﻿1
00:00:19,308 --> 00:00:20,609
{\fnArabic Typesetting\fs32\c&H0000FF&}((سابقــًا في ((عصبة الماينز

2
00:00:20,642 --> 00:00:22,344
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كما لا يخفى عليكم
فإن مكتب المدّعي العامّ

3
00:00:22,378 --> 00:00:25,614
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}أجبرني على عقد نفس الاتّفاق

4
00:00:25,647 --> 00:00:28,217
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.الّذي أجبروا عليه والدي منذ 10 سنوات

5
00:00:28,250 --> 00:00:30,452
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}،وما يخفى عن المدّعي العامّ

6
00:00:30,486 --> 00:00:33,355
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أن ثمّة شخصٌ آخر عرض عليّ اتّفاق

7
00:00:33,389 --> 00:00:35,957
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}قوّة شراكتنا الجديدة

8
00:00:35,991 --> 00:00:37,659
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ستسمح لنّا باستغلال

9
00:00:37,693 --> 00:00:40,196
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وكالاتنا الحكوميّة الدّخيلة

10
00:00:40,229 --> 00:00:42,831
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(إيليانا) -
.(إيميلي) -

11
00:00:42,864 --> 00:00:45,801
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}مطلب الحديقة الزّراعيّة؟ -
.أجل، وأخيراً -

12
00:00:45,834 --> 00:00:47,002
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}(قدّمي كلّ الوثائق لـ(مارلين

13
00:00:47,035 --> 00:00:48,555
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وهو سيشرح لكِ كلّ الإجراءات

14
00:00:49,671 --> 00:00:53,509
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}آسفة يا (إيليانا)، أيّ إجراءات؟

15
00:00:54,176 --> 00:00:56,512
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}!هناك 6 عروض مُقدمة؟

16
00:00:56,545 --> 00:00:58,356
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}ما الخطب؟ -
أسمعت خبر من (ديتا)؟ -

17
00:00:58,380 --> 00:00:59,381
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}كلّا، لماذا؟

18
00:00:59,415 --> 00:01:00,716
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}انتهت من مزاولة الطّبيبة

19
00:01:00,749 --> 00:01:02,518
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.لكنّها لم تأتي إلى غرفة الاستقبال

20
00:01:04,220 --> 00:01:06,054
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.(مرحباً يا (إغناسيو

21
00:01:08,824 --> 00:01:10,626
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.وردتني رسالة من مصلحة السّجون

22
00:01:10,659 --> 00:01:12,161
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}."من ظابط إصلاق السّراح المشروط بـ"ستوكتون

23
00:01:12,194 --> 00:01:15,231
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.عليّ أن أوقع على بعض أوراق التّسريح

24
00:01:15,264 --> 00:01:17,699
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}"سيكون مقرّ النّادي في "ستوكتون
.أوّل محطّة تنزلون بها

25
00:01:17,733 --> 00:01:18,867
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.سيهتمّون بأمركما

26
00:01:24,673 --> 00:01:26,175
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إنّك بعيد جدّاً عن الدّيار

27
00:01:26,208 --> 00:01:29,178
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.أيّها "المستجد" لا تلعب مع الحيوانات

28
00:01:29,211 --> 00:01:31,447
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إنّهم مؤذون

29
00:01:34,416 --> 00:01:36,418
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.التقط هاتفها

30
00:01:36,452 --> 00:01:39,087
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.صوّر هذا، أريد أن أرسله لطليقتي

31
00:01:40,356 --> 00:01:43,692
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.حالتك ميؤس منها يا رجل

32
00:01:43,725 --> 00:01:46,128
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H0099FF&}.إنّما يصعب فهمي

33
00:01:50,432 --> 00:01:52,568
مهلاً، ما هذا؟

34
00:01:52,601 --> 00:01:54,170
ما هذا؟

35
00:01:54,203 --> 00:01:57,206
.تبّاً

36
00:01:57,239 --> 00:01:58,540
.تبّاً -
ما هذا يا رجل؟ -

37
00:01:58,574 --> 00:01:59,675
.تبّاً

38
00:01:59,708 --> 00:02:01,510
.(إنّه (ميدينا -
!تبّاً -

39
00:02:01,543 --> 00:02:03,445
.كان يفترض بك المراقبة

40
00:02:03,479 --> 00:02:05,481
.أحدهم آتٍ -
.لقد أخذت الهاتف -

41
00:02:05,514 --> 00:02:07,383
.تبّاً

42
00:02:15,757 --> 00:02:18,394
متّى حدث هذا؟

43
00:02:18,427 --> 00:02:19,628
.ليلة البارحة

44
00:02:24,666 --> 00:02:27,203
.لا بدّ أن يُرد على هذا

45
00:02:27,236 --> 00:02:29,605
ما الّذي نعرفه على الشّرطيان؟

46
00:02:29,638 --> 00:02:31,307
.صنعا لنفسيهما اسم في مكافحة المخدّرات

47
00:02:31,340 --> 00:02:33,742
.ألقوا القبض على زعيم كبير
.لديهما كلّ الصّلاحيّات

48
00:02:33,775 --> 00:02:37,112
.يقومان بكلّ الأعمال القذرة على كلّ الأصعدة

49
00:02:37,145 --> 00:02:39,648
والفتاة؟ -
.(اسمها (هوب -

50
00:02:39,681 --> 00:02:41,149
.كبرت بيننا

51
00:02:41,183 --> 00:02:44,620
المسكينة كانت مدمنة
.قبل أن تنزل من رحم أمّها

52
00:02:44,653 --> 00:02:47,256
كانت تلعب في تلك الحديقة

53
00:02:47,289 --> 00:02:49,758
بينما كانت والدتها تداعب الرّجال
.من أجل المخدّرات

54
00:02:49,791 --> 00:02:52,561
الوقت الوحيد الّذي لم تتعاطى
."فيه (هوب) المخدّرات كان في "تشارمينغ

55
00:02:52,594 --> 00:02:55,797
بولين) و(أوغرايدي) يعرفان)
.أن هذه الفعلة ستأتي بنهايتهم

56
00:02:55,831 --> 00:02:58,500
.لقد لمحا (هوب) وهيّ تلتقط الهاتف

57
00:02:58,534 --> 00:03:00,702
لا بدّ أنّهما انفصلوا عندما
. سمعا "المستجد" آتٍ

58
00:03:00,736 --> 00:03:04,139
.لذلك أتت إلى هنا. كلاجئة

59
00:03:04,172 --> 00:03:07,075
.أجل. أتت في الصّباح الباكر

60
00:03:07,108 --> 00:03:09,311
.يا لها من فوضى

61
00:03:09,345 --> 00:03:10,946
ما هي خطتنا يا رئيس؟

62
00:03:12,748 --> 00:03:15,384
لا بدّ أن تعيّن الآن

63
00:03:15,417 --> 00:03:18,019
.حتّى يعاقبا على ما فعلاه

64
00:03:18,053 --> 00:03:19,788
.لا يمكن أن يكون هذا جزافاً

65
00:03:22,358 --> 00:03:24,260
.فرع "سانتا بادري" سيتولّى هذا الأمر

66
00:03:24,293 --> 00:03:25,927
.ميدينا) كان واحدٍ منّا)

67
00:03:25,961 --> 00:03:27,772
...فرع "ستوكتون" عليه أن يتّخذ -
.ستعرف بكلّ شيء -

68
00:03:27,796 --> 00:03:29,431
.إلّا أن تكون جزء من هذه العمليّة

69
00:03:29,465 --> 00:03:32,033
.على فرع "ستوكتون" أن يكون إيجابيّاً

70
00:03:32,067 --> 00:03:33,502
.(إنّه شركي يا (دوندو

71
00:03:33,535 --> 00:03:37,172
.يجب على طاقمك أن يكون أمام العيان

72
00:03:37,205 --> 00:03:40,041
.في الأماكن العامّة، ظاهراً

73
00:03:40,075 --> 00:03:41,477
.مرئي

74
00:03:41,510 --> 00:03:42,911
.ولا هواتف

75
00:03:42,944 --> 00:03:45,281
.الغير متعقّبة معنا

76
00:03:45,314 --> 00:03:47,015
.ومن الأفضل لك أن لا تعرف التّفاصيل

77
00:03:47,048 --> 00:03:49,418
.سننجزه بأذكى طريقة ممكنة

78
00:03:49,451 --> 00:03:50,886
.لكبح ردت الفعل

79
00:03:53,154 --> 00:03:55,056
.(سيتمّ استدعاء (كامازوتز

80
00:03:57,526 --> 00:03:59,695
.أموافقون

81
00:03:59,728 --> 00:04:02,731
.سيقابل هذان الشّرطيان المقتصون

82
00:04:05,066 --> 00:04:07,869
.موافق

83
00:04:18,547 --> 00:04:20,316
.شكراً

84
00:04:22,751 --> 00:04:25,020
.أشكرك

85
00:04:25,053 --> 00:04:27,088
.عليك أن تحاولي أكل شيء

86
00:04:27,122 --> 00:04:28,122
.أنا بخير

87
00:04:39,067 --> 00:04:41,737
كيف حالها؟

88
00:04:41,770 --> 00:04:42,904
.متماسكة

89
00:04:45,774 --> 00:04:48,377
أقمّت بكلّ المطلوب؟ -
.أجل -

90
00:04:49,545 --> 00:04:51,279
لو أولئك الشّرطيين لمحا مستجدكم

91
00:04:51,313 --> 00:04:52,781
،عند دخوله للحديقة

92
00:04:52,814 --> 00:04:55,384
.فلا بدّ أنّه على قائمة تصفيتهم أيضاً

93
00:04:55,417 --> 00:04:56,718
.كلّ ما رأيته كان المصابيح الخلفيّة

94
00:04:56,752 --> 00:04:59,287
.غير مهمّ، إنّهما في حالة ذعر

95
00:04:59,321 --> 00:05:01,690
.سيرغبان بتدمير أيّ شيء قد يكون عقبة

96
00:05:06,728 --> 00:05:08,063
.إذاً استخدموني كطعم

97
00:05:10,999 --> 00:05:13,669
.سنحتاج لطعمٍ أفضل

98
00:05:14,936 --> 00:05:16,304
.إنّها محطّمة للغاية يا رجل

99
00:05:16,338 --> 00:05:18,574
.لست متأكّد من تعاونها

100
00:05:18,607 --> 00:05:21,543
متّى أخذت آخر جرعة؟

101
00:05:21,577 --> 00:05:23,745
.ربّما منذ ثلاثة أو أربع ساعات

102
00:05:25,647 --> 00:05:28,384
.بعد ساعة أخرى أو إلى ذلك

103
00:05:28,417 --> 00:05:29,951
.ستكون مستعدّة لتقوم بكلّ من نطلبه منّها

104
00:05:45,342 --> 00:05:46,132
{\pos(190,220)}.المعذرة

105
00:05:46,827 --> 00:05:49,030
{\pos(190,220)}،وضعت اثنان عند البوابة
.وإثنان عند المنزل

106
00:05:49,788 --> 00:05:52,326
{\pos(190,220)}،إذْ لم يكن ثمّة شيء آخر
.فأنا متّجه للمنزل

107
00:05:54,585 --> 00:05:56,842
{\pos(190,220)}.بالتّأكيد. رجاءاً نل بعض الرّاحة

108
00:05:59,569 --> 00:06:00,858
{\pos(190,220)}...تلك

109
00:06:00,883 --> 00:06:05,022
{\pos(190,220)}المناقصة الخاصّة بالحديقة الزّراعيّة
.قلبتها رأساً عن عقب

110
00:06:07,296 --> 00:06:10,022
{\pos(190,220)}أهناك أيّ شيء يمكنّني
أن أقدّمه كمساعدة في حلّ هذا؟

111
00:06:14,616 --> 00:06:15,702
{\pos(190,220)}.ليس بعد

112
00:06:41,987 --> 00:06:43,322
آديليتا)؟)

113
00:06:52,795 --> 00:06:54,561
آديليتا)؟)

114
00:06:55,604 --> 00:06:57,038
آديليتا)؟)

115
00:07:01,772 --> 00:07:03,397
{\pos(190,220)}!أخرجي أيّتها الصّغيرة. هيّا

116
00:07:05,053 --> 00:07:06,782
ما هذا؟

117
00:07:06,815 --> 00:07:09,514
ربّاه، من تكون هذه البشعة الصّغيرة؟

118
00:07:12,457 --> 00:07:13,592
.اعتذر

119
00:07:14,931 --> 00:07:16,365
...ما الّذي -
.قمّ بذلك -

120
00:07:19,459 --> 00:07:21,563
.حسناً، المعذرة

121
00:07:21,597 --> 00:07:22,964
.إليها

122
00:07:25,205 --> 00:07:26,974
.أنا آسف يا فتاة

123
00:07:50,210 --> 00:07:51,468
{\pos(190,220)}.إنّهما محدودان

124
00:07:52,787 --> 00:07:54,733
{\pos(190,220)}لا يعرفان كمْ أنتِ مميزّة
.أيّتها الفأرة الصّغيرة

125
00:07:56,179 --> 00:07:58,037
{\pos(190,220)}.لا أريد أن أكون مميزّة

126
00:07:59,382 --> 00:08:00,803
{\pos(190,220)}.أريد أن أكون جميلة

127
00:08:02,639 --> 00:08:03,639
{\pos(190,220)}.مثلك

128
00:09:25,207 --> 00:09:37,573
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت التّرجمة بواسطة ||</font>
{\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Red_Chief - علي نزار ||</font>

129
00:09:59,721 --> 00:10:01,522
.(وقع الحمِل بشدّة على (بيشوب

130
00:10:02,991 --> 00:10:05,861
.(أجل، لقد كان كفيل (ميدينا

131
00:10:05,894 --> 00:10:07,763
."كلّنا نشأنا من "أوكلاند

132
00:10:07,796 --> 00:10:12,067
لا يسعك إلّا أن تشعر بالمسؤوليّة
.عن الأشخاص الّذين تضمهم

133
00:10:26,815 --> 00:10:28,359
تعرف لما اضطرّرت لأنّ أطلب
...من (بيشوب) أن يكون كفيلي

134
00:10:28,383 --> 00:10:29,818
.أعرف

135
00:10:31,687 --> 00:10:32,821
.يؤلم بشدّة

136
00:10:33,722 --> 00:10:34,790
.أنا آسف

137
00:10:35,924 --> 00:10:37,468
لنركّز عمّا جئنا من أجله

138
00:10:37,492 --> 00:10:38,526
.في المقام الأوّل

139
00:10:38,559 --> 00:10:40,261
كيف هي الأوضاع الآن؟

140
00:10:40,295 --> 00:10:42,964
.جنازة (ميدينا) بعد غد

141
00:10:42,998 --> 00:10:45,667
.أبناء الفوضى" سيأتون"

142
00:10:45,701 --> 00:10:48,870
.سنعرف أين هم وكمْ من الوقت سيستغرقون

143
00:10:51,940 --> 00:10:54,642
كلّ شيء على ما يرام؟ -
.أجل، تمّ التّجهيز لكلّ شيء -

144
00:10:54,676 --> 00:10:56,712
وجدت (هوب) تاجرها؟

145
00:10:56,745 --> 00:10:58,413
.(أجل، وبالكاد يعرف (بولين) و(أوغرادي

146
00:10:58,446 --> 00:10:59,981
.كنا يبحثان عنها

147
00:11:00,015 --> 00:11:01,249
.أخبرتهم بالخطّة

148
00:11:01,282 --> 00:11:03,651
.يريدون مبادلة الهاتف بالمخدّرات

149
00:11:03,685 --> 00:11:05,520
.والتّاجر سيعطيه للشرطيين

150
00:11:05,553 --> 00:11:06,822
.جيّد

151
00:11:06,855 --> 00:11:09,224
.علينا أن نكون أذكياء حوّل إقامة هذا اللّقاء

152
00:11:09,257 --> 00:11:10,826
ما رأيك "مجمع "تيفاني؟

153
00:11:10,859 --> 00:11:12,961
.إنّها خارج القسم الـ 5

154
00:11:12,994 --> 00:11:14,595
.قد يفي بالغرض

155
00:11:14,629 --> 00:11:16,631
.طردنا من جميع المدمنين

156
00:11:16,664 --> 00:11:18,333
صراخ وطلقات ناريّة وأجواء

157
00:11:18,366 --> 00:11:19,534
.في تلك المنطقة

158
00:11:19,567 --> 00:11:21,970
.حيث يلقى الشّرطة الفاسدون حذفهم

159
00:11:30,378 --> 00:11:33,148
.سنؤكّد حدوث هذا. أجل

160
00:11:34,682 --> 00:11:37,518
.حسناً. إلى اللّقاء الآن

161
00:11:37,552 --> 00:11:39,955
من كان هذا؟ -
،صديق من الثانويّة -

162
00:11:39,988 --> 00:11:41,422
.يدير أعمال والدتي

163
00:11:43,658 --> 00:11:48,296
إيليانا) تناولت الغذاء)
.مع والدتي الأسبوع المنصرم

164
00:11:48,329 --> 00:11:50,799
(لا أحد يتناول الغذاء مع (ديانا
.إذْ لم يكن مضطرّاً

165
00:11:50,832 --> 00:11:54,169
.لذا تقصّيت الأمر

166
00:11:54,202 --> 00:11:57,672
.إيلينا) كانت تستلف المال)

167
00:11:57,705 --> 00:11:59,474
.أظنّهم خسروا كلّ شيء في الحريق

168
00:11:59,507 --> 00:12:02,543
.بدون تأمين -
.ربّاه -

169
00:12:02,577 --> 00:12:04,212
أليست أصلاً مدينة لعائلتك بالمال؟

170
00:12:04,245 --> 00:12:07,415
.نيغيل) و(ديانا) هما من أدخلاها للمدرسة)

171
00:12:07,448 --> 00:12:08,850
.وهما من ربوها أساساً

172
00:12:08,884 --> 00:12:12,020
.كانت أختاً لي أكثر من مربية

173
00:12:12,053 --> 00:12:14,222
.لكنّه ليس معروفاً، لقد عملت بجد

174
00:12:14,255 --> 00:12:17,325
.أجل، (إيليانا) فخورة بنفسها للغاية

175
00:12:17,358 --> 00:12:21,062
.وكأنّ اقتراضها للمال سيقتلها

176
00:12:21,096 --> 00:12:24,732
.انتظري، هل ستستغلين هذا؟

177
00:12:24,766 --> 00:12:26,401
.سأعرض عليها بعض المساعدة

178
00:12:26,434 --> 00:12:28,703
في مقابل الحصول على معلومات؟

179
00:12:28,736 --> 00:12:30,171
.هذه تُسمى رشوة

180
00:12:30,205 --> 00:12:32,373
.تسمى صديقتان يساعدان بعضيهما

181
00:12:32,407 --> 00:12:34,375
.هذا يحدث كلّ يوم
.إنّه مجرّد أعمال

182
00:12:34,409 --> 00:12:37,278
.ليس هذا من شيمتك

183
00:12:37,312 --> 00:12:39,580
.حسناً، دعيني أتولّى هذا الأمر
.وأبقي يداك نظيفتان

184
00:12:39,614 --> 00:12:41,950
.كلّا، هكذا أساعد
.يمكنّني فعل هذا

185
00:12:41,983 --> 00:12:43,394
كيف يكون هذا مختلفاً عن الأمور

186
00:12:43,418 --> 00:12:45,653
الّتي أقوم بها في عالمي؟ -
هل أنت جاد؟ -

187
00:12:45,686 --> 00:12:48,890
.سأطلب منّها خدمة لا أن أقطع يدها

188
00:12:48,915 --> 00:12:50,663
.لا تخدعي على نفسك يا عزيزتي

189
00:12:50,688 --> 00:12:52,422
.الخدمة الأوّلى تشحذ النّصل

190
00:12:52,447 --> 00:12:54,616
.إذاً ربّما عليّ شراء واقٍ لي

191
00:12:54,914 --> 00:12:56,994
.ربّما لا ينبغي لطفل أن يسمع هذا

192
00:12:57,019 --> 00:12:58,821
!كلّا، إيّاك ولمسه

193
00:13:03,320 --> 00:13:05,774
.أنا آسفة

194
00:13:08,627 --> 00:13:10,109
.تبّاً

195
00:13:21,756 --> 00:13:24,039
...(ميغيل)

196
00:13:24,212 --> 00:13:25,672
{\pos(190,220)}.لديك زوار

197
00:13:34,212 --> 00:13:36,016
{\pos(190,220)}أتعرف سبّب مجيئهم؟

198
00:13:36,477 --> 00:13:37,344
.كلّا

199
00:13:37,391 --> 00:13:39,375
{\pos(190,220)}.ظنّنت أن (بوتر) عاد للعاصمة

200
00:13:40,914 --> 00:13:42,155
.عمّتم صباحاً يا سادة

201
00:13:42,180 --> 00:13:44,859
.أعتذر عن مجيئي دون سابق إنذار

202
00:13:45,008 --> 00:13:46,334
أهناك مشكلة؟

203
00:13:46,359 --> 00:13:48,917
،على العكس تماماً. هناك حلّ

204
00:13:48,950 --> 00:13:50,919
.وأنا أنظر إليه

205
00:13:51,359 --> 00:13:54,148
.سنشرح لك في الطّريق -
الآن؟ -

206
00:13:54,711 --> 00:13:56,022
.المعذرة، جدولي ممتلئ

207
00:13:56,047 --> 00:13:58,835
(أؤكّد لك يا سيّد (غاليندو

208
00:13:58,977 --> 00:14:01,379
.أنّه لا وجود لشيءٍ اليوم في جدولك

209
00:14:03,664 --> 00:14:05,233
.حسناً

210
00:14:11,476 --> 00:14:14,405
أيمكنّني إخبار زوجتي عن وقت عودتي؟

211
00:14:14,430 --> 00:14:16,677
.سنطلع السّيّد (آلفاريز) بالمستجدات

212
00:14:16,711 --> 00:14:18,000
.سأذهب حيث يذهب

213
00:14:18,025 --> 00:14:20,027
.ليس اليوم

214
00:14:20,671 --> 00:14:21,450
.لا تخف

215
00:14:21,475 --> 00:14:23,561
ستتمّ استكانة الزعيم بإحكام

216
00:14:23,586 --> 00:14:27,094
.من الأذى في حضن الحكومة

217
00:14:29,118 --> 00:14:31,219
.أنا آسف -
.كلّا، أنا المتأسفة -

218
00:14:31,261 --> 00:14:33,030
.أحبّك -
.أحبّك -

219
00:14:34,655 --> 00:14:37,023
.مؤثر -
.أجل -

220
00:14:40,024 --> 00:14:41,578
{\pos(190,220)}.تفقّد ملكتنا

221
00:14:41,898 --> 00:14:44,555
{\pos(190,220)}.واتّبع صديق والدتي الجديد

222
00:14:44,639 --> 00:14:47,875
أهناك آخر بحاجة لحضنٍ حار؟

223
00:14:48,108 --> 00:14:49,844
.كلّا؟ جميل

224
00:14:49,946 --> 00:14:51,148
هلّا ذهبنا؟

225
00:14:54,963 --> 00:14:56,965
.سيكون على ما يرام

226
00:14:57,092 --> 00:14:59,228
.كنّا على علمٍ بحدوث هذا

227
00:14:59,324 --> 00:15:00,725
.إنّه جزء من اللّعبة

228
00:15:38,361 --> 00:15:40,097
مرحباً؟

229
00:15:40,122 --> 00:15:41,323
.(إغناسيو)

230
00:15:45,400 --> 00:15:47,251
.(ديتا)

231
00:15:48,102 --> 00:15:51,239
<i>.آمل أن لا تمناع باتّصالي بك</i>

232
00:15:51,272 --> 00:15:53,241
<i>.لقد كنت على بالي</i>

233
00:15:56,390 --> 00:15:58,859
انتابني حلم ليلة البارحة

234
00:15:58,884 --> 00:16:01,224
.بأنّك كتبت لي رسالة أخرى

235
00:16:01,905 --> 00:16:04,204
<i>.لقد كان جميلاً</i>

236
00:16:22,173 --> 00:16:24,909
.أحياناً لا أعرف كيفيّة تقييم هذه الأمور

237
00:16:29,372 --> 00:16:31,541
.أجل، وأنا أيضاً

238
00:16:38,544 --> 00:16:40,279
.(آسف بشأن (ميدينا

239
00:16:41,561 --> 00:16:44,030
.راموس) أخبرني)

240
00:16:44,055 --> 00:16:45,460
.أنت من أدخلته

241
00:16:45,493 --> 00:16:46,461
.أجل

242
00:16:46,626 --> 00:16:48,361
.استغرق سنتان للحصول على الرقعة

243
00:16:49,910 --> 00:16:52,247
لم يحصل على الموافقة بالإجماع
.في الاجتماع الأوّل

244
00:16:55,336 --> 00:16:57,274
.أنا من صوّت برفضه

245
00:16:59,110 --> 00:17:00,178
والسّبّب؟

246
00:17:02,110 --> 00:17:05,969
.كانت لديه تلك الرّؤية الرّومانسيّة السّاذجة

247
00:17:05,994 --> 00:17:08,196
.عمّا كان يمثله النّادي

248
00:17:08,423 --> 00:17:10,991
ركوب الدّراجت من حقبة
،السّتينيات وذلك الهراء

249
00:17:11,016 --> 00:17:12,827
.باحثين عن الجموح وملاحقة نجوم الروك

250
00:17:12,852 --> 00:17:15,202
.كنّا مجرّد شرذمة من رجال العصابات

251
00:17:15,227 --> 00:17:17,618
.كنت خائف أن يعرّض نفسه للقتل

252
00:17:21,346 --> 00:17:23,446
.(ابق قريباً يا (إيزيكل

253
00:17:24,282 --> 00:17:26,801
.أتانا خبر من الشّرطيين. لنذهب

254
00:17:39,347 --> 00:17:41,891
.المعبر الحدودي

255
00:17:42,353 --> 00:17:45,868
{\pos(190,220)}.سنذهب حيث ترسي بنّا الرّياح

256
00:17:46,219 --> 00:17:47,048
{\pos(190,220)}.يا شريك

257
00:17:50,869 --> 00:17:53,494
.لغتك الإسبانيّة غير فصيحة

258
00:17:53,528 --> 00:17:56,097
.لم تتعلّمها في المدرسة

259
00:17:56,346 --> 00:17:57,165
...أثناء الخدمة أو

260
00:17:57,198 --> 00:17:59,665
،أيّ أحد يمكنّه تعلّم نطق الكلمات

261
00:17:59,690 --> 00:18:04,239
.لكن القلّة القليلة من تجيد فن المحادثة

262
00:18:04,514 --> 00:18:07,584
."الّتي تعلّمتها من ملاك في "كواتزاكوالكوس

263
00:18:09,621 --> 00:18:11,790
أين ذلك الملاك الآن؟

264
00:18:14,223 --> 00:18:18,694
،في هذا الوقت يخيّل لي أنّها تتمشى في السّوق

265
00:18:18,924 --> 00:18:25,059
.وتمسك بيدها القويّة اليمنة سلةً حمراء

266
00:18:25,713 --> 00:18:28,555
"وستشتري سمك "سنوك
،"وربّما بعض "هامور

267
00:18:28,580 --> 00:18:29,909
.والمحارة إذا وجِد

268
00:18:29,934 --> 00:18:34,646
..."وبعدها ستتمحن عن طبق "فريغوليز

269
00:18:35,355 --> 00:18:37,592
.وكأنّ حبّات فاصوليته سحريّة

270
00:18:39,086 --> 00:18:42,055
،ولطالما كانت المحطة الأخيرة للمرأة

271
00:18:42,080 --> 00:18:43,565
.الخضروات

272
00:18:44,026 --> 00:18:47,415
.يأخذون الأجود والّتي ليس بها رضوض

273
00:18:48,135 --> 00:18:50,090
.ثمّ نعود للمنزل

274
00:18:51,831 --> 00:18:53,867
.وأراقبها وهيّ تعد الحساء

275
00:18:56,915 --> 00:18:58,884
.أشتاق لحسائها

276
00:19:03,548 --> 00:19:05,049
ما كان اسمها؟

277
00:19:14,174 --> 00:19:15,368
كيف حالها؟

278
00:19:15,393 --> 00:19:17,245
.بخير. لم تهدأ الأوضاع

279
00:19:17,442 --> 00:19:19,678
.أقمنا لها مكان في النّفق

280
00:19:20,788 --> 00:19:23,223
...حدثت عثرة طفيفة البارحة

281
00:19:23,344 --> 00:19:25,312
.في الماخور

282
00:19:25,337 --> 00:19:26,509
.لا أحب العثرات

283
00:19:27,096 --> 00:19:29,892
{\pos(190,220)}.بالموم) سيعرضهم بعد خطابها)

284
00:19:30,400 --> 00:19:32,408
{\pos(190,220)}.أريد أن أعرف موعد اللّقاء

285
00:19:32,869 --> 00:19:36,759
{\pos(190,220)}.(ربّما عليّ تأمين شحنة لـ(بابلو
...إنّنا متأخّرون جدّاً

286
00:19:39,152 --> 00:19:43,623
.(لويسا) -
.لا يزال اسمي (آديليتا) حاليّاً -

287
00:19:43,648 --> 00:19:44,749
.أجل، أكيد

288
00:19:46,521 --> 00:19:49,289
هل اللّغة جيّدة؟ -
.أجل -

289
00:19:50,316 --> 00:19:52,586
.المكان ليس بتلك الأريحيّة

290
00:19:52,611 --> 00:19:55,191
.كنت في ما أسوأ منّه

291
00:19:55,528 --> 00:19:57,930
أكلّ شيءٍ جاري؟ -
.أجل -

292
00:19:57,988 --> 00:19:59,489
.أشكرك

293
00:20:00,955 --> 00:20:02,894
.سمعت بما حدث ليلة البارحة

294
00:20:02,919 --> 00:20:04,554
.أنا في غاية الأسف -
.لا عليك -

295
00:20:04,853 --> 00:20:06,295
.حجزنا على الزّبون

296
00:20:06,320 --> 00:20:08,055
.وأكّد لنّا أنّه لم يرى شيء

297
00:20:11,375 --> 00:20:12,743
أهيّ بخير؟

298
00:20:18,373 --> 00:20:20,708
الرّجل الّذي لم يرى شيئاً

299
00:20:20,741 --> 00:20:25,380
،رأى وجهها
.وتنمّر عليها

300
00:20:25,413 --> 00:20:28,033
.أحياناً أنسى أنّها مجرّد طفلة

301
00:20:29,635 --> 00:20:30,969
.وما مدى ضعفها

302
00:20:32,502 --> 00:20:33,392
{\pos(190,220)}أتمانعين؟

303
00:20:45,018 --> 00:20:46,447
{\pos(190,220)}هل لي أن أريك شيء يا (ميني)؟

304
00:20:55,111 --> 00:20:56,634
{\pos(190,220)}.لديّ مثلها في السّاق الأخرى

305
00:20:58,041 --> 00:20:59,541
{\pos(190,220)}.تشبهها

306
00:21:02,002 --> 00:21:04,548
{\pos(190,220)}.الأعمق في كتفي

307
00:21:05,408 --> 00:21:08,236
{\pos(190,220)}.وثقبتين لرصاصتين في ظهري

308
00:21:09,408 --> 00:21:11,048
{\pos(190,220)}بطني؟

309
00:21:11,072 --> 00:21:12,908
{\pos(190,220)}.تشبه السّحّاب

310
00:21:14,346 --> 00:21:16,087
{\pos(190,220)}.هذا فيض من غيض

311
00:21:23,314 --> 00:21:27,572
{\pos(190,220)}.هذه النّدوب تذكّرك بمن تكونين

312
00:21:32,494 --> 00:21:34,080
{\pos(190,220)}.نحن نُجاة

313
00:21:35,088 --> 00:21:37,619
{\pos(190,220)}.وعُتاه وشجعان

314
00:21:41,564 --> 00:21:44,025
{\pos(190,220)}.(أنتِ لستِ فأرة يا (ميني

315
00:21:44,080 --> 00:21:45,853
{\pos(190,220)}.أنتِ لبؤة

316
00:21:46,924 --> 00:21:48,908
{\pos(190,220)}.لهذا السّبّب يتحاشاك النّاس

317
00:21:49,439 --> 00:21:50,517
{\pos(190,220)}.ويتحاشوني

318
00:21:51,228 --> 00:21:52,462
{\pos(190,220)}.(ويتحاشون (آديليتا

319
00:21:55,580 --> 00:21:57,587
{\pos(190,220)}.القوّة ترهبهم

320
00:21:57,744 --> 00:22:01,134
{\pos(190,220)}.يروننا ويعرفون أنّنا لن نتراجع

321
00:22:01,572 --> 00:22:03,056
{\pos(190,220)}.ولا نخفي ذلك

322
00:22:05,096 --> 00:22:06,837
{\pos(190,220)}.أقري بما أنت عليه

323
00:22:08,783 --> 00:22:10,322
{\pos(190,220)}.أجمعه

324
00:22:12,783 --> 00:22:15,798
{\pos(190,220)}.لا يوجد أيّ شيء أكثر جمالاً من هذا

325
00:22:50,558 --> 00:22:51,692
.من هنا

326
00:22:57,364 --> 00:23:00,167
.أجلسها

327
00:23:00,200 --> 00:23:01,536
.تعالي واجلسي

328
00:23:01,569 --> 00:23:03,103
.ابقها بعيدة عن النّافذة

329
00:23:03,137 --> 00:23:04,839
.لك ذلك -
ماذا يفترض بي أن أفعل هنا؟ -

330
00:23:06,206 --> 00:23:07,542
.بيشوب) آتٍ خلفنا)

331
00:23:07,575 --> 00:23:09,309
ما هذا المكان؟

332
00:23:20,697 --> 00:23:22,464
أمتماسك أيّها السّوي؟

333
00:23:23,918 --> 00:23:24,986
.أنا بخير

334
00:23:26,561 --> 00:23:28,663
(الكثير يجول في ذهب (بيشوب

335
00:23:28,696 --> 00:23:31,065
.وربّما لم يذكّر منّه أيّ شيء

336
00:23:31,098 --> 00:23:32,676
وأنا لست متأكّد من مدى حسن علاقتك

337
00:23:32,700 --> 00:23:35,069
.مع شقيقك الأكبر

338
00:23:35,102 --> 00:23:36,537
.سنقتل شرطيّاً اليوم

339
00:23:38,298 --> 00:23:40,621
،ربّما هذا قد ينشط ذاكرتك

340
00:23:40,832 --> 00:23:42,877
.إنّه الحدّ

341
00:23:42,988 --> 00:23:45,157
،إذا اجتزته

342
00:23:45,182 --> 00:23:47,818
.فلا مجال للرجعة

343
00:23:48,843 --> 00:23:50,144
.كلّي وعي بذلك

344
00:23:51,499 --> 00:23:53,434
.الوعي في رأسك يا رجل

345
00:23:53,707 --> 00:23:55,456
.عليك أن تشعر به هنا

346
00:23:55,481 --> 00:23:56,791
،عليك أن تعي وزره

347
00:23:56,824 --> 00:23:58,926
لأنّه إذا انتابك أيّ شك
...يا (إي زي) حيال أيّاً

348
00:23:58,959 --> 00:24:00,628
أنتما، ما الأمر؟

349
00:24:02,730 --> 00:24:05,199
.إنّما نتحدّث بشأن ما سنقوم به

350
00:24:05,232 --> 00:24:08,603
.واثقنين بأن ما يحدث كُتب له الحدوث

351
00:24:08,856 --> 00:24:11,839
...الثّبات على هذه الحقيقة

352
00:24:11,872 --> 00:24:13,641
.سيأخذنا دوماً للمكان التّالي

353
00:24:15,284 --> 00:24:16,953
ما الّذي كنت تلقّنه إيّاه يا رجل؟

354
00:24:19,581 --> 00:24:20,883
.قرار حسن

355
00:24:33,020 --> 00:24:35,372
.تعرفين ماذا عليك فعله

356
00:24:35,397 --> 00:24:37,144
صحيح يا (هوب)؟

357
00:24:37,759 --> 00:24:38,993
.أجل

358
00:24:43,337 --> 00:24:45,305
ماذا عليّ أن أفعل؟

359
00:24:45,596 --> 00:24:47,899
.ستنتظرين بالخارج

360
00:24:47,942 --> 00:24:49,143
(عندما يأتي (بولين) و(أوغرادي

361
00:24:49,176 --> 00:24:50,787
.ستخبرينهما أن الهاتف هنا بالدّاخل

362
00:24:50,811 --> 00:24:52,880
.أدخليهم وسنتولّى نحن الأمر من هناك

363
00:24:52,913 --> 00:24:54,915
أين (راموس)؟

364
00:24:55,168 --> 00:24:57,752
.أنا لا أعرفكم

365
00:24:57,785 --> 00:25:00,621
.مهلاً، لا عليك
.سنبقيك آمنة

366
00:25:01,864 --> 00:25:05,087
.لا يمكنّني فعل هذا

367
00:25:05,760 --> 00:25:07,629
هل نحن أصدقاء؟

368
00:25:07,754 --> 00:25:10,402
.أنا لا أعرف أسمائكم حتّى

369
00:25:10,427 --> 00:25:11,829
.(اسمعي يا (هوب

370
00:25:18,349 --> 00:25:19,817
.(أنا (إيزيكيل

371
00:25:21,415 --> 00:25:23,150
.(والجميع ينادونني بـ(إي زي

372
00:25:26,206 --> 00:25:28,511
.حسناً

373
00:25:29,083 --> 00:25:31,185
.(حسناً يا (إي زي

374
00:25:31,598 --> 00:25:36,957
.وأنا (آنجِل)، شقيقه الأكبر

375
00:25:36,991 --> 00:25:38,593
.ملاكي

376
00:25:38,626 --> 00:25:40,160
.أجل

377
00:25:40,194 --> 00:25:42,129
.(أنا (كوكو) يا (هوب

378
00:25:42,271 --> 00:25:43,271
.(تازا)

379
00:25:55,142 --> 00:25:57,144
.آسف على مستوى التّنقل السّيّئ

380
00:25:57,177 --> 00:26:00,681
.علينا أن نختلط قليلاً

381
00:26:00,715 --> 00:26:02,016
.كدنا نصل

382
00:26:02,049 --> 00:26:05,452
..."ذاهبون إلى "سيوداد" "كواويلا

383
00:26:05,485 --> 00:26:07,321
حيث الشّرطة الفيدراليّة

384
00:26:07,354 --> 00:26:09,223
.قتلت للتو 7 مزارعين

385
00:26:09,256 --> 00:26:12,026
اجتثت الشّرطة الفيدراليّة للتو 7 متطرفين

386
00:26:12,059 --> 00:26:13,594
.من البدء في إنتفاضة كبيرة

387
00:26:17,012 --> 00:26:19,647
.لقد كان احتجاجاً ضدّ الرّسوم الجمركيّة

388
00:26:56,746 --> 00:26:58,059
.هناك من وصل

389
00:26:59,793 --> 00:27:03,030
.تبّاً، إنّه واحد منّهما فقط

390
00:27:17,804 --> 00:27:20,240
.(التزمي بالخطّة وحسب يا (هوب

391
00:27:23,561 --> 00:27:26,597
هل (بولين) آتٍ؟

392
00:27:26,848 --> 00:27:27,935
أين هو؟

393
00:27:27,968 --> 00:27:29,345
ومن يهتمّ؟
أين الهاتف؟

394
00:27:29,369 --> 00:27:30,470
.بحوزتي

395
00:27:30,504 --> 00:27:34,241
.وضعته في داخل... الشّيء

396
00:27:34,274 --> 00:27:35,976
.في الغرفة بداخل

397
00:27:36,010 --> 00:27:38,779
.(اذهبي وآتي به يا (هوب

398
00:27:38,813 --> 00:27:40,447
أجلبه؟ -
.أجل -

399
00:27:40,480 --> 00:27:42,282
.لا أستطيع الذّهاب

400
00:27:42,316 --> 00:27:45,319
.عليك أن تدخل معي -
ماذا؟ -

401
00:27:45,352 --> 00:27:46,863
!اذهبي واجلبي الهاتف اللّعين -
.لا يمكنّني جلبه -

402
00:27:46,887 --> 00:27:51,127
...لا أستطيع الذّهاب

403
00:27:53,160 --> 00:27:54,729
.اللّعنة

404
00:27:54,762 --> 00:27:56,931
.أدخلي

405
00:28:05,172 --> 00:28:06,440
أين الهاتف؟

406
00:28:08,542 --> 00:28:10,677
!سأفجر دماغها

407
00:28:10,711 --> 00:28:12,446
أتظنّنا نلقي اهتماماً لمدمنة

408
00:28:12,479 --> 00:28:14,648
كانت تلعق قضيبك؟

409
00:28:14,681 --> 00:28:16,283
أين (بولين)؟

410
00:28:16,316 --> 00:28:18,152
.هو من أحدث كلّ هذه الجلبة

411
00:28:18,185 --> 00:28:20,254
.والآن جعلك من تنظفها

412
00:28:20,287 --> 00:28:22,456
أيّ نوعٍ من الشّركاء يفعل ذلك؟

413
00:28:22,489 --> 00:28:24,524
.أنت لا تعرفنا

414
00:28:24,558 --> 00:28:27,995
عندما ينتشر هذا الفيديو
.العالم بأكمله سيتعرّف عليكما

415
00:28:30,097 --> 00:28:32,232
.إليك ما سيحدث لاحقاً أيّها المحقّق

416
00:28:32,817 --> 00:28:35,669
.كوكو) كان قناص في الجيش)

417
00:28:35,702 --> 00:28:37,671
حالما يرى رجفة أصبعك

418
00:28:37,704 --> 00:28:39,006
،على الزّناد

419
00:28:39,039 --> 00:28:40,808
.سيرمي برصاصة تخرج من جمجمتك

420
00:28:40,841 --> 00:28:42,743
.أخبره عن النّسيم

421
00:28:43,744 --> 00:28:45,880
قد تشعر وكأنّ ريحاً تهب

422
00:28:45,913 --> 00:28:49,016
.في رأسك قبل لحظات من موتك

423
00:28:49,049 --> 00:28:51,585
.أريد الذّهاب للمنزل

424
00:28:51,618 --> 00:28:54,588
...أيمكنّني الذّهاب
أيمكنّني الذذهاب للمنزل الآن؟

425
00:29:19,093 --> 00:29:21,048
.(إيليانا)

426
00:29:21,323 --> 00:29:24,293
أترغبين بتوصيلة؟ -
إيميلي)؟) -

427
00:29:25,019 --> 00:29:27,221
.كلّا، لا بأس
.لديّ سيّارة أجرة آتيه

428
00:29:27,394 --> 00:29:29,797
.من فضلك هيّا -
.يمكنّنا الدّردشة -

429
00:29:35,536 --> 00:29:37,538
.حسناً

430
00:29:49,502 --> 00:29:53,355
.إنّها جميلة -
.أجل -

431
00:29:53,380 --> 00:29:56,716
.ممتنّة لك -
.على الرّحب والسّعة -

432
00:30:00,821 --> 00:30:05,259
.اسمعي... أردت أن أعتذر

433
00:30:06,994 --> 00:30:09,063
،كنت مشغولة

434
00:30:09,096 --> 00:30:12,967
.ولم أتمكّن حتّى بتفكير بمن حولي

435
00:30:15,069 --> 00:30:17,404
سمعت أن الحرائق دمّرت
.ممتلكاتك وممتلكات عائلتك

436
00:30:17,437 --> 00:30:21,108
.كلّا، الضرّر وقع على الجميع

437
00:30:21,343 --> 00:30:23,345
.وخصوصاً أنت

438
00:30:23,613 --> 00:30:25,980
.منزلك وحماتك

439
00:30:26,169 --> 00:30:28,438
...أجل، لكن

440
00:30:33,453 --> 00:30:37,791
...عندما تزوّجت من (ميغيل) عرفت

441
00:30:37,824 --> 00:30:42,096
...دون تلاعب بالمعنى
.هدمت الكثير من جسور الوصل

442
00:30:42,129 --> 00:30:44,999
.وأزعجت الكثير من المقربين لي

443
00:30:45,032 --> 00:30:46,576
والحقيقة كان عليّ فعل الكثير

444
00:30:46,600 --> 00:30:49,436
.من أجل إصلاح تلك العلاقات

445
00:30:49,648 --> 00:30:54,487
لكنّي اخترت النّزاع

446
00:30:54,552 --> 00:30:56,354
.كوسيلة للعزلة

447
00:30:58,078 --> 00:30:59,914
،كانت أسهل وسيلة للانفصال

448
00:31:00,134 --> 00:31:01,668
.ولم أتمكّن من مجاراتها

449
00:31:04,292 --> 00:31:06,226
.أنا آسفة

450
00:31:07,354 --> 00:31:08,822
.أشكرك على قول هذا

451
00:31:10,991 --> 00:31:14,828
.(لم يسبق لي وأن حكمت عليك يا (إيميلي

452
00:31:15,228 --> 00:31:18,198
.قلقت عليك

453
00:31:19,797 --> 00:31:21,633
.وعلى حالتك

454
00:31:22,236 --> 00:31:24,471
.لكنّي لم ألومك ولن أفعل

455
00:31:26,261 --> 00:31:28,496
.ولطالما كنت هنا

456
00:31:31,826 --> 00:31:33,428
.أعرف ذلك

457
00:31:37,637 --> 00:31:39,669
.تمّ ركن السّيّارة على بعد شارعين

458
00:31:39,694 --> 00:31:42,164
.(لا يوجد شيء في محفظة (أوغرادي

459
00:31:42,335 --> 00:31:43,869
.(يحتوي هاتفه على معلومة لـ(بولين

460
00:31:43,894 --> 00:31:45,525
.رقم أو عنوان

461
00:31:45,559 --> 00:31:48,328
.ربّما نرسل لـ(بولين) رساله من هاتف شريكه

462
00:31:48,815 --> 00:31:50,617
.ونخبره أن يأتي إلى هنا

463
00:31:50,754 --> 00:31:52,666
،كلّا هذه المحاولة

464
00:31:52,894 --> 00:31:55,597
بولين) يحاول الاتّصال به)
...و(أوغرادي) لا يردّ

465
00:31:57,704 --> 00:31:59,239
.سيخيفه

466
00:31:59,273 --> 00:32:00,750
ماذا لو اتّصلت به (هوب) من خارج المنزل؟

467
00:32:00,774 --> 00:32:01,942
.ونقبض عليه عندما يظهر

468
00:32:01,976 --> 00:32:04,344
كلّا، هذا إجراء في غاية الخطورة
.كي ينفذ في الشّارع

469
00:32:04,378 --> 00:32:06,180
إذا استطاعت إخراجة بما يكفي من الوقت

470
00:32:06,213 --> 00:32:08,215
،تكفينا لأنّ ندخل من خلف المنزل

471
00:32:08,248 --> 00:32:10,317
.ونقبض عليه عندما يعود للمنزل

472
00:32:12,543 --> 00:32:13,810
أين مكان المنزل؟

473
00:32:16,333 --> 00:32:18,101
.ليس في منزله

474
00:32:29,453 --> 00:32:30,687
.ليس في منزله

475
00:32:30,901 --> 00:32:32,636
لم يجدر بنّا تصدّيقك؟

476
00:32:33,407 --> 00:32:36,376
.إنّه منزل زوجته
.ولديها طفلان

477
00:32:36,410 --> 00:32:37,944
.بولين) سود حياتهم بما فيه الكفاية)

478
00:32:37,978 --> 00:32:39,379
إذاً أين هو؟

479
00:32:39,413 --> 00:32:41,715
.ستجدون العنوان في الهاتف

480
00:32:41,748 --> 00:32:43,283
."إنّه في "لودي

481
00:32:43,317 --> 00:32:46,286
.إنّه في منزل والدته
."أظنّها في "تاهو

482
00:32:53,160 --> 00:32:54,728
.في الجهة الشّماليّة من هنا

483
00:32:55,136 --> 00:32:57,872
استراحة المسافرين؟ -
.أجل -

484
00:33:06,081 --> 00:33:08,751
.شكراً لك -
نيسترو)، هلّا تركتنا للحظات؟) -

485
00:33:08,956 --> 00:33:10,525
.أمرك يا سيّدتي

486
00:33:17,394 --> 00:33:20,941
.أردت أن أتحدّث معك على انفراد للحظات

487
00:33:20,966 --> 00:33:22,868
.حسناً

488
00:33:37,058 --> 00:33:39,106
.لا أفهم

489
00:33:39,294 --> 00:33:41,558
سألت في مفوضيّة العمل

490
00:33:41,984 --> 00:33:44,854
.أسئلة حوّل تكلّفة التّأمين

491
00:33:46,313 --> 00:33:50,117
.(وعرفت أنّك كنت تقترضين المال من (ديانا

492
00:33:50,329 --> 00:33:53,165
.أجل، إنّه مجرّد قرض

493
00:33:54,588 --> 00:33:56,290
.لقد خسرت كلّ شيء -
.أعرف -

494
00:33:56,323 --> 00:33:58,024
.سأسدّد -
...أجل، بالطـ -

495
00:33:58,058 --> 00:33:59,393
...لم أكن لـ

496
00:34:02,792 --> 00:34:03,651
.أنا آسفة

497
00:34:03,676 --> 00:34:06,613
.أعرف كمْ أن هذا صعب عليك

498
00:34:06,833 --> 00:34:09,069
.(طالبةً المال من (ديانا

499
00:34:09,340 --> 00:34:11,375
يمكن أن تكون أمّي سخيّة لكن كِلانا يعرف

500
00:34:11,400 --> 00:34:12,968
.أن لكرمها ثمن

501
00:34:14,241 --> 00:34:16,143
.وغالباً الاهتمام العاطفي

502
00:34:16,582 --> 00:34:18,050
أوليس الأمر كذلك؟

503
00:34:19,316 --> 00:34:20,583
لكل شيءٍ ثمن؟

504
00:34:24,184 --> 00:34:26,995
بينا) أخبرتني أنّك غضبت عندما عرفت)

505
00:34:27,020 --> 00:34:29,523
أن هناك عروض تنافسيّة
.على مناقصة الحديقة الزّراعيّة

506
00:34:31,660 --> 00:34:34,176
...ظنّنت أنّه لربّما

507
00:34:35,310 --> 00:34:38,012
.ربّما يمكنّنا مساعدة بعضنا البعض

508
00:34:38,340 --> 00:34:41,067
ما معنى ذلك يا (إيميلي)؟

509
00:34:41,101 --> 00:34:44,238
،أجل أنا بحاجة للمال
لكن ما الّذي تريدينه أنت؟

510
00:34:44,458 --> 00:34:46,593
ما تكلّفت هذه المساعدة؟

511
00:34:53,247 --> 00:34:54,390
،إذا كنت تظنّين أن عرضك

512
00:34:54,414 --> 00:34:56,092
.لديك حتّى نهاية الأسبوع لعرضك

513
00:34:56,116 --> 00:34:57,584
.كلّا، انتظري يا (إيليانا). أرجوكي

514
00:34:57,617 --> 00:35:01,020
...هذا ليس ما

515
00:35:01,054 --> 00:35:02,622
تبّاً، أتعرفين أمراً؟
.لا أدري

516
00:35:02,656 --> 00:35:05,559
...لا

517
00:35:05,592 --> 00:35:08,395
إنّما أنا أحاول أن أجد نفسي
.في خضام كلّ هذا

518
00:35:11,810 --> 00:35:13,579
.أنا آسفة

519
00:35:13,722 --> 00:35:16,370
.لا أريد شيئاً في مقابل هذا

520
00:35:16,403 --> 00:35:18,738
.أرجوكي خذيه

521
00:35:20,907 --> 00:35:22,209
.من صديقة لأخرى

522
00:35:22,242 --> 00:35:23,943
.استخدميه للوقوف على قدميك

523
00:35:23,977 --> 00:35:25,545
،الآن أشعر

524
00:35:25,579 --> 00:35:28,047
.أنّه عليّ إعطائك هذا أكثر من احتياجك له

525
00:35:31,785 --> 00:35:33,653
.أنا في غاية الأسف

526
00:35:37,211 --> 00:35:39,714
.على الأقلّ يمكنّك تجنب أمّي

527
00:35:51,271 --> 00:35:52,906
.حسناً

528
00:35:58,999 --> 00:36:00,166
.شكراً لك

529
00:36:29,824 --> 00:36:31,408
،قدنا 4 ساعات ونصف

530
00:36:31,433 --> 00:36:32,737
.لنستمع لأطفالٍ يغنون

531
00:36:32,762 --> 00:36:34,281
ماذا نحن فاعلون هنا؟

532
00:36:34,314 --> 00:36:36,983
.ليست هذه إنتفاضة المزارعين الأوّلى

533
00:36:37,016 --> 00:36:40,854
في الأشهر القليلة الماضية كان ذلك يحدث
.في جميع نجوع "المكسيك" الشّماليّة

534
00:36:40,949 --> 00:36:43,590
.أعمال شغب وتخريبات

535
00:36:43,623 --> 00:36:46,693
اتّضح أن لـ"المهمشين" خلايا
.في كلّ مكان

536
00:36:46,926 --> 00:36:52,499
أظنّ أن ملكة الثّوار قد خرجت من شرنقتها

537
00:36:52,532 --> 00:36:56,536
.والآن هيّ تحلق كفراشة بأجنحتها الذّهبيّة

538
00:36:56,570 --> 00:36:58,137
.(القديسة)

539
00:36:58,254 --> 00:36:59,426
{\pos(190,220)}.أصدقائي الأعزاء

540
00:36:59,543 --> 00:37:01,629
{\pos(190,220)}.كُلّي أسى على ما أصابكم

541
00:37:02,379 --> 00:37:04,316
{\pos(190,220)}...ويشرفني أنّكم سمحتم لي

542
00:37:04,341 --> 00:37:06,457
{\pos(190,220)}.أن أكون جزء في مواساتك

543
00:37:06,926 --> 00:37:08,692
{\pos(190,220)}...ما حدث هنا

544
00:37:09,325 --> 00:37:10,465
{\pos(190,220)}...لكم

545
00:37:10,887 --> 00:37:13,465
{\pos(190,220)}.ماحدث لأحبائكم يحدث في "المكسيك" جمعاء

546
00:37:13,853 --> 00:37:16,189
.(مونتسيرات بالومو)

547
00:37:16,222 --> 00:37:17,491
ألهذا السّبّب أنا هنا؟

548
00:37:17,524 --> 00:37:20,226
.ابنة "المكسيك" المفضلة

549
00:37:20,260 --> 00:37:24,130
.إنّها هنا لتجدّد الغضب وترفض الفدية

550
00:37:24,163 --> 00:37:26,633
.وتنشئ مسار حملتها كحاكمة

551
00:37:27,734 --> 00:37:29,669
،حتّى لو كانت (آديليتا) نشطة

552
00:37:29,703 --> 00:37:31,771
ما علاقتها بـ(بالومو)؟

553
00:37:31,805 --> 00:37:33,473
."الجميع ساخط على "المهمشين

554
00:37:33,507 --> 00:37:35,174
حقّاً؟

555
00:37:35,208 --> 00:37:41,147
تدرج مثالي بدون أيّ موارد تُذكر
من ثروة حزب المحافظين؟

556
00:37:41,180 --> 00:37:42,849
،حالما تستعر الثّورة

557
00:37:42,882 --> 00:37:44,484
السّيّدة (بالومو) يمكن أن تخلق

558
00:37:44,518 --> 00:37:47,053
.موجة من الدّيمقراطية أكثر من مقلقة

559
00:37:47,086 --> 00:37:50,256
نظنّ أن (آديليتا) في فترة حملها

560
00:37:50,290 --> 00:37:52,225
.كونت علاقات جديدة

561
00:37:52,258 --> 00:37:54,202
لذلك بينما كنّا نحن نجتث الجواسيس

562
00:37:54,227 --> 00:37:56,596
من رجال الشّرطة كانت
.هيّ تجتمع بالجنرالات

563
00:37:56,691 --> 00:37:58,894
{\pos(190,220)}.الحُب لأخوتنا المواطنين

564
00:37:59,535 --> 00:38:01,031
{\pos(190,220)}.الحُب لبلادنا

565
00:38:01,488 --> 00:38:02,340
.بحقّك

566
00:38:02,365 --> 00:38:06,669
...آديليتا) ذكيّة، لكنّها ليست (سيزار شافيز) أو)

567
00:38:06,773 --> 00:38:09,343
(حتّى ولو كانت تستفيد من موجة (بالومو

568
00:38:09,376 --> 00:38:12,412
فيمكن أن هذا قد يعيد
.المهمشين" أو أخطر من ذلك بكثير"

569
00:38:12,446 --> 00:38:14,047
."أجل، لكن تمّ القضاء على "المهمشين

570
00:38:14,080 --> 00:38:17,384
.لا يوجد شيء قُضي عليه إلّا أن أقول ذلك

571
00:38:17,417 --> 00:38:20,620
تمّت تكلفتي بالمساعدة في الحفاظ

572
00:38:20,654 --> 00:38:22,856
على المناخ السياسي والاقتصادي

573
00:38:22,889 --> 00:38:25,124
الّذي يخدم الحكومة الأمريكيّة

574
00:38:25,158 --> 00:38:28,362
.الّتي كُلّنا نركع لها وننتخبها

575
00:38:28,395 --> 00:38:34,534
،والآن أنا بحاجة لمساعدتك في تحقيق هذا

576
00:38:34,568 --> 00:38:35,769
.يا صديقي

577
00:38:37,181 --> 00:38:39,784
.(أنا هنا لأفسد (بالومو

578
00:38:40,362 --> 00:38:42,576
،لم نجد عليها شيء

579
00:38:42,609 --> 00:38:44,544
.ولا حتّى مخالفة ركن

580
00:38:44,578 --> 00:38:46,932
.لذلك تريد منّى أن أوحلها

581
00:38:46,957 --> 00:38:48,191
.كلّا، كلّا

582
00:38:48,348 --> 00:38:50,650
.إنّها منغمسة في الوحل

583
00:38:51,718 --> 00:38:57,223
.أريدك أن تلطخ يدها بالدّماء

584
00:39:51,511 --> 00:39:52,612
.إنّه على النّافذة

585
00:39:52,646 --> 00:39:54,213
.اجعليه يخرج من المنزل

586
00:39:54,247 --> 00:39:55,591
.أخبريه أنّك ستعطينه الهاتف

587
00:39:55,615 --> 00:39:56,850
.حسناً

588
00:40:05,058 --> 00:40:07,060
.نحن في الموقع -
.إنّه يخرج -

589
00:40:11,264 --> 00:40:12,699
.إنّه بالخارج

590
00:40:17,103 --> 00:40:18,672
.تبّاً

591
00:40:18,705 --> 00:40:20,339
.آسفون

592
00:40:20,373 --> 00:40:22,008
.اسمعي، لن نؤذيك

593
00:40:22,041 --> 00:40:24,110
.لا أصدّق

594
00:40:30,717 --> 00:40:31,885
أين الهاتف إذاً؟

595
00:40:42,161 --> 00:40:44,764
أمّي، هل أنتِ بخير؟

596
00:40:44,798 --> 00:40:46,866
!اخرس أيّها الغبيّ اللّعين

597
00:40:46,900 --> 00:40:48,768
.ربّما على أمّك مشاهدة الفيديو

598
00:40:48,802 --> 00:40:50,704
أوتظنّون أن ذلك الفيديو
قد يثبت أيّ شيء؟

599
00:40:50,737 --> 00:40:52,438
.يثبت أن شريكك مصوّر رائع

600
00:40:52,472 --> 00:40:55,208
،الإعتداء الجنسي وتعاطي المخدّرات

601
00:40:55,241 --> 00:40:56,876
!أجل، وجريمة قتل

602
00:40:58,912 --> 00:41:03,382
.ما حدث لـ(ميدينا) كان حادثاً

603
00:41:03,416 --> 00:41:06,385
.لا أهتمّ لما تظنّه تلك العاهرة المدمنة

604
00:41:06,419 --> 00:41:08,622
!كلّا

605
00:41:08,655 --> 00:41:12,025
!كلّا! تبّاً

606
00:41:12,058 --> 00:41:13,960
!اللّعنة

607
00:41:13,993 --> 00:41:17,263
!كانت من أفضل مقتنياتي

608
00:41:17,296 --> 00:41:19,799
!أيّتها العاهرة الغبيّة

609
00:41:19,833 --> 00:41:22,802
!سأقتلك

610
00:41:22,836 --> 00:41:24,203
!مهلاً

611
00:41:25,605 --> 00:41:28,608
!ربّاه يا رجل

612
00:41:29,643 --> 00:41:31,010
.آسف

613
00:41:32,345 --> 00:41:34,581
.أنا موافق على هذا

614
00:41:34,614 --> 00:41:36,616
.اجلب الشّاحنة للزقاق الخلفي

615
00:41:36,650 --> 00:41:38,885
.لننظّف هذه الفوضى ونخرج من هنا

616
00:41:50,764 --> 00:41:53,232
.شكراً يا سيّدتي وليلة سعيدة

617
00:41:53,266 --> 00:41:55,735
.(ليلة سعيدة يا (فيليبي

618
00:41:58,371 --> 00:41:59,839
هل تمانع؟

619
00:41:59,873 --> 00:42:01,908
.لقد أغلقنا

620
00:42:01,941 --> 00:42:04,611
.لن يستغرق الأمر طويلاً

621
00:42:09,382 --> 00:42:11,484
أحدث شيء؟

622
00:42:11,517 --> 00:42:13,519
.ابناك بخير

623
00:42:16,690 --> 00:42:18,424
.تعرف من أكون

624
00:42:20,827 --> 00:42:22,629
.أجل، أعرف من تكون

625
00:42:22,662 --> 00:42:24,664
.السّيّد (غاليندو) من طلب مجيئي إلى هنا

626
00:42:24,698 --> 00:42:26,542
.ليشكرك شخصيّاً على الاعتناء بوالدته

627
00:42:26,566 --> 00:42:28,702
.كان لطفاً كبيراً منّك

628
00:42:28,735 --> 00:42:31,370
.ليس عليه أن يشكرني
.إنّما فعلت ما يجب أن يفعل

629
00:42:33,339 --> 00:42:36,776
أهناك شيء آخر؟ -
...دُكّانك -

630
00:42:36,810 --> 00:42:39,212
.ليس قريباً من عيادة الطّبيبة

631
00:42:39,245 --> 00:42:41,547
أتعرف سبّب قدوم (ديتا) إليك؟

632
00:42:41,581 --> 00:42:44,150
.عليك أن تسأل السّيّدة (غاليندو) عن ذلك

633
00:42:46,419 --> 00:42:48,221
.حسناً

634
00:42:48,254 --> 00:42:51,224
.أصبح ذلك صعب منذ الحريق

635
00:42:51,257 --> 00:42:54,460
...أقصد، شخص تحبّه احترق حتّى الموت

636
00:42:54,493 --> 00:42:56,763
.قد يكون ذلك منهكاً على العائلة

637
00:42:56,796 --> 00:42:58,898
.عليّ إدخال هذا اللّحم للمبردة

638
00:42:58,932 --> 00:43:01,367
.وإلّا فسد

639
00:43:01,400 --> 00:43:03,937
.قُل ما أتيت لقوله

640
00:43:06,606 --> 00:43:09,242
إذْ حدث وضاعت السّيّدة (غاليندو) ثانيةً

641
00:43:09,275 --> 00:43:10,944
...وانتهى بها المطاف عند عتبتك

642
00:43:13,713 --> 00:43:17,083
.اتّصل بنّا وسنأخذها للمنزل

643
00:43:17,116 --> 00:43:19,919
الشّيء الصائب الّذي فعلته

644
00:43:19,953 --> 00:43:21,888
لن يتكرّر ثانيةً، اتّفقنا؟

645
00:43:27,526 --> 00:43:29,996
كيف حدث ذلك أيّها المستشار؟

646
00:43:32,131 --> 00:43:34,668
،الجيش الخاصّ الّذي يمتلكه رئيسك

647
00:43:34,701 --> 00:43:38,237
كيف يغفل كلّ هؤلاء الرّجال المدربين

648
00:43:38,271 --> 00:43:41,775
على امرأة مسنة مصابة؟

649
00:43:41,808 --> 00:43:44,143
.إنّها والدته لا تستحقّ ذلك

650
00:43:45,611 --> 00:43:48,581
.(إنّما إقلق على نفسك يا سيّد (رييس

651
00:43:48,614 --> 00:43:50,884
.من الأفضل أن تدخل اللّحم المبردة

652
00:43:50,917 --> 00:43:53,452
.لا يسعك بيع لحم فاسد

653
00:44:03,296 --> 00:44:05,832
.يا رجل -
أنتما، ما الّذي يحدث؟ -

654
00:44:05,865 --> 00:44:07,701
ما هذا؟

655
00:44:07,734 --> 00:44:10,636
.اللّعنة

656
00:44:14,273 --> 00:44:17,076
أليس لديك شك حوّل
إلى أين سيأخذك هذا؟

657
00:44:18,277 --> 00:44:20,079
.إليك سيرورة الأمور

658
00:44:20,113 --> 00:44:21,314
.غداً صباحاً

659
00:44:23,649 --> 00:44:26,452
(بينما نكون ندفن (ميدينا

660
00:44:26,485 --> 00:44:28,822
.(سيجد أحدهم جثّة (بولين

661
00:44:28,855 --> 00:44:30,156
.لن يكون جميلاً

662
00:44:31,791 --> 00:44:34,460
.ستوجّه اللّوم لطرف آخر

663
00:44:34,493 --> 00:44:40,266
.الروس السلفادور، نقي واختار

664
00:44:40,299 --> 00:44:43,970
...لكن لو شمت الشّرطة رائحة نادينا

665
00:44:44,003 --> 00:44:47,206
وبعدئذٍ؟ ستواصل ابتزازي؟

666
00:44:47,240 --> 00:44:49,008
."لن تعترض لـ"الماينز

667
00:44:49,042 --> 00:44:51,344
...عامل طاقمي جيّداً

668
00:44:51,377 --> 00:44:53,179
.وهذا لن يتكرّر

669
00:44:54,881 --> 00:44:56,015
.أعدك

670
00:45:51,337 --> 00:45:54,273
مرحباً؟ -
.(معك (إيليانا -

671
00:45:54,307 --> 00:45:55,842
أهلاً، أأنت بخير؟

672
00:45:58,144 --> 00:45:59,612
...إذْ أردت

673
00:46:02,248 --> 00:46:03,482
مزيداً من المساعدة

674
00:46:03,516 --> 00:46:05,819
...من أجل الوقوف على قدميّ

675
00:46:06,920 --> 00:46:07,920
.أجل

676
00:46:11,621 --> 00:46:13,356
.ربّما يمكنّني مساعدتك أيضاً

677
00:46:16,565 --> 00:46:20,152
،لو أتيح لك فعل ذلك

678
00:46:20,761 --> 00:46:23,878
.(فذلك يعني الكثير بالنّسبة لي يا (إيليانا

679
00:46:24,978 --> 00:46:26,824
.حسناً

680
00:46:27,809 --> 00:46:29,486
.تصبحين على خير

681
00:46:29,511 --> 00:46:31,066
.تصبحين على خير

682
00:46:47,519 --> 00:46:48,194
.مرحباً يا عزيزتي

683
00:46:48,227 --> 00:46:49,762
<i>.وأخيراً</i>

684
00:46:49,795 --> 00:46:50,964
أين أنت؟

685
00:46:50,997 --> 00:46:52,465
<i>.آسف</i>

686
00:46:52,498 --> 00:46:54,333
بوتر) أنزلني على الحدود)

687
00:46:54,367 --> 00:46:55,734
.وسيقوم (ماركوس) باصطحابي

688
00:46:57,235 --> 00:46:59,737
.سعيدة لأنّك بخير -
<i>.إنّما متعب -</i>

689
00:46:59,847 --> 00:47:00,874
أأنت بخير؟

690
00:47:00,907 --> 00:47:03,843
.(أنا بخير. لقد رأيت (إيليانا

691
00:47:03,980 --> 00:47:06,112
.وتحدّثنا -
كيف سار الأمر؟ -

692
00:47:06,207 --> 00:47:07,542
<i>.بشكلٍ جيّد على ما أظنّ</i>

693
00:47:07,567 --> 00:47:09,970
.سنساعدها وهيّ بدورها ستردّ الصّنيع

694
00:47:14,128 --> 00:47:16,455
<i>.رجاءاً ثِق بي هذه المرّة</i>

695
00:47:16,776 --> 00:47:18,478
<i>.إنّه أمر جيّد وسعيت لانجاحه</i>

696
00:47:18,503 --> 00:47:20,801
.أنا أثق بك

697
00:47:20,826 --> 00:47:23,262
.سأكون في المنزل قريباً. أحبّك

698
00:47:23,296 --> 00:47:24,964
.أحبّك أيضاً

699
00:47:37,299 --> 00:47:39,111
{\pos(190,220)}تحدّثت مع (بابلو)؟ -
.أجل -

700
00:47:40,437 --> 00:47:42,072
ماذا يعني هذا؟

701
00:47:43,506 --> 00:47:46,776
لم أخذك (بوتر) إلى هناك؟

702
00:47:48,187 --> 00:47:50,489
...(العمل الّذي تقومين به مع (بالومو

703
00:47:52,691 --> 00:47:55,428
.بدأ يحدث فارقاً

704
00:47:55,461 --> 00:48:01,134
.أتمنّى أن يكون بتلك القوة الشّديدة والصّخب

705
00:48:01,167 --> 00:48:03,702
.أعمال الشّغب

706
00:48:06,405 --> 00:48:07,873
،ليس متأكّد كيف

707
00:48:07,907 --> 00:48:11,810
.لكن (بوتر) يعرف أنّك لكِ يد

708
00:48:11,844 --> 00:48:13,947
،إذْ لم يتمكّن من الوصول إليك

709
00:48:13,980 --> 00:48:15,281
سيظنّ أن بإمكانه كتم

710
00:48:15,314 --> 00:48:17,216
.(الثّورة عن طريق تدمير (بالومو

711
00:48:17,250 --> 00:48:20,719
.يريد منّي افسادها وربطها بالكارتل

712
00:48:31,998 --> 00:48:33,632
{\pos(190,220)}.أنا آسف

713
00:48:42,208 --> 00:48:43,943
.ربّاه، أمّي

714
00:48:50,283 --> 00:48:52,051
.اللّعنة

715
00:49:43,602 --> 00:49:45,071
.أعرف

716
00:49:45,104 --> 00:49:46,705
.أعرف

717
00:49:59,385 --> 00:50:00,786
شكراً

718
00:50:21,707 --> 00:50:24,810
!(آنجِل)

719
00:50:53,106 --> 00:50:54,607
.آسف لما أصابكم

720
00:50:54,640 --> 00:50:55,874
.شكراً لك

675
00:51:09,799 --> 00:51:11,409
{\pos(190,220)}...(عزيزي (إغناسيو

676
00:51:11,412 --> 00:51:15,561
{\pos(190,220)}كوني بعيدةً عنّك خلال الأيّام
.الثّلاث الماضية كان أمراً لا يحتمل

677
00:51:16,050 --> 00:51:20,050
{\pos(190,220)}الفراغ الذي بيني وبين
.خوسيه) يكبر كل لحظة)

678
00:51:20,480 --> 00:51:23,628
{\pos(190,220)}.لا أطيق صبراً لأرى وجهك ثانيةً

679
00:51:27,531 --> 00:51:31,577
{\pos(190,220)}لقد وهبتَ قلبي سبّباً كي ينبض مجدّداً

680
00:51:31,580 --> 00:51:34,256
{\pos(190,220)}ويداي سبّباً لتحتضن

681
00:51:34,837 --> 00:51:37,823
{\pos(190,220)}وشفتاي سبّباً للتقبيل

682
00:51:38,480 --> 00:51:41,870
{\pos(190,220)}.ونومي سبّباً للحلم

683
00:51:43,239 --> 00:51:44,698
{\pos(190,220)}.أنت كل شيء بالنّسبة لي

684
00:51:45,424 --> 00:51:47,157
{\pos(190,220)}.(مع بالغ الحبّ، (ديتا

685
00:51:51,488 --> 00:51:53,264
{\pos(190,220)}.آسف يا عزيزتي

722
00:52:26,432 --> 00:52:28,234
.شكراً على مساعدتك يا أخي

723
00:52:33,706 --> 00:52:36,642
.أنا وأخي سنذهب من المقبرة

724
00:52:36,675 --> 00:52:38,115
ما زال لم ينتهي من وثائق
.إطلاق سراحه المشروط

725
00:52:38,143 --> 00:52:39,712
.اجل

726
00:52:39,745 --> 00:52:41,980
.قد نعود بعد يوم أو اثنين

727
00:52:42,848 --> 00:52:44,317
كونا في مأمن، اتّفقنا؟

728
00:52:48,020 --> 00:52:49,788
.أنا حقّاً مسرور لأنّك تعمل عليه

729
00:52:52,758 --> 00:52:55,494
.(أنت كفيل رائع يا (بيش

730
00:52:55,528 --> 00:52:56,529
.شكراً لك

731
00:54:21,113 --> 00:54:22,381
."اهدأ يا "أوب

732
00:54:26,485 --> 00:54:28,554
.أنا آتٍ

733
00:54:34,393 --> 00:54:36,094
.أظنّه اشتاق إليك

734
00:54:44,098 --> 00:54:57,384
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت التّرجمة بواسطة ||</font>
{\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Red_Chief - علي نزار ||</font>

