﻿1
00:01:46,560 --> 00:01:50,080
‫لقد أعطيتك دواء لمعالجة جرحك

2
00:01:50,920 --> 00:01:53,440
‫ستزول الحمى عنك قريباً

3
00:01:55,680 --> 00:01:58,120
‫لقد أحضرت هذا لك

4
00:02:07,080 --> 00:02:10,360
‫إنه أمر مؤسف حقاً

5
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
‫سيبدأ العقاب الآن

6
00:02:43,160 --> 00:02:46,440
‫أما بالنسبة لـ(إيراكو سايغن)
‫الشخص الذي تسبب بمعاناتك هذه

7
00:02:46,640 --> 00:02:49,920
‫فعقابه سيبدأ الآن

8
00:03:01,000 --> 00:03:05,400
‫"الحلقة السادسة
‫البكاء الأول"

9
00:03:13,640 --> 00:03:16,680
‫لقد وصل (إيراكو سايغن) الآن

10
00:03:20,600 --> 00:03:22,320
‫(إيراكو سايغن)

11
00:03:25,000 --> 00:03:32,480
‫سأعلمك التقنية السرية
‫هنا والآن

12
00:03:33,240 --> 00:03:35,720
‫التقنية السرية، الشهاب

13
00:03:36,280 --> 00:03:38,240
‫هل سيعطيني إياها أخيراً؟

14
00:03:38,400 --> 00:03:41,560
‫أولاً (مي)
‫والآن التقنية السرية!

15
00:03:44,040 --> 00:03:45,800
‫أنا في غاية الامتنان والسعادة!

16
00:03:46,720 --> 00:03:48,400
‫حسناً...

17
00:03:48,840 --> 00:03:50,040
‫أولاً وقبل كل شيء

18
00:03:50,160 --> 00:03:52,560
‫يجب أن تخوض نزالاً ضدي

19
00:03:52,680 --> 00:03:55,520
‫وستتعلم بعدما تثبت مهارتك

20
00:03:56,600 --> 00:03:57,960
‫مفهوم

21
00:04:10,680 --> 00:04:12,400
‫انتبهوا جيداً

22
00:04:13,680 --> 00:04:18,760
‫وافهموا أن خليفة (كوغان ريو)
‫لن يكون أحداً سواي، (سايغن)

23
00:04:39,200 --> 00:04:40,680
‫انتصرت!

24
00:04:51,800 --> 00:04:55,640
‫(أوشيماتا)، لقد أصبتك بسيفي أولاً...

25
00:04:55,840 --> 00:05:00,000
‫في النزال بين التلاميذ
‫هذه طريقة وقف النزال...

26
00:05:00,000 --> 00:05:00,040
‫في النزال بين التلاميذ
‫هذه طريقة وقف النزال...

27
00:05:00,160 --> 00:05:01,600
‫(سايغن)

28
00:05:03,200 --> 00:05:05,600
‫ليست إصابة بليغة

29
00:05:19,200 --> 00:05:20,560
‫(إيراكو)

30
00:05:21,520 --> 00:05:24,800
‫لم يطلب الأستاذ منا أن نتوقف

31
00:05:27,120 --> 00:05:28,440
‫ماذا؟

32
00:05:49,480 --> 00:05:50,800
‫هذا غريب

33
00:05:51,240 --> 00:05:52,680
‫ما هذا؟

34
00:05:53,200 --> 00:05:55,440
‫التالي، (فوجيكي)

35
00:06:09,840 --> 00:06:12,640
‫(فوجيكي) يبتسم

36
00:06:16,040 --> 00:06:18,200
‫هل هم جادون؟

37
00:06:19,240 --> 00:06:21,600
‫سأخوض نزالاً وأنا مصاب
‫بجروح بليغة...

38
00:06:24,640 --> 00:06:26,680
‫ابتعد!

39
00:06:29,640 --> 00:06:30,960
‫ابتعد!

40
00:06:31,080 --> 00:06:32,720
‫هل نتوقف؟

41
00:06:36,400 --> 00:06:41,160
‫هل نتوقف عن تعليمك
‫التقنية السرية، (سايغن)؟

42
00:06:49,560 --> 00:06:54,800
‫قلة خبرتي هي السبب في إيقاف
‫سيفي ضد (أوشيماتا) والخسارة المهملة

43
00:06:54,920 --> 00:06:58,360
‫بالنظر إلى مظهر الأستاذ
‫أدركت الأمر الآن

44
00:06:59,320 --> 00:07:03,600
‫الخبرة الحقيقية في ساحة المعركة
‫هي شيء نتعلمه عن طريق النزال

45
00:07:04,560 --> 00:07:07,080
‫إذاً، تريد منا أن نتوقف

46
00:07:07,800 --> 00:07:09,160
‫سيدي

47
00:07:09,320 --> 00:07:13,120
‫من أجل هذا اليوم
‫كرست نفسي بشكل كامل

48
00:07:15,560 --> 00:07:18,200
‫تلقي أسرار (كوغان ريو)...

49
00:07:18,320 --> 00:07:22,640
‫هو شيء يجب أن أحققه
‫حتى أواصل الارتقاء

50
00:07:24,480 --> 00:07:26,760
‫الحصول على (مي)
‫والحصول على منزل

51
00:07:27,600 --> 00:07:29,840
‫والانتماء لقبيلة
‫والعمل في القلعة

52
00:07:30,240 --> 00:07:32,440
‫لإتقان أسلوب (كوغان ريو)...

53
00:07:33,080 --> 00:07:35,800
‫سأستخدمه كنقطة انطلاق...

54
00:07:37,280 --> 00:07:40,360
‫وأصبح الرقم واحد في العالم
‫(إيراكو سايغن)!

55
00:08:15,200 --> 00:08:16,440
‫(فوجيكي)

56
00:08:19,560 --> 00:08:21,080
‫لقد مر زمن طويل

57
00:08:35,080 --> 00:08:37,160
‫متى كان ذلك؟

58
00:08:37,760 --> 00:08:42,280
‫عندما لم تعد قادراً على الادعاء
‫بأنك خليفة (كوغان ريو)

59
00:09:52,520 --> 00:09:53,880
‫إنهما متعادلان

60
00:09:55,760 --> 00:09:57,120
‫لا...

61
00:10:01,240 --> 00:10:02,600
‫يا للأسف!

62
00:10:02,960 --> 00:10:06,240
‫لو لم أكن هنا
‫كان سيحصل على (مي)

63
00:10:07,920 --> 00:10:09,800
‫والآن، ما عليّ سوى الانتظار...

64
00:10:10,040 --> 00:10:13,680
‫حتى تمتلئ عيناك بالدم
‫وتعجز عن الرؤية

65
00:10:38,480 --> 00:10:41,600
‫(فوجيكي)! إنك تسقط

66
00:10:42,960 --> 00:10:45,120
‫وأنا أطير!

67
00:11:15,480 --> 00:11:16,920
‫(فوجيكي)

68
00:11:30,520 --> 00:11:32,000
‫الأستاذ الصغير

69
00:11:43,200 --> 00:11:44,560
‫(سايغن)

70
00:11:46,920 --> 00:11:52,480
‫منذ يوم لقائنا الأول
‫وأنا أصلي لهذا اليوم

71
00:11:53,160 --> 00:11:59,120
‫البذرة! البذرة! البذرة!

72
00:12:06,320 --> 00:12:07,920
‫بنيّ!

73
00:12:13,200 --> 00:12:14,640
‫أمي...

74
00:12:16,320 --> 00:12:17,680
‫ليس بعد

75
00:12:18,400 --> 00:12:20,760
‫الليلة هي مجرد خطوة

76
00:12:21,120 --> 00:12:23,440
‫سأرتقي أكثر وأكثر

77
00:12:24,160 --> 00:12:26,640
‫إلى الأعلى! إلى الأعلى!

78
00:12:50,120 --> 00:12:51,640
‫توقفا!

79
00:13:09,080 --> 00:13:11,040
‫لا تقلقي

80
00:13:11,520 --> 00:13:16,480
‫ما نعطيه لـ(سايغن) الآن هو دواء
‫غريب مصنوع من بذور الخشخاش

81
00:13:17,120 --> 00:13:22,560
‫وهو سيجعل ألم (سايغن)
‫يذوب كذوبان الثلج في الربيع

82
00:13:26,000 --> 00:13:28,080
‫استعدي

83
00:13:28,400 --> 00:13:31,840
‫الشخص الذي أوصل
‫السيدة إلى هذه الحالة

84
00:13:31,960 --> 00:13:34,840
‫أرجو أن تحرقي جذور الشر فيه

85
00:13:37,440 --> 00:13:41,160
‫هذه هي أوامر الأستاذ (كوغان)...

86
00:13:41,600 --> 00:13:48,120
‫إن لم تفعل السيدة ذلك
‫فإن حياة (سايغن) ستكون لنا

87
00:13:49,440 --> 00:13:50,800
‫حياته...

88
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
‫(سايغن)

89
00:14:09,080 --> 00:14:10,440
‫اهرب!

90
00:14:13,520 --> 00:14:15,400
‫اهرب أرجوك!

91
00:15:23,880 --> 00:15:26,240
‫(كوغان)

92
00:15:27,680 --> 00:15:29,080
‫(سايغن)

93
00:15:33,200 --> 00:15:34,560
‫سيف

94
00:15:35,880 --> 00:15:37,120
‫هذا صحيح

95
00:15:43,360 --> 00:15:46,400
‫كنت على وشك تعلم تقنية الشهاب

96
00:15:57,720 --> 00:16:00,920
‫"الرغبة في الجنون"

97
00:16:01,040 --> 00:16:07,160
‫"القمر يرتفع كالدم"

98
00:16:23,000 --> 00:16:25,600
‫لقد تآمرت ضدي

99
00:16:28,000 --> 00:16:33,960
‫في تلك المرة، طلب (مونينوري) مني
‫إخفاء إصبعي

100
00:16:35,520 --> 00:16:38,120
‫لقد تآمرت ضدي

101
00:16:39,200 --> 00:16:42,520
‫لقد تآمرت ضدي حقاً يا (مونينوري)

102
00:16:49,120 --> 00:16:50,640
‫(إيراكو)!

103
00:16:51,560 --> 00:16:53,400
‫انهض!

104
00:16:54,480 --> 00:16:55,840
‫اقتله!

105
00:16:56,080 --> 00:16:57,440
‫اقتله!

106
00:17:01,800 --> 00:17:03,080
‫(مي)

107
00:17:03,200 --> 00:17:05,360
‫هذا مضر بصحتك

108
00:17:05,880 --> 00:17:08,560
‫لم لا تنتظرين في الداخل؟

109
00:17:13,400 --> 00:17:14,840
‫لا أشعر بالبرد

110
00:17:16,360 --> 00:17:17,880
‫إنها (أكيباياما)

111
00:17:19,440 --> 00:17:24,800
‫أبي يعلم التقنية السرية
‫في (أكيباياما) الآن

112
00:17:25,680 --> 00:17:29,160
‫لمن سيصبح الخليفة
‫في (كوغان ريو)

113
00:17:31,240 --> 00:17:33,840
‫(مي) تبتسم

114
00:17:34,200 --> 00:17:36,600
‫الفتاة التي مرت
‫بكل تلك المصاعب

115
00:17:36,720 --> 00:17:39,120
‫ويجب أن تكون قد نسيت
‫كيف تبتسم منذ زمن طويل

116
00:18:14,760 --> 00:18:16,200
‫خرقاء

117
00:18:28,480 --> 00:18:35,360
‫"أمي..."

118
00:18:46,840 --> 00:18:49,200
‫إنها كالملاك

119
00:18:50,040 --> 00:18:55,240
‫إن دفء (مي)
‫يبدو قادراً على إذابة الثلج

120
00:18:56,760 --> 00:18:59,440
‫ذلك الشخص مختلف
‫عن بقية الدمى

121
00:19:01,120 --> 00:19:05,360
‫في ذلك اليوم حمى شرفي

122
00:19:06,760 --> 00:19:07,880
‫هذا صحيح

123
00:19:08,000 --> 00:19:11,760
‫ذلك الشخص رجل حقيقي
‫تسري في عروقه الدماء

124
00:19:22,920 --> 00:19:25,360
‫ما هذا؟

125
00:19:27,200 --> 00:19:28,560
‫لا

126
00:19:29,800 --> 00:19:33,760
‫هذا ليس درساً
‫في تقنية السيف السرية

127
00:19:35,720 --> 00:19:37,080
‫هذا...

128
00:20:08,920 --> 00:20:13,320
‫"القاتل ذو الشعر الأسود كالفتيات"

129
00:20:13,440 --> 00:20:17,760
‫"عندما يدخل الحمام مع (إيكو)"

130
00:20:17,960 --> 00:20:25,000
‫"يضع عصبة حمراء اللون"

131
00:21:21,040 --> 00:21:26,560
‫العويل المرير الذي لا يتوقف
‫هو العرض الأخير للمبارز العبقري

132
00:21:26,880 --> 00:21:30,440
‫لا! إنه صوت ولادة طفل

133
00:21:31,160 --> 00:21:33,520
‫ولادة وحش جديد

134
00:21:34,080 --> 00:21:35,360
‫(فوجيكي)

135
00:21:35,480 --> 00:21:38,280
‫بعد هذا
‫أصبحت أنت خليفة (كوغان ريو)

136
00:21:45,840 --> 00:21:47,200
‫من أنت؟

137
00:21:58,640 --> 00:22:03,520
‫في هذا اليوم
‫تمت ولادة وحشين جديدين

138
00:22:07,560 --> 00:22:08,920
‫لا...

