﻿1
00:00:17,174 --> 00:00:19,338
<i>... سابقــًا</i>

2
00:00:19,369 --> 00:00:21,107
.لقد تحدثت إلى (ديفانتي كانو) هذا الصباح

3
00:00:21,138 --> 00:00:22,276
.ولقد أعطاني هذه

4
00:00:22,306 --> 00:00:23,517
.سنبقي أعيننا مفتوحة

5
00:00:23,548 --> 00:00:24,994
أجل، في الوقت الحالي
،الأعين التي في هذه الغرفة فقط

6
00:00:25,025 --> 00:00:27,064
حتى نتأكد بأن عصابتك
.لا يوجد بها خائن

7
00:00:28,015 --> 00:00:29,111
إلى أين ذهب (كوكو) في عجالة؟

8
00:00:29,142 --> 00:00:30,742
.تلقى إتصالاً وبدا مستاء

9
00:00:30,773 --> 00:00:32,581
."لقد رأيته أمس بإسترحة "أولمبي

10
00:00:32,612 --> 00:00:35,238
.كان يتجادل مع إمرأة ثم لحق بها بعدها

11
00:00:35,269 --> 00:00:36,735
ماذا أنت فاعلة؟ -
.قد وحسب -

12
00:00:36,766 --> 00:00:37,865
!(ليتيسيا)

13
00:00:37,900 --> 00:00:40,272
لقد قمنا ببعض الأشياء الشنيعة للغاية

14
00:00:40,340 --> 00:00:42,446
.لإشخاص سيئين جداً

15
00:00:42,476 --> 00:00:45,800
لا تعبث مع عائلتي وإلا سأدمرك

16
00:00:45,831 --> 00:00:47,979
.وأدمر كل شيء تحبه

17
00:00:48,313 --> 00:00:49,500
{\pos(190,230)}.إسمه (أندريس)

18
00:00:49,525 --> 00:00:50,500
{\pos(190,230)}... وتلك الجثتين

19
00:00:50,525 --> 00:00:51,828
{\pos(190,230)}.كانوا عائلته

20
00:00:51,853 --> 00:00:53,063
{\pos(190,230)}.أنت بمأمن هنا

21
00:00:55,338 --> 00:00:56,738
الطفل الذي كان مختفي؟ -
.أجل -

22
00:00:56,807 --> 00:00:58,388
.لقد أرسل هذا

23
00:00:59,043 --> 00:01:00,609
لماذا (أديليتا) بحاجة لكل هذا المال؟

24
00:01:00,677 --> 00:01:02,483
.المرحلة التالية من الخطة -
والتي هي؟ -

25
00:01:02,513 --> 00:01:04,575
.توفير بعض الوقت

26
00:01:05,916 --> 00:01:07,568
.لا تفعل ذلك بي مرة أخرى

27
00:01:19,017 --> 00:01:21,197
{\pos(190,230)}(ماركوس)، و(فلورنتينو) و(فيرمينيا)؟

28
00:01:22,041 --> 00:01:23,634
{\pos(190,230)}.(فلورينتينو) - 25ألف بيزوز

29
00:01:23,658 --> 00:01:24,908
{\pos(190,230)}.جاهزة للإستلام

30
00:01:25,306 --> 00:01:27,392
{\pos(190,230)}.(فيرمينا)، 28700 بيزوز

31
00:01:28,189 --> 00:01:29,274
{\pos(190,230)}.كلهم دفعوا

32
00:01:30,291 --> 00:01:33,517
{\pos(190,230)}و(هوغو) و(فانتين) و(ماريوس)؟

33
00:01:33,976 --> 00:01:36,428
{\pos(190,230)}.(فانتين) دفع كل مستحقاته

34
00:01:37,124 --> 00:01:38,772
{\pos(190,230)}.وما زلنا ننتظر (ماريوس)

35
00:01:39,991 --> 00:01:40,859
{\pos(190,230)}لماذا؟

36
00:01:43,218 --> 00:01:44,835
{\pos(190,230)}.هذا هراء

37
00:01:45,506 --> 00:01:47,381
... بلغ أرانبه

38
00:01:47,406 --> 00:01:49,491
{\pos(190,230)}.أن وقتهم إنتهى

39
00:01:59,556 --> 00:02:00,661
.مهلاً

40
00:02:00,733 --> 00:02:02,767
.أوقف سيل لعابك على المال

41
00:02:07,114 --> 00:02:08,310
.آسف

42
00:02:08,341 --> 00:02:10,654
.لا بد من أن صورة (أدليتا) في كل مكان

43
00:02:13,083 --> 00:02:14,833
.إنها على الحدود

44
00:02:16,874 --> 00:02:18,374
.إنها مجرد مسألة وقت

45
00:02:18,405 --> 00:02:20,205
.لن يتم القبض عليها، إنها ذكية

46
00:02:20,236 --> 00:02:21,542
،إذا لم تخبرك بكل شيء

47
00:02:21,579 --> 00:02:23,590
كيف لك أن تعرف أنها ذكية؟

48
00:02:29,741 --> 00:02:31,507
{\pos(190,230)}... هناك العديد من الفجوات

49
00:02:31,532 --> 00:02:32,765
{\pos(190,230)}... لقد خططنا لكل التفاصيل

50
00:02:32,790 --> 00:02:34,515
{\pos(190,230)}.الخطة سنجح، أعدك

51
00:02:36,442 --> 00:02:38,051
{\pos(190,230)}.ثقي بنفسك

52
00:02:45,099 --> 00:02:46,325
{\pos(190,230)}... وصل خليلك

53
00:02:46,350 --> 00:02:47,271
{\pos(190,230)}.يا لك من وقحة

54
00:02:53,748 --> 00:02:55,333
{\pos(190,230)}.موقعنا

55
00:02:56,529 --> 00:02:58,724
{\pos(190,230)}.في حالة ما إذا إحتجناه

56
00:03:16,490 --> 00:03:17,490
المال؟

57
00:03:17,565 --> 00:03:18,677
.أجل

58
00:03:19,349 --> 00:03:21,200
.المرتزقة أعطونا نصف المبلغ

59
00:03:21,268 --> 00:03:23,235
.والنصف الثاني عندما يسلمون الـ 6 كيلو

60
00:03:25,138 --> 00:03:26,802
.علينا أن نتحدث

61
00:03:27,374 --> 00:03:28,536
.على إنفراد

62
00:03:30,090 --> 00:03:31,324
.إلى الداخل

63
00:03:42,944 --> 00:03:44,389
{\pos(190,230)}.سأضع هذا خارجاً

64
00:03:44,414 --> 00:03:45,420
{\pos(190,230)}.شكراً لك

65
00:03:49,827 --> 00:03:50,990
{\pos(190,230)}.أعطونا دقيقة

66
00:03:56,870 --> 00:03:58,042
ما الأمر؟

67
00:03:58,072 --> 00:03:59,376
... إسمعِ

68
00:03:59,406 --> 00:04:00,552
.أنا أفهمك

69
00:04:00,591 --> 00:04:03,247
.لديك المئات من الأرواح يعتمدون عليك

70
00:04:04,997 --> 00:04:07,030
،ولكن أنا أيضاً متورط في هذا الأمر

71
00:04:07,061 --> 00:04:09,318
.وأصدقائي بدأوا يشكون بي

72
00:04:10,917 --> 00:04:12,734
... ومانقوم به هنا

73
00:04:12,802 --> 00:04:14,703
،إذا كنت لا تثقين بي يا (أدليتا) الآن

74
00:04:14,734 --> 00:04:15,935
.فل تفعلي في المستقبل

75
00:04:16,640 --> 00:04:18,122
.وحينها سيقضى علينا

76
00:04:20,143 --> 00:04:22,075
.أريد أن أعرف كل شيء

77
00:04:22,412 --> 00:04:24,146
.من الألف إلى الياء

78
00:04:24,715 --> 00:04:26,581
من الألف إلى الياء؟

79
00:04:30,806 --> 00:04:32,090
.إنه قول مأثور

80
00:04:33,207 --> 00:04:34,833
.أريد أن أعرف الخطة

81
00:04:35,208 --> 00:04:37,396
.المتعلقة بـ(غاليندو) والهيرويين

82
00:04:38,445 --> 00:04:42,014
،تورطت في هذا الأمر لأحمي عصابتي
.ولا يمكنني أن أفعل ذلك وأنا لا أعرف شيء

83
00:04:46,393 --> 00:04:48,004
... إسمي الحقيقي

84
00:04:50,851 --> 00:04:52,652
.هو (لويسا إسبينا)

85
00:04:53,911 --> 00:04:56,011
وليس هناك المئات من الأشخاص

86
00:04:56,079 --> 00:04:57,318
.يعتمدون علي

87
00:04:59,149 --> 00:05:01,099
.بل هناك الآلاف

88
00:05:03,670 --> 00:05:04,936
.إجلس

89
00:05:08,296 --> 00:05:10,216
.سأخبرك بكل شيء

90
00:06:04,355 --> 00:06:07,371
{\pos(290,250)}"في رعاية الرب"

91
00:06:19,298 --> 00:06:35,470
Red_Chief : ترجمة

92
00:06:51,181 --> 00:06:52,987
.لقد تلقيت إتصالاً للتو من (تازا) و(ريز)

93
00:06:53,213 --> 00:06:54,646
."لقد وصلو إلى "فيغاس

94
00:06:54,677 --> 00:06:56,778
.الصينيين إستلموا بضاعتهم

95
00:06:56,867 --> 00:06:58,617
.في الوقت المناسب

96
00:06:58,701 --> 00:07:00,902
كم عدد الرجال الذين خصصهم (غاليندو)؟

97
00:07:00,970 --> 00:07:03,338
.مثلنا، أربعة مقابل أربعة

98
00:07:03,406 --> 00:07:05,591
.(تازا) قال أن لا وجود لعراقيل

99
00:07:06,582 --> 00:07:07,714
.أهلاً

100
00:07:07,745 --> 00:07:10,146
هلا تركتا للحظة يا عزيزتي؟

101
00:07:16,870 --> 00:07:18,570
ما رأيك في ذلك؟

102
00:07:18,638 --> 00:07:20,755
تقاسم الحماية مع (غاليندو)؟

103
00:07:21,136 --> 00:07:23,370
.لو نجح الأمر فإنها خطة ذكية

104
00:07:23,547 --> 00:07:25,320
.نحافظ على دخل أموال الحماية

105
00:07:25,413 --> 00:07:27,591
.و(غاليندو) يشاركنا نصف المخاطر

106
00:07:27,777 --> 00:07:29,978
.لن نتلقى اللوم إذا ساءت الأمور

107
00:07:32,102 --> 00:07:33,668
هل أخبرت العراب؟

108
00:07:33,982 --> 00:07:34,989
.إنه يعرف

109
00:07:35,471 --> 00:07:36,838
.جيد

110
00:07:39,510 --> 00:07:42,146
لنراقب (أنجل) و(كوكو) ملياً
،لعدة أسابيع أخرى

111
00:07:42,913 --> 00:07:45,497
.لنثبت لـ(ألفاريز) أنه لا وجود لخائن بيننا

112
00:07:46,115 --> 00:07:47,880
.وننتهي من كل هذا الإزعاج

113
00:07:48,142 --> 00:07:49,875
.سآخذ (كوكو) معي

114
00:07:49,906 --> 00:07:52,411
."لدي مناقصة نحاس في "براولي

115
00:07:52,977 --> 00:07:54,443
(بيني) تتلقى الكثر من الإزعاج

116
00:07:54,474 --> 00:07:56,732
.من العائلات المفقودة بسبب الميليشيات

117
00:07:57,477 --> 00:07:59,732
،ستذهب طمأنتها

118
00:08:00,480 --> 00:08:02,547
وإخبارها أن خزائن المكسكيين
.خالية من الجماجم

119
00:08:02,819 --> 00:08:03,864
.أجل

120
00:08:04,630 --> 00:08:07,006
إخبرهم فقط أنهم إنضموا إلى الفرقة

121
00:08:07,037 --> 00:08:08,803
."وذهبوا إلى "المكسيك

122
00:08:08,871 --> 00:08:10,805
.بدون عودة

123
00:08:16,879 --> 00:08:19,214
.إبق قريبة يا عزيزتي

124
00:08:30,298 --> 00:08:32,104
.لا تقلق

125
00:08:32,346 --> 00:08:33,912
.أنا خارج ساعات العمل

126
00:08:39,068 --> 00:08:41,443
.إفطار الأبطال

127
00:08:41,838 --> 00:08:43,536
... نحن أبطال

128
00:08:43,840 --> 00:08:45,774
أليس كذلك؟

129
00:08:55,135 --> 00:08:57,369
ماذا تفعل هنا؟

130
00:08:58,872 --> 00:09:00,872
.لدي أجازة لبضعة أيام

131
00:09:01,421 --> 00:09:04,825
آخذت زوجتي والأولاد
.إلى منزل أختها في الشمال

132
00:09:06,133 --> 00:09:09,167
حاول تقليم الشجيرات
... على الشرفة الخلفية

133
00:09:09,508 --> 00:09:10,833
... بمقص التقليم

134
00:09:11,187 --> 00:09:13,427
كيف بحق السماء تشحذ تلك الشفرات؟

135
00:09:14,655 --> 00:09:16,091
.ربما لا تفعل

136
00:09:18,215 --> 00:09:20,184
.سآذهب لإعداد بعض القهوة

137
00:09:23,783 --> 00:09:26,051
أيمكنك حقاً أن تؤذي زوجي وأولادي؟

138
00:09:30,603 --> 00:09:33,677
أنا لا أقلل من قدرة أي رجل

139
00:09:33,823 --> 00:09:36,154
.على أن يقوم بأعمال خسيسة

140
00:09:36,409 --> 00:09:39,169
.كنت آمل أن تجيب بنعم أو لا

141
00:09:40,175 --> 00:09:41,747
.شيء في غاية البساطة

142
00:09:42,308 --> 00:09:43,911
.أنت في حالة مزرية

143
00:09:45,883 --> 00:09:47,543
.يا للهول

144
00:09:56,792 --> 00:09:58,659
العقارات الحدودية؟

145
00:09:59,172 --> 00:10:00,458
.أجل

146
00:10:03,203 --> 00:10:05,570
لا أعتقد أنه سيكون هناك
أي مشكلة قانونية

147
00:10:05,638 --> 00:10:08,146
."لو إنسحبنا من صفقة "سانتا بادري

148
00:10:08,708 --> 00:10:11,833
قد تطلب منا المقاطعة دفع
.بعض النفقات الإدارية

149
00:10:13,546 --> 00:10:15,521
... لكن بالنظر خلال هذه

150
00:10:16,435 --> 00:10:18,300
قامت (بينا) بكسر الكثر من القوانين

151
00:10:18,368 --> 00:10:20,168
.لإنجاح هذه الصفقة

152
00:10:20,482 --> 00:10:21,836
،إذا منعنا عنها هذه

153
00:10:21,867 --> 00:10:23,306
... فلن تصعب علينا الأمور

154
00:10:23,410 --> 00:10:25,010
في المصالح الأخرى؟

155
00:10:25,494 --> 00:10:27,094
.لن تفعل

156
00:10:27,146 --> 00:10:29,644
لا يمكنها المخاطرة بخسارة
.المزيد من أعمالنا

157
00:10:29,713 --> 00:10:31,485
."أنا أوظف حوالي 20% من سكان "سانتا بادري

158
00:10:31,515 --> 00:10:32,693
.صباح الخير يا عزيزتي

159
00:10:32,724 --> 00:10:33,724
صباح الخير

160
00:10:37,179 --> 00:10:38,562
{\pos(190,230)}.القهوة طازجة

161
00:10:38,587 --> 00:10:39,609
{\pos(190,230)}.شكراً لك يا أمي

162
00:10:41,285 --> 00:10:42,825
.المعذرة

163
00:10:43,717 --> 00:10:45,158
مرحباً؟

164
00:11:00,590 --> 00:11:02,732
.إنها تكره فعلي لهذا الأمر

165
00:11:02,913 --> 00:11:04,404
.إنها غير متفهمة

166
00:11:04,476 --> 00:11:07,004
.في عهدها الزوجات لم يكن محاميات

167
00:11:07,867 --> 00:11:09,300
... إنهن فقط

168
00:11:09,368 --> 00:11:10,555
... إنهن فقط

169
00:11:11,091 --> 00:11:13,543
.يعتنين بالأولاد

170
00:11:32,776 --> 00:11:34,576
.إثنان

171
00:11:39,627 --> 00:11:40,877
{\pos(190,230)}.علي أن أدخل للحمام

172
00:11:41,276 --> 00:11:43,236
{\pos(190,230)}.الفتى لديه مثانة صغيرة

173
00:12:02,315 --> 00:12:04,479
{\pos(190,230)}هل تعرف من إخترع الجوسسة؟

174
00:12:04,504 --> 00:12:06,612
{\pos(190,230)}."لقد كن راهبات قرويات من "سانتا روزا

175
00:12:07,469 --> 00:12:09,594
{\pos(190,230)}.قرات أنه كان الملك (أزتيكا)

176
00:12:10,072 --> 00:12:11,548
{\pos(190,230)}... إن كان الملك أو القرويين

177
00:12:11,573 --> 00:12:13,899
{\pos(190,220)}.لا يهم الأن فنحن من نقوم بذلك

178
00:12:23,126 --> 00:12:25,189
{\pos(190,220)}.أشكرك على المعلومة يا صديقي الصغير

179
00:12:31,177 --> 00:12:33,138
"مطلوبة للعدالة"

180
00:12:37,872 --> 00:12:39,779
"الأخوة (روميرو) للخردة والتدوير"
"سانتا بادري"، "كاليفورنيا"

181
00:12:46,292 --> 00:12:48,333
.هناك من يريد أن يراك

182
00:12:48,568 --> 00:12:50,234
.تقول أنها من العائلة

183
00:12:51,796 --> 00:12:52,796
.حسناً

184
00:12:57,010 --> 00:12:58,052
.أهلاً

185
00:12:58,789 --> 00:13:00,318
هل أنت بخير؟

186
00:13:00,621 --> 00:13:02,232
.ليس تماماً

187
00:13:03,267 --> 00:13:04,966
ما الذي يجري يا أخي؟

188
00:13:05,071 --> 00:13:06,232
من أنت؟

189
00:13:07,846 --> 00:13:09,435
.إنها (ليتي)

190
00:13:10,139 --> 00:13:11,568
.إبنتي

191
00:13:17,704 --> 00:13:18,704
.(بيشوب) و(هانك)

192
00:13:18,843 --> 00:13:20,152
.يبحثان عنكما

193
00:13:22,171 --> 00:13:23,716
.إمنحيني دقيقة

194
00:13:28,307 --> 00:13:30,208
.إنها قصة طويلة

195
00:13:30,276 --> 00:13:32,010
.لا يمكننا الإنتظار حتى أسمعها

196
00:13:35,044 --> 00:13:36,247
.(جيف)

197
00:13:36,315 --> 00:13:37,999
.لدينا أعمال يا أخي

198
00:13:38,030 --> 00:13:39,395
.سوف أخبرك على الطريق

199
00:13:39,426 --> 00:13:40,426
حقاً؟

200
00:13:41,506 --> 00:13:42,506
.حسناً

201
00:13:42,622 --> 00:13:43,838
.أنت تعال معي أيها المتحاذق

202
00:13:43,906 --> 00:13:46,012
."أريدك في مناقصة النحاس بـ"براولي

203
00:13:46,042 --> 00:13:48,208
أقصد أن (تازا) يعرف
.بأمور النحاس أفضل مني

204
00:13:48,239 --> 00:13:49,877
،أجل، إنه في "فيغاس" لذلك

205
00:13:49,946 --> 00:13:51,078
.أنت من ستفعل ذلك

206
00:13:51,147 --> 00:13:52,560
هل تريد أن تأخذ المستجد؟

207
00:13:52,591 --> 00:13:54,122
.لديه نوبه حراسة في ساحة الخردة

208
00:13:55,600 --> 00:13:56,865
.حسناً

209
00:13:58,034 --> 00:13:59,401
.قم بمراقبتها يا فتى الكشافة

210
00:13:59,492 --> 00:14:01,292
وتأكد من عدم ذهابها إلى أي مكان، إتفقنا؟

211
00:14:01,323 --> 00:14:03,224
.أجل، بالطبع

212
00:14:21,310 --> 00:14:23,778
.(كوكو)، لديه بعض من أعمال النادي

213
00:14:23,846 --> 00:14:25,646
.سيعود خلال بضع ساعات

214
00:14:25,715 --> 00:14:27,548
.يمكنك الإنتظار هنا -
.لا أستطيع الإنتظار -

215
00:14:27,633 --> 00:14:29,433
هل غادر ببساطة؟ -
.ليس لديه خيار -

216
00:14:29,502 --> 00:14:31,286
.هراء -
.مهلاً -

217
00:14:31,317 --> 00:14:32,617
إلى أين أنت ذاهبة؟

218
00:14:33,979 --> 00:14:35,245
.يبدو أنها في مشكلة

219
00:14:35,641 --> 00:14:37,326
.سأضع ذلك في حسباني يا (تشاكي)

220
00:14:38,969 --> 00:14:39,969
!مهلاً

221
00:14:40,966 --> 00:14:43,400
.إنتظري، والدك يريدك أن تبقي هنا

222
00:14:43,649 --> 00:14:45,566
.تباً، هذا يبدو غريباً

223
00:14:45,634 --> 00:14:46,936
.أصبح أبي منذ أسبوع

224
00:14:46,966 --> 00:14:47,966
ماذا؟

225
00:14:48,704 --> 00:14:50,990
.عرفت أنه أبي منذ أسبوع فقط

226
00:14:57,545 --> 00:14:58,997
أيمكنك مساعدتي؟

227
00:15:00,615 --> 00:15:01,599
ما إسمك؟

228
00:15:01,630 --> 00:15:02,622
.(إي زي)

229
00:15:02,653 --> 00:15:03,738
.(إيزيكيل)

230
00:15:03,771 --> 00:15:05,469
.مثل الذي في الكتاب المقدس

231
00:15:05,500 --> 00:15:07,166
.وفي أماكن أخرى

232
00:15:07,197 --> 00:15:08,697
ما الذي يحدث يا (ليتي)؟

233
00:15:12,182 --> 00:15:13,529
.تباً

234
00:15:16,147 --> 00:15:17,716
من فعل هذا؟

235
00:15:24,207 --> 00:15:25,974
!سحقاً

236
00:15:30,263 --> 00:15:31,646
من هذا؟

237
00:15:32,334 --> 00:15:33,717
.(ألبرت)

238
00:15:34,616 --> 00:15:37,146
.أنت لا توضحين الأمر لي بشكل كامل

239
00:15:37,754 --> 00:15:38,857
.قام بتوصيلي

240
00:15:38,888 --> 00:15:40,860
.بدا لطيف، تسكعنا معاً لبضعة أيام

241
00:15:40,891 --> 00:15:43,224
.ليلة البارحة سهرنا وكان هو نائم

242
00:15:43,325 --> 00:15:45,565
.أخذت فقط 10 دولارات من أجل جلب الأكل

243
00:15:45,954 --> 00:15:48,054
.وإعتقد أنك تسرقينه

244
00:15:49,315 --> 00:15:51,432
وماذا نحن فاعلون؟ -
نحن؟ -

245
00:15:52,435 --> 00:15:53,601
.حسناً

246
00:15:54,804 --> 00:15:56,474
أين حدث ذلك؟

247
00:15:56,939 --> 00:15:58,255
.في شاحنته

248
00:15:58,286 --> 00:15:59,936
.في موقف إستراحة على الطريق 88

249
00:16:00,302 --> 00:16:01,935
.لم يرى أحد شيء

250
00:16:02,144 --> 00:16:03,529
سيارة من هذه؟

251
00:16:03,560 --> 00:16:04,474
.(سيليا)

252
00:16:04,505 --> 00:16:06,039
.جدتي

253
00:16:10,202 --> 00:16:11,668
.إركبي

254
00:16:13,139 --> 00:16:15,106
.وإرتدي قميصك

255
00:16:20,739 --> 00:16:22,973
.علينا أن ننظف هذه الفوضى

256
00:16:24,601 --> 00:16:26,113
.نبدأ بالشاحنة

257
00:16:26,402 --> 00:16:28,317
.نتخلص من أي أثر لك

258
00:16:29,645 --> 00:16:30,705
ثم نعيد (ألبرت) إليها

259
00:16:30,773 --> 00:16:33,075
.ونجعل الأمر وكأن أحد حاول سرقته

260
00:16:33,106 --> 00:16:34,709
.ذلك يبدو منطقي

261
00:16:34,917 --> 00:16:36,472
.أنت ذكي حقاً

262
00:16:37,146 --> 00:16:38,579
.ورغم ذلك أنا هنا

263
00:16:40,382 --> 00:16:42,299
.يمكنك مضاجعتي إذا أردت

264
00:16:50,569 --> 00:16:52,621
.أنا أحاول مساعدتك فقط

265
00:16:54,264 --> 00:16:56,590
.ولا أريد أي شيء منك

266
00:17:12,261 --> 00:17:13,595
.شكراً

267
00:17:16,029 --> 00:17:18,254
.يجدر بك أن تكون في دكانك

268
00:17:21,040 --> 00:17:22,871
.إتصلت بعامل عطلتي

269
00:17:23,268 --> 00:17:24,864
.إنه يعطي نوبتي

270
00:17:28,002 --> 00:17:30,074
... تلك الأشياء التي أريتني إياها

271
00:17:30,128 --> 00:17:32,348
.شهادات الميلاد والصور

272
00:17:33,803 --> 00:17:35,121
.إنها حقيقية

273
00:17:36,139 --> 00:17:37,387
من الثمانينيات؟

274
00:17:38,129 --> 00:17:40,653
.من 1976 إلى 1984

275
00:17:40,785 --> 00:17:42,153
.يا للمسيح

276
00:17:43,729 --> 00:17:45,254
كيف خرجت؟

277
00:17:45,332 --> 00:17:47,371
.بنفس الطريقة التي أنجو بها

278
00:17:47,967 --> 00:17:49,809
.بدم والمال

279
00:17:53,372 --> 00:17:56,184
المرأة التي كنت أحبها
.كانت حامل بطفلنا الأول

280
00:17:57,576 --> 00:17:59,644
.(أنجل)

281
00:18:10,176 --> 00:18:12,028
.آسف على ظهوري بهذا الشكل

282
00:18:12,059 --> 00:18:13,418
... أنا

283
00:18:16,192 --> 00:18:17,949
.كنت منشغل بشيء ما

284
00:18:18,447 --> 00:18:20,035
.يمكنني رؤية ذلك

285
00:18:23,103 --> 00:18:26,329
.تهديد عائلتك كان أمر شنيع القيام به

286
00:18:27,494 --> 00:18:28,609
.أجل

287
00:18:29,030 --> 00:18:30,664
.بالنسبة لكلينا

288
00:18:32,685 --> 00:18:34,368
.(إي زي)، كان مجرد فتى

289
00:18:35,115 --> 00:18:37,048
.إقترف عملاً أحمق

290
00:18:38,334 --> 00:18:40,407
إبرام هذه الصفقة كان
.الأمر الصائب للقيام به

291
00:18:41,466 --> 00:18:43,274
.علمت أنها قد تكون هناك مخاطر

292
00:18:43,540 --> 00:18:44,946
.ولطالما كانت

293
00:18:46,108 --> 00:18:47,759
.لكن الأحداث تبدو منطقية

294
00:18:49,311 --> 00:18:51,024
،أجعله قريب من الأحداث

295
00:18:52,278 --> 00:18:53,914
... ومع ذاكرته قوية لحفض التفاصيل

296
00:18:53,983 --> 00:18:56,501
وخلال سنة أو إثنان نكون
.قد طوينا كتاب (غاليندو)

297
00:18:56,569 --> 00:18:59,008
إذاً ما الذي جعلك تلغيها؟

298
00:18:59,162 --> 00:19:00,441
.لست أنا

299
00:19:00,472 --> 00:19:02,444
.مكتب المدعي العام يضغط على رئيسي

300
00:19:02,475 --> 00:19:04,314
إنهم يريدون شيء مفيد
يستخدمونه ضد (غاليندو)

301
00:19:04,344 --> 00:19:05,957
.وهم يريدونه الآن

302
00:19:07,437 --> 00:19:08,550
والسبب؟

303
00:19:09,257 --> 00:19:11,059
.ذلك أعلى من سلطتي

304
00:19:12,465 --> 00:19:14,602
.لا أعلم مدى علو سلطة ذلك الأمر

305
00:19:14,779 --> 00:19:17,121
.(إي زي) لن يضغط على (إميلي)

306
00:19:17,379 --> 00:19:19,160
.لن يقوم بخداعها

307
00:19:20,112 --> 00:19:23,137
سيواجه المساجين بشفرة

308
00:19:23,813 --> 00:19:26,535
.قبل أن يخاطر بإيذائها مرة أخرى

309
00:19:27,166 --> 00:19:30,481
وإذا حدث ذلك لن يتمكن
.أي منا من حمايته

310
00:19:36,619 --> 00:19:38,294
ما الذي نعرفه؟ -
تلقينا إتصال من طفلنا -

311
00:19:38,324 --> 00:19:41,356
،من داخل معسكر المتمردين
.وأعطانا موقعهم الجديد

312
00:19:41,387 --> 00:19:43,160
لذلك علينا أن نتحرك الآن
.قبل أن يختفوا مرة أخرى

313
00:19:43,190 --> 00:19:44,506
لا يزالون على الحدود؟

314
00:19:44,647 --> 00:19:46,881
.أجل، إنهم جريئون

315
00:19:50,561 --> 00:19:52,294
إنهم في الحي الصناعي

316
00:19:52,325 --> 00:19:54,778
.على حافة وسط المدينة -
.ذلك قريب جداً -

317
00:19:54,809 --> 00:19:57,082
.لقد تلقينا للتو مكالمة على الخط الأرضي

318
00:19:57,305 --> 00:19:59,105
.إنها تريد أن تتحدث إليك

319
00:19:59,340 --> 00:20:01,325
.تقول أن إسمها (أدليتا)

320
00:20:15,668 --> 00:20:17,215
{\pos(190,230)}.معك (ميغيل غاليندو)

321
00:20:17,240 --> 00:20:18,426
{\pos(190,230)}.إسمي (أدليتا)

322
00:20:19,317 --> 00:20:21,004
{\pos(190,230)}.قائدة (المهمشين)

323
00:20:21,246 --> 00:20:23,887
{\pos(190,220)}.لدي طلبات مقابل إستعادتك لإبنك

324
00:20:26,207 --> 00:20:27,285
{\pos(190,230)}.أنا أستمع

325
00:20:27,310 --> 00:20:29,614
{\pos(190,230)}... نريد 7 مليون بيزوز

326
00:20:30,463 --> 00:20:31,799
{\pos(190,230)}.بعملة مشفرة

327
00:20:31,833 --> 00:20:33,918
{\pos(190,230)}<i>.حولها إلى حقيبتنا الرقمية</i>

328
00:20:34,356 --> 00:20:36,082
{\pos(190,230)}<i>.سنرسل لك العنوان</i>

329
00:20:36,918 --> 00:20:38,317
{\pos(190,230)}.فهمت

330
00:20:39,201 --> 00:20:41,771
{\pos(190,210)}<i>أدخل من خلال المعبر
... "الحدودي الشرقي لـ"كاليكسيكو</i>

331
00:20:41,796 --> 00:20:44,092
{\pos(190,230)}<i>.إلى الجانب المكسيكي</i>

332
00:20:44,117 --> 00:20:45,764
{\pos(190,230)}<i>.لوحدك</i>

333
00:20:45,789 --> 00:20:47,701
{\pos(190,230)}<i>.على 4 عصراً هذا المساء</i>

334
00:20:47,734 --> 00:20:49,717
{\pos(190,230)}<i>.وإنتظر مكالمتي</i>

335
00:20:49,742 --> 00:20:51,863
{\pos(190,220)}<i>... عندما يتأكد تحويل المال</i>

336
00:20:52,566 --> 00:20:55,488
{\pos(190,220)}<i>.سأخبرك أين ستجد إبنك</i>

337
00:20:57,054 --> 00:20:59,835
{\pos(190,220)}كيف أعرف أنك تقولين الحقيقة؟

338
00:21:00,780 --> 00:21:02,601
{\pos(190,230)}.لن تعرف

339
00:21:02,626 --> 00:21:05,022
{\pos(190,230)}<i>.ستحتاجين إلى رقمي</i>

340
00:21:05,047 --> 00:21:08,241
{\pos(190,230)}.نحن نعرف رقمك

341
00:21:08,266 --> 00:21:10,897
{\pos(190,230)}.نحن نعرف كل شيء

342
00:21:32,800 --> 00:21:34,334
.جهز المال

343
00:21:34,380 --> 00:21:35,567
{\pos(190,230)}.تم

344
00:21:35,786 --> 00:21:37,847
.أريد أن يكون إبني على ذراعي

345
00:21:38,147 --> 00:21:40,159
.هاجم ذلك الموقع

346
00:21:40,852 --> 00:21:43,148
.وأقتل كل من عليه

347
00:21:52,311 --> 00:21:54,045
.تعالِ يا (ديتا)

348
00:22:16,142 --> 00:22:17,575
.الشاحنة عند الزاوية

349
00:22:17,606 --> 00:22:19,540
.خلف تلك الرافعات

350
00:22:22,533 --> 00:22:24,308
.كيف وضعته في صندوق السيارة

351
00:22:25,296 --> 00:22:27,097
... كان مكان مظلماً

352
00:22:28,113 --> 00:22:30,887
سحبت السيارة إلى الوراء
.ثم دفعته إلى صندوقها

353
00:22:32,683 --> 00:22:34,363
.أنا أقوى من ما أبدو

354
00:22:34,928 --> 00:22:36,647
{\pos(190,220)}"القطط البرية"

355
00:22:47,500 --> 00:22:49,930
"قبل 8 سنوات"

356
00:22:50,323 --> 00:22:51,620
!تباً

357
00:22:58,722 --> 00:23:00,789
أمي؟
أبي؟

358
00:23:01,947 --> 00:23:02,947
!أمي

359
00:23:05,260 --> 00:23:07,260
!أمي؟، النجدة

360
00:23:07,336 --> 00:23:09,402
<i>أما زلت هنا؟ -</i>
!النجدة -

361
00:23:11,673 --> 00:23:13,574
.أنا هنا

362
00:23:19,300 --> 00:23:20,683
.إنها تلك شاحنة فضية كبيرة

363
00:23:20,814 --> 00:23:22,316
.المفاتيح بداخلها

364
00:23:26,192 --> 00:23:27,339
.حسناً

365
00:23:29,575 --> 00:23:31,147
.عودي إلى السيارة

366
00:23:31,177 --> 00:23:32,387
.سأتفقد المكان ثم سنعود

367
00:23:32,417 --> 00:23:34,588
.وسنقوم بالباقي عند حلول الظلام -
.حسناً -

368
00:23:59,772 --> 00:24:00,863
.أنت

369
00:24:01,411 --> 00:24:03,558
.هذه ليس شاحنتك يا (خوسيه)
"يقصد أيها المكسيكي"

370
00:24:04,476 --> 00:24:06,128
.لقد إستعرتها للتو من (ألبرت)

371
00:24:06,460 --> 00:24:07,241
.أنا صديقه

372
00:24:07,279 --> 00:24:09,300
لماذا لا تنزل من الشاحنة يا صديقه؟

373
00:24:14,573 --> 00:24:16,034
.أخبرني من أنت

374
00:24:16,065 --> 00:24:18,065
.من الواضح أنني (خوسيه)

375
00:24:19,263 --> 00:24:20,863
هل تسرق هذه الشاحنة؟ -
.أغرب عن وجهي -

376
00:24:38,873 --> 00:24:41,841
ما قصتك مع مفك البراغي؟

377
00:24:59,791 --> 00:25:01,526
.أنا لم أقتله

378
00:25:02,854 --> 00:25:05,081
آسف إذا كنت لا أرى ذلك
.على أنه الفوز

379
00:25:07,106 --> 00:25:09,316
.كان ينبغي أن أتركهم يحطمون وجهك

380
00:25:13,566 --> 00:25:15,260
.أعلم أنك فعلت ذلك لمساعدتي

381
00:25:16,858 --> 00:25:18,058
.أياً كان

382
00:25:22,771 --> 00:25:23,671
أجل؟

383
00:25:23,739 --> 00:25:24,710
أين أنت؟

384
00:25:24,740 --> 00:25:26,607
.أنا مع إبنة (كوكو)

385
00:25:26,675 --> 00:25:28,442
.الأمر لا يبشر بخير

386
00:25:28,510 --> 00:25:30,470
أين (كوكو)؟ -
<i>.لا يزال مع (هانك) -</i>

387
00:25:30,912 --> 00:25:32,652
.قابلني عند الحفرة -
<i>.حسناً -</i>

388
00:25:32,683 --> 00:25:34,549
.سأقابلك هناك

389
00:25:43,842 --> 00:25:45,309
هل بصماتها في تلك الشاحنة؟

390
00:25:45,377 --> 00:25:47,659
،أجل
.والآن بصماتي أنا أيضاً

391
00:25:48,784 --> 00:25:50,218
أشك فأن الغبيين الذان هاجماني

392
00:25:50,248 --> 00:25:51,581
.سيكونان مشكلة

393
00:25:51,900 --> 00:25:54,501
ليسا من نوعية الرجال الذين يحبون
.أن تطرح الشرطة عليهم الأسئلة

394
00:25:55,871 --> 00:25:57,800
.علينا أن نتخلص منه ومن تلك الشاحنة

395
00:25:58,660 --> 00:26:00,373
{\pos(190,230)}نفق الموت؟

396
00:26:00,404 --> 00:26:01,229
.أجل

397
00:26:02,211 --> 00:26:04,113
أركن السيارة في مستودع
.في الوقت الحالي

398
00:26:04,413 --> 00:26:06,547
ننتظر إلى أن يحل الظلام
.وننتهي من هذه الفوضى

399
00:26:08,968 --> 00:26:10,339
هل هي بخير؟

400
00:26:11,003 --> 00:26:12,370
.أعتقد ذلك

401
00:26:13,867 --> 00:26:15,267
هل تمانع لو أخذتها؟

402
00:26:15,507 --> 00:26:16,847
.أريد قسط من الراحة

403
00:26:17,230 --> 00:26:20,683
... أجل سأنزلها عند ساحة الخردة

404
00:26:21,130 --> 00:26:22,636
.وسأتي إليك

405
00:26:42,902 --> 00:26:44,969
.تباً

406
00:26:49,308 --> 00:26:51,008
.تباً

407
00:26:51,076 --> 00:26:52,748
هل السيارة مسجلة بإسم الجدة؟

408
00:26:52,778 --> 00:26:55,191
.لا أعتقد أنه السبب في إيقافه

409
00:27:01,964 --> 00:27:03,058
أترى هذا؟

410
00:27:03,089 --> 00:27:04,855
لقد سرقت السيارة من جدتها

411
00:27:04,886 --> 00:27:06,586
<i>.والشرطة تبحث عن السارق</i>

412
00:27:06,617 --> 00:27:07,817
.بالتأكيد فعلت ذلك

413
00:27:07,971 --> 00:27:09,237
.سحقاً

414
00:27:17,136 --> 00:27:19,736
... أطلب الدعم، على سارق

415
00:27:19,805 --> 00:27:21,471
!أنت، مهلاً

416
00:27:24,072 --> 00:27:25,444
.آسفة

417
00:30:15,650 --> 00:30:16,759
.أحبك

418
00:30:17,111 --> 00:30:18,282
.وأنا أيضاً

419
00:30:21,109 --> 00:30:23,376
.سأعود قريباً -
.حسناً -

420
00:30:23,694 --> 00:30:25,585
{\pos(190,230)}.توخى الحذر

421
00:30:29,538 --> 00:30:33,179
{\pos(190,210)}حالما ترى أن (كريستوبال)
.أصبح بين ذراعي

422
00:30:33,204 --> 00:30:34,249
{\pos(190,230)}.سأتصل بـ(نيسترو)

423
00:30:35,300 --> 00:30:36,333
.حسناً

424
00:30:36,358 --> 00:30:37,593
{\pos(190,230)}.إذهب وإجلب الطفل

425
00:31:43,502 --> 00:31:45,568
كيف حالك يا فتى الكشافة؟

426
00:31:45,637 --> 00:31:47,875
.مبتل وتعب بعض الشيء

427
00:31:48,993 --> 00:31:51,174
.آسف لما آلت إليه الأمور

428
00:31:51,242 --> 00:31:52,776
.لا عليك يا رجل

429
00:31:53,133 --> 00:31:54,969
،ما قمت به من أجلي

430
00:31:55,368 --> 00:31:56,368
... ومن أجل عائلتي

431
00:31:57,582 --> 00:31:59,399
،ما كنت لأتوقعه من أي أحد

432
00:31:59,930 --> 00:32:01,972
.لا من أعضاء العصابة ولا من غيرهم

433
00:32:02,533 --> 00:32:03,844
.شكراً لك يا (إي زي)

434
00:32:07,922 --> 00:32:09,383
.أجل، لا مشكلة

435
00:32:11,846 --> 00:32:13,508
أيمكنني أن أسألك سؤال؟

436
00:32:16,596 --> 00:32:19,024
لماذا عرفت للتو أن والدها؟

437
00:32:20,672 --> 00:32:22,797
.لم أعلم أبداً أن لديك طفل آخر

438
00:32:23,915 --> 00:32:25,407
.لا أدري

439
00:32:25,877 --> 00:32:27,399
.العار، على ما أعتقد

440
00:32:28,672 --> 00:32:29,719
.الكبرياء

441
00:32:30,515 --> 00:32:32,555
... رأيت شجرة عائلتي وكأنها

442
00:32:33,135 --> 00:32:35,383
وكأنها عشب طفيلي ضار

443
00:32:36,477 --> 00:32:39,399
.يستنزف الحياة من كل شيء يلمسه

444
00:32:40,313 --> 00:32:42,943
.عليك أن تبقي ذلك خفياً عن الذين تحبهم

445
00:32:47,816 --> 00:32:49,227
.إنها في الداخل

446
00:33:02,744 --> 00:33:04,344
.تعال لنحتسي مشروب

447
00:33:04,618 --> 00:33:06,290
.سألحق بك خلال دقيقة

448
00:33:09,454 --> 00:33:11,288
.أنا فخور بك

449
00:33:17,979 --> 00:33:19,646
<i>يمكن للقطط أن تتكاثر</i>

450
00:33:19,711 --> 00:33:21,787
<i>،من خلال المخفزات الجديدة للربيع</i>

451
00:33:21,817 --> 00:33:23,806
<i>... ولكنها تدريجياً تتبع دليلها إلى</i>

452
00:33:26,687 --> 00:33:28,141
.إنها في الحمام

453
00:33:28,940 --> 00:33:29,940
.أجل

454
00:33:30,242 --> 00:33:32,032
... (تشاكي)، أنا

455
00:33:32,717 --> 00:33:34,383
... لست متأكد من ما سمعته أو

456
00:33:34,514 --> 00:33:35,780
... أياً كان ما تعرفه عنها

457
00:33:36,094 --> 00:33:37,594
.إنها من العائلة

458
00:33:37,673 --> 00:33:39,086
.أجل، إنها كذلك

459
00:33:39,688 --> 00:33:41,039
لا حاجة لأن يعرف النادي

460
00:33:41,069 --> 00:33:43,169
.بشأن أي شيء من هذا في الوقت الحالي

461
00:33:43,560 --> 00:33:45,095
.علينا أن نسوي بعض الأمور

462
00:33:45,126 --> 00:33:46,326
.بالطبع

463
00:33:46,403 --> 00:33:48,364
.العائلة شيء مهم

464
00:33:49,210 --> 00:33:50,811
.وأود بذلك يوماً ما

465
00:33:50,879 --> 00:33:52,384
.الأمور العائلية

466
00:33:52,414 --> 00:33:53,724
.حل الأمور

467
00:33:54,305 --> 00:33:56,528
.أنت تعجبني يا (كوكو)

468
00:33:59,513 --> 00:34:01,204
.أعطنا دقيقة

469
00:34:01,451 --> 00:34:02,794
الدقيقة

470
00:34:02,975 --> 00:34:05,881
وكل الدقائق الثمينة التي تليها

471
00:34:05,911 --> 00:34:07,505
... لك

472
00:34:08,022 --> 00:34:09,723
.ولإبنتك

473
00:34:16,214 --> 00:34:17,864
ما الذي حدث ليديه؟

474
00:34:17,972 --> 00:34:18,972
.لا أدري

475
00:34:19,054 --> 00:34:20,716
.فاز بها في لعبة ورق

476
00:34:21,638 --> 00:34:23,146
.أنا لا أمزح

477
00:34:24,914 --> 00:34:26,099
.إجلس

478
00:34:38,943 --> 00:34:40,477
.آسفة لإفسادي للأمور

479
00:34:42,343 --> 00:34:44,333
.خرجت الأمور بعض الشيء عن السيطرة

480
00:34:46,607 --> 00:34:48,076
.لكن أعتقد أن ذلك ذنبي

481
00:34:50,310 --> 00:34:52,044
.كما تعلمين لدي إبنان آخران

482
00:34:52,451 --> 00:34:54,115
... من أمين مختلفتين و

483
00:34:54,676 --> 00:34:56,935
.وهناك سبب لعدم وجودي في حياتهم

484
00:34:57,378 --> 00:34:59,613
.ذلك أفضل بالنسبة للجميع

485
00:35:01,216 --> 00:35:02,404
،أنت ترين كل ما أقوم به

486
00:35:02,434 --> 00:35:04,411
... بعض النظر عن كيفية سوء الأمور

487
00:35:05,303 --> 00:35:07,637
فعلت هذا لأنني ظننت أن
.ذلك أفضل لمصلحتك

488
00:35:10,845 --> 00:35:13,599
،ربما ذلك مجرد هراء
.لا أعلم

489
00:35:18,213 --> 00:35:19,957
.أنا آسف يا (ليتيسيا)

490
00:35:26,606 --> 00:35:28,706
.لا أريدك أن تكون أبي

491
00:35:31,546 --> 00:35:34,654
عندما عرفت أننا سننتقل
... إلى هنا، كنت

492
00:35:34,900 --> 00:35:37,349
كنت متحمسة لأعرف
.أن لدي أخ

493
00:35:38,796 --> 00:35:41,107
.سئمت من الوحدة

494
00:35:46,244 --> 00:35:48,099
سأعقد معك إتفاق، حسناً؟

495
00:35:49,247 --> 00:35:51,052
... أياً كانت معرفتك عن

496
00:35:51,716 --> 00:35:53,318
... الأب والأخ

497
00:35:53,601 --> 00:35:54,601
... والصديق

498
00:35:56,237 --> 00:35:57,724
.ستفعل كل شيء بطريقة مختلفة

499
00:35:59,040 --> 00:36:00,279
.لا مزيد من الأكاذيب

500
00:36:01,243 --> 00:36:02,568
.ولا الأسرار

501
00:36:03,943 --> 00:36:05,661
.ولا مزيد من الدعارة

502
00:36:08,118 --> 00:36:09,247
.حسناً

503
00:36:11,769 --> 00:36:12,927
.تعالِ

504
00:36:13,701 --> 00:36:15,294
.ساعديني على تنظيف هذه الفوضى

505
00:36:32,974 --> 00:36:34,091
كل شيء بخير؟

506
00:36:35,447 --> 00:36:36,450
.أجل

507
00:36:37,293 --> 00:36:38,659
.شكراً

508
00:36:43,256 --> 00:36:44,646
.سأذهب لأغتسل

509
00:36:50,553 --> 00:36:51,841
.ذلك لن يحدث

510
00:36:52,413 --> 00:36:54,012
.إمشي

511
00:37:13,660 --> 00:37:15,911
من تلك الفتاة؟ -
.لا أعلم -

512
00:37:35,574 --> 00:37:37,223
.(تشاكي)

513
00:37:37,461 --> 00:37:39,000
هل تعلم من ركب
مع (كوكو) في السيارة؟

514
00:37:39,123 --> 00:37:40,694
السيارة؟ -
.أجل -

515
00:37:40,725 --> 00:37:42,964
،لقد إنطلقوا للتو
.ومعه فتاة في السيارة

516
00:37:43,009 --> 00:37:44,108
معه فتاة؟

517
00:37:47,548 --> 00:37:48,948
هل أنت بخير يا رجل؟

518
00:37:48,983 --> 00:37:50,404
.أنا بخير يا رجل

519
00:37:50,986 --> 00:37:52,307
... فقط

520
00:37:52,337 --> 00:37:54,443
.العائلة في غاية الأهمية يا (أوبيسبو)

521
00:37:54,872 --> 00:37:57,274
أحاول أن أبني علاقة

522
00:37:57,342 --> 00:37:58,779
... وأكون جزء

523
00:37:59,344 --> 00:38:00,388
.حسناً

524
00:38:01,013 --> 00:38:02,451
ولكن لا يمكنني أن أفعل ذلك

525
00:38:02,481 --> 00:38:05,036
إلا إذا شرفت الثقة التي
.وضعها في الآخرين

526
00:38:05,753 --> 00:38:08,076
هل (كوكو) وثق بك على شيء؟

527
00:38:09,858 --> 00:38:11,060
... الفتاة

528
00:38:11,873 --> 00:38:13,357
هل كانت نفس الفتاة

529
00:38:13,388 --> 00:38:15,389
التي رأيتها معه عند المطعم؟

530
00:38:17,779 --> 00:38:19,138
هل لديك إسمها؟

531
00:38:19,849 --> 00:38:21,181
هل كان (أدليتا)؟

532
00:38:21,249 --> 00:38:22,249
.لا أعلم

533
00:38:22,558 --> 00:38:24,558
الكذب علينا قد يكون
.سيئاً للغاية يا (تشاكي)

534
00:38:25,388 --> 00:38:27,224
.لا يمكنني تحمل الأكاذيب

535
00:38:27,359 --> 00:38:29,138
.لا يوجد هناك متسع لها

536
00:38:31,900 --> 00:38:34,263
... كل ما أعرفه أن تلك الفتاة

537
00:38:35,379 --> 00:38:38,740
.مهمة للغاية بالنسبة لـ(كوكو)

538
00:38:51,713 --> 00:38:53,279
.تباً

539
00:39:02,874 --> 00:39:04,107
شريكك؟

540
00:39:04,138 --> 00:39:05,732
.(إسبينا)

541
00:39:07,345 --> 00:39:09,286
."بيدرو الشوكة"

542
00:39:10,515 --> 00:39:11,818
وهل تمكن من الخروج؟

543
00:39:12,870 --> 00:39:14,247
.لا أعلم

544
00:39:15,070 --> 00:39:17,177
.لا أعلم إذا كان يريد الخروج

545
00:39:20,626 --> 00:39:21,872
من هذا؟

546
00:39:22,543 --> 00:39:24,591
.أبي، مدرس

547
00:39:25,213 --> 00:39:26,997
.أنه يشبه والدك

548
00:39:27,975 --> 00:39:28,975
.أجل

549
00:39:30,668 --> 00:39:32,505
.قبل أن يفسد كل شيء

550
00:39:32,804 --> 00:39:33,958
.أجل

551
00:39:34,669 --> 00:39:36,122
.الشرب

552
00:39:36,224 --> 00:39:37,630
.على ما أعتقد

553
00:39:40,011 --> 00:39:41,505
."بين الغاضب"

554
00:39:43,148 --> 00:39:46,066
.أزاح كال ما هو قريب منه بعيداً

555
00:39:48,336 --> 00:39:49,544
... العائلة

556
00:39:49,770 --> 00:39:50,982
.والمهنة

557
00:39:52,551 --> 00:39:54,457
.ظننت أنه بإمكاني تغيير كل ذلك

558
00:39:56,067 --> 00:39:58,825
.نجم رياضي والمنح الدراسية

559
00:39:59,954 --> 00:40:01,552
.وكلية الحقوق

560
00:40:05,403 --> 00:40:07,804
.وعميل فيدرالي

561
00:40:09,166 --> 00:40:11,145
ليست تلك هي الطريقة
.التي تسير بها الأمور يا بني

562
00:40:12,622 --> 00:40:15,677
.إنتصاراتك تسلط الضوء على خسائره

563
00:40:16,080 --> 00:40:17,154
.أجل

564
00:40:19,476 --> 00:40:21,302
وذلك ما حدث معك؟

565
00:40:22,274 --> 00:40:23,458
ومع (إي زي)؟

566
00:40:24,458 --> 00:40:26,411
.لقد كان الفتى الذهبي

567
00:40:38,604 --> 00:40:41,406
.سأعد شيئاً لنأكله

568
00:41:19,412 --> 00:41:20,459
{\pos(190,230)}.أجل

569
00:41:20,748 --> 00:41:22,654
{\pos(190,220)}.لدينا تأكيد على أن التحويل قد تم

570
00:41:23,131 --> 00:41:24,318
أين إبني؟

571
00:41:24,349 --> 00:41:27,662
{\pos(190,230)}.السيارة الزرقاء التي في الموقف

572
00:41:43,133 --> 00:41:44,524
... (كريستو)

573
00:41:52,410 --> 00:41:54,743
.يساراً، أرجوك -
.شكراً -

574
00:41:55,182 --> 00:41:57,016
.إلى اليسار يا سيدي -
.شكراً لك -

575
00:41:57,712 --> 00:41:59,180
.إمضي

576
00:42:04,257 --> 00:42:06,108
.من هذا الطريق -
.إنه بحوزته -

577
00:42:06,887 --> 00:42:08,335
!إنه بحوزته

578
00:42:15,107 --> 00:42:16,235
.حسناً

579
00:42:21,706 --> 00:42:22,790
.(نيسترو)

580
00:42:28,747 --> 00:42:30,547
.إتبعني من فضلك يا سيدي

581
00:42:32,617 --> 00:42:34,734
حسناً، هل هناك مشكلة؟

582
00:42:35,005 --> 00:42:36,477
.إتبعني

583
00:42:45,353 --> 00:42:46,711
ماذا؟

584
00:42:51,226 --> 00:42:52,344
.من هذا الطريق

585
00:42:57,407 --> 00:42:59,235
إلى أين يأخذونهم؟

586
00:42:59,477 --> 00:43:01,577
هل لأن الطفل أصبح بحوزته؟

587
00:43:01,716 --> 00:43:03,016
.ممكن

588
00:43:08,390 --> 00:43:09,969
.إسحب مقعد يا سيد (غاليندو)

589
00:43:10,000 --> 00:43:11,318
بشأن ماذا هذا الأمر؟

590
00:43:12,106 --> 00:43:13,612
.أنا مواطن مزدوج الجنسية

591
00:43:13,642 --> 00:43:15,375
.وإبني مواطن أمريكي

592
00:43:15,443 --> 00:43:16,709
.أجل، نحن نعلم ذلك

593
00:43:16,778 --> 00:43:18,540
.من فضلك إجلس

594
00:43:18,571 --> 00:43:20,626
.أريدك أن تعطيني الطفل يا سيدي

595
00:43:20,657 --> 00:43:21,347
لماذا

596
00:43:21,378 --> 00:43:23,629
أفهم أن هذا غير مطمئن

597
00:43:23,660 --> 00:43:25,159
.لكننا نريد أن نفحص ذلك الطفل

598
00:43:25,190 --> 00:43:26,922
من أجل ماذا تفحصون إبني؟

599
00:43:28,105 --> 00:43:30,688
... الأسلحة أو

600
00:43:31,204 --> 00:43:32,626
.أعطينا بطانية

601
00:43:34,510 --> 00:43:35,633
.آسف

602
00:43:58,476 --> 00:43:59,770
... إنتظر، ذلك ليس

603
00:44:01,438 --> 00:44:03,618
.أجل، نريد أن تختبر شي ما

604
00:44:06,929 --> 00:44:09,263
.أريد أن أتصل بالمحامي خاصتي -
.أنا متأكد أنك ستفعل ذلك -

605
00:44:09,294 --> 00:44:11,743
خذوا إبن (غاليندو)
.وجدوا له شيء يرتديه

606
00:44:11,782 --> 00:44:12,899
.وبطانية دافئة

607
00:44:12,930 --> 00:44:14,914
.كلا، إنتظر -
،سيد (غاليندو) -

608
00:44:14,945 --> 00:44:16,612
.لا تجعل الأمور أسوء من ما هي عليه

609
00:44:48,406 --> 00:44:49,859
{\pos(190,230)}.غطوا من الخلف

610
00:44:53,495 --> 00:44:54,675
{\pos(190,230)}.تحركوا يا رجال

611
00:45:04,269 --> 00:45:05,401
.(أدليتا)

612
00:45:09,126 --> 00:45:10,126
.(أندريس)

613
00:45:12,368 --> 00:45:14,337
{\pos(190,230)}هل تعرف من هم؟

614
00:45:15,017 --> 00:45:17,860
{\pos(190,230)}.إنهم رجال (غاليندو)

615
00:45:17,885 --> 00:45:19,712
{\pos(190,230)}.أنت تعرف لماذا هم هناك

616
00:45:21,743 --> 00:45:23,735
{\pos(190,220)}.لأنك أعطيتهم هذه الإحداثيات

617
00:45:29,982 --> 00:45:32,184
{\pos(190,220)}.على كل واحد هنا أثبت ولائه

618
00:45:34,208 --> 00:45:36,762
{\pos(190,220)}... "بإستثناء اليتيم إبن بائع "تاكو

619
00:45:36,787 --> 00:45:38,576
{\pos(190,230)}.الذي تم قتله بوحشية

620
00:45:41,068 --> 00:45:43,115
{\pos(190,220)}.إتضح أن بائع "تاكو" كان لديه ولد واحد

621
00:45:44,623 --> 00:45:46,639
{\pos(190,220)}.الولد الذي كان ميتاً بجنبه في ذلك الميدان

622
00:45:46,664 --> 00:45:48,303
{\pos(190,230)}.محروقاً حتى الموت

623
00:45:52,786 --> 00:45:54,551
{\pos(190,230)}.كنا سنحبك

624
00:45:56,976 --> 00:45:58,398
{\pos(190,230)}... أرجوك

625
00:45:59,053 --> 00:46:00,523
{\pos(190,230)}.لقد وثقت بك

626
00:46:02,600 --> 00:46:04,537
{\pos(190,230)}... قلت أننا أصدقاء

627
00:46:04,920 --> 00:46:06,279
{\pos(190,230)}... أنا آسف

628
00:46:08,248 --> 00:46:08,881
{\pos(190,230)}.وكذلك أنا

629
00:46:14,612 --> 00:46:15,322
{\pos(190,230)}هل من شيء؟

630
00:46:15,987 --> 00:46:17,174
{\pos(190,230)}.لا يوجد شيء، المكان فارغ

631
00:46:44,934 --> 00:46:46,434
هل (بيشوب) هنا؟

632
00:46:47,700 --> 00:46:49,072
.إنه في الكنيسة مع (هانك)

633
00:46:49,274 --> 00:46:50,456
لماذا؟

634
00:46:50,875 --> 00:46:52,341
.لقد كنت في الحمام

635
00:46:52,410 --> 00:46:53,636
.في مكتب الإستقبال

636
00:46:54,370 --> 00:46:57,253
سمعت (بيشوب) و(هانك)
.يستجوبون (تشاكي) بشأن (كوكو)

637
00:46:57,948 --> 00:46:59,596
.يسألونه بسأن (ليتي)

638
00:47:00,326 --> 00:47:02,136
.وهل كان إسمها (أدليتا)

639
00:47:05,406 --> 00:47:07,159
عن ماذا تتحدث؟

640
00:47:07,408 --> 00:47:09,380
.(بيشوب) يعتقد أن (كوكو) جاسوس

641
00:47:09,644 --> 00:47:10,870
.تباً

642
00:47:14,114 --> 00:47:16,104
.لهذا السبب كان يقوم بفصلنا

643
00:47:17,986 --> 00:47:19,487
أين (كوكو) الآن؟

644
00:47:31,982 --> 00:47:33,533
.يا لها من ليلة جميلة

645
00:47:37,638 --> 00:47:39,245
.إجل، إنها جميلة

646
00:50:16,980 --> 00:50:18,495
.سأغلقه

647
00:50:23,555 --> 00:50:24,597
.تصبح على خير يا (تشاكي)

648
00:50:24,628 --> 00:50:27,496
.ليلة سعيدة ونوماً هانئاً يا صديقي

649
00:50:34,682 --> 00:50:36,689
.ليلة جميلة للتمشي

650
00:50:39,062 --> 00:50:40,328
.أجل

651
00:50:47,578 --> 00:50:49,283
.مرحباً أيها القط

652
00:50:49,313 --> 00:50:50,618
.مرحباً

653
00:50:50,655 --> 00:50:52,755
.تعال هنا

655
00:50:59,239 --> 00:51:01,929
.أخبرني يا صديقي الحكيم الغادر

656
00:51:02,044 --> 00:51:04,773
بما أنك تتجول خلف
تلك البوابات الصدئة

657
00:51:05,685 --> 00:51:09,984
ما هي الحقائق التي لا توصف
التي تكمن بين الخردة؟

658
00:51:14,841 --> 00:51:28,996
Red_Chief : ترجمة

