﻿1
00:00:18,622 --> 00:00:20,311
في الموسم السّابق
."(من "من أعضاء عصبة (الماينز

2
00:00:20,336 --> 00:00:22,690
هل تحدّث إليك بشأن أمّي
أو أيّ شيء من هذا؟

3
00:00:22,715 --> 00:00:24,217
!أمّي! أمّي

4
00:00:25,531 --> 00:00:27,750
!ارم السّلاح! ارم السّلاح

5
00:00:28,484 --> 00:00:29,743
!قّف عندك

6
00:00:29,768 --> 00:00:31,234
!اجثوا على ركبتيك

7
00:00:31,259 --> 00:00:33,594
.لقد قتلت شرطيّاً، وتلك كانت هِبة

8
00:00:33,619 --> 00:00:35,754
ما كُلفت به هو الإندماج
.(وسط منظّمة (غاليندو

9
00:00:35,912 --> 00:00:37,952
اليوم الّذي تملك فيه وكالة مكافحة
،المخدّرات ما يكفي للإطاحة بالكارتل

10
00:00:37,977 --> 00:00:39,265
.سيكون اليوم الّذي أغادر فيه

11
00:00:41,313 --> 00:00:42,679
!لقد كذبتَ عليّ

12
00:00:42,704 --> 00:00:45,674
!أخي الصّغير قام بخيانتي

13
00:00:48,554 --> 00:00:51,490
.(اسمي الحقيقي هو (إغناسيو كورتينا

14
00:00:51,515 --> 00:00:55,138
.أنا وشريكي فعلنا أشياء يَنْدى لها الجبين

15
00:00:55,253 --> 00:00:57,203
.رفقة بعض النّاس في غاية السّوء

16
00:00:57,335 --> 00:00:58,226
.أبي

17
00:00:58,251 --> 00:00:59,740
مكتب المدّعي العامّ

18
00:00:59,765 --> 00:01:05,945
أجبرني بالإكراه على إبرام صفقة
.قام أبي بإبرامها منذ 10 سنوات

19
00:01:05,980 --> 00:01:08,601
.إليك التّفاق: نستعيد التّوازن

20
00:01:08,626 --> 00:01:11,154
وسنزوّدك أيضاً بالرّجال والأسلحة

21
00:01:11,179 --> 00:01:12,804
."للقضاء على "المهمشين

22
00:01:12,829 --> 00:01:15,699
ما لا تعرفه السّلطات الأمريكيّة والمكسيكيّة

23
00:01:15,825 --> 00:01:18,360
.هو أن هناك من قدّم إليّ صفقة أخرى

24
00:01:18,687 --> 00:01:20,750
.من فضلكَ اجلس

25
00:01:20,821 --> 00:01:24,424
منظّمتي لم تعُد على خلاف
."مع "المهمشين

26
00:01:24,641 --> 00:01:26,757
،سيستمرّ (غاليندو) بالتّعامل معهم

27
00:01:26,929 --> 00:01:28,078
.ويجعل الأمر يبدو حقيقيّاً

28
00:01:28,103 --> 00:01:30,372
.ويمكن لـ(سام كرو) تزويد الكارتيل

29
00:01:30,480 --> 00:01:32,615
.من خلالنا، والشّرطة لن تعرف شيء

30
00:01:32,686 --> 00:01:34,521
.يا ابن العمّ، أريد التّحدّث إليك

31
00:01:34,800 --> 00:01:36,268
أنا و(غاليندو) ناقشنا الكثير من الأمور

32
00:01:36,293 --> 00:01:38,570
.بينما كنّا عائدين ليلة البارحة

33
00:01:38,595 --> 00:01:39,265
...(ماركوس)

34
00:01:39,802 --> 00:01:41,816
{\pos(190,220)}.أبي كان سيسعد بمشورتك لي

35
00:01:41,841 --> 00:01:42,239
.شكراً لك

36
00:01:42,264 --> 00:01:44,270
.أتيت لكما بفرصة

37
00:01:44,377 --> 00:01:47,881
.ساعداني على هذا وستكونان أحرار

38
00:01:47,973 --> 00:01:49,808
(سنفعل أيّاً ما يطلبه منّا (بوتر

39
00:01:50,119 --> 00:01:51,176
.وسنضعه خلفنا

40
00:01:51,381 --> 00:01:52,582
،أخبر (بيشوب) أنّك اكتفيت

41
00:01:52,607 --> 00:01:54,786
.سلّم سترتك وغادر

42
00:01:55,558 --> 00:01:56,591
!كلّا

43
00:01:59,588 --> 00:02:02,153
.نفذ الأمر 9-2-9

44
00:02:04,789 --> 00:02:06,958
أهذا كلّ شيء؟ -
.هذا كلّ شيء -

45
00:02:07,091 --> 00:02:09,068
.أخي تحدّث إليك -
.أجل -

46
00:02:09,168 --> 00:02:11,012
.شقيقك طلب منّي أن أكون كفيله

47
00:02:11,037 --> 00:02:13,700
.قال أن الوضع العائلي كان متأزم بينكما

48
00:02:13,725 --> 00:02:16,061
.كان بيننا اتّفاق وستنفذه

49
00:02:16,143 --> 00:02:19,325
.كلّا، هذه السّترة نلتها عن جدارة

50
00:02:24,119 --> 00:02:26,036
<i>!ارم السّلاح</i>

51
00:02:33,925 --> 00:02:35,504
"المكسيك"

52
00:02:41,012 --> 00:02:42,660
!لنذهب

53
00:03:00,059 --> 00:03:01,513
{\pos(190,220)}!ثانيةً! افعلها

54
00:03:06,277 --> 00:03:07,566
{\pos(190,220)}!(افعلها ثانيةً يا عمّ (كوكو

55
00:03:09,636 --> 00:03:11,534
"تبّاً للجدران"

56
00:03:15,928 --> 00:03:16,608
{\pos(190,220)}...أنت مضحك

57
00:03:16,633 --> 00:03:17,429
{\pos(190,220)}!كرّرها

58
00:03:17,454 --> 00:03:18,242
{\pos(190,220)}!ثانيةً

59
00:03:20,249 --> 00:03:21,054
{\pos(190,220)}!ثانيةً

60
00:04:53,199 --> 00:04:54,700
.ابتهج أيّها السّوي

61
00:04:54,800 --> 00:04:57,303
.لا متعة إذا لم يكن الأمر خطير

62
00:05:26,732 --> 00:05:28,600
.هيّا، هيّا

63
00:05:29,099 --> 00:05:30,575
{\pos(190,220)}.ضعوا حقائبكم هنا

64
00:05:32,045 --> 00:05:33,200
{\pos(190,220)}.والألعاب هناك

65
00:05:33,787 --> 00:05:35,583
{\pos(190,220)}.أعطني الحقيبة الأخرى وسأضعها هنا

66
00:06:04,443 --> 00:06:06,645
!آنجِل)، كلّا)

67
00:06:09,080 --> 00:06:10,214
إي زي)؟)

68
00:06:11,552 --> 00:06:13,053
.لنذهب

69
00:06:35,501 --> 00:06:37,035
كيف كانت الرِّحلة؟ -
.كانت جيّدة -

70
00:06:37,102 --> 00:06:38,437
.جيّد

71
00:06:39,447 --> 00:06:41,015
.أهلاً

72
00:07:05,197 --> 00:07:07,699
.هذه آخرهم

73
00:07:07,799 --> 00:07:09,868
.راجعتهم للتو مع المقاول

74
00:07:09,968 --> 00:07:12,338
.ربّاه

75
00:07:12,438 --> 00:07:14,740
لمَ كلّ طلبات التّعديل هذه؟

76
00:07:14,840 --> 00:07:17,075
.لم نكن نعرف حجم السّباكة المتضرّرة

77
00:07:17,175 --> 00:07:19,778
.الحريق أتلفها كلّها وكان لابّد من إزالتها

78
00:07:19,878 --> 00:07:22,714
.وتركيب نحاس جديد

79
00:07:22,814 --> 00:07:25,717
."كطائر "العنقاء

80
00:07:25,817 --> 00:07:30,356
.خلق طائر أسطوري قد يكون أرخص

81
00:07:32,924 --> 00:07:34,360
.سأخذ هذه الوثائق إلى مكتب الأعمال

82
00:07:35,861 --> 00:07:37,396
هل أنت متأخّر؟

83
00:07:37,496 --> 00:07:38,697
.على ما يبدو

84
00:07:38,797 --> 00:07:40,266
المكسيك"؟"

85
00:07:40,366 --> 00:07:42,468
.لستُ واثقاً

86
00:07:42,568 --> 00:07:44,202
أيمكنّك إخباري من فضلك؟

87
00:07:44,303 --> 00:07:46,805
.أجل

88
00:07:47,115 --> 00:07:49,417
هلّا اعتنيتي بأمّي؟ -
.أجل -

89
00:07:54,208 --> 00:07:56,309
{\pos(190,220)}.تلقيت للتو خبر من وزارة العدل

90
00:07:56,441 --> 00:07:58,387
{\pos(190,220)}.المرتزقة ابتلعوا الطّعم

91
00:07:58,731 --> 00:07:59,684
{\pos(190,220)}.نجح الأمر

92
00:07:59,709 --> 00:08:00,809
{\pos(190,220)}أتحدّثت إلى (بوتر)؟

93
00:08:00,834 --> 00:08:02,145
{\pos(190,220)}.(كلّا، إلى المرأة (لينارس

94
00:08:03,794 --> 00:08:05,465
{\pos(190,220)}...(أخبر (بيشوب

95
00:08:09,127 --> 00:08:12,063
من الّذي تناول الجرعة السيّئة؟

96
00:08:12,088 --> 00:08:14,225
،ثلاث رجال بيض في نفس المكان

97
00:08:14,250 --> 00:08:17,453
،"سجن الولاية بـ"توكسون
.والوحيد المنسق

98
00:08:17,703 --> 00:08:19,012
.قمّنا بسحب المنتوج

99
00:08:19,037 --> 00:08:21,773
.تمّ خلطه بالفنتانيل

100
00:08:21,798 --> 00:08:25,669
أيّاً ما قتل أولئك المدمنين
.فهو آتٍ من عندنا

101
00:08:26,578 --> 00:08:29,348
(80%من هروين الّذي يضخه (غاليندو

102
00:08:29,448 --> 00:08:30,682
من بقعة المتمردين الغامضة

103
00:08:30,782 --> 00:08:33,118
.يغذي خط "آريزونا" الجديد

104
00:08:33,218 --> 00:08:34,353
.بخسرانه نخسر كلّ شيء

105
00:08:34,453 --> 00:08:35,621
.وهذا لن يحدث

106
00:08:39,090 --> 00:08:40,025
.أخلوا لنّا الغرفة

107
00:08:54,973 --> 00:08:58,444
بنكسة داخليّة كهذه

108
00:08:58,544 --> 00:08:59,778
(تمنّيت لو كان (آلفاريز
.لا يزال جالس على هذا المقعد

109
00:09:01,413 --> 00:09:03,048
.متأكّد أنّه سيأتي لو طلبنا منه

110
00:09:03,148 --> 00:09:05,817
.لم تعد مشكلته بعد الآن -
.كلّا. لم تعد كذلك -

111
00:09:05,917 --> 00:09:08,787
،إنها مشكلتنا الآن
.لذلك دعونا لا نفسد الأمر

112
00:09:10,722 --> 00:09:14,326
،"سجون "تيكسون" و"سوهاريتا" و"تيمبي
،نحن من نقوم بتزويدهم

113
00:09:14,426 --> 00:09:15,627
.اعرفوا من الجاني

114
00:09:15,727 --> 00:09:18,163
.موافقون -
.موافقون -

115
00:09:22,368 --> 00:09:24,002
.اتّصل بالمدرسة

116
00:09:24,102 --> 00:09:25,504
.واجعل "المستجد" يقوم بما يبرع به

117
00:09:25,604 --> 00:09:28,173
.أجل

118
00:09:28,273 --> 00:09:30,141
هل أتانا خبر من (آنجِل)؟ -
.أجل -

119
00:09:30,241 --> 00:09:31,710
،نصبوا المولدات

120
00:09:31,810 --> 00:09:33,311
.وسلّموا المؤن

121
00:09:33,412 --> 00:09:34,480
.و(القديسة) في طريقها إلى هناك

122
00:09:35,414 --> 00:09:36,982
.جيّد

123
00:09:37,082 --> 00:09:39,317
.قرية أخرى نالت فرصتها

124
00:09:39,418 --> 00:09:41,520
.أظنّ أن الملاك وجد قديسته الخاصّة
"(يقصد (آنجِل) و(آدليتا"

125
00:09:44,322 --> 00:09:46,592
.ضع (إي زي) في حملة إغاثة (آدليتا) القادمة

126
00:09:48,026 --> 00:09:49,995
.آنجِل) لن يقبل بذلك)

127
00:09:50,095 --> 00:09:51,430
.ليس (آنجِل) هو من يقرّر

128
00:09:53,331 --> 00:09:55,066
الطريقة الوحيدة لخروج الإخوة (ريس) من هذا

129
00:09:55,166 --> 00:09:56,535
.هي مقابلة بعضهم البعض

130
00:09:59,270 --> 00:10:00,672
.نسق عملهم معاً

131
00:10:00,772 --> 00:10:01,840
.أجل

132
00:10:06,344 --> 00:10:08,547
.(آلفاريز)

133
00:10:08,647 --> 00:10:09,681
.(سأتّصل بـ(كوكو

134
00:10:21,693 --> 00:10:23,028
.أجل

135
00:10:23,128 --> 00:10:24,195
.دع "المستجد" يقوم بما يبرع به

136
00:10:24,295 --> 00:10:25,764
.إنّه على عِلم -
.جيّد -

137
00:10:28,033 --> 00:10:30,368
هل اتّخذ الرّؤساء القرار؟

138
00:10:30,469 --> 00:10:32,738
.أجل. لقد انتهوا للتو

139
00:10:32,838 --> 00:10:34,305
.(كوكو)

140
00:10:34,406 --> 00:10:35,774
.(أخبره أنّنا سمعنا من (آلفاريز

141
00:10:35,874 --> 00:10:38,043
."هوبارت) سيتّبع المعلومة عن "المهمشين)

142
00:10:38,143 --> 00:10:39,911
.اجعله يصطحبنا للحفرة

143
00:10:40,011 --> 00:10:42,380
أتريدني معه؟ -
كلّا -

144
00:10:42,481 --> 00:10:45,417
(أريد منّك أن تساعد (راموس
."في التّحقيق بسجون "آريزونا

145
00:10:45,517 --> 00:10:46,752
.(لقد تحدّثت للتو مع (بيشوب

146
00:10:46,852 --> 00:10:48,319
"يريد منّك أنت و"المستجد

147
00:10:48,420 --> 00:10:49,588
.أن تصطحباه في السّيّارة

148
00:10:49,898 --> 00:10:51,234
.تمام

149
00:10:55,586 --> 00:10:58,274
"أين الجدار الوهن؟"

150
00:11:06,805 --> 00:11:08,574
.ابق أنت و(كريب) على عمليّة النّقل

151
00:11:08,674 --> 00:11:09,841
.وأخبرني عندما تتحرّك

152
00:11:09,941 --> 00:11:11,777
.متّوجهون إلى هناك الآن

153
00:11:23,455 --> 00:11:24,990
.شكراً

154
00:11:28,527 --> 00:11:30,295
.شكراً

155
00:11:30,395 --> 00:11:33,331
اللّعنة. لم أرى هذا النّوع من العوز والبؤس

156
00:11:33,431 --> 00:11:34,700
.منذ أيّام "أفغانستان" يا أخي

157
00:11:34,800 --> 00:11:36,434
حسناً يا أخي

158
00:11:36,535 --> 00:11:38,336
."أنت لم تذهب إلى "فريسنو

159
00:11:38,436 --> 00:11:39,805
.أجل

160
00:11:50,482 --> 00:11:53,619
أهذه هيّ (القديسة)؟ -
.أجل -

161
00:11:53,719 --> 00:11:55,854
،اسمعا. أعرف أنّي مكسيكي حقيقيّ

162
00:11:55,954 --> 00:11:57,288
لكن في هذا الجانب لا يعني
.أن كلّ العمل يقع على عاتقي

163
00:11:57,388 --> 00:11:58,323
.تعاليا

164
00:11:58,423 --> 00:12:02,227
.أجل

165
00:12:18,810 --> 00:12:20,912
،بمجرّد أن تحطّم مرتزقة (بوتر) ذلك الباب

166
00:12:21,012 --> 00:12:23,414
،نلحقهم بسرعة وندمّر أيّ معلومات

167
00:12:23,515 --> 00:12:25,183
.ونجد مكان لزرع هذا الدّليل

168
00:12:25,283 --> 00:12:27,052
عليهم أن يعتقدوا أنّهم قضوا للتو

169
00:12:27,152 --> 00:12:29,020
.على موقع الثّوار

170
00:12:30,488 --> 00:12:31,990
من الّذين سيكونون الضّحايا؟

171
00:12:32,090 --> 00:12:35,426
.تجار بشر وسفلة

172
00:12:43,702 --> 00:12:45,236
أهؤلاء هم الرّجال الّذين استأجرهم (بوتر)؟

173
00:12:45,336 --> 00:12:48,039
فرقة (هوبارت) السّابقة
.في القوّات الخاصّة

174
00:12:48,139 --> 00:12:50,175
.أغلب هؤلاء الرّجال كانوا في الجيش

175
00:12:50,275 --> 00:12:53,745
.أعتى القتلة

176
00:12:53,845 --> 00:12:56,381
Every T.O.D. is a C.O.D.

177
00:13:08,359 --> 00:13:09,761
أهؤلاء هم رجالك؟

178
00:13:09,861 --> 00:13:12,731
بل شركاء، من نادي راكبي الدّراجات
."النّاريّة بـ"سانتا بادري

179
00:13:12,831 --> 00:13:15,533
.أغلبهم جنود سابقين

180
00:13:16,401 --> 00:13:17,468
.ابن العمّ

181
00:13:21,039 --> 00:13:23,308
.يا سادة

182
00:13:31,650 --> 00:13:33,985
حسناً، المعلومات تشير إلى أن مقرّ الثّوار

183
00:13:34,085 --> 00:13:36,454
في ذلك المبنى بالزّاوية الشّرقيّة
.الشّمالية بالطّابق السّفلي

184
00:13:36,554 --> 00:13:38,123
.يشتبه بوجود من 9 إلى 10 أهداف

185
00:13:38,223 --> 00:13:39,224
.سنهجم من القدمة

186
00:13:39,324 --> 00:13:41,059
.وبقيّة رجالك يؤمنوا المخارج

187
00:13:42,393 --> 00:13:43,895
.ريز)، اذهب)

188
00:13:43,995 --> 00:13:45,964
انتبه لظهرك، اتّفقنا؟

189
00:13:46,064 --> 00:13:47,899
السّلطات المحلّيّة؟

190
00:13:47,999 --> 00:13:49,500
.الشّرطة تعرف أنّنا هنا

191
00:13:49,601 --> 00:13:51,502
.لن يتدخلوا

192
00:13:51,603 --> 00:13:52,971
لدينا رجل يعاين المكان

193
00:13:53,071 --> 00:13:55,506
.بحثاً عن نطاق عالٍ أو نقطة مراقبة

194
00:13:56,141 --> 00:13:58,476
."حان الوقت للقضاء على "المهمشين

195
00:13:59,678 --> 00:14:01,112
.استعدّوا. لنذهب

196
00:14:33,879 --> 00:14:35,446
!أدخلوا

197
00:15:13,284 --> 00:15:15,854
.لدينا هاربان

198
00:15:25,263 --> 00:15:26,197
.تبّاً

199
00:15:58,496 --> 00:15:59,965
.المطبخ آمن

200
00:16:04,369 --> 00:16:06,037
.الحمام آمن

201
00:16:09,975 --> 00:16:12,410
.يبدو أن الغرف آمنة

202
00:16:12,510 --> 00:16:14,813
.المكان بأكمله آمن

203
00:16:14,913 --> 00:16:16,948
اجمعوا أيّ جهاز الكتروني
.وأيّ شيء قد يكون معلومة

204
00:16:17,048 --> 00:16:18,716
.اذهبوا -
.عُلِم -

205
00:16:21,452 --> 00:16:22,720
أتعرفتم على أيّاً منهم؟

206
00:16:24,555 --> 00:16:26,091
.أجل

207
00:16:26,191 --> 00:16:27,993
.(يشبه (بابلو

208
00:16:28,093 --> 00:16:29,560
.(قد يكون اليد اليمنى لـ(آدليتا

209
00:16:31,129 --> 00:16:32,297
.هناك المزيد بالخارج

210
00:16:32,397 --> 00:16:34,900
.لم يهرب أحد

211
00:16:35,000 --> 00:16:36,768
.أخذت هذه من الرّجال الّذين أسقطناهم

212
00:16:39,437 --> 00:16:41,006
.أحسنتم عملاً يا سادة

213
00:16:41,106 --> 00:16:43,141
لن نحصل على الكثير من المعلومات
.من هذه الحواسيب

214
00:16:43,241 --> 00:16:46,978
.هوربات)، هذه قد تساعد، أقراص تخزين)

215
00:16:47,078 --> 00:16:48,179
.وجدتهم في سلة الخبز

216
00:16:49,747 --> 00:16:52,851
حصلت على بعض الدّعاية
.لـ"المهمشين" في غرفة النّوم

217
00:16:59,825 --> 00:17:01,626
.(سنخبر (بوتر

218
00:17:01,726 --> 00:17:03,628
قد تكون هذه الضّربة القاضية
.لمعضلة "المهمشين" خاصّتكم

219
00:17:03,728 --> 00:17:05,496
.معك الكشّاف، وجدت جاسوس

220
00:17:05,596 --> 00:17:06,865
.اذهب

221
00:17:12,703 --> 00:17:14,372
.(إنّها (ميني

222
00:17:14,472 --> 00:17:15,673
.انتهى كلّ شيء

223
00:17:19,978 --> 00:17:21,146
مرحباً؟

224
00:17:21,246 --> 00:17:22,881
ميني)؟)

225
00:17:25,383 --> 00:17:26,784
مرحباً؟

226
00:17:26,885 --> 00:17:28,719
ميني)؟)

227
00:18:52,314 --> 00:19:00,845
Red_Chief : ترجمة

228
00:19:12,523 --> 00:19:13,925
!أنا آتٍ -
.أدخل -

229
00:19:15,965 --> 00:19:17,228
."وجدت "ديلغادو

230
00:19:17,617 --> 00:19:19,786
من هذه؟ -
.جاسوستنا الصّغيرة -

231
00:19:21,787 --> 00:19:24,356
.كانت تراقب من الصّخور بهاتف فضائي

232
00:19:24,769 --> 00:19:25,803
.كد تكون مستكشفة

233
00:19:25,903 --> 00:19:27,438
.إنّها مجرّد طِفلة

234
00:19:27,538 --> 00:19:29,941
.طفلة برشاش في حقيبتها

235
00:19:30,041 --> 00:19:32,177
.قيّدها. ولنرى ماذا تعرف

236
00:19:35,780 --> 00:19:38,483
.أيّها الجندي. تذكّر أنّها ليست طِفلة

237
00:19:38,583 --> 00:19:39,917
.إنّها قاتلة

238
00:19:57,602 --> 00:20:02,173
لا يوجد الكثير من محلّات الجزارة
المهتمّة بالأدب الكلاسيكي

239
00:20:02,273 --> 00:20:05,210
...في حالة ما إذا أردت المطالعة قليلاً بـ

240
00:20:05,310 --> 00:20:07,712
.ضلوعي

241
00:20:09,280 --> 00:20:10,881
.أعرف من تكون

242
00:20:12,150 --> 00:20:15,886
.هذا واضح يا آكل اللّحم

243
00:20:15,987 --> 00:20:18,623
.بالطّبع تعرف من أكون

244
00:20:18,723 --> 00:20:20,125
لن أتوقّع غير ذلك

245
00:20:20,225 --> 00:20:23,161
.من رجل بخبرتك

246
00:20:23,261 --> 00:20:25,163
أهذا بشأن ابني؟

247
00:20:25,263 --> 00:20:29,800
،في الحقيقة الأمر متعلّق بك
...(يا (إغناسيو

248
00:20:32,037 --> 00:20:35,573
.وأيّامك كمفتش في سلك الشّرطة

249
00:20:39,710 --> 00:20:42,080
.لديّ العديد من الأسئلة

250
00:20:44,082 --> 00:20:45,816
...أنا

251
00:20:45,916 --> 00:20:50,221
آمل حقّاً أن يكون (إيزيكيل) قد استنبط
.ذاكرة استعادته للمشاهد منّك

252
00:20:53,758 --> 00:20:54,825
.أتانا خبر من فريقنا

253
00:21:03,034 --> 00:21:05,170
.أتطلّع لسرد قصّصنا

254
00:21:18,349 --> 00:21:20,418
ما الّذي كانت الطّفلة
تفعل هنا بحقّ السّماء؟

255
00:21:20,518 --> 00:21:22,787
"كان الثّوار من "المهمشين
يراقبون تجّار البشر

256
00:21:22,887 --> 00:21:24,222
.منتظرين الوقت المناسب

257
00:21:24,322 --> 00:21:25,923
.لطالما كان الأطفال من خيرة المستطلعين

258
00:21:26,023 --> 00:21:27,625
.في مكان كهذا هم غير محطّ للأنظار

259
00:21:27,725 --> 00:21:28,893
.سيقومون بتعذيبها

260
00:21:28,993 --> 00:21:30,895
.لنتحرّك

261
00:21:30,995 --> 00:21:32,430
.يمكن أن تخبرهم بكلّ شيء

262
00:21:33,831 --> 00:21:34,965
.علينا فِعل شيء

263
00:21:35,066 --> 00:21:36,867
.ليست بتلك السّهولة يابن العمّ

264
00:21:36,967 --> 00:21:39,104
هؤلاء المرتزقة يرسلون تقاريرهم
.إلى وزارة العدل مباشرةً

265
00:21:40,205 --> 00:21:41,872
.بل هو أمرٌ بسيط

266
00:21:41,972 --> 00:21:43,408
.سيعذبون تلك الفتاة الصّغيرة

267
00:21:51,349 --> 00:21:53,418
.المعذرة يا أخي، أحد رجالي أضاع هاتفه

268
00:21:53,518 --> 00:21:55,086
أتمانع لو ألقّينا نظرة؟

269
00:21:55,186 --> 00:21:56,754
.لم أرى أيّ شيء، لكن اذهب وأبحث

270
00:22:07,098 --> 00:22:08,966
ألديك أولاد؟

271
00:22:14,272 --> 00:22:16,441
.لا يوجد هاتف هنا يا رجل

272
00:22:25,783 --> 00:22:28,819
اللّعنة. كيف أضعت ذلك الهاتف؟

273
00:22:28,919 --> 00:22:31,021
.عليكم الخروج من هُنا

274
00:22:35,593 --> 00:22:36,927
ماذا؟

275
00:22:54,179 --> 00:22:55,346
ما هذا؟

276
00:23:00,151 --> 00:23:01,386
.أيّها اللّعين

277
00:24:05,350 --> 00:24:06,551
!مرحى

278
00:24:15,726 --> 00:24:18,529
كيف هو ابننا؟ -
.إنّه سعيد اليوم -

279
00:24:22,967 --> 00:24:25,470
.شكراً لك

280
00:24:25,570 --> 00:24:28,138
هل سيعود (ميغيل) لتناول العشاء اللّيلة؟

281
00:24:28,239 --> 00:24:29,574
.لا أظنّ ذلك

282
00:24:32,377 --> 00:24:34,979
.كان بعيداً للغاية في الآونة الأخيرة

283
00:24:36,747 --> 00:24:38,383
.على الطّفل أن يتمتع بوالده

284
00:24:38,483 --> 00:24:41,652
.(كريستوبال) موافق يا (ديتا)

285
00:24:42,487 --> 00:24:45,256
كيف حالك يا عزيزي؟

286
00:24:45,356 --> 00:24:47,258
ما الّذي تلعب به؟

287
00:24:47,989 --> 00:24:50,762
{\pos(190,220)}.والطّفل يحتاج لأمٍّ أيضاً

288
00:24:53,340 --> 00:24:56,050
ألا يوجد مناطق أخرى تمّ
رصد فيها نشاط الثّوار؟

289
00:24:56,075 --> 00:24:58,844
لا شغب، لا اضراب المزارعين؟

290
00:24:58,869 --> 00:25:01,005
كلّا، أقمارنا الصّناعيّة
وطائراتنا الّتي بدون طيّار

291
00:25:01,105 --> 00:25:03,240
أجبرت جميع القوّات
.للخروج لصحراء مفتوحة

292
00:25:03,341 --> 00:25:05,476
،وبعد حادثة اليوم

293
00:25:05,576 --> 00:25:08,479
،قضينا على ثلاث معسكرات

294
00:25:08,579 --> 00:25:11,982
،وعشرات مخابئ الأسلحة
،وستة مراكز اتّصال

295
00:25:12,082 --> 00:25:14,752
.بالكثير أطحنا بأجندتهم الدّعائيّة بأكملها

296
00:25:14,852 --> 00:25:17,154
وماذا عن الأمّ المحتملة؟

297
00:25:17,254 --> 00:25:18,989
بخلاف لقطات كاميرات المراقبة

298
00:25:19,089 --> 00:25:22,327
،الّتي رُصدت قبل أشهر
.آديليتا)، لا تزال غائبة عن الأنظار)

299
00:25:22,427 --> 00:25:25,963
.أظنّ أن حملها حال بين أولويّاتها

300
00:25:26,063 --> 00:25:28,165
.راجح

301
00:25:28,265 --> 00:25:32,370
اجعلي (هوبارت) يواصل
.العمل لشهرٍ آخر أو لذلك

302
00:25:32,470 --> 00:25:37,942
.لنتأكّد أن "المهمشين" قد ولوا فِعلاً

303
00:25:43,280 --> 00:25:45,983
ما الخطب؟

304
00:25:46,083 --> 00:25:47,818
أتِلك الأظافر حقيقيّة؟

305
00:25:49,320 --> 00:25:52,122
.أجل، على النّمط الفرنسي

306
00:25:52,222 --> 00:25:53,858
.إنّها تحول بيني وبين قضْمهم

307
00:25:53,958 --> 00:25:57,628
.الجمال الوظيفي

308
00:25:57,728 --> 00:26:03,868
.للأسف عنصر "الكيراتين" انخفض عندي

309
00:26:03,968 --> 00:26:05,670
.قضّم الأظافر عادة سيّئة

310
00:26:05,770 --> 00:26:07,805
.أجل

311
00:26:07,905 --> 00:26:10,040
على الأقلّ تبولي اللاإرادي

312
00:26:10,140 --> 00:26:12,042
.لم يعد يشكّل لي مشكلة

313
00:26:14,011 --> 00:26:16,013
.كُنت مبلّل سرير

314
00:26:17,682 --> 00:26:19,684
.سعيدة لأنّ ذلك قد انتهى

315
00:26:19,784 --> 00:26:21,051
.انتصارات صغيرة

316
00:26:22,853 --> 00:26:24,589
.بقتل أولئك المرتزقة

317
00:26:24,689 --> 00:26:26,724
إلى ما نحن هالكون؟

318
00:26:26,824 --> 00:26:29,059
.إلى أقصى مدى

319
00:26:31,261 --> 00:26:34,331
.سُحقاً

320
00:26:34,432 --> 00:26:36,367
أأنت بخير يا بُنيّ؟

321
00:26:36,467 --> 00:26:38,102
.أجل

322
00:26:38,202 --> 00:26:40,204
.(أنا مدين لك بواحدة يا (إيزيكيل

323
00:26:40,304 --> 00:26:42,840
.فعلتُ ما تحتّم عليّ فعله أيّها العراب

324
00:26:42,940 --> 00:26:44,041
ظنّنت أنّك فعلت ذلك

325
00:26:44,141 --> 00:26:46,577
.لأنّك لا تريد رؤيتي ميّتاً

326
00:26:48,278 --> 00:26:49,414
.وهذا أيضاً

327
00:26:49,514 --> 00:26:50,915
.جيّد

328
00:26:51,015 --> 00:26:52,617
.هذا يجعلني سعيد

329
00:27:01,626 --> 00:27:02,960
.48

330
00:27:03,060 --> 00:27:04,462
.48=12*4

331
00:27:04,562 --> 00:27:05,930
.أجل، شكراً لك أيّها العبقري

332
00:27:07,064 --> 00:27:08,533
.على الرّحبِ والسّعة

333
00:27:08,633 --> 00:27:11,436
.(افتقدناك يا (تشاكي

334
00:27:13,203 --> 00:27:14,472
أيمكنّني أن أسألك سؤال يا (هاب)؟

335
00:27:14,572 --> 00:27:16,140
.(عليك أن تتحدّث مع (تشيبس

336
00:27:16,240 --> 00:27:19,410
.ليس بشأن الرّهان

337
00:27:19,510 --> 00:27:21,879
ظنّنت أن (جاكس) أراد منّكم
.أن تبتعدوا عن تجارة الأسلحة

338
00:27:21,979 --> 00:27:25,750
.النّقل يأخذ وقتاً أطول ممّا كنّا نظنّ

339
00:27:25,850 --> 00:27:27,284
.وهناك الكثير من المراهنات

340
00:27:41,098 --> 00:27:42,633
هل (إي زي) هنا؟ -
.كلّا -

341
00:27:42,733 --> 00:27:44,935
و(آنجِل)؟ -
.لا أحد هُنا -

342
00:27:45,035 --> 00:27:47,137
.ولستُ متأكّد متّى يعودون، آسف

343
00:27:47,237 --> 00:27:50,841
حسناً، أخبر (إي زي) أنّي أودّ التّحدّث إليه

344
00:27:50,941 --> 00:27:52,409
.وأن لا يتّصل بي بهاتفه

345
00:27:52,510 --> 00:27:54,979
.أجل، حسناً

346
00:28:02,419 --> 00:28:03,420
من هذا الرّجل العجوز؟

347
00:28:03,521 --> 00:28:05,122
فليبي)؟)

348
00:28:05,222 --> 00:28:07,191
.(والد (إي زي) و(آنجِل

349
00:28:07,291 --> 00:28:10,661
أولاده من "الماينز"؟ -
.أجل -

350
00:28:10,761 --> 00:28:12,697
لماذا؟

351
00:28:12,797 --> 00:28:14,198
.لدينا طريق طويل لنقطعه

352
00:28:14,298 --> 00:28:15,966
.لنذهب

353
00:28:17,968 --> 00:28:19,003
أهناك خطبٌ ما يا (هاب)؟

354
00:28:19,103 --> 00:28:20,337
.اخرس -
.حسناً -

355
00:28:46,564 --> 00:28:48,633
كيف سارت الأمور؟

356
00:28:52,369 --> 00:28:53,904
.حسناً

357
00:29:01,746 --> 00:29:03,147
.إلى الاجتماع

358
00:29:23,233 --> 00:29:24,735
.أهلاً

359
00:29:32,209 --> 00:29:34,244
الأرقام لن تتغيّر

360
00:29:34,344 --> 00:29:36,413
.ما إذا واصلت النّظر إليهم

361
00:29:36,513 --> 00:29:39,550
إنّما أنا أخصم بعض
.من مصاريف البنيّة التّحتيّة

362
00:29:39,650 --> 00:29:44,021
مارتين) سيجلب متخصّص)
.المرافق العموميّة بعد الظّهر

363
00:29:45,856 --> 00:29:47,958
.هناك الكثير من التّغيرات مع حرائق الغابات

364
00:29:48,058 --> 00:29:51,295
...لعلمك

365
00:29:51,395 --> 00:29:53,931
.مسموح لك الاستمتاع بهذا

366
00:29:54,899 --> 00:29:56,934
سأستمتع بذلك غداً بعد
.تقديم الإعتماد والموافقة عليه

367
00:29:59,236 --> 00:30:01,438
.كلّ هذا من تدبيرك

368
00:30:01,538 --> 00:30:03,641
.هذا كلام سخيف

369
00:30:07,211 --> 00:30:11,148
تعرفين أنّي تزوّجتك لذكائك، صحيح؟

370
00:30:11,248 --> 00:30:13,083
.هذا مثير للغاية

371
00:30:13,183 --> 00:30:16,987
تأكّد من حضور المثير
.في المنزل عند السّاعة 4

372
00:30:19,990 --> 00:30:23,127
.(عليك أن تصطحبها لد. (كايمان

373
00:30:23,227 --> 00:30:24,762
.أنا عندي (مارتين). وعدتني

374
00:30:24,862 --> 00:30:26,296
.أعرف

375
00:30:26,396 --> 00:30:27,798
.سأفعل

376
00:30:29,233 --> 00:30:31,401
.إنّها تزدادُ سوءاً

377
00:30:33,137 --> 00:30:34,772
.لسنا على دراية بذلك

378
00:30:34,872 --> 00:30:36,974
.أنت لست معها بقدري

379
00:30:37,074 --> 00:30:40,444
(أنا أحبّها يا (ميغيل

380
00:30:40,544 --> 00:30:42,613
.لكنّها تجعلني قلقة

381
00:30:42,713 --> 00:30:44,749
.سنجد حلّا يا عزيزتي

382
00:30:50,287 --> 00:30:52,623
.السّيّد (آلفاريز) هُنا

383
00:31:08,639 --> 00:31:10,808
."ابن عمّي شرطي في "آلاميدا

384
00:31:10,908 --> 00:31:13,177
.سحب كلّ شيء تملكه الدّولة ضدّه

385
00:31:13,277 --> 00:31:15,646
.(شكراً لك يا (فرانكي

386
00:31:15,746 --> 00:31:17,347
ألا تريد إعطائي فكرة حتّى الآن؟

387
00:31:17,447 --> 00:31:18,783
.مجرّد فضول ليس إلّا

388
00:31:18,883 --> 00:31:21,351
.يا لك من محرّك بحث "جوجل" فضولي

389
00:31:21,451 --> 00:31:22,787
،جعلتني أجري بعض التّحريّات

390
00:31:22,887 --> 00:31:25,489
وأسحب السّجلّات المحلّيّة والوطنيّة؟

391
00:31:25,589 --> 00:31:27,692
.هناك شيء آخر

392
00:31:27,792 --> 00:31:28,893
،أعرف أنّي طلبت منّك الكثير

393
00:31:28,993 --> 00:31:30,027
...لكن ما كنت لأفعل ذلك لو لم يكن

394
00:31:30,127 --> 00:31:32,863
.أعرف، أمور عائليّة

395
00:31:35,065 --> 00:31:37,301
لا تجعلني جزء من شيء قد
.(أندم عليه يا (إي زي

396
00:31:40,470 --> 00:31:42,239
.أعدك

397
00:31:42,339 --> 00:31:46,176
.إذا ساء الأمر، وكأنّنا لم نتقابل

398
00:31:49,513 --> 00:31:51,348
.ابق آمناً أيّها العفن

399
00:31:51,448 --> 00:31:52,737
.وأنت أيضاً أيّها القذر

400
00:32:15,753 --> 00:32:19,940
"سجلّ إجرامي"
"(هاب لومان)"

401
00:32:49,606 --> 00:32:51,541
.المعذرة

402
00:32:51,641 --> 00:32:53,643
الوقت ليس مناسب؟ -
.كلّا -

403
00:32:55,813 --> 00:32:58,148
ما الّذي يحدث؟

404
00:32:58,248 --> 00:33:01,919
.بوتر) مرّ على الدُّكّان بالأمس)

405
00:33:02,019 --> 00:33:03,921
والسّبّب؟

406
00:33:04,021 --> 00:33:05,722
،لم يقل

407
00:33:05,823 --> 00:33:09,493
.إنّما رمى تلميحاً لحاجته بمعلومات

408
00:33:09,593 --> 00:33:12,763
.حوادث من حياتي السّابقة

409
00:33:12,863 --> 00:33:15,265
.ربّما هو يعبثُ معي

410
00:33:18,068 --> 00:33:20,404
.بوتر) لا يتصرّف عشوائيّاً)

411
00:33:24,141 --> 00:33:26,343
.لابدّ من أنّه يقصد شيء

412
00:33:26,443 --> 00:33:29,079
.طالما أنّه لن يقوم بإذائك

413
00:33:32,917 --> 00:33:36,821
.لم تسأل عمّا كان في الصّندوق

414
00:33:39,123 --> 00:33:42,459
.(إغناسيو كورتينا)

415
00:33:42,559 --> 00:33:44,261
.أعرف أنّك رأيته

416
00:33:45,629 --> 00:33:47,631
.أنت من تحدّثت عليه

417
00:33:47,731 --> 00:33:49,199
،أجل. سأتحدّث

418
00:33:49,299 --> 00:33:52,102
.عندما يكون من المنطق سماعه

419
00:33:54,104 --> 00:33:55,505
آنجِل)؟)

420
00:33:55,605 --> 00:33:56,974
.لا يعرف شيء

421
00:33:59,977 --> 00:34:00,945
هل تواصلوا؟

422
00:34:01,045 --> 00:34:03,647
.ولا كلمة

423
00:34:03,747 --> 00:34:06,716
.أوشكنا على 8 أشهر

424
00:34:06,817 --> 00:34:08,352
هل الأمور أفضل هنا؟

425
00:34:09,987 --> 00:34:12,990
.إنّه يتعامل معي عندما يتوجّب عليه

426
00:34:13,090 --> 00:34:14,859
أمور النّادي

427
00:34:16,293 --> 00:34:17,627
هل أمور النّادي من تسبّبت لك بهذا؟

428
00:34:19,163 --> 00:34:21,698
.أجل

429
00:34:21,798 --> 00:34:24,134
أتريد التّحدّث حيال الأمر؟

430
00:34:24,234 --> 00:34:25,903
.عندما يكون من المنطق سماعه

431
00:34:28,839 --> 00:34:32,176
أتظنّون قتل أولئك المرتزقة
سيعود علينا؟

432
00:34:32,276 --> 00:34:34,544
(لا يزال يظنّ أنّه متحكم بـ(غاليندو

433
00:34:34,644 --> 00:34:37,882
."ولا يعرف بشأن اتّفاقنا نحن و"المهمشين

434
00:34:37,982 --> 00:34:39,816
.ومن غير المنطقي أن تقتل الكارتل المرتزقة

435
00:34:39,917 --> 00:34:41,318
،إذاً في أفضل الاحتمالات

436
00:34:41,418 --> 00:34:43,387
كلّ هذا يقع على (آديليتا)؟

437
00:34:43,487 --> 00:34:44,721
.راجح

438
00:34:44,821 --> 00:34:46,356
وكيف عثروا على الطِفلة؟

439
00:34:46,456 --> 00:34:48,558
لمَ لمْ يكن هناك أحد يراقب المستطلع؟

440
00:34:50,194 --> 00:34:51,261
..."ما الّذي كان يفعله "المستجد

441
00:34:51,361 --> 00:34:53,263
.إي زي) كان حيثُ أردتهُ أن يكون)

442
00:34:53,363 --> 00:34:55,665
.لقد أنقذ العرّاب من تلقّي رصاصة يا أخي

443
00:34:55,702 --> 00:34:56,938
.بالطّبع فعل

444
00:35:00,367 --> 00:35:01,835
{\pos(190,220)}.الفتى الذّهبي

445
00:35:04,324 --> 00:35:06,226
:"نحقّق في كلّ سجون "آريزونا

446
00:35:06,443 --> 00:35:09,079
."تيمبي"، "توكسون"، "سوهاريتا"

447
00:35:09,179 --> 00:35:11,181
.سينتهون من ذلك ظهر اليوم

448
00:35:11,281 --> 00:35:12,749
بالضّغط على السّجن؟ -
.أجل -

449
00:35:12,849 --> 00:35:14,284
.يوما) يتولّى الأمر)

450
00:35:14,384 --> 00:35:16,386
،والمشكلة

451
00:35:16,486 --> 00:35:17,888
إذا اكتشف أنّه عمل داخليّ؟

452
00:35:19,056 --> 00:35:21,225
.نمنع عنهم رخصة المنتوج

453
00:35:21,325 --> 00:35:23,027
.ويقرّرون تسوية الأمور

454
00:35:41,378 --> 00:35:44,714
(بيغز)

455
00:35:44,814 --> 00:35:47,151
(جوناس)

456
00:35:47,251 --> 00:35:49,586
.(و(ديلغادو

457
00:35:49,686 --> 00:35:51,488
.موتى

458
00:35:51,588 --> 00:35:53,390
.ثلاثة من خيرة رجالي

459
00:35:53,490 --> 00:35:55,059
والطّفلة كانت مفقودة؟

460
00:35:55,159 --> 00:35:57,094
.أجل

461
00:35:57,194 --> 00:35:59,729
.يا لها من طفلة في غاية الخطورة

462
00:35:59,829 --> 00:36:01,331
أتظنّ أن هذا الهراء مضحِك؟

463
00:36:01,431 --> 00:36:04,969
.كلّا، أظنّ أن الطّفلة هيّ السّبّب في موتهم

464
00:36:06,937 --> 00:36:08,405
الثّوار؟

465
00:36:08,505 --> 00:36:10,507
،حسناً

466
00:36:10,607 --> 00:36:12,409
.لا أظنّ أنّهم كانوا المحلّيين

467
00:36:12,509 --> 00:36:14,945
.(كانوا من أحنك المحاربين يا سيّد (بوتر

468
00:36:15,045 --> 00:36:17,347
.أيّاً من فعل هذا فهو مدرّب ولديه خطّة

469
00:36:17,447 --> 00:36:19,283
أتظنّ أن الطّفلة كانت فخّاً؟

470
00:36:19,383 --> 00:36:20,517
.لتقسيم وحدتنا

471
00:36:20,617 --> 00:36:21,986
.وهذا ما كنت سأفعله

472
00:36:22,086 --> 00:36:24,154
لمَ الآن؟

473
00:36:24,254 --> 00:36:26,090
.تمّ حصر الثّوار لشهور

474
00:36:26,190 --> 00:36:27,424
.والأقراص الّتي جلبتها تؤكّد ذلك

475
00:36:27,524 --> 00:36:29,093
.لا حركة في الخلايا الأخرى

476
00:36:29,193 --> 00:36:30,327
.لم يعين أيّ نشاط

477
00:36:30,427 --> 00:36:31,461
.لقد ماتوا

478
00:36:34,664 --> 00:36:37,134
.وربّنا ينتظرون ليولدوا من جديد

479
00:36:39,169 --> 00:36:41,705
كم عمر حملها هنا؟

480
00:36:43,707 --> 00:36:45,942
.لا أعرف، 5 شهور ربّما أكثر

481
00:36:46,043 --> 00:36:48,278
ربّما قد ولدت

482
00:36:48,378 --> 00:36:52,149
والطّفل الآن مختبئ
.في أحد المطاعم المكسيكيّة

483
00:36:52,249 --> 00:36:54,818
والأمّ تعد العدّة من أجل ما فاتها من وقت؟

484
00:36:54,918 --> 00:36:58,188
.أو أن حالتها سيّئة بعد الولادة

485
00:36:58,288 --> 00:37:01,558
،أريد هذه الدّاعرة

486
00:37:01,658 --> 00:37:04,328
.ولا أهتمّ إنّ دفعت لي أم لا

487
00:37:06,563 --> 00:37:08,999
.لنسهل على الرّائد كراهيته أيّتها العميلة

488
00:37:11,801 --> 00:37:14,071
.هذه هي الطّريقة الأمريكيّة

489
00:37:15,590 --> 00:37:17,871
"نشِطة"

490
00:37:21,574 --> 00:37:22,715
{\pos(190,220)}.الأعمال جيّدة

491
00:37:27,989 --> 00:37:29,394
{\pos(190,220)}...اللّعنة المباركة

492
00:37:38,262 --> 00:37:39,801
{\pos(190,220)}.إنّها جالسة هناك طوال اليوم

493
00:37:41,387 --> 00:37:42,543
{\pos(190,220)}هل تحدّثت إليك؟

494
00:37:44,257 --> 00:37:45,425
.كلّا

495
00:37:46,214 --> 00:37:47,277
{\pos(190,220)}...تردّد قائلةً

496
00:37:47,832 --> 00:37:48,972
{\pos(190,220)}.أنّها بخير

497
00:37:50,496 --> 00:37:51,504
{\pos(190,220)}.ستكون بخير

498
00:37:51,934 --> 00:37:53,410
{\pos(190,220)}.إنّها فأرة شرسة

499
00:38:04,324 --> 00:38:05,223
{\pos(190,220)}...(ليناريس)

500
00:38:06,434 --> 00:38:08,074
{\pos(190,220)}.تقول أن (آديليتا) عادت للحرب

501
00:38:09,574 --> 00:38:11,051
{\pos(190,220)}.وتشق طريقها بسرعة

502
00:38:11,715 --> 00:38:12,472
{\pos(190,220)}...تبّاً

503
00:38:12,801 --> 00:38:13,988
{\pos(190,220)}ما رأيك بهذا؟

504
00:38:14,013 --> 00:38:17,035
{\pos(190,220)}.وسّع نطاق الأقمار  الاتّصال

505
00:38:20,060 --> 00:38:21,184
{\pos(190,220)}.والمزيد من المرتزقة

506
00:38:21,513 --> 00:38:22,935
{\pos(190,220)}.ابدأ بالضّغط على السّلطات

507
00:38:26,715 --> 00:38:28,106
{\pos(190,220)}.علينا التّحرّك صوبها

508
00:38:32,098 --> 00:38:33,356
{\pos(190,220)}.تغيير في الخطّط

509
00:38:34,200 --> 00:38:35,380
{\pos(190,220)}.خذنا إلى بيت المزرعة

510
00:38:41,191 --> 00:38:42,892
كيف الحال؟

511
00:38:42,992 --> 00:38:44,461
.أخي

512
00:38:44,561 --> 00:38:46,663
.من الجيّد رؤيتك يا أخي

513
00:38:48,498 --> 00:38:50,800
أنت صاحب ذاكرة استعادة المشاهد، صحيح؟

514
00:38:50,900 --> 00:38:52,502
.أظنّ ذلك

515
00:39:05,682 --> 00:39:07,517
.تحدّثت للتو مع أبي

516
00:39:07,617 --> 00:39:08,685
بوتر) كان في الدُّكّان بالأمس)

517
00:39:08,785 --> 00:39:11,020
.ربّما أراد شريحة لحم جيّدة

518
00:39:12,589 --> 00:39:15,759
.ظهوره بهذا الشّكل لا يبشر بالخير

519
00:39:15,859 --> 00:39:17,327
.إذاً هي مشكلة أبينا

520
00:39:17,427 --> 00:39:19,529
.الّتي تسبّبنا فيها -
.كلّا -

521
00:39:19,629 --> 00:39:21,365
.أنت من تسبّب فيها

522
00:39:21,465 --> 00:39:23,467
.(بحقّك يا (آنجِل

523
00:39:24,901 --> 00:39:26,170
.كلّا

524
00:39:36,880 --> 00:39:39,449
أتريد شيء آخر؟

525
00:39:42,452 --> 00:39:44,120
.(أظنّنا على ما يرام يا (تشاكي

526
00:39:47,023 --> 00:39:49,159
هل عرفنا أيّ شيء بشأن هذا الشّجار؟

527
00:39:49,259 --> 00:39:51,361
.بدأت أشعر وكأنّني والدتهم

528
00:39:51,461 --> 00:39:54,631
.آنجِل) يقول أنها أمور قديمة وجروح عائليّة)

529
00:39:54,731 --> 00:39:57,967
.عائليّة أو لا، هذا الهراء يحدث منذ وقت

530
00:39:58,067 --> 00:39:59,369
.والجميع على عِلم بذلك

531
00:40:05,309 --> 00:40:06,676
.لقد عدنا

532
00:40:16,386 --> 00:40:18,222
،تحت معاينة البناء

533
00:40:18,322 --> 00:40:19,823
.ولكنّي في الواقع أضفتها كرسوم إضافيّة فعلاً

534
00:40:19,923 --> 00:40:21,358
.حسناً

535
00:40:21,458 --> 00:40:22,726
.اعذروني

536
00:40:22,826 --> 00:40:25,195
.علينا المغادرة عمّا قريب

537
00:40:25,295 --> 00:40:27,197
.(كلّا. لن أصطحبكِ اليوم يا (ديتا

538
00:40:27,297 --> 00:40:29,499
وما المانع؟

539
00:40:29,599 --> 00:40:32,101
.المعذرة. سأعود إليكم

540
00:40:35,572 --> 00:40:38,375
(ميغيل) سيصطحبكِ إلى د. (كايمان)

541
00:40:38,475 --> 00:40:39,943
،ويجدر به أن يكون هنا في أيّ لحظة

542
00:40:40,043 --> 00:40:41,077
لذلك لمَ لا تجلسي منتظرة؟

543
00:40:41,177 --> 00:40:42,846
لمَ على (ميغيل) اصطحابي؟

544
00:40:42,946 --> 00:40:45,181
أظنّ أنّ لديه العديد من الأمور
.المهمّة الّتي يقوم بها

545
00:40:46,550 --> 00:40:47,784
.وأنا كذلك بالمِثل

546
00:40:47,884 --> 00:40:50,454
.أجل، بالطّبع

547
00:40:50,554 --> 00:40:52,756
.عودي إلى اجتماعك

548
00:40:54,558 --> 00:40:57,026
.(وسأكون في السّيّارة مع (نيسترو

549
00:40:57,126 --> 00:40:59,696
.آمل ألّا نفوّت الموعد

550
00:40:59,796 --> 00:41:02,031
.أظنّ أن حالتي ستزدادُ سوءاً

551
00:41:20,936 --> 00:41:23,436
"(إيميلي)"

552
00:41:27,609 --> 00:41:29,877
"...يتمّ تحويل مكالمتك إلى"

553
00:42:10,099 --> 00:42:12,101
أتريد أن تخبرنا لمَ زعماء العصابة مجتمعين؟

554
00:42:12,201 --> 00:42:13,803
أجل. كنّا نظنّ أن هذا بشأن

555
00:42:13,903 --> 00:42:15,972
أخذ الأسلحة وتقديم تقرير مرحلي

556
00:42:16,072 --> 00:42:17,974
.تسجد أن كلّ الأمور منطقيّة

557
00:42:18,074 --> 00:42:19,376
.الأسلحة يا سادة

558
00:42:40,163 --> 00:42:43,667
لقد تعرّنا لنكسة في خطّ
."إمداداتنا بسجن "آريزونا

559
00:42:45,569 --> 00:42:47,504
.لهذا السّبّب أنتم كلّكم متواجدين هنا

560
00:42:47,604 --> 00:42:49,973
.ولهذا السّبّب نحن متواجدون هنا

561
00:42:51,675 --> 00:42:55,512
،"تيمبي"، و"سوهاريتا"، وتوكسون"
الهروين الّذي أرسلته

562
00:42:55,612 --> 00:42:58,815
،إلى موزعك بالسّجن هذا الصّباح

563
00:42:58,915 --> 00:43:00,484
.معاهدي سحبه من هناك قبل وصوله

564
00:43:00,584 --> 00:43:02,318
وما السّبّب؟

565
00:43:02,419 --> 00:43:04,354
أحد شحناتك الماضية تمّ خلطها وأدت

566
00:43:04,454 --> 00:43:06,155
.إلى موت ثلاث سجناء

567
00:43:06,255 --> 00:43:08,825
.ليس عليّ أن أخبركم كمْ سيؤذي هذا تجارتنا

568
00:43:08,925 --> 00:43:10,527
.لن يتكرّر حدوث هذا

569
00:43:10,627 --> 00:43:12,095
أتضع هذا على عاتق واحدٍ منّا؟

570
00:43:12,195 --> 00:43:13,663
كلّا يا أخي، إنّما نحن بحاجة

571
00:43:13,763 --> 00:43:15,765
.لدحر هذا الاحتمال

572
00:43:19,335 --> 00:43:20,236
."نادي على "المستجد

573
00:43:20,336 --> 00:43:21,605
.أجل

574
00:44:08,051 --> 00:44:10,319
.هوية المنتوج مزيفة

575
00:44:21,831 --> 00:44:24,468
."توكسون" -
.هذا هراء -

576
00:44:28,572 --> 00:44:32,341
.إذا بقي المحلول صافٍ فهو نقيّ

577
00:44:32,442 --> 00:44:35,645
.وإذا تحوّل للون الأزرق فقد تمّ خلطه

578
00:44:43,453 --> 00:44:44,420
.تبّاً

579
00:44:44,521 --> 00:44:47,423
ما هذا؟

580
00:44:47,524 --> 00:44:49,325
أأنت من جلب المنتوج من المطار؟

581
00:44:49,425 --> 00:44:50,827
أتظنّ أنّي الفاعل؟

582
00:44:50,927 --> 00:44:52,962
أنتَ الشّخص الوحيد
.الّذي كنت مع الحمولة

583
00:44:53,062 --> 00:44:54,263
.هذا جنون

584
00:44:54,363 --> 00:44:55,665
أليس كذلك؟

585
00:44:56,633 --> 00:44:58,201
.أجبه

586
00:45:01,270 --> 00:45:02,806
،ثمّة غباء

587
00:45:02,831 --> 00:45:05,033
.وثمّة ما أغبى منه

588
00:45:08,280 --> 00:45:10,140
{\pos(190,220)}.إيّها الجشع الحقير

589
00:45:15,652 --> 00:45:17,654
.المعذرة يا إخوة

590
00:45:17,754 --> 00:45:19,523
.لم نكن نعرف

591
00:45:26,462 --> 00:45:28,898
.نعلم بذلك

592
00:45:28,998 --> 00:45:31,034
.ستحلّون المشكلة

593
00:45:31,134 --> 00:45:33,002
.أجل

594
00:45:33,102 --> 00:45:35,038
.قمّ بذلك قبل مغادرتك

595
00:46:00,063 --> 00:46:02,031
.سأخرج إذا كان لا بأس بذلك

596
00:46:03,366 --> 00:46:05,334
.اجلس

597
00:46:11,207 --> 00:46:14,510
(ما بينك وبين (آنجِل

598
00:46:14,611 --> 00:46:16,379
.لم نضغط عليك فيه

599
00:46:16,479 --> 00:46:18,214
.نعرف أنّه أمر شأن عائلي

600
00:46:18,314 --> 00:46:19,583
.ظنّنا أنّكم ستسون الأمر بينكما

601
00:46:19,683 --> 00:46:21,450
.ولكنّكما لم تفعلا

602
00:46:24,020 --> 00:46:27,290
.تصويت الانضمام على الأعتاب

603
00:46:27,390 --> 00:46:30,694
،وحسب ما أشعر به

604
00:46:30,794 --> 00:46:32,528
.لن يكون هناك اجماع

605
00:46:34,564 --> 00:46:35,765
.آنجِل) صوّت بالرّفض)

606
00:46:35,865 --> 00:46:36,933
.لم يقُل شيئاً

607
00:46:37,033 --> 00:46:38,902
.ولا أنت أيضاً

608
00:46:39,002 --> 00:46:41,304
.وهذه هي المشكلة

609
00:46:41,404 --> 00:46:43,139
.لقد طال الأمر كثيراً

610
00:46:43,239 --> 00:46:46,409
.لا يهمّني كيف تفعلها ولكن جِدا حلّاً الآن

611
00:46:50,680 --> 00:46:54,083
.أجل

612
00:46:54,183 --> 00:46:55,652
.حسناً

613
00:48:55,204 --> 00:48:59,743
.اسمعي، أنا آسف بشأن اليوم

614
00:48:59,843 --> 00:49:02,445
أين كنت؟

615
00:49:02,545 --> 00:49:04,914
،كانت هناك بعض التّعقيدات

616
00:49:05,014 --> 00:49:06,182
.الثّوار

617
00:49:06,282 --> 00:49:07,416
.كنت على الجانب الآخر من الحدود

618
00:49:07,516 --> 00:49:09,085
.(كنتَ مع (آديليتا

619
00:49:10,720 --> 00:49:12,922
.أجل -
كلّ هذا الوقت؟ -

620
00:49:13,022 --> 00:49:14,958
.آلفاريز) وأنا)

621
00:49:23,699 --> 00:49:26,035
.يجدر بك نيل قسط من النّوم

622
00:49:26,135 --> 00:49:28,471
.تبدو متعباً

623
00:49:29,939 --> 00:49:32,441
.أجل. أنا كذلك

624
00:49:32,541 --> 00:49:33,777
.حسناً

625
00:49:41,150 --> 00:49:43,319
هل أخبرتك من يكون والد جنين؟

626
00:49:47,623 --> 00:49:48,892
(آديليتا)

627
00:49:50,994 --> 00:49:54,063
.كلّا

628
00:49:54,163 --> 00:49:56,599
.لا أظنّ أنّها أخبرت أحداً

629
00:50:40,709 --> 00:50:42,846
!أمّي -
.حسناً، تعاليا -

630
00:50:44,948 --> 00:50:47,516
!(أمّي! (آنجِل

631
00:50:47,616 --> 00:50:48,952
.يا أولاد

632
00:50:51,287 --> 00:50:53,990
لا حلوى إذا تشاجرتما، اتّفقنا؟

633
00:52:03,060 --> 00:52:07,622
"(ماريسول رييس)"

634
00:52:13,756 --> 00:52:17,396
"(فيليبي رييس)"

635
00:52:36,692 --> 00:52:38,661
ما الّذي تفعلهُ هُنا؟ -
.(علينا أن نتحدّث يا (آنجِل -

636
00:52:38,761 --> 00:52:40,763
.لا يوجد ما نتحدّث بشأنه

637
00:52:43,099 --> 00:52:44,267
.بلى هناك

638
00:52:44,367 --> 00:52:47,136
ماذا، هل كفيلك من أرسلك إلى هنا؟

639
00:52:47,236 --> 00:52:48,904
قلق لأنّ فتاه الذّهبي لن ينال
التّصويت الّذي يريده؟

640
00:52:49,005 --> 00:52:50,273
.أنا لا أعير إهتمّاماً للتصويت

641
00:52:50,373 --> 00:52:52,175
.إذا كان الأمر بشأن أبي فابق بعيداً عنه

642
00:52:52,275 --> 00:52:53,509
.ليس من شأنك

643
00:52:53,609 --> 00:52:55,178
.ليس بشأن أبي

644
00:52:55,278 --> 00:52:57,480
.الأمر بشأن أمّي -
ماذا؟ -

645
00:53:05,169 --> 00:53:06,970
.أعرف من قتلها

646
00:53:13,709 --> 00:53:23,005
Red_Chief : ترجمة

