﻿1
00:00:01,833 --> 00:00:03,416
<i>إنه غاز صناعي</i>

2
00:00:03,500 --> 00:00:07,500
<i>،ويعتبر مضاد لمواد الخضوع الكميائي
إنه مضاد يتحكم في أعصابك</i>

3
00:00:07,875 --> 00:00:10,041
<i>لقد وضع أرامل
في كل أنحاء العالم</i>

4
00:00:10,125 --> 00:00:11,958
<i>وينبغي أن تكوني
من يخبرهم أن الأمر انتهى</i>

5
00:00:16,859 --> 00:00:19,359
<b>"عام 2018"</b>

6
00:00:36,625 --> 00:00:37,833
(مرحبا يا (آنا

7
00:00:51,083 --> 00:00:52,083
افعليها

8
00:01:07,333 --> 00:01:11,041
توقفي، أنا أحاول مساعدتك -
لماذا اقتحمتن منزلي؟ -

9
00:01:11,125 --> 00:01:12,875
ماذا؟ -
(امسكي يديها يا (سونيا -

10
00:01:12,958 --> 00:01:14,541
اسرعي، ضعي عليها المضاد

11
00:01:16,041 --> 00:01:17,125
حسناً

12
00:01:22,416 --> 00:01:26,083
الجزء القادم سيكون
مخيف قليلاً ولكننا هنا لمساعدتك

13
00:01:30,375 --> 00:01:32,125
!انظرن ماذا فعلتن بسجادتي

14
00:01:32,208 --> 00:01:34,416
عشرون ألف
دولار في الهواء. شكراً

15
00:01:34,500 --> 00:01:35,708
المعذرة؟

16
00:01:35,791 --> 00:01:37,416
لا أظنها تعرضت غسيل الدماغ

17
00:01:37,500 --> 00:01:39,916
ماذا؟ هل ظننتِ
أنني سجينة ما غنية ومنحرفة؟

18
00:01:43,333 --> 00:01:44,958
أجل، نوعاً ما

19
00:01:45,041 --> 00:01:48,958
مهلاَ، أهذا منزلك؟
كيف تحملتِ نفقته؟

20
00:01:51,000 --> 00:01:55,041
بفعل الشيء الوحيد الذي
نجيده جميعاً، القتل لأجل المال

21
00:01:56,666 --> 00:01:58,500
كم عدد الأرامل اللواتي ساعدتهن؟

22
00:02:00,458 --> 00:02:03,166
الكثيرات، الكثيرات

23
00:02:03,666 --> 00:02:08,208
.أجل، إنه عمل صعب
.. من الصعب إيجادهن

24
00:02:09,541 --> 00:02:11,208
ومن الصعب مشاهدتن وهم يفقن

25
00:02:12,166 --> 00:02:14,083
.ولكن الأمر يستحق

26
00:02:15,166 --> 00:02:17,458
وبعدما نُنهي كل
،هذه الفوضى

27
00:02:18,708 --> 00:02:23,583
سنصنع حياة جيدة لأنفسن -
كيف حال أختك يا (يلنا)؟ -

28
00:02:25,083 --> 00:02:26,375
إنها بخير

29
00:02:26,458 --> 00:02:27,958
.جيد -
أجل، بخير -

30
00:02:28,041 --> 00:02:30,291
(وبعدها سيلم شملك أنتِ و(ناتاشا

31
00:02:30,375 --> 00:02:33,583
وتذهبن وتعشن تخيلكن
(الجامح في (نيويورك

32
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
.المعذرة

33
00:02:35,833 --> 00:02:37,791
علينا مشاهدة مسلسل
.سكس آند سيتي" معاً"

34
00:03:28,500 --> 00:03:31,833
ماذا حدث؟ ما الأمر؟

35
00:03:31,916 --> 00:03:34,458
من انتِ؟ -
من أنت؟ -

36
00:03:38,375 --> 00:03:43,125
!يلينا)! رباه)
!لقد عدتِ

37
00:03:43,833 --> 00:03:44,958
من هذه يا أمي؟

38
00:03:46,416 --> 00:03:49,083
،لا بأس يا عزيزتي
إنها صديقة قديمة

39
00:03:55,082 --> 00:03:58,182
"بعد مرور خمس سنوات"

40
00:03:59,083 --> 00:04:00,708
لقد تزوجت

41
00:04:00,791 --> 00:04:03,166
وتبنينا فتاة منذ 3 سنوات
والأمر مذهل

42
00:04:03,250 --> 00:04:05,041
،و(سونيا) تركت منزلي

43
00:04:05,125 --> 00:04:07,458
بشكل أقل درامي
مما فعلتِ أنتِ ذاك اليوم

44
00:04:07,541 --> 00:04:09,583
أدركت هذا وكذلك أنتِ

45
00:04:10,583 --> 00:04:12,416
يمكنك بدأ العمل بالتعاقد

46
00:04:12,500 --> 00:04:14,583
ويمكنك البقاء هنا بقدر ما تريدين

47
00:04:14,666 --> 00:04:15,750
حسناً، توقفي

48
00:04:15,833 --> 00:04:18,000
لقد دخلت هناك
(لخمس ثوانِ يا (آنا

49
00:04:18,083 --> 00:04:21,000
ومن ثَم خرجت وخمس سنوات
من حياتي قد ضاعت، من فضلك

50
00:04:21,083 --> 00:04:23,750
(آسفة يا (يلينا
أحاول مساعدتك وحسب

51
00:04:24,583 --> 00:04:26,500
أعرف. شكراً لكِ. أجل

52
00:04:31,416 --> 00:04:33,125
(أريد العثور على (ناتاشا

53
00:04:34,125 --> 00:04:38,125
أيمكنك مساعدتي في العثور عليها؟
أريد إخبارها أنني بخير

54
00:04:46,422 --> 00:05:12,727
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

55
00:05:12,938 --> 00:05:20,359
<b>// (هوك آي) //
"الموسم الأول، الحلقة الخامسة"
"رونين"</b>

56
00:05:23,375 --> 00:05:26,625
(لا يمكنني خسارة يا (كيت
خسرت أناس من قبل

57
00:05:26,708 --> 00:05:28,708
وأعرف في طبيعة عملك
قد خسرت الكثير أيضاً

58
00:05:28,791 --> 00:05:30,083
أفهم ذلك

59
00:05:30,084 --> 00:05:32,084
<i>.. في الحلقات السابقة"</i>

60
00:05:32,291 --> 00:05:35,166
سولان) مجرد شركة وهمية)
تغسل الأموال لعصابة مافيا الملابس الرياضية

61
00:05:35,250 --> 00:05:37,458
و(جاك دوكين) هو الرئيس

62
00:05:37,541 --> 00:05:40,291
هل خسرت عائلتك في الومضة؟ -
نعم -

63
00:05:40,375 --> 00:05:42,833
أهناك حيث قابلت الـ(رونين)؟
إنه أنت، أليس كذلك؟

64
00:05:42,916 --> 00:05:44,750
تعامل كل شخص مع
الومضة بطريقته الخاصة

65
00:05:44,833 --> 00:05:47,333
ماذا تريد؟ -
لا أريد أن يموت أحد -

66
00:05:47,416 --> 00:05:49,916
ولكن رغبة (مايا) في
الانتقام سيتسبب بمقتلها

67
00:05:58,083 --> 00:06:00,750
استأجر آحدهم أرملة سوداء قاتلة

68
00:06:00,833 --> 00:06:03,916
بات الوضع واقعي أكثر
وسريع، لذا سأفعل هذا بمفردي

69
00:06:04,000 --> 00:06:05,166
اخترت أن أكون هنا

70
00:06:05,250 --> 00:06:07,958
وأتفهم المخاطرة وكل هذا

71
00:06:08,041 --> 00:06:11,791
لن أفعلها. عودي
للمنزل يا (كيت)، انتهى الأمر

72
00:06:13,700 --> 00:06:18,791
<b>// هوك آي //
"الخامسة: رونين"</b>

73
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
كيت)؟)

74
00:06:30,292 --> 00:06:32,292
!رباه

75
00:06:33,291 --> 00:06:34,541
هل أنتِ بخير؟

76
00:06:35,125 --> 00:06:38,875
ولماذا ترتدين زي الرماية؟ -
أنا بخير -

77
00:06:39,666 --> 00:06:44,000
هل لـ(كلينت بارتون) علاقة بهذا؟ -
لا يا أمي، كان (كلينت) يحميني -

78
00:06:46,416 --> 00:06:48,708
ستسعدين جداً لتعرفي
أنه أخبرني بالعودة للمنزل

79
00:06:48,791 --> 00:06:50,166
.والابتعاد عنه

80
00:06:56,750 --> 00:06:57,958
انظري إلي

81
00:06:58,041 --> 00:07:02,375
أنت أهم شيء بالنسبة لي
أمتأكدة أنكِ بخير؟

82
00:07:06,083 --> 00:07:08,250
اقتربي، اقتربي

83
00:07:09,416 --> 00:07:12,125
.ابنتي الصغيرة

84
00:07:12,208 --> 00:07:14,625
لا بأس يا عزيزتي

85
00:07:26,875 --> 00:07:29,916
هل يظن (كلينت) أنكِ بطلة خارقة؟

86
00:07:32,375 --> 00:07:33,375
كلا

87
00:07:38,125 --> 00:07:39,291
.ولا أنا حتى

88
00:07:46,833 --> 00:07:50,208
(أعرف أن هذا مخيف يا (كيت

89
00:07:50,291 --> 00:07:53,250
ولكن لا يعني أنه
سيغيّر من تكونين

90
00:07:54,083 --> 00:07:55,416
يعني فقط أن ما تفعلينه

91
00:07:55,500 --> 00:07:58,291
قد يبدو مختلف قليلاً
عما حلمتِ به وأنتِ طفلة

92
00:07:59,333 --> 00:08:01,083
ويفضل أن يكون أقل تهورًا

93
00:08:01,166 --> 00:08:03,458
،لم أرغب قط أن أكون متهورة
أردت المساعدة وحسب

94
00:08:03,541 --> 00:08:04,833
أعرف يا عزيزتي

95
00:08:04,916 --> 00:08:07,583
التهور هو الأثر الجانبي المؤسف

96
00:08:16,333 --> 00:08:18,833
أراهن أنكِ نادمة لشراء
ذلك القوس من الأصل

97
00:08:18,916 --> 00:08:19,958
.أحياناً

98
00:08:21,916 --> 00:08:22,916
أمزح

99
00:08:24,000 --> 00:08:26,708
كنتِ لطيفة جداً
مع ذلك القوس الصغير

100
00:08:32,416 --> 00:08:34,291
رباه، ظننت أن بوسعي
فعل أي شيء

101
00:08:39,125 --> 00:08:41,333
ظننت حقاً أنني
قد أكون واحدة منهم

102
00:08:44,916 --> 00:08:47,000
لا تعذّبي نفسك يا عزيزتي

103
00:08:47,875 --> 00:08:50,958
.. قد تكون الطرق التي نسلكها أحياناً

104
00:08:51,041 --> 00:08:54,208
ملتفة بشكل لم نتوقعها أبدًا

105
00:08:54,875 --> 00:08:57,833
كُل ما يمكنك
،فعله هو المضي قدماً

106
00:08:58,791 --> 00:09:02,625
حتى في الأيام التي
تشعرين أنكِ في أسوأ حالة

107
00:09:09,668 --> 00:09:11,959
هل سبق وأن قلقت
بألّا أعثر على سبيلي؟

108
00:09:12,043 --> 00:09:13,043
لا

109
00:09:13,584 --> 00:09:15,543
أنا أعرفك جيدًا

110
00:09:17,293 --> 00:09:21,626
ولدي صورة جيدة
لما ستصبحين عليه

111
00:09:28,501 --> 00:09:30,293
علي إخبارك بشيء ما

112
00:09:31,168 --> 00:09:34,376
كنت أنا و(كلينت) نبحث
(بخصوص مقتل (آرماند

113
00:09:35,501 --> 00:09:39,751
ووجدنا الكثير من الأشياء
التي تدين (جاك) يا أمي

114
00:09:40,709 --> 00:09:45,168
بما فيهم الشركة التي يملكها
(والتي تُدعى (سلون ليمتد

115
00:09:45,834 --> 00:09:48,668
.. ربما هناك سبب لكل الـ

116
00:09:48,751 --> 00:09:53,793
لا أعرف. لكن عليك أن تعيديني أنك
ستعيدين النظر بالأمر. هذا كل ما أطلبه

117
00:09:54,376 --> 00:09:56,918
حسنًا. سأعيد النظر بالأمر

118
00:09:58,293 --> 00:10:01,459
اذهبي وأحضري أغراضك
.وعودي إلى المنزل

119
00:10:15,751 --> 00:10:16,751
يا أنت

120
00:10:16,835 --> 00:10:18,960
ليس عليك التظاهر
بأن ذلك لا يؤلمني

121
00:10:19,126 --> 00:10:20,459
بحقك

122
00:10:20,543 --> 00:10:22,296
ذلك يؤلم

123
00:10:22,380 --> 00:10:25,208
لقد انفجرت هناك
وشاركت مشاعري

124
00:10:27,888 --> 00:10:31,210
.كان هناك شخص آخر الليلة
كانت امرأة مدربة جيدًا

125
00:10:31,294 --> 00:10:33,567
.. هي -
هل كانت معهما؟ -

126
00:10:33,651 --> 00:10:39,151
.لا، لا أظنهما يعرفانها
ثمة ما يحدث وهو أكبر مما ظننتُ

127
00:10:42,784 --> 00:10:45,543
عليك إيقاف مطاردتك

128
00:10:45,627 --> 00:10:48,861
الآن؟ وأنا قريبة جدًا؟

129
00:10:51,346 --> 00:10:55,043
.(سأساعدك بالإمساك بـ(رونين
.. ولكن

130
00:10:55,264 --> 00:10:59,741
،بمجرد أن نقتله
هذا يكفي

131
00:11:00,209 --> 00:11:01,209
حسنًا؟

132
00:11:09,959 --> 00:11:11,376
رباه

133
00:11:34,876 --> 00:11:35,959
(كيت بيشوب)

134
00:11:39,376 --> 00:11:40,584
مرحبًا

135
00:11:41,959 --> 00:11:43,709
طبخت معكرونة إن أردت القليل

136
00:11:45,793 --> 00:11:47,251
عفوًا. ماذا؟

137
00:11:47,334 --> 00:11:51,709
،كنت أتضور جوعًا وأنت تأخرت
فأردت طبخ بعض الطعام

138
00:11:55,751 --> 00:11:56,751
ماذا تريدين؟

139
00:11:56,834 --> 00:12:00,334
.(اهدأ يا (كيت بيشوب
أنا لا  أريد سوى التحدث، حسنًا؟

140
00:12:01,834 --> 00:12:05,959
أحقًا لست جوعانة؟
كانت تلك المعركة طويلة جدًا

141
00:12:06,043 --> 00:12:07,918
إنها حقًا لذيذة

142
00:12:09,209 --> 00:12:12,626
.أنا أعرف طعم المعكرونة المعلبة مع الجبن
أعرف أنها تكون لذيذة

143
00:12:12,709 --> 00:12:15,376
شوَك. شوَك

144
00:12:16,376 --> 00:12:17,626
لا

145
00:12:19,668 --> 00:12:20,959
هل لديك شوكة واحدة؟

146
00:12:21,043 --> 00:12:23,376
أنا شخص واحد -
هذا غريب جدًا -

147
00:12:23,918 --> 00:12:27,793
.كيت)، هذه ليست أدوات مائدة)
هذه ليست أدوات مائدة

148
00:12:27,876 --> 00:12:32,168
لن أتناول العشاء معك بعدما حاولت قتلي
واقتحمت بيتي بعدها

149
00:12:32,251 --> 00:12:33,543
لم أحاول أن أقتلك

150
00:12:33,626 --> 00:12:36,793
أولًا، أنا ربطتك لإزالة عقبة

151
00:12:36,876 --> 00:12:40,668
.وثانيًا، أنا لم أكسر شيئًا
أنا أكثر موهبة من فعل هذا

152
00:12:40,751 --> 00:12:46,376
.وثالثًا، توقفي عن دفاعك الكثير
حسنًا؟  أنت عدوانية جدًا

153
00:12:46,459 --> 00:12:49,251
لن أؤذيك. أعدك بهذا

154
00:12:50,001 --> 00:12:51,793
لا أسلحة معي

155
00:12:52,709 --> 00:12:54,209
حسنًا، أسحب ما قلته

156
00:12:54,293 --> 00:12:57,709
لا أسلحة في يديّ حاليًا

157
00:13:02,668 --> 00:13:04,251
وهذه كذبة أيضًا

158
00:13:04,334 --> 00:13:09,376
.هيا، خُذي شوكة وكُلي
أرجوك، يقول أبي إنها جيدة لك

159
00:13:12,334 --> 00:13:16,793
،من المحتمل أنك تفكرين
ماذا؟ هذا جنون"

160
00:13:17,793 --> 00:13:20,543
هل سأتناول العشاء مع العدو؟

161
00:13:20,626 --> 00:13:24,293
إنها طبخت معكرونة
"ذات رائحة شهية

162
00:13:25,126 --> 00:13:27,543
،ولكن بصراحة
.. إذا أردتُ قتلك

163
00:13:27,626 --> 00:13:30,209
لكنت قتلتني بالفعل -
بمجرد فتحك للباب -

164
00:13:30,293 --> 00:13:32,334
ربما لم يتسنَ لي الوقت حتى أغلقه -
لا -

165
00:13:32,418 --> 00:13:34,043
كنت سأكون ميتة. حسنًا -
لا -

166
00:13:35,751 --> 00:13:36,751
.أجل

167
00:13:52,094 --> 00:13:53,094
<i>مرحبًا؟</i>

168
00:13:53,178 --> 00:13:55,786
،)مرحبًا يا (غريلز). أنا (كلينت
هل يمكنني الصعود؟

169
00:13:56,168 --> 00:13:58,584
<i>رباه. نعم. نعم. هيا</i>

170
00:14:05,452 --> 00:14:07,929
.. مرحبًا، كنت أفكر باسم

171
00:14:10,334 --> 00:14:11,709
هل يمكنني الدخول؟

172
00:14:12,959 --> 00:14:14,293
.نعم، تفضل

173
00:14:25,001 --> 00:14:27,084
هل انتهيت؟ -
نعم -

174
00:14:27,168 --> 00:14:28,942
هل أبدأ؟ -
بكل تأكيد، يمكنك البدء -

175
00:14:29,027 --> 00:14:30,902
هل يمكنني وضع صلصة حارة عليها؟

176
00:14:32,209 --> 00:14:34,001
أحب الصلصة الحارة

177
00:14:35,584 --> 00:14:36,751
!أجل

178
00:14:38,418 --> 00:14:40,043
إذًا ماذا تريدين؟

179
00:14:40,876 --> 00:14:44,001
(حسنًا، إنها أول مرة لي في (نيويورك

180
00:14:46,209 --> 00:14:49,584
.إنها رحلة عمل. لذا، فالوقت محدود
ولكنني أريد رؤية بعض الأشياء

181
00:14:49,668 --> 00:14:53,084
(أريد رؤية مبنى (إمباير ستيت

182
00:14:53,793 --> 00:14:58,751
وتمثال الحرية الجديد والمُرمّم
(ومركز (روكفلر

183
00:14:59,833 --> 00:15:02,751
هذا مضحك جدًا -
ماذا؟ أليسوا جيدين؟ -

184
00:15:04,043 --> 00:15:06,584
لا. إنهم رائعون

185
00:15:06,668 --> 00:15:08,834
أجل، يجب أن تري الشجرة

186
00:15:10,334 --> 00:15:13,668
تمامًا. أترين؟
أحب أعياد الميلاد الأمريكية

187
00:15:13,751 --> 00:15:19,043
الشجرة والهدايا
(والرنة الخارقة (رودولف

188
00:15:19,126 --> 00:15:22,251
(الرنة (رودولف -
إنه عجيب -

189
00:15:22,334 --> 00:15:24,001
هل سبق وأن أكلت رنة؟

190
00:15:25,334 --> 00:15:31,232
لا يمكنني أن أقول أنني حظيت بهذا الشرف -
لا، أكلها ليس شرفًا -

191
00:15:31,418 --> 00:15:35,584
إنها قوية وكثيرة المضغ

192
00:15:35,889 --> 00:15:38,543
يجب طهوها لفترة طويلة

193
00:15:38,626 --> 00:15:41,584
(ولكن يا (كيت بيشوب
أنت ترعرعت هنا، صحيح؟

194
00:15:43,168 --> 00:15:45,834
لا بد أن لديك بعض التوصيات لي

195
00:15:45,918 --> 00:15:47,918
.. أجل

196
00:15:48,293 --> 00:15:51,376
.أجل. لدي. لنرى
حديقة (هاي لاين). إنها رائعة

197
00:15:51,459 --> 00:15:54,834
هناك سوق لعيد الميلاد
(في ميدان (يونيون سكوير

198
00:15:56,418 --> 00:16:00,626
لست متأكدة أن هؤلاء هم الأشخاص
المناسبون للحارسة المتعطشة للدماء

199
00:16:01,632 --> 00:16:05,439
!"حارسة متعطشة للدماء"

200
00:16:05,524 --> 00:16:07,501
تكونين مضحكة في بعض الأحيان
(يا (كيت بيشوب

201
00:16:07,584 --> 00:16:10,201
هل تستمرين بقول اسمي بالكامل
لتدلّي على أنك تعرفينه؟

202
00:16:10,501 --> 00:16:13,418
نعم. أنا أعرف الكثير عنك

203
00:16:15,001 --> 00:16:18,204
.(الأم هي (إليانور
تعيشين في (بارك) وفي شارع رقم 41

204
00:16:18,289 --> 00:16:20,751
.الأب هو (ديريك) وهو متوفي
هذا حزين جدًا

205
00:16:21,418 --> 00:16:26,043
،وقد أنقذت كلبًا مؤخرًا في الطريق
وأعترف أنه أمر رائع

206
00:16:26,126 --> 00:16:28,959
وأنا أقدرك على فعلك هذا

207
00:16:29,043 --> 00:16:32,334
المعدل التراكمي الجامعي هو 3.8
.. وتخرجت في الكلية بتخصص مزدوج و

208
00:16:32,418 --> 00:16:33,459
حسنًا. لقد فهمت

209
00:16:35,668 --> 00:16:36,668
شكرًا لك

210
00:16:38,793 --> 00:16:41,501
هل أنت في (نيويورك) لتتكلمي مع (كلينت)؟
هل هذا سبب مجيئك؟

211
00:16:41,584 --> 00:16:43,793
لا. لا، لا، لا

212
00:16:45,065 --> 00:16:46,420
أنا هنا حتى أقتله

213
00:16:45,125 --> 00:16:46,541
أنا هنا لكي أقتله

214
00:16:52,541 --> 00:16:54,250
لدي سؤالًا لكِ

215
00:16:55,833 --> 00:16:56,916
ما هو؟

216
00:16:57,000 --> 00:17:00,666
لماذا تخاطرين بحياتك
من أجل (كلينت بارتون)؟

217
00:17:02,000 --> 00:17:05,083
كيف سامحه الجميع على ماضيه؟

218
00:17:06,541 --> 00:17:08,125
لقد أنقذ العالم

219
00:17:08,708 --> 00:17:12,416
لا. بل شقيقتي من أنقذت العالم

220
00:17:13,333 --> 00:17:16,375
‫(ناتاشا رومانوف)، هي  من أنقذت العالم.

221
00:17:18,583 --> 00:17:22,125
توقفي عن التظاهر وكأنك لستِ متفاجئة
لا يبدو هذا رائعًا

222
00:17:23,458 --> 00:17:25,166
أأنتِ حقًا شقيقة (ناتاشا)؟

223
00:17:26,333 --> 00:17:27,333
أجل

224
00:17:27,416 --> 00:17:30,375
‫مدهش. لم أتوقع ذلك.
‫حمدًا للرب أنني لم أقتلكِ هناك.

225
00:17:34,791 --> 00:17:36,083
أنتِ تقتليني؟

226
00:17:36,166 --> 00:17:40,083
‫أنتِ مسلية للغاية،
‫يا (كيت بيشوب) للمرة الثانية.

227
00:17:40,166 --> 00:17:42,583
هذا مثير للضحك
هذه المزحة الأكثر ضحكًا

228
00:17:44,333 --> 00:17:47,458
كانت (ناتاشا) و(كلينت) أصدقاء
لماذا تلاحقينه؟

229
00:17:48,958 --> 00:17:50,875
أنتِ معجبة جدًا به

230
00:17:53,791 --> 00:17:56,416
يخبرني هذا أنكِ لا تعرفينه حق المعرفة

231
00:17:57,000 --> 00:17:58,708
جاء هنا لحمايتي

232
00:17:59,291 --> 00:18:03,250
لا. بل جاء هنا لحماية سمعته

233
00:18:05,416 --> 00:18:07,833
هل تعرفين كم عدد الأشخاص الذي قتلهم؟

234
00:18:09,791 --> 00:18:15,416
أثر الدم الذي يتبعه
بإمكانه أن يغطي العالم بأكمله

235
00:18:15,500 --> 00:18:19,416
حسنًا، عجبًا. كان ذلك قاسيًا للغاية

236
00:18:21,500 --> 00:18:22,625
إنه لا يزال مُنتقمًا

237
00:18:22,708 --> 00:18:25,291
ماذا تعني تلك الكلمة أصلًا؟

238
00:18:26,125 --> 00:18:28,250
حتى تحمل هذا القدر من السُ لطة

239
00:18:29,666 --> 00:18:32,250
تدعينه بطلًا مهما يفعل؟

240
00:18:32,833 --> 00:18:36,041
‫تعني أنك عندما تختار
‫أن تمضي حياتك تحاول مساعدة الناس،

241
00:18:36,125 --> 00:18:38,625
ستكون هناك أشياء تخسرها

242
00:18:38,708 --> 00:18:40,666
‫عندما تواجهين نفس المخاطر التي يواجهها،

243
00:18:40,750 --> 00:18:42,458
سيكون هناك أضرار جانبية

244
00:18:42,541 --> 00:18:46,791
ماتت شقيقتي بسببه

245
00:18:49,083 --> 00:18:51,000
ماذا؟ لا
هذا ليس... لا

246
00:18:51,083 --> 00:18:52,375
إنها ماتت

247
00:18:57,500 --> 00:18:59,208
أهي ضرر جانبي؟

248
00:19:00,375 --> 00:19:02,750
لا، انظري
مستحيل أن يكون هذا صحيح

249
00:19:02,833 --> 00:19:04,541
لم ليدع هذا يحدث

250
00:19:04,625 --> 00:19:07,125
منذ متى وأنتِ تعرفين (كلينت بارتون)؟

251
00:19:11,958 --> 00:19:13,083
حوالي أسبوع

252
00:19:16,250 --> 00:19:19,791
لن يكون صعبًا علي إكمال هذه المهمة

253
00:19:22,375 --> 00:19:25,250
‫انتظري لحظة،
‫هل استأجركِ شخصًا ما لقتله؟

254
00:19:32,500 --> 00:19:34,666
كل ما أقوله هو إذا كان هناك شخصًا ما

255
00:19:34,750 --> 00:19:36,541
‫يخبركِ أن (كلينت) شخصًا سيئًا،

256
00:19:36,625 --> 00:19:39,916
فربما ينبغي لكِ سؤال نفسك
عن أي نوع من الأشخاص استأجركِ

257
00:19:40,000 --> 00:19:42,875
إنه ليس مثاليًا
لا أحد مثالي ولكنه طيب

258
00:19:51,541 --> 00:19:56,083
ومع ذلك أقنعكِ عمن يكون

259
00:19:57,250 --> 00:20:00,541
أو كم عدد الناس
الذين يعتقدون أو يدعونه بطلًا

260
00:20:02,333 --> 00:20:04,000
الحقيقة هي أن هذا لا يهم

261
00:20:04,916 --> 00:20:07,833
تُحدد شخصيتنا بما نفعله

262
00:20:09,125 --> 00:20:10,916
وليس بالكلام المعسول

263
00:20:12,375 --> 00:20:15,166
سواء قبلتِ أو لا، ليس هناك مفر من هذا

264
00:20:23,958 --> 00:20:24,958
‫إذن...

265
00:20:27,958 --> 00:20:29,083
أين هو؟

266
00:20:30,958 --> 00:20:32,041
لا أعرف

267
00:20:38,583 --> 00:20:39,583
حسنًا

268
00:20:45,625 --> 00:20:48,958
أشكرك على أمسية الفتيات بصدق

269
00:21:01,208 --> 00:21:06,625
ولا تقفي في طريقي مجددًا يا (كيت بيشوب)

270
00:21:24,083 --> 00:21:26,708
‫أنا ممتن لك حقًا،
‫شكرًا لك

271
00:21:26,791 --> 00:21:27,791
لا مشكلة

272
00:21:27,875 --> 00:21:29,791
منذ أن كان هناك ذلك الرجل

273
00:21:29,875 --> 00:21:31,541
بربك يا رجل، بالطبع

274
00:21:31,625 --> 00:21:36,916
أتظن أنه بإمكانك الإعتناء بالكلب
لبضعة أيام أخرى فحسب؟

275
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
بالتأكيد

276
00:21:38,083 --> 00:21:39,791
لدي غرفة في فندق ولكنهم لا

277
00:21:39,875 --> 00:21:42,375
لا يسمحون بالكلاب -
مهلًا. انتظر -

278
00:21:43,000 --> 00:21:45,291
فندق؟ -
...أجل، إنه فقط -

279
00:21:45,375 --> 00:21:46,375
مستحيل

280
00:21:46,458 --> 00:21:48,750
هل سيمضي (هوك آي) عيد الميلاد في فندق؟

281
00:21:48,833 --> 00:21:52,583
خذ أريكتي يا رجل أو خذ فراشي حتى

282
00:21:52,666 --> 00:21:54,583
ستكون الأريكة رائعة،
شكرًا لك

283
00:21:54,666 --> 00:21:55,750
هاك يا صديقي

284
00:21:57,333 --> 00:21:58,708
كدتُ أنسى

285
00:21:58,791 --> 00:22:02,083
أوصلت (ميسي) أزياء جديدة لك أنت و(كيت).
أتود رؤيتهم؟

286
00:22:02,666 --> 00:22:06,958
تعرف أني أريد ولكن ليس الآن

287
00:22:21,541 --> 00:22:24,041
نحتاجك أن تأتي معنا
لتجيب على بعض الأسئلة

288
00:22:24,125 --> 00:22:27,250
أعدك أن هذا مجرد سوء تفاهم كبير

289
00:22:27,333 --> 00:22:29,500
لم أعمل يومًا في حياتي

290
00:22:29,583 --> 00:22:31,750
لدينا بعض السجلات الضريبية
التي تختلف مع رأيك

291
00:22:31,833 --> 00:22:34,083
أخبرك أن ال(سلون) الوحيد الذي عرفته

292
00:22:34,166 --> 00:22:37,833
كانت تلك المرأة التي واعدتها
في "بالم بيتش" وكانت مروعة للغاية

293
00:22:38,666 --> 00:22:39,750
أنا آسفة للغاية يا أمي

294
00:22:39,833 --> 00:22:41,708
بحثتُ في الأمر يا عزيزتي وكنتي على حق

295
00:22:41,791 --> 00:22:43,625
لا ألومك لإتصالك بالشرطة

296
00:22:43,708 --> 00:22:46,000
لكنت فعلت الشيء نفسه بالضبط

297
00:22:46,083 --> 00:22:48,291
من الواضح أنه تم تلفيقي

298
00:22:48,375 --> 00:22:49,583
سأسوي هذا الأمر

299
00:22:49,666 --> 00:22:52,833
وسأعود في لمح البصر
لأجل حفلة عيد الميلادـ سترين ذلك

300
00:22:59,041 --> 00:23:01,291
‫في هذا المكان في سنة 2012
‫خلال معركة نيويورك،

301
00:23:01,375 --> 00:23:03,000
اجتمع المنتقمون لأول مرة

302
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
‫(ناتاشا)...

303
00:23:24,791 --> 00:23:26,708
أنا حقًا بحاجة إلى محادثتك الآن

304
00:23:28,666 --> 00:23:31,583
كنتِ الأكثر شجاعة منا جميعًا، أليس كذلك؟

305
00:23:31,666 --> 00:23:33,958
مخلصة وعنيدة

306
00:23:36,291 --> 00:23:38,375
كان عليكِ الفوز دائمًا، صحيح؟

307
00:23:40,375 --> 00:23:42,125
ومن أجل صخرة صفراء سخيفة

308
00:23:45,333 --> 00:23:49,416
كررت ذلك الأمر في رأسي
ملايين المرات أملًا في نتيجة مختلفة

309
00:23:56,625 --> 00:23:59,666
ولكني أعمل جاهدًا كل يوم
لاستحقاق ما أعطيتني إياه

310
00:24:02,291 --> 00:24:03,666
‫أردتُ القول فقط أنني...

311
00:24:07,666 --> 00:24:09,125
أردتُ القول أنني أشتاق إليكِ

312
00:24:11,916 --> 00:24:14,750
وآسف للغاية لما أنا على وشك فعله

313
00:25:15,875 --> 00:25:18,416
مرحبًا، إنه أنا

314
00:25:19,291 --> 00:25:23,500
‫اسمع، أعلم أنك قلت بأن "الأمر انتهى،"
‫ولكنه ليس كذلك

315
00:25:24,375 --> 00:25:25,583
ليس بالنسبة لي

316
00:25:25,666 --> 00:25:26,708
عاود الإتصال بي

317
00:25:26,791 --> 00:25:29,041
علينا التحدث بشأن المرأة الأخرى
التي كانت على السطح

318
00:25:29,125 --> 00:25:30,333
ليس (مايا)، بل الأخرى

319
00:25:30,416 --> 00:25:32,666
.لا أريد أن أقول الكثير على الهاتف
اتصل بي مجددًا

320
00:25:32,750 --> 00:25:38,333
،إذًا، ألقت الشرطة القبض على (جاك)
هذا جنوني

321
00:25:38,416 --> 00:25:40,500
سيكون موضع نقاشٍ عظيم

322
00:25:40,583 --> 00:25:43,458
حسنًا، بالطبع لقد أخفقت مراتٍ عديدة

323
00:25:43,541 --> 00:25:46,583
لا يهم، لا زلت أتعلم

324
00:25:46,666 --> 00:25:48,250
.سحقًا

325
00:25:48,333 --> 00:25:50,208
أتظنني أود فعل هذا يا (كلينت)؟

326
00:25:50,291 --> 00:25:52,958
أتظن أنني أريد ترك كل هذه
الرسائل كالمجنونة؟

327
00:25:53,041 --> 00:25:54,958
كلا، هذا ذنبك

328
00:25:55,041 --> 00:25:58,500
.هذا لم ينتهِ يا (بارتون)
سأجدك

329
00:25:58,583 --> 00:26:01,708
صندوق البريد ممتلئ ولا يمكنه إستقبال"
"رسائل أخرى حاليًا

330
00:26:13,583 --> 00:26:16,375
مافيا أغنية "ران- دي أم سي" الكلاسيكية -
أجل -

331
00:26:16,458 --> 00:26:21,333
أو (تومي سميث) في الأولمبياد أو
عائلة "تننباوم" الملكية، صحيح؟

332
00:26:21,416 --> 00:26:23,208
"مقولة (تومي سوبرانو): "انس ذلك

333
00:26:23,291 --> 00:26:27,500
.آل "تننباوم" الملكية؟ بحقك
أنبدو كأفرادٍ منهم؟

334
00:26:28,500 --> 00:26:29,500
.أجل

335
00:26:31,833 --> 00:26:33,375
أتعلم ما الشيء الذي لم يعد موجودًا؟

336
00:26:33,458 --> 00:26:35,041
أخبرني -
القبضات الحديدية -

337
00:26:35,125 --> 00:26:36,625
ماذا سنفعل؟

338
00:26:36,708 --> 00:26:38,916
نخرجهم من جيبك في منتصف عراك؟

339
00:26:39,000 --> 00:26:42,583
لحظة من فضلك. دعني أضع المقابض"
"الحديدية كي أتمكن من لكم وجهك

340
00:26:59,666 --> 00:27:03,250
قابليني الليلة يا (مايا) حيث قابلتِ"
"الرونين" لأول مرة"

341
00:27:04,000 --> 00:27:05,000
"بمفردك"

342
00:27:05,583 --> 00:27:07,291
لكننا لسنا (مايا)

343
00:27:22,833 --> 00:27:26,458
.توقيت ممتاز
جعلت (نيت) ينام للتو

344
00:27:26,708 --> 00:27:28,791
جيد. علينا التحدث

345
00:27:28,875 --> 00:27:32,625
ما من محادثات مرحة تبدأ هكذا

346
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
.أجل

347
00:27:37,541 --> 00:27:42,166
،أنصتي، أنا آسف
هذه المشكلة تكبر وتكبر ليس إلا

348
00:27:42,833 --> 00:27:45,291
إن (مايا) هذه متصلبة

349
00:27:45,875 --> 00:27:49,833
،لقد ألقت يدها على الساعة
وقد بحثت في عائلتنا

350
00:27:49,916 --> 00:27:52,083
"استأجر أحدهم "أرملة سوداء

351
00:27:53,375 --> 00:27:57,250
ولا أريد التفكير في تبعات هذا الأمر

352
00:27:57,333 --> 00:28:02,166
...لقد كنا حذرين يا (كلينت)، حقًا، أنا
أنا والأولاد بعيدون كل البعد عنك

353
00:28:02,250 --> 00:28:05,208
.لستم بعيدون بما يكفي
لم تبعدوا ما يكفي قط

354
00:28:07,375 --> 00:28:09,541
إن لم أنهِ هذا الليلة

355
00:28:10,625 --> 00:28:13,291
فهي مسألة وقت ليس إلا قبل أن
يتدخل الزعيم

356
00:28:13,375 --> 00:28:16,250
رباه. أأنت متأكد؟

357
00:28:17,041 --> 00:28:19,416
.لا يمكنني الجزم
إنه مجرد شعور عميق

358
00:28:22,541 --> 00:28:24,291
.اتبع حدسك إذًا

359
00:28:26,708 --> 00:28:29,083
ماذا؟ أليس ذلك ما أردت سماعه؟

360
00:28:31,625 --> 00:28:32,833
بلى، لا

361
00:28:34,500 --> 00:28:37,208
أنت لم تتصل طالبًا إذنًا

362
00:28:37,291 --> 00:28:39,250
...وأنت لا تحتاجه مني لذا

363
00:28:40,958 --> 00:28:42,791
.أنا أثق في قرارك

364
00:28:43,958 --> 00:28:45,500
.افعل ما يلزمك فعله

365
00:28:48,041 --> 00:28:49,041
.حسنًا

366
00:28:50,291 --> 00:28:53,791
واعلم أنني سأتفهم أكثر من أي
شخصٍ آخر

367
00:28:55,166 --> 00:28:56,333
.أحبك

368
00:28:57,291 --> 00:28:59,166
.أحبك
اذهب وانهِ هذا

369
00:29:06,146 --> 00:29:08,146
"فات مان"
"سيارات مستعملة"

370
00:29:32,010 --> 00:29:34,550
...حسنًا، هذا ليس

371
00:32:13,250 --> 00:32:14,291
...أردتك

372
00:32:16,063 --> 00:32:18,063
أن ترين وجهي

373
00:32:19,021 --> 00:32:21,021
كي أشاهدك تقتلني؟

374
00:32:23,458 --> 00:32:24,666
.كلا

375
00:32:25,833 --> 00:32:30,958
لكن إن قمت أنت أو أي أحد بمطاردتي
،أنا أو عائلتي

376
00:32:33,958 --> 00:32:37,291
.سيكون آخر شيءٍ تفعلينه
أعدك بذلك

377
00:32:39,958 --> 00:32:43,166
أنت وأنا سيان

378
00:32:45,271 --> 00:32:47,271
.أنت متوحش

379
00:32:48,625 --> 00:32:49,916
.نحن أسلحة

380
00:32:51,208 --> 00:32:53,708
لكن حين يغمرك الغضب يجعلك
تعمين عن الحقيقة

381
00:32:56,125 --> 00:32:59,958
يُمكن إستخدام الغضب والتلاعب به

382
00:33:03,666 --> 00:33:06,375
.صدقيني، أنا عليمٌ بذلك

383
00:33:11,188 --> 00:33:15,300
كنت هنا تلك الليلة ... علمت من عميل

384
00:33:16,790 --> 00:33:18,896
.يعمل لدى رئيسك

385
00:33:20,083 --> 00:33:23,541
.أجل، رئيسك

386
00:33:24,813 --> 00:33:26,740
أنت تكذب

387
00:33:26,750 --> 00:33:30,166
.رئيسك أراد والدك ميتًا
...والآن يستغلك في

388
00:33:59,041 --> 00:34:01,458
أراهن أنك تتساءل كيف وجدتك

389
00:34:01,541 --> 00:34:04,166
تعقبت هاتفي مجددًا، صحيح؟ -
أجل -

390
00:34:04,250 --> 00:34:06,375
إذًا في خطة الإنقاذ هذه، هل لديك
خطة هروب؟

391
00:34:07,083 --> 00:34:09,458
هل أنت (تابيثا)؟ -
أجل -

392
00:34:09,541 --> 00:34:10,916
حسنًا، اركبا

393
00:34:25,313 --> 00:34:27,313
.أنت حية

394
00:34:30,000 --> 00:34:31,208
.الحمدللَّه

395
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
أنا آسف، حسنًا؟

396
00:34:35,063 --> 00:34:37,063
لقد خرج من حيث لا ندري

397
00:34:40,125 --> 00:34:41,250
...إذًا

398
00:34:41,854 --> 00:34:43,854
هل قتلتيه؟

399
00:34:45,688 --> 00:34:47,688
لقد هرب

400
00:34:47,875 --> 00:34:50,750
.أهذا هو الأمر؟ هرب

401
00:34:54,375 --> 00:34:55,916
اللعنة

402
00:35:01,729 --> 00:35:04,500
لِم لم تكن في الاجتماع تلك الليلة؟

403
00:35:05,416 --> 00:35:07,041
عمَّ تتحدثين؟

404
00:35:07,438 --> 00:35:09,438
إنّك كنت في المدينة

405
00:35:09,438 --> 00:35:11,430
.لقد كنت ذراعه اليمنى

406
00:35:11,430 --> 00:35:12,910
لماذا لم تذهب إلى الاجتماع

407
00:35:12,920 --> 00:35:15,430
في الليلة الي قُتل أبي فيها؟

408
00:35:15,458 --> 00:35:19,541
لا أعلم. لم أتلقى مكالمة

409
00:35:22,104 --> 00:35:23,700
ما هذا؟

410
00:35:24,896 --> 00:35:26,896
لا شيء

411
00:35:27,916 --> 00:35:29,333
متأكدة؟

412
00:35:29,979 --> 00:35:31,979
أجل، متأكدة

413
00:36:03,000 --> 00:36:04,333
...حسنًا، هناك

414
00:36:07,375 --> 00:36:09,000
شيء آخير علينا أن نقلق بشأنه

415
00:36:09,083 --> 00:36:10,916
حقًا؟ ألا وهو؟

416
00:36:11,000 --> 00:36:14,750
أتتذكر الفتاة من ليلة أمس، المقنعة؟

417
00:36:14,958 --> 00:36:17,625
لقد تحدثت معها

418
00:36:18,875 --> 00:36:19,875
و؟

419
00:36:23,625 --> 00:36:25,791
قالت أنها أخت (ناتاشا)

420
00:36:32,041 --> 00:36:33,041
(يلينا)؟

421
00:36:34,458 --> 00:36:35,458
أجل

422
00:36:40,000 --> 00:36:41,000
حسنًا

423
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
حسنًا

424
00:36:59,291 --> 00:37:00,375
أأنت بخير؟

425
00:37:01,041 --> 00:37:02,041
أجل

426
00:37:44,333 --> 00:37:46,583
ارقص

427
00:37:46,666 --> 00:37:48,458
عمل رائع يا رفيقي -
أريد أن أجرب -

428
00:37:48,541 --> 00:37:50,250
أنت رائع -
تفضلي، جربي -

429
00:37:50,333 --> 00:37:52,333
حسنًا، ارقص

430
00:37:52,416 --> 00:37:53,541
لا، ارقص

431
00:37:55,291 --> 00:37:57,125
جعلت الأمر يبدو سهلًا ورائعًا

432
00:37:58,541 --> 00:38:01,375
أجل، إن (غريلز) رائع

433
00:38:01,458 --> 00:38:04,041
يمكنك الطبخ ومحاكاة الشخصيات
وإخماد النيران

434
00:38:04,125 --> 00:38:05,458
.توقفي

435
00:38:13,791 --> 00:38:15,208
مجهول: (كيت بيشوب)، لقد اكتشفت من"
".استأجرني

436
00:38:15,291 --> 00:38:16,291
ماذا هناك؟

437
00:38:17,458 --> 00:38:18,458
"(إليانور بيشوب)"

438
00:38:18,541 --> 00:38:19,750
"ظننت أنه يجب أن تعرفي"

439
00:38:21,958 --> 00:38:22,958
(كيت)؟

440
00:38:25,375 --> 00:38:28,458
.انظر إلى هذا
من ذلك الذي مع أمي؟

441
00:38:35,500 --> 00:38:38,541
إنه الرجل الذي كنت قلقًا بشأنه
طوال الوقت

442
00:38:38,625 --> 00:38:39,750
.(كينج بين)

443
00:38:49,286 --> 00:42:51,450
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&}  || علاء شاهين - مينا إيهاب - يوسف فريد - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

