[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: One Piece 611 ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Original Translation: Arabic Original Editing: Al3asq Original Timing: Nsnoos Script Updated By: Al3asq Update Details: Al3asq [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: ._____ [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Luffy,Adobe Arabic,44,&H00F1F2FF,&H000000FF,&H00202E96,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Zoro,Adobe Arabic,44,&H00F2FFF2,&H000000FF,&H00004900,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Sanji,Adobe Arabic,44,&H00E7FAFF,&H000000FF,&H00336B76,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Brook,Adobe Arabic,44,&H00DBDBDB,&H000000FF,&H00242424,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Usopp,Adobe Arabic,44,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00226171,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Chopper,Adobe Arabic,44,&H00F8EFFF,&H000000FF,&H004B4B76,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Franky,Adobe Arabic,44,&H00FDFAEF,&H000000FF,&H006F5C00,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Robin,Adobe Arabic,44,&H00FFF5FD,&H000000FF,&H00590045,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Nami,Adobe Arabic,44,&H00EFF3FF,&H000000FF,&H002A4D94,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,2,5,5,10,1 Style: Copyrights,Adobe Arabic,32,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00606060,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.2,0,8,5,5,10,1 Style: Notes,Adobe Arabic,38,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,1 Style: Title,Hesham Gornata,83,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H32000000,&HB4000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,5,1 Style: Narrator,Hacen Samra Lt,45,&H00E7FCFF,&H00E7FCFF,&H001A3F5A,&H641A3F5A,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.4,0.6,2,0,5,5,1 Style: Song,Hacen Samra Lt,40,&H00FFFFFF,&H00A100FF,&H00000000,&H64000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,2,10,10,65,1 Style: Robbin att,K Farnaz,67,&H00FFF0FE,&H00650065,&H28650065,&H1E650065,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.5,2,10,10,5,1 Style: DF,K Farnaz,67,&H00FFFFFF,&H00989898,&H32000000,&HB4F2FFFD,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0.2,2,10,10,5,1 Style: Luffy att,K Farnaz,67,&H00F1F2FF,&H00202E96,&H28202E96,&H1E202E96,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0.5,2,10,10,5,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:02:44.87,0:02:46.87,Narrator,,0,0,0,,{\be1}#Start Comment: 0,0:23:16.63,0:23:18.63,Zoro,,0,0,0,,{\be1}#Attack Dialogue: 0,0:02:55.02,0:02:59.52,Copyrights,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\be1\fad(500,500)} Al3asq :ترجمة وإعداد وإنتاج Dialogue: 0,0:02:59.52,0:03:03.52,Copyrights,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\be1\fad(500,500)} Al3asq :توقيت ومُحاكاة واستايلات Dialogue: 0,0:03:03.52,0:03:07.52,Copyrights,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\be1\fad(500,500)}www.3asq.com لا تنسَ زيارتنا في مُنتديات العاشق Dialogue: 0,0:03:07.52,0:03:12.52,Copyrights,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\be1\fad(500,500)}لا تنسوا الدُعاء لإخوانكم المُستضعفين في سوريا فدعوةٌ نابعةٌ من قلبٍ صادق قد ترفع البلاء عنهم Dialogue: 0,0:14:15.02,0:14:20.02,Copyrights,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\be1\fad(500,500)}لا تلهكم الحلقة عن الصلوات المفروضة Dialogue: 0,0:23:14.95,0:23:16.60,Copyrights,,0,0,0,,{\be1}{\be1}{\be1}{\fad(500,500)}www.3asq.com ستعرض الحلقة القادمة من ون بيس حصريًا و فقط على Dialogue: 0,0:00:15.19,0:00:20.07,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم Dialogue: 0,0:00:20.16,0:00:23.73,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر Dialogue: 0,0:00:23.83,0:00:27.26,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!سنتجاوز كُل العقبات Dialogue: 0,0:00:27.33,0:00:32.69,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا! ارفعوا أيديكم Dialogue: 0,0:00:38.31,0:00:45.65,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}إن ضغطتُ على نفسي قليلًا، فهل سأجدُ ما أبحثُ عنه من أجوبة؟ Dialogue: 0,0:00:45.72,0:00:53.36,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}أدركتُ داخل قلبي أن عليَ المُضي قدمًا نحو هذا العالم الجديد Dialogue: 0,0:00:53.39,0:01:00.86,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}أحلامنا قد اجتمعت وشكّلت Dialogue: 0,0:01:00.90,0:01:08.93,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!روابطًا يُستحال تفرقتها وهي التي تقودنا نحوَ مُستقبلنا المُشرق Dialogue: 0,0:01:09.01,0:01:13.54,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم Dialogue: 0,0:01:13.61,0:01:17.38,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر Dialogue: 0,0:01:17.42,0:01:20.75,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!سنتجاوز كُل العقبات Dialogue: 0,0:01:20.82,0:01:24.79,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا Dialogue: 0,0:01:24.86,0:01:26.29,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!اجعلوا الطموح نُصب أعينكم دائمًا Dialogue: 0,0:01:26.33,0:01:28.48,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!ولا تتخلوا عن كبريائكم Dialogue: 0,0:01:28.53,0:01:29.92,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!تقدموا دائمًا Dialogue: 0,0:01:29.96,0:01:31.83,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!اقفزوا مُمتطين الأمواج نحو طريقكم Dialogue: 0,0:01:31.87,0:01:35.42,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}اجتمعت أحلامنا سويةً Dialogue: 0,0:01:35.44,0:01:39.68,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!وستقودنا نحو مُستقبلنا المُشرق Dialogue: 0,0:01:39.91,0:01:46.04,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}الموجات التي امتطيناها قد دفعتنا نحو طريقنا Dialogue: 0,0:01:46.08,0:01:50.28,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}وسنجتمع ونُلقي التحية ثُم نُغادر Dialogue: 0,0:01:50.32,0:01:54.54,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}...كُل ذلك تحت راية هذا العلم Dialogue: 0,0:01:56.26,0:01:59.65,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}مُحال أن أتخلى عن الألم الذي شعرتُ به داخلي Dialogue: 0,0:01:59.73,0:02:03.18,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}فقد حُفرت ذكريات ذلك اليوم داخل قلبي ببطء Dialogue: 0,0:02:03.26,0:02:06.83,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}لديَ حُريةٌ يُستحال أن أفقدها أمام أحد Dialogue: 0,0:02:06.87,0:02:09.73,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!وسأتمسك بها وأمضي قُدمًا Dialogue: 0,0:02:09.77,0:02:14.67,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}هيا ارفعوا أيديكم عاليًا! واجهروا بأحلامكم Dialogue: 0,0:02:14.71,0:02:18.38,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}انهضوا دائمًا! بعلمنا الذي لا يُقهر Dialogue: 0,0:02:18.41,0:02:21.63,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!سنتجاوز كُل العقبات Dialogue: 0,0:02:21.68,0:02:25.81,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!ولا شيء سيقفُ في طريقنا، لذا هلم بنا Dialogue: 0,0:02:25.85,0:02:27.18,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!اجعلوا الطموح نُصب أعينكم دائمًا Dialogue: 0,0:02:27.22,0:02:29.47,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!ولا تتخلوا عن كبريائكم Dialogue: 0,0:02:29.52,0:02:30.88,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!تقدموا دائمًا Dialogue: 0,0:02:30.92,0:02:32.72,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!اقفزوا مُمتطين الأمواج نحو طريقكم Dialogue: 0,0:02:32.76,0:02:36.42,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}اجتمعت أحلامنا سويةً Dialogue: 0,0:02:36.50,0:02:39.98,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!وستقودنا نحو مُستقبلنا المُشرق Dialogue: 0,0:02:40.04,0:02:44.87,Song,,0,0,0,,{\be1}{\be1}!!ارفعوا أيديكم Dialogue: 0,0:02:49.26,0:02:54.59,Narrator,,0,0,0,,{\be1}{\be1}،كُل القراصنة الذين يسعون للون بيس يُكافحون للوصول للنصف الثاني من الجراند لاين Dialogue: 0,0:02:54.88,0:02:57.91,Narrator,,0,0,0,,{\be1}{\be1}.مكانٌ يُدعى بالعالم الجديد Dialogue: 0,0:02:59.81,0:03:06.63,Narrator,,0,0,0,,{\be1}{\be1}ولكن، الرجل الوحيد الذي استطاع أن يُسيطر على ذلك المُحيط\N.كان ملك القراصنة؛ جولد روجر Dialogue: 0,0:03:07.30,0:03:12.93,Narrator,,0,0,0,,{\be1}{\be1}.العالم الجديد قد أثبط أحلام وطموحات عدد لا يُحصى من القراصنة Dialogue: 0,0:03:14.39,0:03:22.56,Narrator,,0,0,0,,{\be1}{\be1}"وفي الوقت الراهن الفتى الذي أصبحَ جسده مطاطيًا بعد تناوله لفاكهة "جومو جومو\N.مونكي دي لوفي وطاقمه سيُقارعون ذلك البحر Dialogue: 0,0:03:23.02,0:03:26.31,Luffy,,0,0,0,,{\be1}{\be1}.أنا من سيغدو ملكًا للقراصنة Dialogue: 0,0:03:29.52,0:03:31.74,Narrator,,0,0,0,,{\be1}بعد معركةٍ طاحنة Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:36.87,Narrator,,0,0,0,,{\be1}"أخيرًا دخل طاقم قُبعة القش البحر الأقوى "العالم الجديد\N.الذي يحكمه اليونكو Dialogue: 0,0:03:37.88,0:03:41.32,Narrator,,0,0,0,,{\be1}رسا طاقم قُبعة القش على بانك هازارد؛ جزيرة مشطورة إلى شطرين: مُحترق وجليدي Dialogue: 0,0:03:42.21,0:03:45.73,Narrator,,0,0,0,,{\be1}،بعد أن اكتشفوا مُخطط سيزار كلاون، والذي يُعرف أيضًا بالسيد Dialogue: 0,0:03:46.28,0:03:52.29,Narrator,,0,0,0,,{\be1}وفي حين هربهم مع حليفهم القرصان والشيتشيبوكاي؛ ترافلجار لاو\Nمن شينوكوني؛ سلاح الدمار الشامل Dialogue: 0,0:03:52.67,0:03:58.68,Narrator,,0,0,0,,{\be1}.عقدوا العزم على اختطاف سيزار، وإنقاذ الأطفال، والهرب من الجزيرة Dialogue: 0,0:03:59.40,0:04:00.94,Luffy,,0,0,0,,{\be1}أنطقتَ للتو؟ Dialogue: 0,0:04:01.43,0:04:02.66,Luffy,,0,0,0,,{\be1}من تكون بحق الجحيم؟ Dialogue: 0,0:04:04.35,0:04:08.33,Default,,0,0,0,,{\be1}!من تكون؟ Dialogue: 0,0:04:08.72,0:04:17.79,Title,Titles,0,0,0,,{\be1\pos(319,46)}{\an8\fad(1300,1600)\pos(320,30)}!تنين صغير Dialogue: 0,0:04:08.72,0:04:17.79,Title,Titles,0,0,0,,{\be1\pos(319,326)}{\an8\fad(1300,1600)\pos(328,326)}!ظهور مومونوسوكي Dialogue: 0,0:04:10.94,0:04:14.23,Luffy,Titles,0,0,0,,{\be1}."تنينٌ صغير! ظهور مومونوسوكي" Dialogue: 0,0:04:29.31,0:04:30.45,Luffy,,0,0,0,,{\be1}مومونوسوكي؟ Dialogue: 0,0:04:30.33,0:04:34.54,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}سرداب المبنى سي - مكب النفايات - جانب لوفي Dialogue: 0,0:04:30.83,0:04:32.47,Default,,0,0,0,,{\be1}.ذلك هو اسمي Dialogue: 0,0:04:34.90,0:04:38.34,Luffy,,0,0,0,,{\be1}واثقٌ أنَّني سمعتُ ذلك الاسم في مكانٍ ما\Nأينَ سمعته يا تُرى؟ Dialogue: 0,0:04:38.82,0:04:43.03,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا أعلم، أظنُّ بأنك تقصدُ شخصًا آخر\N...الأهم من ذلك، أنت Dialogue: 0,0:04:48.55,0:04:50.34,Default,,0,0,0,,{\be1}.أوقف سيلان لعابك Dialogue: 0,0:04:52.01,0:04:54.56,Default,,0,0,0,,{\be1}.لستُ بطعام Dialogue: 0,0:04:55.18,0:04:57.70,Default,,0,0,0,,{\be1}.أُفضل الالتهام على أن أُلتهم Dialogue: 0,0:04:58.19,0:05:02.23,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}(مومونوسوكي (تنين Dialogue: 0,0:04:58.19,0:04:59.37,Default,,0,0,0,,{\be1}!هيئ نفسك Dialogue: 0,0:05:04.72,0:05:09.63,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.رُبما "مومونوسوكي" مُلتصق بمكانٍ ما هُنا ويتحدث من خلال ريحه Dialogue: 0,0:05:09.97,0:05:12.51,Luffy,,0,0,0,,{\be1}أين أنت؟ Dialogue: 0,0:05:12.87,0:05:14.01,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي تقوم بفعله؟ Dialogue: 0,0:05:15.05,0:05:15.99,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.واحد، اثنان Dialogue: 0,0:05:19.34,0:05:21.70,Luffy,,0,0,0,,{\be1}!تمزَّق لنصفين، المعذرة Dialogue: 0,0:05:22.82,0:05:24.94,Default,,0,0,0,,{\be1}.انفصلت عنه أخيرًا - بو Dialogue: 0,0:05:26.21,0:05:31.70,Default,,0,0,0,,{\be1}.إنَّني لا أتحدث من خلال ريحي أيها المُتغطرس\Nما الذي تهذي به؟ Dialogue: 0,0:05:31.94,0:05:37.62,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.بالتفكير بالأمر، ذلك التنين كان أكبر حجمًا وقد التهمناهُ بالفعل Dialogue: 0,0:05:37.85,0:05:39.14,Luffy,,0,0,0,,{\be1}إذن من تكون؟ Dialogue: 0,0:05:39.43,0:05:43.03,Luffy,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ سمكةُ أنقليس ناطقة؟ Dialogue: 0,0:05:44.85,0:05:48.25,Default,,0,0,0,,{\be1}.أوقف سيلان لعابك\N.لستُ بسمكة أنقليس Dialogue: 0,0:05:52.94,0:05:55.68,Luffy,,0,0,0,,{\be1}يبدو أنَّك تتضور جوعًا أيضًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:05:56.22,0:05:57.44,Default,,0,0,0,,{\be1}.كفاك سخافة Dialogue: 0,0:05:58.73,0:06:03.71,Default,,0,0,0,,{\be1}انقضاء عشرة أيامٍ دون طعامٍ أو شراب ليست كفيلة\N.بجعل مُحاربي الساموراي يتضورون جوعًا Dialogue: 0,0:06:05.50,0:06:06.35,Luffy,,0,0,0,,{\be1}عشرة أيام؟ Dialogue: 0,0:06:09.52,0:06:12.74,Default,,0,0,0,,{\be1}من تكون؟ ولِمَ أنت هُنا؟ Dialogue: 0,0:06:13.20,0:06:16.42,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.أنا لوفي، وسأُغدو ملكًا للقراصنة Dialogue: 0,0:06:17.09,0:06:19.16,Default,,0,0,0,,{\be1}...قـ، قـ Dialogue: 0,0:06:23.62,0:06:24.88,Default,,0,0,0,,{\be1}.أنت كاذب Dialogue: 0,0:06:27.10,0:06:30.42,Default,,0,0,0,,{\be1}،إنَّ القراصنة أكبر سنًا، ولديهم مئاتٌ من الحلفاء Dialogue: 0,0:06:30.63,0:06:33.88,Default,,0,0,0,,{\be1}.وهُم أكثرُ قوة وعُنفًا Dialogue: 0,0:06:34.22,0:06:38.26,Luffy,,0,0,0,,{\be1}...أيًا يكن، أيّها الأنقليس كيفَ لي أن أخرج من هُـ Dialogue: 0,0:06:38.48,0:06:39.84,Default,,0,0,0,,{\be1}.اسمي مومونوسوكي Dialogue: 0,0:06:42.24,0:06:44.92,Default,,0,0,0,,{\be1}إذن فأنتَ غريبٌ أيضًا، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:06:47.27,0:06:51.58,Default,,0,0,0,,{\be1}.كُل ما أعرفه هو أنَّ هُنالك العديد من الأطفال العليلين في هذا المكان Dialogue: 0,0:06:53.85,0:06:59.23,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا أعلمُ ماهية هذه الجزيرة، أو عمَّا حدث لي أيضًا Dialogue: 0,0:07:00.92,0:07:05.46,Default,,0,0,0,,{\be1}.الأمرُ برمته بدأ عندما اختبأت على متن أحد السُفن Dialogue: 0,0:07:07.34,0:07:11.13,Default,,0,0,0,,{\be1}،على الرُغم من أنَّني تجاهلتهم Dialogue: 0,0:07:11.53,0:07:14.56,Default,,0,0,0,,{\be1}.إلا أنَّ الأطفال كانوا لطفاء معي Dialogue: 0,0:07:17.29,0:07:20.16,Default,,0,0,0,,{\be1}إنهم يُقدمون الطعام، ألست جائعًا؟ Dialogue: 0,0:07:20.25,0:07:22.06,Default,,0,0,0,,{\be1}.اخرسوا، لا أُريدُ أيَّ طعام Dialogue: 0,0:07:24.96,0:07:29.39,Default,,0,0,0,,{\be1}.إنني ساموراي، ولا أقبل الإحسان من أحد Dialogue: 0,0:07:32.19,0:07:35.82,Default,,0,0,0,,{\be1}.كانوا لطيفين معي، إلا أنَّني استمريت بما كُنت أفعله Dialogue: 0,0:07:36.38,0:07:38.35,Default,,0,0,0,,{\be1}.أحضرتُ لك بعض الطعام Dialogue: 0,0:07:38.70,0:07:40.47,Default,,0,0,0,,{\be1}.أخبرتُكم أنَّني لا أُريد أيَّ طعام Dialogue: 0,0:07:42.07,0:07:46.39,Default,,0,0,0,,{\be1}.من الأفضل أن تأكل شيئًا\N...جميعنا قد ابتعدنا عن أهالينا لذا علينا أن نكون كبنيانٍ واحد Dialogue: 0,0:07:46.45,0:07:49.57,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا يُمكن لأحدٍ أن يُدرك مشاعري Dialogue: 0,0:07:55.74,0:07:59.33,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}حُجرة البسكويت Dialogue: 0,0:08:00.03,0:08:02.65,Default,,0,0,0,,{\be1}.أنا السيد سيزار Dialogue: 0,0:08:03.15,0:08:08.18,Default,,0,0,0,,{\be1}.هيا، إنها ساحة لعبكم بدءًا من اليوم وصاعدًا Dialogue: 0,0:08:10.07,0:08:13.89,Default,,0,0,0,,{\be1}هُنالك عدة أطفال ضخام الجثة، أهم عليلون أيضًا؟ Dialogue: 0,0:08:14.09,0:08:16.97,Default,,0,0,0,,{\be1}.يُمكنكم الاعتمادُ عليَّ فحسب Dialogue: 0,0:08:17.42,0:08:21.28,Default,,0,0,0,,{\be1}.سأُعالجكم بأيِّ ثمن Dialogue: 0,0:08:21.53,0:08:24.95,Default,,0,0,0,,{\be1}.مرحبًا - \N.جميعنا أصدقاء من اليوم فصاعدًا - Dialogue: 0,0:08:25.25,0:08:26.09,Default,,0,0,0,,{\be1}.شُكرًا Dialogue: 0,0:08:27.43,0:08:30.21,Default,,0,0,0,,{\be1}وأنت؟ ما اسمك؟ Dialogue: 0,0:08:30.44,0:08:32.90,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا أمتلكُ اسمًا Dialogue: 0,0:08:36.97,0:08:37.58,Default,,0,0,0,,{\be1}.تفضل Dialogue: 0,0:08:38.74,0:08:40.12,Default,,0,0,0,,{\be1}.هُنالك بعضٌ من الحلويات إن أردت Dialogue: 0,0:08:41.84,0:08:42.65,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا أريدها Dialogue: 0,0:08:43.32,0:08:43.93,Default,,0,0,0,,{\be1}وهذه الحلوى؟ Dialogue: 0,0:08:44.36,0:08:45.18,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا أرغب بها Dialogue: 0,0:08:51.95,0:08:55.31,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}بعد عدة أيام Dialogue: 0,0:08:55.62,0:08:58.56,Default,,0,0,0,,{\be1}أهرب أحد الأطفال حقًا؟ Dialogue: 0,0:08:58.89,0:09:02.41,Default,,0,0,0,,{\be1}.ولكنَّ أعداد من كانوا على متن السفينة هو نفسُه Dialogue: 0,0:09:02.53,0:09:03.49,Default,,0,0,0,,{\be1}.هذا غريب Dialogue: 0,0:09:03.71,0:09:06.16,Default,,0,0,0,,{\be1}.على أيِّ حال، لننفصل ونذهب للبحث Dialogue: 0,0:09:20.59,0:09:22.76,Default,,0,0,0,,{\be1}كيفَ أخرج من هُنا؟ Dialogue: 0,0:10:35.07,0:10:35.85,Default,,0,0,0,,{\be1}.هيه، أنت Dialogue: 0,0:10:37.90,0:10:41.57,Default,,0,0,0,,{\be1}كُنتَ في ذات السفينة معي، أتذكرني؟ Dialogue: 0,0:10:45.16,0:10:47.93,Default,,0,0,0,,{\be1}.إذن اسمك هو مومونوسوكي - كن Dialogue: 0,0:10:49.23,0:10:52.18,Default,,0,0,0,,{\be1}.هذه حُجرةٌ سرية يحظر دخولها Dialogue: 0,0:10:52.52,0:10:56.48,Default,,0,0,0,,{\be1}.أنتِ مُزعجةٌ للغاية، لا رغبة لي في تبادل أطراف الحديث معك Dialogue: 0,0:10:56.89,0:10:58.19,Default,,0,0,0,,{\be1}لِمَ؟ Dialogue: 0,0:10:58.35,0:10:59.69,Default,,0,0,0,,{\be1}...لأنَّ Dialogue: 0,0:11:00.31,0:11:04.82,Default,,0,0,0,,{\be1}.ليسَ هُنالك أيُّ سبب، إنني أبحث عن مخرجٍ فحسب Dialogue: 0,0:11:04.86,0:11:07.95,Default,,0,0,0,,{\be1}.سأخرج من هُنا، فهُنالك أمرٌ عليَّ إنجازه Dialogue: 0,0:11:08.11,0:11:12.79,Default,,0,0,0,,{\be1}.أعلمُ أنَّ الأمر قاس، ولكنَّ الجميع يتقاسم الأمر ذاته Dialogue: 0,0:11:14.75,0:11:18.96,Default,,0,0,0,,{\be1}.الجميعُ يود رؤية أهله في أقرب وقتٍ مُمكن Dialogue: 0,0:11:21.09,0:11:26.92,Default,,0,0,0,,{\be1}لقد أتى الجميع إلى هُنا من جُزرٍ مُختلفة ليتم علاجه\N.لذلك فالجميع يتقاسم المشاعر ذاتها Dialogue: 0,0:11:27.63,0:11:32.35,Default,,0,0,0,,{\be1}.هُنالك عديدٌ من الأمور التي أودُّ فعلها عندما أعود للمنزل Dialogue: 0,0:11:32.39,0:11:36.60,Default,,0,0,0,,{\be1}،الأطفال في حُجرة البسكويت لطفاءُ للغاية، والمكانُ مُمتع Dialogue: 0,0:11:36.64,0:11:38.69,Default,,0,0,0,,{\be1}.لذا يُمكنكَ أن تنسى الأوقات العصيبة Dialogue: 0,0:11:38.73,0:11:42.69,Default,,0,0,0,,{\be1}لذا لِمَ لا تأكل شيئًا يا مومونوسوكي - كن؟ Dialogue: 0,0:11:42.86,0:11:44.28,Default,,0,0,0,,{\be1}...كلا، ولكن Dialogue: 0,0:11:46.74,0:11:48.49,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ -\Nما الخطب؟ - Dialogue: 0,0:11:48.61,0:11:50.87,Default,,0,0,0,,{\be1}.مُصيبة، أحدهم قادم Dialogue: 0,0:11:50.91,0:11:53.08,Default,,0,0,0,,{\be1}.لنذهب يا مومونوسوكي - كن Dialogue: 0,0:11:57.00,0:11:59.42,Default,,0,0,0,,{\be1}.إنَّ باب الحُجرة السرية مفتوح Dialogue: 0,0:12:00.42,0:12:01.21,Default,,0,0,0,,{\be1}.بسرعة Dialogue: 0,0:12:02.04,0:12:05.46,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا تُلقي بالًا لي، تابعي التقدم فحسب Dialogue: 0,0:12:23.77,0:12:25.02,Default,,0,0,0,,{\be1}أهُنالك أحدٌ ما؟ Dialogue: 0,0:12:28.15,0:12:30.36,Default,,0,0,0,,{\be1}مـ- ما هذا؟ \Nمن هُناك؟ - Dialogue: 0,0:12:43.96,0:12:45.29,Default,,0,0,0,,{\be1}تنين!؟ Dialogue: 0,0:12:52.14,0:12:54.80,Default,,0,0,0,,{\be1}ما الذي يجري؟ - \N.لا علم لي - Dialogue: 0,0:12:57.18,0:13:00.18,Default,,0,0,0,,{\be1}...مومونوسوكي - كن Dialogue: 0,0:13:06.15,0:13:12.28,Default,,0,0,0,,{\be1}انظر، إن لم تخني الذاكرة، ألم تكن هُنا فاكهة الشيطان التي قامَ فيجابانك بصناعتها؟ Dialogue: 0,0:13:12.41,0:13:14.49,Default,,0,0,0,,{\be1}.سمعتُ بأنها كانت تجربة فاشلة Dialogue: 0,0:13:14.62,0:13:16.74,Default,,0,0,0,,{\be1}.أجل، سمعتُ ذلك أيضًا Dialogue: 0,0:13:24.63,0:13:29.92,Default,,0,0,0,,{\be1}.شعرتُ أنَّ قلبي سينفجر إزاء ما خالجني من ألمٍ مُفاجئ في صدري Dialogue: 0,0:13:29.96,0:13:35.18,Default,,0,0,0,,{\be1}...كُنت مُرهقًا من الركض آنذاك، ماذا حدث بعد ذلك Dialogue: 0,0:14:10.09,0:14:14.18,Default,,0,0,0,,{\be1}.بعبارةٍ أُخرى، إنني بشري Dialogue: 0,0:14:16.43,0:14:21.02,Luffy,,0,0,0,,{\be1}فهمت، إذن فقد أكلت فاكهة شيطان؟\Nرُبما هي فاكهة الأنقليس البشري، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:14:21.18,0:14:25.06,Default,,0,0,0,,{\be1}.سمكة الأنقليس لا تمتلكُ قرنين Dialogue: 0,0:14:25.31,0:14:28.73,Luffy,,0,0,0,,{\be1}إذن لِمَ لا تعود لبشري؟ Dialogue: 0,0:14:28.94,0:14:33.44,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ أبمقدوري العودة؟ Dialogue: 0,0:14:33.49,0:14:34.74,Default,,0,0,0,,{\be1}كيفَ لي أن أفعل ذلك؟ Dialogue: 0,0:14:34.86,0:14:38.66,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.لا أعلم، لم آكل فاكهة من نوع زون Dialogue: 0,0:14:34.86,0:14:38.66,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}فاكهة زون: هي أحد أنواع فاكهة الشيطان الثلاثة، وتمنح آكلها قدرة التحول إلى هيئةٍ مُختلفة Dialogue: 0,0:14:39.20,0:14:42.37,Luffy,,0,0,0,,{\be1}ولكن ما مدى بُعد السقف بالضبط؟ Dialogue: 0,0:14:42.41,0:14:44.62,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.ليسَ بمقدوري رؤية الثقب الذي سقطتُ من خلاله Dialogue: 0,0:14:45.21,0:14:50.67,Default,,0,0,0,,{\be1}.أودُّ الخروج من هُنا أيضًا\N.وأيضًا أن أُخبر الأطفال بالحقيقة Dialogue: 0,0:14:50.71,0:14:52.51,Default,,0,0,0,,{\be1}،سمعتُ بعض الأمور بالصدفة Dialogue: 0,0:14:54.42,0:14:58.26,Default,,0,0,0,,{\be1}.سمعتُ كلام ذلك المدعو سيزار Dialogue: 0,0:15:06.98,0:15:10.31,Default,,0,0,0,,{\be1}.لدينا مجموعةٌ أُخرى من الأطفال الجيدين والمُطيعين Dialogue: 0,0:15:13.78,0:15:17.45,Default,,0,0,0,,{\be1}.والبقية يتضخمون دون أيِّ مشاكل Dialogue: 0,0:15:17.49,0:15:21.74,Default,,0,0,0,,{\be1}.ولكن، هُنالك حدود لجُرعات العقار في هذه التجربة Dialogue: 0,0:15:21.78,0:15:24.16,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا أظنُّ أن أجسادهم ستصمدُ طويلًا Dialogue: 0,0:15:25.66,0:15:30.63,Default,,0,0,0,,{\be1}.لن يبقى أحدهم على قيد الحياة في غضون خمسة أعوام Dialogue: 0,0:15:32.25,0:15:35.47,Default,,0,0,0,,{\be1}.لذلك إننا بحاجة للعثور على مزيدٍ من الأطفال Dialogue: 0,0:15:35.80,0:15:40.76,Default,,0,0,0,,{\be1}.الإخفاق يُصاحب أيَّ تجربة، لذا فهي تضحية لا مفر منها Dialogue: 0,0:15:40.80,0:15:46.98,Default,,0,0,0,,{\be1}أولئك الأطفال الحمقى يُمكنهم أنَّ يُساعدوني أنا السيد\N،سيزار كلاون؛ أفضلُ عالمٍ في العالم Dialogue: 0,0:15:47.02,0:15:50.35,Default,,0,0,0,,{\be1}.وبفعلتهم تلك سيُقدمون معروفًا للعالم Dialogue: 0,0:15:50.40,0:15:56.65,Default,,0,0,0,,{\be1}حتى وإن كانت حياة قصيرة، يجب أن يكونوا سعيدين بذلك، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:00.70,0:16:03.70,Default,,0,0,0,,{\be1}،كنت أظنُّ بأنه طبيب Dialogue: 0,0:16:03.74,0:16:08.00,Default,,0,0,0,,{\be1}.ولكنَّ الحقيقة هي أنَّهُ رجلٌ شرير يُخطط لترك الأطفال يلقون نحبهم Dialogue: 0,0:16:08.04,0:16:10.17,Default,,0,0,0,,{\be1}.ولا عِلمَ للأطفال بذلك Dialogue: 0,0:16:11.51,0:16:12.56,Default,,0,0,0,,{\be1}.تفضل Dialogue: 0,0:16:12.88,0:16:14.92,Default,,0,0,0,,{\be1}.هُنالك بعضٌ من الحلويات إن أردت Dialogue: 0,0:16:15.21,0:16:19.84,Default,,0,0,0,,{\be1}.أعلمُ أنَّ الأمر قاس، ولكنَّ الجميع يتقاسم الأمر ذاته Dialogue: 0,0:16:20.22,0:16:25.06,Default,,0,0,0,,{\be1}.الجميعُ يود رؤية أهله في أقرب وقتٍ مُمكن Dialogue: 0,0:16:27.18,0:16:30.52,Default,,0,0,0,,{\be1}.أشعرُ بالأسى عليهم Dialogue: 0,0:16:30.56,0:16:34.27,Default,,0,0,0,,{\be1}.إن لم أفعل شيئًا حيال ذلك، فسيُلطخ اسمي كمُحارب ساموراي Dialogue: 0,0:16:34.32,0:16:41.07,Default,,0,0,0,,{\be1}كُنت بصدد إخبار الأطفال، ولكنَّني سقطتُ إلى هذا المكان\N.بعد أن حاولت الاختباء في برميل قمامة Dialogue: 0,0:16:43.37,0:16:45.58,Luffy,,0,0,0,,{\be1}!سيزار Dialogue: 0,0:16:49.62,0:16:53.67,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.عظيم، سأتسلق إلى هُناك يا مومو Dialogue: 0,0:16:53.71,0:16:55.09,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.سأصطحبك معي Dialogue: 0,0:16:55.25,0:16:58.51,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ كيف ستتسلق ذلك الارتفاع؟ Dialogue: 0,0:16:59.01,0:17:02.26,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.سأتسلق الحائط، تشبث بي Dialogue: 0,0:17:02.39,0:17:03.59,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:17:03.72,0:17:06.39,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.لا تقلق حيال الأطفال Dialogue: 0,0:17:07.31,0:17:09.52,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.فقد ذهب رفاقي لإنقاذهم Dialogue: 0,0:17:10.10,0:17:11.56,Default,,0,0,0,,{\be1}حقًا؟ Dialogue: 0,0:17:11.77,0:17:14.56,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.إن قالوا أنَّهم سيفعلون أمرًا ما، فسيقومون به Dialogue: 0,0:17:14.94,0:17:16.94,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.لذلك لا حاجة للقلق Dialogue: 0,0:17:18.82,0:17:20.61,Default,,0,0,0,,{\be1}.فهمت Dialogue: 0,0:17:21.28,0:17:29.20,Default,,0,0,0,,{\be1}...لم يخب ظني، لستَ بقرصانٍ عادي Dialogue: 0,0:17:31.00,0:17:32.25,Luffy,,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:17:33.92,0:17:36.00,Luffy,,0,0,0,,{\be1}ما الأمر؟ أأنت جائعٌ للغاية؟ Dialogue: 0,0:17:36.04,0:17:40.01,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.تماسك، تماسك، تماسك Dialogue: 0,0:17:40.59,0:17:43.03,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.تماسك Dialogue: 0,0:17:43.64,0:17:47.52,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.تماسك، تماسك Dialogue: 0,0:17:47.59,0:17:49.38,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.تماسك Dialogue: 0,0:17:51.88,0:17:57.57,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.تماسك، تماسك، تماسك Dialogue: 0,0:17:57.57,0:18:00.27,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.تماسك Dialogue: 0,0:18:02.86,0:18:04.11,Luffy,,0,0,0,,{\be1}مـ- ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:18:08.16,0:18:09.45,Luffy,,0,0,0,,{\be1}ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:18:19.50,0:18:21.67,Luffy,,0,0,0,,{\be1}ما الخطب؟ Dialogue: 0,0:18:21.96,0:18:23.05,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.أنت Dialogue: 0,0:18:26.30,0:18:27.97,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.انتظر Dialogue: 0,0:18:32.85,0:18:35.56,Luffy,,0,0,0,,{\be1}.إنَّنا نطير Dialogue: 0,0:18:42.24,0:18:45.82,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}المبنى بي - الطابق الثاني - ممر حُجرة الفحص Dialogue: 0,0:18:53.16,0:18:56.75,Usopp,,0,0,0,,{\be1}هل نامي والرفاق بخيرٍ بدوني يا تُرى؟ Dialogue: 0,0:18:56.79,0:18:59.13,Usopp,,0,0,0,,{\be1}.حسن، أظنُّ أنهم بخير طالما زورو معهم Dialogue: 0,0:18:59.46,0:19:04.63,Default,,0,0,0,,{\be1}.سأنقذك حتمًا، لذا انتظرني يا مومونوسوكي Dialogue: 0,0:19:05.01,0:19:09.85,Usopp,,0,0,0,,{\be1}.أخبرني إن وجدتَ أصفاد الكايروسيكي التي طلبتها منا روبين يا بروك Dialogue: 0,0:19:10.14,0:19:14.60,Default,,0,0,0,,{\be1}.المعذرة يا جثة - دونو\N.سنعتمدُ على سحرك Dialogue: 0,0:19:15.23,0:19:17.19,Brook,,0,0,0,,{\be1}.دعا الأمر لي Dialogue: 0,0:19:17.23,0:19:22.36,Brook,,0,0,0,,{\be1}كُل ما عليَ فعله هو البحث عن ابن الساموراي - سان\Nوبعض أصفاد الكايروسيكي، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:22.40,0:19:25.03,Brook,,0,0,0,,{\be1}.سأُجري بحثًا خلف هذه الجُدران Dialogue: 0,0:19:26.99,0:19:29.28,Brook,,0,0,0,,{\be1}أكان اسمه مومونوسوكي - كن؟ Dialogue: 0,0:19:29.32,0:19:34.87,Brook,,0,0,0,,{\be1}.أُراهن بأنَّهُ غلام يرتدي ملابسَ تُشبه ملابس الساموراي - سان Dialogue: 0,0:19:35.41,0:19:40.13,Brook,,0,0,0,,{\be1}أين أنت؟ Dialogue: 0,0:19:40.42,0:19:43.59,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}S.A.D المبنى دي - حُجرة تصنيع Dialogue: 0,0:19:48.26,0:19:53.81,Default,,0,0,0,,{\be1}.هاكي التسلّح خاصتي يفوقُ قدرتك بأضعاف Dialogue: 0,0:19:58.90,0:20:04.69,Default,,0,0,0,,{\be1}.أظنُّ بأنك فطنٌ كفاية لتُدرك أنَّ مُقارعتي تُعد أمرًا عقيمًا Dialogue: 0,0:20:09.78,0:20:11.74,Default,,0,0,0,,{\be1}{\i1}.سموكر{\i0} Dialogue: 0,0:20:12.58,0:20:17.58,Default,,0,0,0,,{\be1}أو أنَّك تحاول الانتقام لموت أولئك الحثالة؟ Dialogue: 0,0:20:23.21,0:20:27.51,Default,,0,0,0,,{\be1}!لن يلقوا نحبهم بتلك السهولة، إنهم ليسوا بضعفاء Dialogue: 0,0:20:27.55,0:20:32.30,Default,,0,0,0,,{\be1}.على الرُغم من أنهم لا يمتلكون الكفاءة اللازمة، إلا أنهم ما يزالون جنود بحرية Dialogue: 0,0:20:53.99,0:20:56.58,Default,,0,0,0,,{\be1}!لا تُقلل من تقدير البحرية Dialogue: 0,0:21:02.38,0:21:06.46,Default,,0,0,0,,{\be1}.لم أكن أعلم بأنك تكترثُ بشأن رجالك بهذه الشدة يا سموكر - كن Dialogue: 0,0:21:13.12,0:21:16.85,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}المبنى بي - بجانب حُجرة البسكويت Dialogue: 0,0:21:17.31,0:21:21.31,Default,,0,0,0,,{\be1}.من هذا الاتجاه جميعًا، لنذهب إلى حُجرة البسكويت حيث يتواجد الأطفال Dialogue: 0,0:21:21.35,0:21:23.40,Default,,0,0,0,,{\be1}.بسرعة، بسرعة Dialogue: 0,0:21:23.60,0:21:25.69,Sanji,,0,0,0,,{\be1}.أنتم بطيئون للغاية Dialogue: 0,0:21:27.19,0:21:31.95,Sanji,,0,0,0,,{\be1}.الغاز القاتل خلفكم تمامًا\N.إن لم تُريدوا الهلاك فاركضوا أسرع من ذلك Dialogue: 0,0:21:32.74,0:21:34.28,Sanji,,0,0,0,,{\be1}.بسرعة - \N.مؤلم - Dialogue: 0,0:21:34.41,0:21:36.41,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا تركلني يا أخي Dialogue: 0,0:21:36.58,0:21:38.20,Default,,0,0,0,,{\be1}.هذا مؤلمٌ يا أخي Dialogue: 0,0:21:38.95,0:21:41.62,Default,,0,0,0,,{\be1}.بسرعة جميعًا، بسرعة Dialogue: 0,0:21:44.25,0:21:46.29,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا تركلني -\N.مؤلم - Dialogue: 0,0:21:46.42,0:21:50.72,Default,,0,0,0,,{\be1}.أخي ذو الساق السوداء سيقتلنا قبل أن يقضي علينا الغاز Dialogue: 0,0:21:51.22,0:21:52.30,Sanji,,0,0,0,,{\be1}.لا تتصرفوا كالأطفال Dialogue: 0,0:21:52.43,0:21:54.18,Default,,0,0,0,,{\be1}.لقد فقد صوابه Dialogue: 0,0:21:54.55,0:21:56.30,Sanji,,0,0,0,,{\be1}.بسرعة Dialogue: 0,0:21:56.55,0:22:00.10,Sanji,,0,0,0,,{\be1}!إن أردتم إنقاذ الأطفال، فعليكم الذهاب إلى حُجرة البسكويت بسرعة Dialogue: 0,0:22:00.17,0:22:03.93,Notes,Notes,0,0,0,,{\be1}المبنى بي - الطابق الثالث - حُجرة البسكويت Dialogue: 0,0:22:07.90,0:22:10.86,Nami,,0,0,0,,{\be1}.قارس البرودة، هُنالك عاصفةٌ ثلجية داخل الحُجرة Dialogue: 0,0:22:10.90,0:22:15.45,Nami,,0,0,0,,{\be1}لِمَ ظهرت آكلة فاكهة يوكي - يوكي عندما خلعت معطفي؟\N.اللعنة على امرأة الثلج تلك Dialogue: 0,0:22:15.62,0:22:19.54,Chopper,,0,0,0,,{\be1}.توقفوا جميعًا، لا يجدرُ بكم تناول الحلوى Dialogue: 0,0:22:19.58,0:22:21.45,Chopper,,0,0,0,,{\be1}!اهربي يا موتشا Dialogue: 0,0:22:21.75,0:22:25.21,Default,,0,0,0,,{\be1}.انتظري يا موتشا - \N.أعطنا الحلوى - Dialogue: 0,0:22:25.33,0:22:28.17,Default,,0,0,0,,{\be1}.كلا، عودوا لرشدكم Dialogue: 0,0:22:28.34,0:22:31.46,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا يُمكنكِ أكل الحلوى بأكملها بمفردك -\N.توقفي عن الهرب - Dialogue: 0,0:22:32.72,0:22:34.43,Robin,,0,0,0,,{\be1}.سأحاول كبحهم لفترةٍ وجيزة Dialogue: 0,0:22:38.76,0:22:39.89,Default,,0,0,0,,{\be1}.لا تتدخلي Dialogue: 0,0:22:41.06,0:22:42.35,Nami,,0,0,0,,{\be1}!روبين - Dialogue: 0,0:22:41.06,0:22:42.35,Chopper,,0,0,0,,{\be1}!روبين - Dialogue: 0,0:22:43.73,0:22:45.48,Nami,,0,0,0,,{\be1}أأنتِ بخير يا روبين؟ Dialogue: 0,0:22:58.26,0:22:59.03,Default,,0,0,0,,{\be1}ماذا؟ Dialogue: 0,0:23:01.29,0:23:05.62,Default,,0,0,0,,{\be1}.أنتَ (زورو) صائد القراصنة، وعلى رأسك مُكافأة تُقدر بـ 120 مليون بيري Dialogue: 0,0:23:05.83,0:23:08.25,Zoro,,0,0,0,,{\be1}.قوموا بإعاقة الأطفال أيها الرفاق Dialogue: 0,0:23:11.63,0:23:13.63,Zoro,,0,0,0,,{\be1}.إنَّها آكلة فاكهة شيطان من نوع لوجيا Dialogue: 0,0:23:13.92,0:23:16.63,Zoro,,0,0,0,,{\be1}!سأهتم بأمرها Dialogue: 0,0:20:37.27,0:20:37.52,DF,Att,0,0,0,fx,{\be1}{\an5\pos(353,442)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(100,0,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,300)} Dialogue: 0,0:20:37.27,0:20:37.52,DF,Att,0,0,0,fx,{\be1}{\an5\pos(353,442)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx160\fscy160\3c&HFFFFFF&)\t(100,0,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,300)}{\1a&HFF&} Dialogue: 0,0:20:37.27,0:20:38.85,DF,Att,0,0,0,fx,{\be1}{\an5\pos(320,442)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(100,1330,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,300)}سورو Dialogue: 0,0:20:37.27,0:20:38.85,DF,Att,0,0,0,fx,{\be1}{\an5\pos(320,442)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx160\fscy160\3c&HFFFFFF&)\t(100,1330,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,300)}{\1a&HFF&}سورو Dialogue: 0,0:23:18.63,0:23:20.63,Zoro,,0,0,0,,{\be1}