﻿1
00:01:51,600 --> 00:01:53,600
‫أرجو المعذرة

2
00:01:56,320 --> 00:01:58,760
‫إن فعلنا هذا الآن

3
00:01:59,480 --> 00:02:02,000
‫فقد تقتل (مي) نفسها

4
00:02:02,920 --> 00:02:06,360
‫يجب أن نفعل ذلك بعد الزواج

5
00:02:17,840 --> 00:02:23,280
‫"الحلقة الخامسة
‫خلافة السر"

6
00:03:21,600 --> 00:03:24,840
‫- (إيراكو)
‫- أجل يا (مي)

7
00:03:25,200 --> 00:03:28,000
‫هل خرجت لوحدك
‫بعد التدريب الصباحي؟

8
00:03:28,120 --> 00:03:30,440
‫ما زلت قليل الخبرة

9
00:03:38,320 --> 00:03:39,680
‫إلى اللقاء

10
00:03:47,640 --> 00:03:52,040
‫(ماريكو)، أين هي بلدة (إيراكو)؟

11
00:03:52,320 --> 00:03:55,360
‫أظن أنه قال إن اسمها (إيدو)...

12
00:03:55,720 --> 00:03:59,080
‫سمعت أنه ابن لتاجر
‫بضائع مدبوغة ثري

13
00:03:59,200 --> 00:04:03,360
‫وبما أن كل ما كان يريده
‫هو المبارزة بالسيف، فقد تبرأ منه

14
00:04:04,800 --> 00:04:10,360
‫أفضل تلامذة (كوغان ريو)
‫ابن لتاجر؟

15
00:05:25,920 --> 00:05:31,120
‫منذ ذلك الإعلان
‫لم ير أحد (فوجيكي)

16
00:05:31,680 --> 00:05:35,080
‫إلى أين ذهب
‫في هذا الطقس المثلج؟

17
00:05:35,360 --> 00:05:38,520
‫منذ تلك الحادثة مع (مي)

18
00:05:38,680 --> 00:05:42,520
‫يبدو أنه انكفأ على نفسه
‫في مكان ما

19
00:05:42,720 --> 00:05:47,120
‫إن تذكرنا عندما قام الأستاذ
‫بتعيين (سايغن) خليفة له

20
00:05:47,240 --> 00:05:50,960
‫فقد كان (فوجيكي)
‫هو الأكثر انزعاجاً من ذلك

21
00:05:51,120 --> 00:05:53,960
‫لم أكن أتوقع منه الهرب

22
00:05:54,160 --> 00:05:57,480
‫(فوجيكي) ليس جباناً إلى هذا الحد

23
00:05:58,240 --> 00:06:01,640
‫لا بد من أن هناك شيئاً في ذهنه

24
00:06:02,440 --> 00:06:03,800
‫لا داعي للقلق

25
00:06:04,120 --> 00:06:06,520
‫سيعود في النهاية
‫عندما يصفي ذهنه

26
00:07:10,160 --> 00:07:14,600
‫"حانة (أوميا)"

27
00:07:16,720 --> 00:07:18,080
‫أهلاً وسهلاً

28
00:07:20,280 --> 00:07:23,040
‫لقد صعد صديقك
‫إلى الطابق الثاني منذ قليل

29
00:07:24,400 --> 00:07:27,240
‫- هل هذا مفهوم؟
‫- أجل

30
00:07:27,840 --> 00:07:29,760
‫نحن لا نعرف أي شيء

31
00:07:30,680 --> 00:07:34,240
‫والسيدة لم تأت إلى هنا الليلة

32
00:07:34,840 --> 00:07:37,240
‫ولم تأت مع أحد بالطبع

33
00:07:41,880 --> 00:07:43,200
‫شكراً لك

34
00:08:03,920 --> 00:08:05,520
‫أحب الثلج

35
00:08:07,320 --> 00:08:09,440
‫عندما يحل موسم الثلوج

36
00:08:10,360 --> 00:08:14,160
‫تتغير أغنية الأطفال
‫"الشقية، الشقية"

37
00:08:16,200 --> 00:08:21,360
‫"برد كبير وبرد صغير"

38
00:08:21,680 --> 00:08:27,560
‫"جاء طفل من الجبال باكياً"

39
00:08:27,760 --> 00:08:33,480
‫"عاد باكياً عدة مرات"

40
00:08:33,680 --> 00:08:38,160
‫"عاد باكياً ليقول إن الطقس بارد"

41
00:08:38,280 --> 00:08:42,080
‫يبدو أنني سأصبح
‫الخليفة في (كوغان ريو)

42
00:08:43,720 --> 00:08:45,560
‫فقد تم اختياري لأكون زوج (مي)

43
00:08:47,160 --> 00:08:50,800
‫وبهذا ستصبحين كأم لي

44
00:08:53,880 --> 00:08:55,960
‫ستكون هذه آخر مرة
‫نعبث فيها معاً

45
00:08:57,080 --> 00:08:58,400
‫لا

46
00:08:58,520 --> 00:09:03,240
‫لن أقبل بأن تأخذك امرأة أخرى مني

47
00:09:07,440 --> 00:09:09,200
‫لن أقبل بذلك

48
00:09:09,760 --> 00:09:12,000
‫أنا لست أماً لك

49
00:09:12,600 --> 00:09:17,120
‫أنا لست عشيقة النمر
‫ولست امرأة شقية

50
00:09:18,160 --> 00:09:20,200
‫أنا مجرد امرأة طبيعية

51
00:09:21,160 --> 00:09:23,720
‫أنت من قال ذلك لي

52
00:09:44,080 --> 00:09:45,360
‫البذرة

53
00:09:45,480 --> 00:09:49,080
‫البذرة!

54
00:09:57,280 --> 00:09:58,640
‫(فوجيكي)

55
00:09:59,520 --> 00:10:00,000
‫لقد مر عام بسرعة

56
00:10:00,000 --> 00:10:01,360
‫لقد مر عام بسرعة

57
00:10:24,200 --> 00:10:25,600
‫(إيراكو)

58
00:11:05,600 --> 00:11:10,160
‫العام الأول من حقبة (كانئي)
‫الـ30 من ديسمبر

59
00:12:07,880 --> 00:12:11,080
‫أهلاً بك

60
00:12:20,200 --> 00:12:25,160
‫"أسير في حلم بلا نهاية"

61
00:12:25,280 --> 00:12:29,920
‫"من الماضي إلى الحاضر"

62
00:12:30,040 --> 00:12:33,520
‫"تعال، مع هذه الكلمة..."

63
00:12:34,840 --> 00:12:42,000
‫"ليس لديّ أي شيء
‫فكيف أذهب وأطلب..."

64
00:12:42,120 --> 00:12:43,480
‫مرحباً

65
00:12:44,120 --> 00:12:45,680
‫مرحباً يا سيدي

66
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
‫تعال إليّ

67
00:12:49,920 --> 00:12:52,240
‫من أنت؟ لا تفزعيني

68
00:12:55,800 --> 00:12:57,880
‫ماذا؟ أنت حامل؟

69
00:12:58,040 --> 00:12:59,440
‫لا تمازحيني

70
00:12:59,560 --> 00:13:02,640
‫ماذا لو نزفت دماً؟

71
00:13:04,160 --> 00:13:05,960
‫الطقس بارد
‫الطقس بارد

72
00:13:06,160 --> 00:13:07,880
‫إنه بارد جداً

73
00:13:08,200 --> 00:13:10,120
‫أشعر ببرد شديد

74
00:13:20,000 --> 00:13:24,280
‫حتى بعد 10 أشهر و10 أيام
‫ما زال الجنين لم يولد

75
00:13:24,400 --> 00:13:26,520
‫هذا سيئ جداً

76
00:13:26,640 --> 00:13:29,400
‫أيعقل أن يكون قد مات في بطنها؟

77
00:13:29,680 --> 00:13:31,360
‫لا بد من ذلك

78
00:13:31,680 --> 00:13:33,240
‫ابن الشيطان

79
00:14:42,680 --> 00:14:44,800
‫أهلاً بك

80
00:14:51,720 --> 00:14:55,320
‫لقد قلت ذات يوم إنك تريدين
‫الأكل لدرجة أنك ستموتين

81
00:14:55,440 --> 00:14:57,040
‫أحضرت لك بعض الكعك

82
00:15:26,280 --> 00:15:26,320
‫حتى (إيراكو)...

83
00:15:28,560 --> 00:15:31,320
‫ستكون لديّ أرض مساحتها
‫300 كوكو قريباً

84
00:15:31,560 --> 00:15:33,120
‫لن أعطيها لك

85
00:15:34,200 --> 00:15:36,880
‫ستكون هذه آخر مرة
‫نعيش فيها في هذا المنزل الطيني

86
00:15:37,680 --> 00:15:41,000
‫اعتباراً من الآن
‫سيكون لقب عائلة (سايغن)...

87
00:15:41,320 --> 00:15:43,000
‫نحن عائلة ساموراي

88
00:15:51,080 --> 00:15:55,560
‫لقد عضتني ناموسة في الحلم

89
00:15:58,000 --> 00:15:59,680
‫لا بد من أنك تشعر بالبرد

90
00:15:59,840 --> 00:16:01,640
‫سأحضر لتغيير الملابس الآن

91
00:16:02,000 --> 00:16:03,520
‫لا أشعر بالبرد

92
00:16:08,400 --> 00:16:10,200
‫- (إيكو)
‫- أجل

93
00:16:16,760 --> 00:16:20,800
‫إن السياف وبمجرد النظر
‫إلى طريقة التلويح بالسيف

94
00:16:20,920 --> 00:16:26,360
‫يعرف كم قتل من الأشخاص
‫وبأي طريقة

95
00:16:26,920 --> 00:16:29,400
‫لا سيما عندما يكون السيف له

96
00:16:29,880 --> 00:16:36,400
‫أستطيع معرفة من اعتنى
‫بسيفي أثناء نومي

97
00:16:40,440 --> 00:16:43,720
‫أحسنت صنعاً يا (فوجيكي)

98
00:16:47,280 --> 00:16:49,040
‫(إيكو)، تعالي هنا

99
00:17:15,560 --> 00:17:20,520
‫لقد فعلتها حقاً يا (إيراكو)

100
00:17:54,640 --> 00:17:57,480
‫هذه هي التعليمات من الأستاذ

101
00:17:57,960 --> 00:18:01,400
‫تحركوا جميعاً الآن

102
00:18:25,800 --> 00:18:27,160
‫(أوشيماتا)

103
00:18:27,880 --> 00:18:29,640
‫مرحباً يا (مي)

104
00:18:30,040 --> 00:18:34,000
‫إن كنت تريد شراء شيء
‫ما عليك سوى إخبارنا

105
00:18:36,680 --> 00:18:39,680
‫كستناء وعشب البحر
‫وأذن بحر مبشور

106
00:18:39,800 --> 00:18:42,000
‫إنها كافية لإعداد طبق مربع

107
00:18:43,480 --> 00:18:45,200
‫هل ستخوضون معركة؟

108
00:18:47,000 --> 00:18:48,840
‫أجبني يا (أوشيماتا)!

109
00:19:05,240 --> 00:19:06,600
‫(إيراكو)

110
00:19:13,480 --> 00:19:15,200
‫الأستاذ (كوغان) يطلبك

111
00:19:15,960 --> 00:19:17,320
‫الأستاذ يطلبني؟

112
00:19:17,800 --> 00:19:19,920
‫إنها مسألة عاجلة

113
00:19:28,960 --> 00:19:30,320
‫(فوجيكي)

114
00:19:34,280 --> 00:19:37,320
‫نادني بلقب "الأستاذ الصغير"
‫اعتباراً من الآن

115
00:19:48,720 --> 00:19:55,080
‫في سلسلة جبال (أكباياما)
‫يتواجد ضريح (كونتاكي)

116
00:19:55,320 --> 00:20:00,000
‫وهو المكان الذي يظهر فيه
‫(إيواموتو كوغان) أسلوبه السري، الشهاب

117
00:20:00,000 --> 00:20:01,520
‫وهو المكان الذي يظهر فيه
‫(إيواموتو كوغان) أسلوبه السري، الشهاب

118
00:20:01,720 --> 00:20:03,960
‫إنها أرض مقدسة لـ(كوغان ريو)

119
00:20:33,080 --> 00:20:36,120
‫لقد وصل (إيراكو سايغن) الآن

120
00:20:40,000 --> 00:20:41,640
‫(إيراكو سايغن)

121
00:20:44,400 --> 00:20:51,760
‫سأعلمك التقنية السرية
‫هنا والآن

122
00:20:52,640 --> 00:20:54,880
‫التقنية السرية، الشهاب

123
00:20:55,680 --> 00:20:57,480
‫هل سيعطيني إياها أخيراً؟

124
00:20:57,720 --> 00:21:01,240
‫أولاً (مي)
‫والآن التقنية السرية!

