00:29:57,208
نعم، بالتأكيد

319
00:29:57,291 --> 00:29:58,291
شكرًا لكِ

320
00:30:00,833 --> 00:30:02,541
‫اسمع، أعلم أن هذا قد يبدو غريبًا،

321
00:30:02,625 --> 00:30:07,333
لكنني لطالما حلمتُ بهذا الأمر
لأطول فترة يمكنني تذكرها

322
00:30:07,416 --> 00:30:10,541
أبي لم يعرف الخوف

323
00:30:10,625 --> 00:30:13,333
‫وحياته بأكلمها كانت
‫تدور حول مساعدة الناس

324
00:30:14,166 --> 00:30:18,041
،‫عندما ارتديت الزي
‫فكرت بـ"إنها اللحظة

325
00:30:18,125 --> 00:30:20,916
‫هذه اللحظة التي أكون من يُفترض أن أكونه."

326
00:30:21,000 --> 00:30:23,166
أتذكر اليوم الذي فكرت
فيه بالشيء نفسه

327
00:30:25,416 --> 00:30:30,958
أتعلمين أن ذلك يأتي بثمن؟

328
00:30:31,833 --> 00:30:32,833
ما هو؟

329
00:30:32,916 --> 00:30:35,875
،هذه الحياة التي ترغبينها
مساعدة الناس فعلًا

330
00:30:35,958 --> 00:30:39,833
،‫أعني محاولة مساعدة الناس
تأتي مع تضحيات كثيرة

331
00:30:41,000 --> 00:30:44,166
وبعض الأشياء ستخسرينها للأبد

332
00:30:48,125 --> 00:30:51,958
هناك أشياء تكتسبها أيضًا

333
00:30:53,500 --> 00:30:55,583
مثل الأسهم الخادعة وزي رائع

334
00:30:56,875 --> 00:31:00,666
،بالحديث عن ذلك
كنتُ أفكر بخصوص مشكلة علامتك التجارية

335
00:31:02,250 --> 00:31:04,333
أنت تحتاج إلى زي مميز

336
00:31:07,750 --> 00:31:11,875
أنت تدركين أن مهمتي
طوال الـ20 سنة الماضية

337
00:31:12,500 --> 00:31:14,541
ألا يستطيع أحد التعرف علي، صحيح؟

338
00:31:14,625 --> 00:31:16,416
حسنًا، لقد أخفقت رسميًا في هذا

339
00:31:16,500 --> 00:31:20,083
تخيل هذا باللون الأرجواني

340
00:31:21,500 --> 00:31:22,583
مذهل

341
00:31:24,458 --> 00:31:26,500
ما الذي على رأسه؟ -
إنها رأسك -

342
00:31:27,016 --> 00:31:29,666
‫أجنحة. كالصقر.

343
00:31:30,290 --> 00:31:34,250
،هناك حرف "هاء" على جبينك
(إنها تشير إلى (هوك آي

344
00:31:34,330 --> 00:31:35,950
حسنًا، لن يحدث

345
00:31:36,330 --> 00:31:37,910
...حسنًا

346
00:31:39,790 --> 00:31:42,370
ماذا لو كان الرداء أسودًا بالكامل؟
أسود يصحبه قناع؟

347
00:31:43,830 --> 00:31:45,000
ربما قلنسوة؟

348
00:31:47,200 --> 00:31:53,120
لا يمكنك البوح بهوية (رونين) لأنه
شخص مقرب إليك، صحيح؟

349
00:31:55,540 --> 00:31:57,700
ومهمتك هي أن تحفظ سِره

350
00:32:02,120 --> 00:32:06,620
ثمة أسبابٌ عديدة حتى
لا أرتدي بدلة براقة أبدًا

351
00:32:07,290 --> 00:32:10,320
:مهمتي هي
 أولًا، أن أكون خفيًا كالشبح

352
00:32:10,660 --> 00:32:15,660
وثانيًا، ستُطَلّقني زوجتي
إن ارتديت شيئًا كهذا

353
00:32:16,950 --> 00:32:18,910
... وثالثًا

354
00:32:21,200 --> 00:32:22,580
.لست قدوة

355
00:32:25,040 --> 00:32:27,790
.(آسف يا (كيت
لست قدوة لأي أحدٍ

356
00:32:30,500 --> 00:32:31,750
.لم أكن قط

357
00:32:33,580 --> 00:32:35,000
ماذا؟ أنت كذلك

358
00:32:36,660 --> 00:32:41,330
أنت قدوة... لقد أتيت هنا
تاركًا عائلتك في عيد الميلاد

359
00:32:41,410 --> 00:32:44,160
لأنك ظننت أن شخصًا غريبًا
سيتعرض للأذى

360
00:32:44,830 --> 00:32:47,360
وتبقى معي رغم إخفاقي

361
00:32:48,160 --> 00:32:49,580
وها أنت الآن معي

362
00:32:50,790 --> 00:32:52,450
،سواء أحببت ذلك أو لا

363
00:32:53,580 --> 00:32:58,910
(لقد ربطت المافيا كلانا بـ(رونين
ومن الواضح لن يمر مرور الكرام

364
00:32:59,000 --> 00:33:01,830
حسنًا، هذا ما لم تخطئي فيه

365
00:33:01,910 --> 00:33:05,040
ناهيك عن حقيقة
أن أمي قد تتزوج بقاتل

366
00:33:05,120 --> 00:33:06,790
.وهذا أيضًا

367
00:33:07,410 --> 00:33:09,830
،طالما أنا معنية
فنحن في هذا معًا

368
00:33:12,910 --> 00:33:15,580
.سأحتاج أن تدفع الحساب
ألغت أمي بطاقتي الائتمانية

369
00:33:16,790 --> 00:33:18,500
.حسنًا، سأتولى هذا -
شكرًا لك -

370
00:33:20,500 --> 00:33:23,410
... حسنًا، وأنصتي

371
00:33:23,500 --> 00:33:26,120
عليكِ أن تمنحي
هذا الكلب اسمًا

372
00:33:26,200 --> 00:33:27,410
أكيد

373
00:33:30,620 --> 00:33:32,830
المبجل "قيصر" الصغير؟

374
00:33:32,910 --> 00:33:34,450
الكلب الروحي"؟"

375
00:33:34,540 --> 00:33:35,950
السير "الكلب المحب للبيتزا"؟

376
00:33:38,200 --> 00:33:39,200
كلب البيتزا"؟"

377
00:33:44,700 --> 00:33:46,580
حسنًا يا شريكي، فلندخل في
صلب الموضوع

378
00:33:46,660 --> 00:33:50,620
هل شعرت بأي توتر بين (مايا) وذلك
الرجل الوسيم أم أنا فقط من شعرت بذلك؟

379
00:33:50,700 --> 00:33:52,120
(اسمه (كازي

380
00:33:52,200 --> 00:33:55,370
رجال المافيا أولئك يخططون
لشيء سيئ؟

381
00:33:56,370 --> 00:33:57,910
نعم، شيء سيئ

382
00:33:59,330 --> 00:34:02,370
أتريد أن توضِّح؟ -
ليس حقًا -

383
00:34:06,080 --> 00:34:08,080
بدأوا كجماعة صغيرة، لكنهم توسعوا

384
00:34:08,160 --> 00:34:11,790
أو على الأقل القائد
 سيفعل أي شيء ليزداد

385
00:34:11,870 --> 00:34:13,910
ظننت (مايا) هي الرئيسة

386
00:34:14,000 --> 00:34:16,040
(لا، ثمة من أعلى مرتبةً من (مايا

387
00:34:16,120 --> 00:34:17,830
شخصٌ أنصحك بعدم العبث معه

388
00:34:17,910 --> 00:34:20,040
(وبالتأكيد علاقته بـ(رونين
سيئة، صحيح؟

389
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
نعم

390
00:34:21,200 --> 00:34:25,580
أجهز (رونين) على المورد من جانب ثم
بعدها أجهز على إدارة المافيا العليا

391
00:34:26,700 --> 00:34:28,400
يبدو دراميًا للغاية

392
00:34:29,500 --> 00:34:32,620
لهذا لا يجب أن تتورط
في جرائمِ منظمة

393
00:34:32,700 --> 00:34:36,160
أتظنين تلك المافيا كانوا يسعون
خلف شيء آخر في المزاد؟

394
00:34:36,250 --> 00:34:39,040
.لا أعلم
(كان تركيزي كله على (جاك) و(آرماند

395
00:34:39,120 --> 00:34:43,910
إنه لشيءٌ مزعج أن تعتقد أن هناك أغراض من
مجمَّع "المنتقمين" تطوف في الأرجاء

396
00:34:44,000 --> 00:34:46,160
(ألا زلت تظنين أن (جاك
متورط بطريقةٍ ما؟

397
00:34:46,250 --> 00:34:49,000
نعم، هناك مصادفاتٌ عديدة

398
00:34:49,080 --> 00:34:52,500
كان في المزاد تلك الليلة
وعرض عليَّ حلوى يوم أمسٍ

399
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
هذه ليست جريمة

400
00:34:56,330 --> 00:34:58,580
عندما حاولت طعن وجهه لأثبت
،أنه كان يكذب

401
00:34:58,660 --> 00:35:00,120
تحاشى كالمحترفين

402
00:35:00,200 --> 00:35:02,120
حاولتِ طعن وجه خطيب والدتك؟

403
00:35:02,200 --> 00:35:04,700
بالإضافة أنه سيستفيد خير استفادة
(من موت (آرماند

404
00:35:04,790 --> 00:35:06,330
وضع (جاك) هذا غريب

405
00:35:07,040 --> 00:35:09,200
.فهمته، لكن يصعب إثباته

406
00:35:09,290 --> 00:35:12,600
صحيح. لهذا نحن
بحاجة إلى المزيد من الأدلة

407
00:35:12,696 --> 00:35:15,026
ولهذا سنتسلل لسقيفة
أمي العلوية

408
00:35:15,450 --> 00:35:16,500
لحظة، ماذا؟

409
00:35:16,580 --> 00:35:18,040
بوسعنا الوصول إلى ملفات شركتها

410
00:35:18,120 --> 00:35:20,660
شركة "بيشوب للأمن" لديها قاعدة
بيانات جرائم ضخمة

411
00:35:20,750 --> 00:35:23,700
لابد من تواجد معلومات عن
مافيا الملابس الرياضية و(جاك) هناك

412
00:35:24,250 --> 00:35:25,290
.أجل

413
00:35:49,620 --> 00:35:51,370
متأكدة لا أحد بالمنزل، صحيح؟

414
00:35:51,450 --> 00:35:52,830
نعم، استرخِ

415
00:35:53,450 --> 00:35:54,540
هيّا

416
00:35:55,450 --> 00:35:57,370
رباه، أهذا منزل؟

417
00:35:58,250 --> 00:36:01,830
نعم، جدي الأكبر بناه

418
00:36:02,500 --> 00:36:05,160
حاولت التأرجح على تلك النجفة
فكسرت يدي

419
00:36:05,250 --> 00:36:07,620
إنها عائلة مذهلة
قديمة النسل

420
00:36:07,700 --> 00:36:08,700
!عجبًا

421
00:36:11,250 --> 00:36:12,250
مذهل

422
00:36:16,410 --> 00:36:17,660
إذًا، من الشبكة المنزلية

423
00:36:17,750 --> 00:36:20,790
يتعين أن نستطيع تجاوز الترميز
بكلمة سر أمي

424
00:36:22,370 --> 00:36:24,000
لقد اخترت المهنة الخاطئة

425
00:36:26,830 --> 00:36:28,620
كيف مات (آرماند) مجددًا؟

426
00:36:29,500 --> 00:36:31,040
طُعن بواسطة سيف

427
00:36:33,790 --> 00:36:35,700
انظري إن كان هناك
(شيءٌ على (كازي

428
00:36:36,700 --> 00:36:38,830
حسنًا، فلنرَ

429
00:36:42,330 --> 00:36:43,330
ها نحن أولاء

430
00:36:44,080 --> 00:36:46,540
حسنًا، ما هذه الشركة، "سلون ليمتد"؟

431
00:36:45,350 --> 00:36:47,350
{\an8}"سلون ليمتد"
"موظف حاليًا"
"أُسست في 2011"

432
00:36:46,620 --> 00:36:47,950
هل (كازي) موظف؟

433
00:36:48,040 --> 00:36:50,370
،"لحظة، "سلون ليمتد
يبدو هذا مألوفًا

434
00:36:50,450 --> 00:36:52,210
أتظن أن هناك
شيئًا مريبًا في الأمر؟

435
00:36:53,870 --> 00:36:54,910
لا أعلم

436
00:36:56,790 --> 00:36:57,910
ربما

437
00:36:58,790 --> 00:37:00,910
دعني أرى ما يمكنني
(إخراجه عن (جاك

438
00:37:03,200 --> 00:37:04,200
سحقًا

439
00:37:04,290 --> 00:37:06,790
والآن هناك نظام توثيق راسخ

440
00:37:09,770 --> 00:37:11,770
{\an8}"تم تعطيل حسابك"

441
00:37:09,950 --> 00:37:11,620
وها قد حُظرت للتو

442
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
كلينت)؟)

443
00:37:24,910 --> 00:37:26,200
.إيّاك والحركة

444
00:37:31,628 --> 00:38:46,201
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

