﻿1
00:00:04,250 --> 00:00:05,250
<i>.. "سابقاً في "فارس القمر</i>

2
00:00:05,251 --> 00:00:06,477
هل تعرف (آميت)؟

3
00:00:06,501 --> 00:00:10,727
الآلهة المصرية؟
أول بعبع في العالم؟

4
00:00:10,751 --> 00:00:14,519
عدالة (آميت) تسير
في حياتنا بأكملها

5
00:00:14,543 --> 00:00:16,977
لهذا السبب
ينبغي أن نعيد بعثها

6
00:00:17,001 --> 00:00:19,727
وستضيء لنا الطريق
لعلاح العالم

7
00:00:19,751 --> 00:00:24,426
.(جلبت هذا لنفسك يا (خونسو

8
00:00:27,126 --> 00:00:30,185
.والآن بات مربوطاً بهذا المكان

9
00:00:30,209 --> 00:00:33,926
!لابد أنها إحدى المقابر الكبيرة

10
00:00:34,168 --> 00:00:37,343
.لقد فزنا

11
00:00:38,459 --> 00:00:39,977
!(ستيفن)

12
00:00:40,001 --> 00:00:43,977
هل تعرف (ستيفن)؟ -
بالطبع أعرفه -

13
00:00:44,001 --> 00:00:48,468
.. إذا لم نهدأ

14
00:00:48,918 --> 00:00:51,352
!(مارك)؟ (مارك) -
ستيفن)؟) -

15
00:00:51,376 --> 00:00:54,551
ينبغي أن نرحل من هنا

16
00:00:59,168 --> 00:01:02,301
.مرحبا

17
00:01:37,252 --> 00:01:41,302
<b>// الحلقة الخامسة: المصحة \\</b>

18
00:01:41,626 --> 00:01:45,634
<i>!النجدة</i>

19
00:01:50,126 --> 00:01:56,134
!كل هذا خطأك

20
00:01:57,459 --> 00:01:59,935
!اهدأ يا (مارك)
!(مارك)

21
00:01:59,959 --> 00:02:01,269
لم أطلق عليك النار

22
00:02:01,293 --> 00:02:06,560
عقلك يتأرجح بعنف
بين المنطق واللا منطق

23
00:02:06,584 --> 00:02:09,685
تخيّل هذا، حسناً؟
،عقلك مثل البندول

24
00:02:09,709 --> 00:02:13,644
،يتأرجح بين واقعين مختلفين تماماً

25
00:02:13,668 --> 00:02:17,102
وأنك مريضي هنا
في مصحة (باتنم) الطبية

26
00:02:17,126 --> 00:02:18,935
(في (شيكاغو) بـ(إلينوي

27
00:02:18,959 --> 00:02:24,269
وأطمئنك على خيالك
الذي صنعته بنفسك

28
00:02:24,293 --> 00:02:27,894
وأنك نوعاً ما ... لا أدري
بطل خارق، صحيح؟

29
00:02:27,918 --> 00:02:32,102
وأنت تحاول بقدر المستطاع
ألا ترى باطن الأمور

30
00:02:32,126 --> 00:02:34,769
لست طبيباً حقيقياً

31
00:02:34,793 --> 00:02:38,185
ألهذا السبب تستمر بالقتالات
الوهمية في المستشفى؟

32
00:02:38,209 --> 00:02:40,769
لا، لست طبيباً

33
00:02:40,793 --> 00:02:44,102
انظر، أشعر أنني حقيقي
أشعر أنني طبيب

34
00:02:44,126 --> 00:02:45,310
.لست طبيباً

35
00:02:45,334 --> 00:02:47,894
... حسناً إذن

36
00:02:47,918 --> 00:02:52,644
،لست طبيباً حقيقياً
حسناً، حسناً

37
00:02:52,668 --> 00:02:54,602
لا يتعلق الأمر بي، حسناً؟

38
00:02:54,626 --> 00:02:57,352
لنبدأ بك ولتكن على طريقتك
اتبع خطواتك

39
00:02:57,376 --> 00:03:01,269
أخبرني، كيف جئت هنا اليوم؟

40
00:03:01,293 --> 00:03:04,227
كيف جئت أنت هنا؟

41
00:03:04,251 --> 00:03:05,935
،ركبت الحافلة

42
00:03:05,959 --> 00:03:07,519
.كما أفعل دوماً

43
00:03:07,543 --> 00:03:10,019
أتريد أن تعرف كيف
جئت أنت إلى هنا؟

44
00:03:10,043 --> 00:03:14,560
أخبرتني أنّك كنت في مكان
،يذكرنا تماماً بهذا المكتب

45
00:03:14,584 --> 00:03:20,310
عدا أنه كان في مصر، صجيح؟
وأنّك كنت مع وحيد القرن

46
00:03:20,334 --> 00:03:22,102
.. ثم -
فرس النهر -

47
00:03:22,126 --> 00:03:25,227
أنت محق .. أنت محق
لقد كان فرس نهر

48
00:03:25,251 --> 00:03:28,718
... وكانت تتكلم

49
00:03:29,959 --> 00:03:34,435
والآن ما رأيك؟
هل تجد هذا منطقياً

50
00:03:34,459 --> 00:03:37,718
أم غير منطقي؟

51
00:03:39,584 --> 00:03:41,644
غير منطقي؟

52
00:03:41,668 --> 00:03:43,935
أجد هذا مشجع جداً

53
00:03:43,959 --> 00:03:47,394
بأمانة حقاً

54
00:03:47,418 --> 00:03:51,019
... العقل المقاوم يبني دوماً أماكن

55
00:03:51,043 --> 00:03:54,477
ليحتمي فيها من جوانب
مختلف من نفسه

56
00:03:54,501 --> 00:03:56,685
من أكثر ذكرياتنا الصادمة

57
00:03:56,709 --> 00:03:59,477
هذا يسمى مبدأ التنظيم، حسناً؟

58
00:03:59,501 --> 00:04:02,435
يرى بعض الناس قلعة، حسناً؟

59
00:04:02,459 --> 00:04:06,185
وآخرون يتخيلون متاهة أو مكتبة

60
00:04:06,209 --> 00:04:09,810
أو جناح مرضى نفسيين؟

61
00:04:09,834 --> 00:04:16,269
أجل، قد يكون
جناح مرضى نفسيين. أجل

62
00:04:16,293 --> 00:04:24,293
،ولكن ما أجده مثير للإهتمام فعلاً
هو شخصية الحيوان الجديد

63
00:04:24,709 --> 00:04:28,352
فرس النهر؟ -
أجده مثير للإهتمام حقاً -

64
00:04:28,376 --> 00:04:32,144
بوسع هذا الفرس أن يهدم
(الجدار بينك وبين (ستيفن

65
00:04:32,168 --> 00:04:36,176
.لنستطيع أن نفهم في النهاية

66
00:04:36,668 --> 00:04:38,185
نفهم ماذا؟

67
00:04:38,209 --> 00:04:43,935
حسناً، قبل أن تغضب
كنت تتكلم معي عن طفل

68
00:04:43,959 --> 00:04:46,060
هل تتذكر ذلك الطفل؟

69
00:04:46,084 --> 00:04:50,676
أتظن بوسعك إخباري
معلومات عن الطفل؟

70
00:04:53,834 --> 00:04:56,519
اسمع، شكراً لك
أشعر أنني بخير حقاً

71
00:04:56,543 --> 00:04:57,644
.أجل

72
00:04:57,668 --> 00:05:01,185
أعني، لا بد أنهم دفعوا
لك الكثير من المال في هذا المكان

73
00:05:01,209 --> 00:05:02,810
أتعرف؟ -
أنت بارع حقاً -

74
00:05:02,834 --> 00:05:05,685
سأخبرك بأمر، أشعر أنني
في أفضل حالاتي

75
00:05:05,709 --> 00:05:08,602
سأخرج بنفسي. شكراً لك
... يا دكتور! كلا، لن

76
00:05:08,626 --> 00:05:11,644
... ستطلق صراح ذلك الوحش
!سيدمر كل شيء

77
00:05:11,668 --> 00:05:14,227
!سيدمر كل شيء -
!برفق معهم -

78
00:05:14,251 --> 00:05:16,144
!اسمع، لست عدوك

79
00:05:16,168 --> 00:05:20,468
!كلا! كلا

80
00:05:20,959 --> 00:05:22,102
!فرس نهر! فرس نهر

81
00:05:22,126 --> 00:05:23,852
!يا رجل

82
00:05:23,876 --> 00:05:26,394
هذه الأدوية مذهلة حقاً

83
00:05:26,418 --> 00:05:28,852
هل هو متوتر هكذا دائماً؟

84
00:05:28,876 --> 00:05:31,769
من. هو؟ أجل تقريباً

85
00:05:31,793 --> 00:05:33,769
هل أنتما ..  توأم؟

86
00:05:33,793 --> 00:05:35,227
لا -
.أجل، نوعا ما -

87
00:05:35,251 --> 00:05:36,935
حسناً، عظيم

88
00:05:36,959 --> 00:05:39,269
هذا سيسهل عليّ الموقف تماماً

89
00:05:39,293 --> 00:05:40,394
وكذلك نحن

90
00:05:40,418 --> 00:05:42,894
.. لأنه منذ لحظات
ظننت أنني قُتلت بالرصاص

91
00:05:42,918 --> 00:05:45,769
رباه! هذا يفقدك
.. صوابك حقاً

92
00:05:45,793 --> 00:05:48,685
ولكن أظنك تأخذ
بعض الراحة وحسب

93
00:05:48,709 --> 00:05:51,185
أخشى أنّك ميت فعلاً

94
00:05:51,209 --> 00:05:53,560
آسف، ماذا؟

95
00:05:53,584 --> 00:05:55,644
.. ولكن

96
00:05:55,668 --> 00:05:57,435
أنا ميت؟ كلانا ميت؟

97
00:05:57,459 --> 00:05:59,769
أجل

98
00:05:59,793 --> 00:06:01,435
أجل يا (مارك)، أظنّها محقة

99
00:06:01,459 --> 00:06:04,935
أظننا مُتنا

100
00:06:04,959 --> 00:06:08,102
في الواقع .. لدي
انتظر لوهلة

101
00:06:08,126 --> 00:06:10,727
انتظر، بما أن
.. لدينا روح تعبر من هنا

102
00:06:10,751 --> 00:06:16,185
مشتتة قليلاً .. المعذرة

103
00:06:16,209 --> 00:06:21,051
حسناً، ها نحن نبدأ

104
00:06:25,001 --> 00:06:29,310
... مرحبا أيها المسافر اللطيف .. مسافران

105
00:06:29,334 --> 00:06:31,560
.(في عالم الـ(دوات

106
00:06:31,584 --> 00:06:34,435
دوات)؟)
العالم السفلي المصري؟

107
00:06:34,459 --> 00:06:35,769
(هذه (تاويرت

108
00:06:35,793 --> 00:06:38,394
.. آلهة المرأة والأطفال

109
00:06:38,418 --> 00:06:42,394
وترشدنا في رحلتنا
إلى الحياة الآخرة

110
00:06:42,418 --> 00:06:45,144
يا للروعة -
حسناً -

111
00:06:45,168 --> 00:06:50,394
حسناً، هذه إذن الحياة الآخرة؟

112
00:06:50,418 --> 00:06:55,144
الآخرة المعروفة؟ -
آخرة واحدة وليست النهائية -

113
00:06:55,168 --> 00:06:57,602
ستندهش من أعدد الوعي المتقاطع

114
00:06:57,626 --> 00:07:00,102
غير المرتبطة هنا ... -
أجل -

115
00:07:00,126 --> 00:07:04,769
.مثل البعد الموروث
كم هو جميل، على أي حال

116
00:07:04,793 --> 00:07:07,394
.. لدي في الحقيقة كروت لهذا

117
00:07:07,418 --> 00:07:11,060
لو اننتظرتما
وحسب لأجل ... آسفة

118
00:07:11,084 --> 00:07:12,394
مهلاً .. وداعاً

119
00:07:12,418 --> 00:07:15,968
.. حسناً

120
00:07:16,001 --> 00:07:19,769
لأن طبيعة عالم الـ(دوات)
مستحيلة على العقل البشري

121
00:07:19,793 --> 00:07:20,935
لفهمها .. -
أجل -

122
00:07:20,959 --> 00:07:23,810
يمكنك إعتبار هذا
.. العالم شيء

123
00:07:23,834 --> 00:07:26,060
.يسهل عليك التعرف عليه ..

124
00:07:26,084 --> 00:07:29,144
جناح نفسي
هو الأول بالنسبة لي

125
00:07:29,168 --> 00:07:33,185
ولكن بوسعك التأقلم معه، صحيح؟

126
00:07:33,209 --> 00:07:36,519
لماذا قد نتخيل هذا العالم
كمستشفى علاج نفسي؟

127
00:07:36,543 --> 00:07:40,301
.لأننا مجانين

128
00:07:44,001 --> 00:07:46,352
نحن مجانين

129
00:07:46,376 --> 00:07:48,185
نتحدث إلى فرس النهر

130
00:07:48,209 --> 00:07:51,935
،وإلى طائر ميت
وأنت خارج جسدي الآن

131
00:07:51,959 --> 00:07:54,102
والآن الحياة الآخرة، صحيح؟

132
00:07:54,126 --> 00:07:57,185
... هذا هو الواقع -
.. (ولكن يا (مارك -

133
00:07:57,209 --> 00:08:02,144
المستشفى، هذا هو التخيّل

134
00:08:02,168 --> 00:08:06,102
.. آسف، إنه -
د.(هارو) كان محقاً -

135
00:08:06,126 --> 00:08:08,227
د.(هارو)؟

136
00:08:08,251 --> 00:08:09,935
هذا هو مبدأه للتنظيم

137
00:08:09,959 --> 00:08:12,227
هل أصبح دكتور الآن؟ -
سأثبت لك هذا -

138
00:08:12,251 --> 00:08:15,227
على سبيل المثال
خلال هذه الأبواب

139
00:08:15,251 --> 00:08:17,435
سندخل منها
ونجد الكثير من المرضى

140
00:08:17,459 --> 00:08:21,019
(وثم (كراولي
!يتكلم معك عن لعبة الحظ

141
00:08:21,043 --> 00:08:22,977
!رباه

142
00:08:23,001 --> 00:08:26,093
!يا إلهي

143
00:08:31,584 --> 00:08:32,769
ما هذا؟

144
00:08:32,793 --> 00:08:34,727
هذا هو العالم السفلي

145
00:08:34,751 --> 00:08:36,602
لست مجنوناً

146
00:08:36,626 --> 00:08:37,685
أنا ميت

147
00:08:37,709 --> 00:08:40,852
أين سنذهب؟ -
(نحن نبحر إلى (آرو -

148
00:08:40,876 --> 00:08:43,519
حقول القصب
أليس كذلك يا (تاورت)؟

149
00:08:43,543 --> 00:08:45,560
هذا هو الذكي إذن؟

150
00:08:45,584 --> 00:08:51,019
،لو كان قلبك عادلاً في الحياة
حينها ستقضي الأبدية في النعيم

151
00:08:51,043 --> 00:08:52,810
!في حقول القصب

152
00:08:52,834 --> 00:08:59,676
ولكن قبل أن نصل إلى
... هناك، ينبغي أن أفعل شيئاً

153
00:09:00,376 --> 00:09:04,935
!رويدك، رويدك، رويدك

154
00:09:04,959 --> 00:09:08,019
جيد! لقد نجح الأمر
!انظرا لهذا

155
00:09:08,043 --> 00:09:11,769
وأنا من كنت قلقة
أن أفجّر صدركما

156
00:09:11,793 --> 00:09:13,685
آسف، ماذا؟

157
00:09:13,709 --> 00:09:14,935
ما الذي تفعله؟

158
00:09:14,959 --> 00:09:18,310
إنها تزن القلوب
على ميزان العدالة

159
00:09:18,334 --> 00:09:19,654
.مقابل ريشة الحقيقة ...

160
00:09:19,678 --> 00:09:25,326
آمن قدماء المصريين بأن القلب
دلالة على من كنته في حياتك الدنيا

161
00:09:25,350 --> 00:09:31,523
،لو توازن الميزان بحلول انتهائك من الرحلة
"يُسمح للروح بالمرور إلى "حقل القصب

162
00:09:31,547 --> 00:09:35,887
وماذا لو لم يتوازن؟ -
تُلقى في البحر -

163
00:09:35,911 --> 00:09:41,782
"يسحبك الموتى إلى "دوات
حيث تبقى متجمدًا في الرمال إلى الأبد

164
00:09:41,806 --> 00:09:45,449
.لا أرواح لم يتوازن ميزانها على قاربي
إنها القواعد

165
00:09:45,473 --> 00:09:48,498
حظًا موفقًا لكما يا رفاق

166
00:09:48,522 --> 00:09:52,324
.لا أكترث لما تقوله فرس النهر تلك
يستحيل أن ينتهي بنا المطاف في الأسفل هناك

167
00:09:52,348 --> 00:09:54,532
وكذلك لن نذهب
"إلى "حقل القصب

168
00:09:54,556 --> 00:09:58,449
حسنًا. ماذا تقترح؟ -
.. لو توجبنا الأمر -

169
00:09:58,473 --> 00:10:01,990
قتل فرس النهر وسرقة القارب -
قتل؟ -

170
00:10:02,014 --> 00:10:05,593
يا رفاق؟

171
00:10:07,848 --> 00:10:10,532
ماذا؟ لمَ يفعل هذا؟
لمَ يتحرك هكذا؟

172
00:10:10,556 --> 00:10:17,260
.لا أعرف
أنا لست المُتحكمة به

173
00:10:20,188 --> 00:10:22,157
إنهما القلبان

174
00:10:22,181 --> 00:10:24,104
ليسا كاملين

175
00:10:24,128 --> 00:10:29,848
وصدقاني، أنا لست متفائلة جليًا
ولكن يبدو أن كل منهما يشعر بأنه غير كامل

176
00:10:29,872 --> 00:10:30,934
ماذا يعني هذا؟

177
00:10:30,958 --> 00:10:36,324
،بدون موازين متوازنة
يستعيد "دوات" روحكما في نهاية المطاف

178
00:10:36,348 --> 00:10:39,490
هل لديك أي اقتراحات أخرى؟

179
00:10:39,514 --> 00:10:42,032
يحوي هذا القارب كل ذكريات الحياة

180
00:10:42,056 --> 00:10:48,407
لا أعرف ماذا تخفيان يا رفاق ولكن نصيحتي
أن تدخلا هناك وتدليان بالحقيقة لبعضكما

181
00:10:48,431 --> 00:10:54,224
وازنا موازينكما قبل أن نصل
إلى "حقل القصب" وإلا تهلك أرواحك

182
00:10:54,248 --> 00:10:57,407
حسنًا -
كيف يُفترض بنا أن نفعل هذا؟ -

183
00:10:57,431 --> 00:11:01,115
.لا أعرف
أتظن (ليلى) بخير؟

184
00:11:01,139 --> 00:11:02,865
نعم، حتى الآن

185
00:11:02,889 --> 00:11:07,157
وبمعرفتي لها، أعرف أنها ستخوض
مهمة انتحارية لإيقاف (هارو) بنفسها

186
00:11:07,181 --> 00:11:11,014
ألا يعني هذا أنه حبّذا لو أسرعنا؟
أتعرف ماذا ستكون (ليلى) بخير معه؟

187
00:11:11,033 --> 00:11:13,574
توقف. فقط لا تقلها -
.. فقط أقول إن ثمة -

188
00:11:13,598 --> 00:11:15,199
.. فرس نهر واحدة واثنان منا

189
00:11:15,223 --> 00:11:17,490
وليس من الصعب توجيه
.. هذه السفينة، لذا

190
00:11:17,514 --> 00:11:20,865
.. وليس علينا أن -
ماذا؟ أن نقتل الإلهة (إيبت)؟ -

191
00:11:20,889 --> 00:11:23,030
.. لا. فقط ابحث عن حبل لي و

192
00:11:23,054 --> 00:11:28,324
أو يمكننا أن نفعل كما تقول هي
ونساعد بعضنا في كشف كل ما نخفيه

193
00:11:28,348 --> 00:11:32,699
(لا أعرف عنك يا (ستيفن
ولكن ذكرياتي فوضوية مزعجة

194
00:11:32,723 --> 00:11:37,398
أجل، وكذلك ذكرياتي

195
00:11:51,512 --> 00:11:54,814
هذا جامح

196
00:11:58,806 --> 00:12:00,498
ما هذا؟

197
00:12:00,522 --> 00:12:06,106
ماذا سنفعل هنا يا (ستيفن)؟
أسنعيد النظر في كل ذكرى مررتُ بها؟

198
00:12:06,556 --> 00:12:10,731
أتتذكر هذا؟

199
00:12:10,971 --> 00:12:17,699
.نعم. إنه مجرد شارع
في كم شارع مشيت طيلة حياتك؟

200
00:12:17,723 --> 00:12:20,490
<i>!النجدة</i>

201
00:12:20,514 --> 00:12:23,843
سمعت ذلك؟

202
00:12:33,181 --> 00:12:36,271
مجرد مقهى غريب مليء بالجثث

203
00:12:36,295 --> 00:12:40,740
.هذا كل ما في الأمر
من الواضح غرفة مَن هذه

204
00:12:40,764 --> 00:12:44,273
غرفتك -
أنت مضحك -

205
00:12:59,431 --> 00:13:02,481
(دبي)

206
00:13:03,973 --> 00:13:07,148
(الغابون)

207
00:13:09,556 --> 00:13:13,032
.نيويورك). هذا مستحيل)
!عجبًا

208
00:13:13,056 --> 00:13:16,240
أتعرف هؤلاء الناس؟

209
00:13:16,264 --> 00:13:18,508
لا. لا

210
00:13:18,532 --> 00:13:22,365
متأكد أنك لا تعرفهم جميعًا؟

211
00:13:22,389 --> 00:13:25,074
هل قتلتهم جميعًا؟

212
00:13:25,098 --> 00:13:30,532
.كانوا مجرمين وقتلة ومُستغلين
كانوا أسوأ السيئين وأراد (خونسو) معاقبتهم

213
00:13:30,556 --> 00:13:33,187
هذا ما قصده هو
بحماية مسافري الليل

214
00:13:33,211 --> 00:13:38,814
وأتتذكر كل واحد منهم؟ -
.. حاول أن تقتل شخصًا -

215
00:13:39,264 --> 00:13:42,689
وانظر كيف ستنسى بسرعة

216
00:13:43,473 --> 00:13:48,407
ظللت أتمنى أن أفشل
وأن يقتلني أحدهم بدلًا من قتلي له

217
00:13:48,431 --> 00:13:51,365
انتهى الشفاء بكونه لعنة -
!(مارك) -

218
00:13:51,389 --> 00:13:53,115
أترى هذا؟ انظر

219
00:13:53,139 --> 00:13:56,138
الموازين تتباطأ. الأمر يفلح

220
00:13:56,162 --> 00:14:00,442
حسنًا. ماذا إذًا؟
ما العمل؟ تعترف أنت أيضًا؟

221
00:14:00,466 --> 00:14:03,533
مَن هذا؟

222
00:14:08,264 --> 00:14:10,282
،(مارك)

223
00:14:10,306 --> 00:14:16,240
لماذا يوجد طفل في غرفة
مليئة بأناس قتلتهم؟

224
00:14:16,264 --> 00:14:20,282
(لا تقترب منه يا (ستيفن -
مرحبًا يا صغير -

225
00:14:20,306 --> 00:14:26,606
ما اسمك؟ قف عندك. انتظر لحظة -
!انتظر يا (ستيفن)! انتظر -

226
00:14:27,935 --> 00:14:32,051
!(بربك! لا! انتظر يا (ستيفن)! (ستيفن

227
00:14:32,264 --> 00:14:37,314
!افتح الباب! افتح الباب

228
00:14:40,056 --> 00:14:43,532
!افتح الباب -
أمي؟ -

229
00:14:43,556 --> 00:14:46,356
الطعام جاهز. مَن جائع؟
رورو)؟)

230
00:14:46,380 --> 00:14:48,032
تعالي وألقي نظرة
على رسمتي يا أمي

231
00:14:48,056 --> 00:14:52,532
رسم السمكة بزعنفة واحدة فقط -
(كن لطيفًا مع أخيك الصغير يا (مارك -

232
00:14:52,556 --> 00:14:54,949
كان لي أخ؟

233
00:14:54,973 --> 00:14:58,240
.لست جائعًا
أتريد الذهاب إلى الكهف؟

234
00:14:58,264 --> 00:14:59,949
سنأكل لاحقًا

235
00:14:59,973 --> 00:15:02,490
لا تغيبا يا أطفال

236
00:15:02,514 --> 00:15:05,699
يا (مارك)، ماذا ستفعل؟

237
00:15:05,723 --> 00:15:08,157
اعتن بأخيك، حسنًا؟

238
00:15:08,181 --> 00:15:13,231
إلى اللقاء يا أمي -
إلى اللقاء يا حبيبي -

239
00:15:18,014 --> 00:15:20,407
إلى أين ذهبا؟

240
00:15:20,431 --> 00:15:22,574
لنفعلها. هيا بنا

241
00:15:22,598 --> 00:15:27,615
.حسنًا. حسنًا
(ولكنني سأكون (روسر

242
00:15:27,639 --> 00:15:31,532
أتسمع هذا يا د. (غرانت)؟ -
(قطعًا نعم يا (روسر -

243
00:15:31,556 --> 00:15:34,282
يبدو لي خطيرًا

244
00:15:34,306 --> 00:15:36,782
د. (غرانت)؟

245
00:15:36,806 --> 00:15:42,689
قالت أمنا ألا نلعب والسماء تُمطر -
لا بأس. لا تتصرف كالطفل -

246
00:15:55,639 --> 00:15:59,273
!كان ذلك رائعًا

247
00:16:13,306 --> 00:16:16,094
!رباه! لا

248
00:16:16,118 --> 00:16:17,948
يا أولاد؟

249
00:16:17,972 --> 00:16:21,574
!عليكما الخروج من عندكما

250
00:16:21,598 --> 00:16:24,018
يا أولاد؟

251
00:16:24,042 --> 00:16:26,032
!لا تبتعدا أكثر من هذا

252
00:16:26,056 --> 00:16:29,449
<i>!المياه ترتفع بسرعة جدًا</i>

253
00:16:29,473 --> 00:16:33,157
!عليكما الخروج من هنا

254
00:16:33,181 --> 00:16:35,264
يا أولاد؟

255
00:16:35,288 --> 00:16:38,755
أين هما؟

256
00:16:38,977 --> 00:16:43,027
!ستيفن)؟ عد إلى هنا)

257
00:16:43,051 --> 00:16:45,782
يا أولاد؟

258
00:16:45,806 --> 00:16:48,865
.هيا يا أولاد
!علينا الرحيل فورًا

259
00:16:48,889 --> 00:16:52,407
أتسمعانني؟ أتسمعانني؟

260
00:16:52,431 --> 00:16:54,160
<i>أين أنتما؟</i>

261
00:16:54,184 --> 00:16:56,824
<i>!(مارك)! (مارك)</i>

262
00:16:56,848 --> 00:16:59,363
!النجدة! ساعدونا أرجوكم -
!مارك)! رباه) -

263
00:16:59,387 --> 00:17:01,574
!(رورو) -
!اتبعا صوتي -

264
00:17:01,598 --> 00:17:03,074
!يا أولاد -
!أمي -

265
00:17:03,098 --> 00:17:05,449
!أمي! أريد أمي -
يا أولاد! لا، لا -

266
00:17:05,473 --> 00:17:07,199
!أسمعكما

267
00:17:07,223 --> 00:17:08,574
!أمي -
!(أسمعك يا (مارك -

268
00:17:08,598 --> 00:17:10,442
!(رورو)

269
00:17:10,466 --> 00:17:13,324
<i>إنها مجرد ذكرى. إنها مجرد ذكرى -
!النجدة -</i>

270
00:17:13,348 --> 00:17:16,843
<i>!أمي -
(سحقًا يا (ستيفن -</i>

271
00:17:53,598 --> 00:17:56,490
!(يا (ستيفن

272
00:17:56,514 --> 00:18:00,356
(أريد استعادة (رورو

273
00:18:01,014 --> 00:18:06,148
أريده أن يعود

274
00:18:16,223 --> 00:18:19,801
ماذا تفعل هنا؟

275
00:18:21,014 --> 00:18:22,742
هيا يا صاح

276
00:18:22,766 --> 00:18:27,731
!كان يُفترض بك إبقاءه آمنًا -
(لنذهب يا (ستيفن -

277
00:18:28,139 --> 00:18:30,657
تركتَه يغرق

278
00:18:30,681 --> 00:18:34,115
!الخطأ بأكمله خطأك أنت

279
00:18:34,139 --> 00:18:38,631
!الخطأ بأكمله خطأك أنت

280
00:18:38,655 --> 00:18:40,907
يا (ستيفن). تعال هنا

281
00:18:40,931 --> 00:18:43,983
!تعال هنا! توقف
!لا تذهب إلى أعلى

282
00:18:44,007 --> 00:18:49,189
!توقف -
ويندي)؟ اهدأي يا (ويندي) رجاءً) -

283
00:18:49,473 --> 00:18:52,760
(رجاءً يا (ويندي

284
00:18:52,973 --> 00:18:57,189
نحن على وشك إطفاء الشمع الآن

285
00:19:01,056 --> 00:19:04,148
لن تأتي

286
00:19:05,720 --> 00:19:08,865
(أمك ليست بخير يا (مارك

287
00:19:08,889 --> 00:19:14,801
سنطفئ الشمع أنا وأنت
فقط هذه السنة، حسنًا؟

288
00:19:23,870 --> 00:19:27,023
!(ستيفن)

289
00:19:27,306 --> 00:19:30,356
!(ستيفن)

290
00:19:34,041 --> 00:19:38,282
لا يمكنك قضاء عيد ميلادك
!بدون كعكتك المفضلة

291
00:19:38,306 --> 00:19:42,064
ابدأ بها يا بُنَي، حسنًا؟

292
00:19:43,473 --> 00:19:47,439
كنت دائم الغيرة منه

293
00:19:47,973 --> 00:19:52,898
منذ ولادته

294
00:19:56,681 --> 00:20:03,189
كان ينبغي أن أعرف
أنك ستفعل شيئًا كهذا

295
00:20:07,080 --> 00:20:10,550
ماذا تفعلين يا أمي؟

296
00:20:14,500 --> 00:20:17,550
!(ستيفن)

297
00:20:24,250 --> 00:20:27,096
ماذا حدث في تلك الغرفة يا (مارك)؟

298
00:20:27,120 --> 00:20:30,516
.هذه هي يا (ستيفن) -
حسنًا -

299
00:20:30,540 --> 00:20:32,226
لماذا تتذكرها بهكذا صورة؟

300
00:20:32,250 --> 00:20:35,176
هذه ليست حقيقتها

301
00:20:35,200 --> 00:20:37,976
لا. أفلتني. دعني أعود إلى الداخل
ماذا تخفي؟

302
00:20:38,000 --> 00:20:39,386
ماذا تخفي؟

303
00:20:39,410 --> 00:20:42,676
(مارك)، أرجود عد يا ولدي

304
00:20:42,700 --> 00:20:43,886
إنها ستجلب المساعدة

305
00:20:43,910 --> 00:20:44,976
.أبي

306
00:20:45,000 --> 00:20:47,926
.سنصلح الوضع -
عليك أن تصلح الوضع -

307
00:20:47,950 --> 00:20:52,710
أعني... لماذا لم تصلحه؟

308
00:20:54,700 --> 00:20:56,636
لن أتحمل فقدان ابن آخر

309
00:20:56,660 --> 00:20:59,800
أرجوك

310
00:21:00,330 --> 00:21:02,636
...أرجوك

311
00:21:02,660 --> 00:21:05,426
كفى يا (ستيفن)

312
00:21:05,450 --> 00:21:08,750
!ابتعد عني

313
00:21:15,290 --> 00:21:18,710
أين نحن الآن؟

314
00:21:23,370 --> 00:21:26,500
رباه

315
00:21:28,000 --> 00:21:37,120
،قال (هارو) إنّك كنت من المرتزقة
وإنّك قتلت رهائنًا

316
00:21:39,120 --> 00:21:43,880
أتصدق ذلك؟ -
أجل، لا أستبعد منك هكذا فعل -

317
00:21:47,080 --> 00:21:50,846
اتضح أنّ التغيب الفصامي دون إذن
يتسبب في طرد المرء من الحربية

318
00:21:50,870 --> 00:21:55,676
،لم تتسنَ ليّ خيارات عديدة بعدئذ
لذا ذهبت للعمل مقابل أجر لدى مديري العجوز (بوشمان)

319
00:21:55,700 --> 00:21:58,886
المهمة كانت غارة على مقبرة مصرية

320
00:21:58,910 --> 00:22:03,516
،لكنّ (بوشمان) غيّر الخطة
أمر بقتل الشهود، ولم أقبل بذلك

321
00:22:03,540 --> 00:22:05,596
هل هذا دكتور (الفولي)؟

322
00:22:05,620 --> 00:22:08,800
والد (ليلى)؟

323
00:22:09,200 --> 00:22:14,170
حاولت أن أهرّبهم كلهم

324
00:22:14,330 --> 00:22:17,096
.لكننا فشلنا

325
00:22:17,120 --> 00:22:19,136
.وذلك واضح

326
00:22:19,160 --> 00:22:22,590
ماذا أصابك؟

327
00:23:19,410 --> 00:23:23,460
يا لها من خسارة

328
00:23:25,250 --> 00:23:30,630
أشعر بذلك الألم بداخلك

329
00:23:33,200 --> 00:23:37,136
ماذا تكون؟

330
00:23:37,160 --> 00:23:43,096
،أنا الإله (خونسو)
أبحث عن مقاتل

331
00:23:43,120 --> 00:23:45,806
.مقاتل

332
00:23:45,830 --> 00:23:47,766
.حسنًا، حظًا طيبًا في بحثك

333
00:23:47,790 --> 00:23:53,556
ليكون يداي وعيناي ومنفذ أحكامي

334
00:23:53,580 --> 00:23:57,886
لينفذ ما أحكم به على فاعلي الإثم

335
00:23:57,910 --> 00:24:06,790
،ليكون مُلزمًا بيّ، ولا يقضي إلا على الأشرار
أولئك الذين يستحقون هكذا قرار

336
00:24:07,080 --> 00:24:12,926
أتريد الحياة أم الموت؟

337
00:24:12,950 --> 00:24:14,556
لا أعلم

338
00:24:14,580 --> 00:24:21,386
،أشعر بذهنك
مُحطم ومُشتت

339
00:24:21,410 --> 00:24:24,096
وفائق الروعة

340
00:24:24,120 --> 00:24:31,306
إنّك خير مرشح ليخدمني في هذا الزمان

341
00:24:31,330 --> 00:24:43,660
،أتقسم بحياتك أن تحمي المسافرين الليليين
وأن تنزل انتقامي على من يحاولون أذيتهم؟

342
00:24:43,750 --> 00:24:46,886
ذلك الصقر المخادع العجوز

343
00:24:46,910 --> 00:24:49,016
كان يتلاعب بك منذ البداية

344
00:24:49,040 --> 00:24:51,136
حسنًا، هو من أبقانا أحياءً

345
00:24:51,160 --> 00:24:54,636
لقد كان يستغلك يا (مارك)

346
00:24:54,660 --> 00:25:01,016
أو إنّها كانت فرصة
كي أظل الشخص الذي لطالما كنته، قاتل

347
00:25:01,040 --> 00:25:10,910
،أتقسم أن تحمي المسافرين الليليين
وأن تنزل انتقامي على من يحاولون أذيتهم؟

348
00:25:14,000 --> 00:25:15,136
أجل

349
00:25:15,160 --> 00:25:17,426
انظر

350
00:25:17,450 --> 00:25:19,846
الموازين

351
00:25:19,870 --> 00:25:24,000
هل فعلناها؟ هل جعلنا الكفة تتزن؟

352
00:25:24,580 --> 00:25:26,346
.إذًا انهض

353
00:25:26,370 --> 00:25:32,176
،قم وعش من جديد
وكن قبضة انتقامي

354
00:25:32,200 --> 00:25:38,460
."كن "فارس القمر

355
00:25:42,000 --> 00:25:45,266
...هل هذه

356
00:25:45,290 --> 00:25:49,340
!هيا يا (مارك)، لنذهب

357
00:25:49,700 --> 00:25:51,016
ماذا يجري يا (إيبت)؟

358
00:25:51,040 --> 00:25:52,886
الخوف ينتشر في العالم الخارجي

359
00:25:52,910 --> 00:25:56,596
الأرواح غير المتزنة تُحاكم ويُحكم عليها بالموت
.قبل أوانها

360
00:25:56,620 --> 00:25:59,266
.هذا سيء
هذا شرير

361
00:25:59,290 --> 00:26:02,926
.(هارو) -
أفهمت لم علينا العودة؟ -

362
00:26:02,950 --> 00:26:07,676
،حتى لو كان بوسعي أن أعيدكما
فستعودان إلى جسد بداخله رصاصة

363
00:26:07,700 --> 00:26:09,056
لن تتسنى لكما فرصة للتعافي

364
00:26:09,080 --> 00:26:12,056
أيمكنك أن ترسلي رسالة إلى (ليلى)؟
رجاءً. ساعدينا على تحرير (خونسو)

365
00:26:12,080 --> 00:26:14,266
متأكد أنك تريد العودة إلى (خونسو)؟

366
00:26:14,290 --> 00:26:16,556
يبدو أنك تريد تركه بشدة

367
00:26:16,580 --> 00:26:19,886
.أجل، لكنه فرصتنا الوحيدة
يجب أن تكون هذه الطريقة الصائبة

368
00:26:19,910 --> 00:26:22,056
رجاءً يا (إيبت)، عليك مساعدتنا

369
00:26:22,080 --> 00:26:24,976
أرجوك

370
00:26:25,000 --> 00:26:26,516
.سحقًا

371
00:26:26,540 --> 00:26:33,250
،(أوزوريس) لن يعجبه هذا
لكنّ بوابته هي المخرج الوحيد

372
00:26:39,580 --> 00:26:43,016
!عودا للداخل
!الوقت يداهمكما

373
00:26:43,040 --> 00:26:47,630
اجعلا تلك الموازين متزنة

374
00:26:54,830 --> 00:26:57,766
هناك غرفة النوم تلك
التي لم تردني أن أدخلها

375
00:26:57,790 --> 00:26:59,976
هذه هي. من هناك سنذهب -
تمهّل لحظة -

376
00:27:00,000 --> 00:27:02,676
تمهّل، امنحني لحظة، حسنًا؟

377
00:27:02,700 --> 00:27:06,596
أنصت، ليس علينا أن نخوض كل هذا مجددًا

378
00:27:06,620 --> 00:27:08,556
.يمكننا أن نتحدث
فلنتحدث

379
00:27:08,580 --> 00:27:10,476
.هنا والآن
...سأخبرك

380
00:27:10,500 --> 00:27:12,846
سأخبرك بكل شيء، حسنًا؟

381
00:27:12,870 --> 00:27:16,016
،إنما أتوسل إليك
لا تجعلنا ندخل هناك مجددًا

382
00:27:16,040 --> 00:27:17,306
الأمر لا يستحق

383
00:27:17,330 --> 00:27:20,016
لا يستحق؟

384
00:27:20,040 --> 00:27:23,306
لا يستحق؟
أنت تكاد تفقد كل شيء يا (مارك)

385
00:27:23,330 --> 00:27:25,096
أتفهم؟

386
00:27:25,120 --> 00:27:31,556
،إن لم نعد، ونجح (هارو)
...ومات كل أولئك الناس

387
00:27:31,580 --> 00:27:35,976
،إن ماتت (ليلى)
فدماؤها في رقبتك

388
00:27:36,000 --> 00:27:37,386
سيكون كل الذنب ذنبك

389
00:27:37,410 --> 00:27:40,726
!لا! لا يمكنك
!لن أفعل هذا

390
00:27:40,750 --> 00:27:44,556
!لن أفعل هذا! لا يمكنك إجباري

391
00:27:44,580 --> 00:27:46,726
(مارك)

392
00:27:46,750 --> 00:27:49,960
توقف

393
00:27:59,040 --> 00:28:02,840
هل حقنتني بشيء؟

394
00:28:03,120 --> 00:28:07,726
أنت تشاهد أفلامًا كثيرة، حسنًا؟

395
00:28:07,750 --> 00:28:10,806
لا يمكننا أن نخدر المرضى عنوة

396
00:28:10,830 --> 00:28:15,806
ليس حاليًا، صحيح؟
أعني، إلّا إذا لزم الأمر

397
00:28:15,830 --> 00:28:20,306
ما كنت تفعله يا (مارك)
هو في غاية الصعوبة

398
00:28:20,330 --> 00:28:22,556
إنّي فخور بك

399
00:28:22,580 --> 00:28:27,056
استرجاع هكذا ذكريات مؤلمة
قد يكون مؤلمًا للغاية

400
00:28:27,080 --> 00:28:33,556
،فتلك الذكريات تبدو واقعية
وأنت عشتها لساعات

401
00:28:33,580 --> 00:28:35,726
عمل عظيم

402
00:28:35,750 --> 00:28:43,676
،كنت تبحث في داخلك
وتنظر بعمق إلى كل تلك الذكريات التي شكّلت شخصيتك

403
00:28:43,700 --> 00:28:46,346
.تفضل، هيّا خذه

404
00:28:46,370 --> 00:28:50,596
أجل، أنا فخور بك يا (مارك)

405
00:28:50,620 --> 00:28:53,306
والآن ابقَ معي للحظة، حسنًا؟

406
00:28:53,330 --> 00:28:55,176
:أريدك أن تفكر في هذا

407
00:28:55,200 --> 00:29:02,676
أتظن أنّك خلقت (ستيفن) لتختبئ من الأشياء
الفظيعة التي تشعر أنك اقترفتها في حياتك

408
00:29:02,700 --> 00:29:09,460
أم تظن أن (ستيفن) خلق (مارك) ليعاقب
العالم على ما فعلته أمكما لكما؟

409
00:29:10,910 --> 00:29:13,556
أتعلم؟

410
00:29:13,580 --> 00:29:15,766
أيمكنك التذكر؟

411
00:29:15,790 --> 00:29:20,766
ثمة طريقة واحدة لنعرف

412
00:29:20,790 --> 00:29:24,426
عليك أن تحضر (ستيفن)

413
00:29:24,450 --> 00:29:28,766
لا تقدم بدون فهم

414
00:29:28,790 --> 00:29:31,346
أيمكنك فعل هذا؟

415
00:29:31,370 --> 00:29:35,380
أيمكنك إحضار (ستيفن)؟

416
00:29:46,700 --> 00:29:51,136
لا... هذه غرفتي

417
00:29:51,160 --> 00:29:55,500
،أتذكر بعض الأشياء
لكن لا أتذكر هذا

418
00:29:57,040 --> 00:30:00,766
هذه ليست أمي

419
00:30:00,790 --> 00:30:02,806
هذه ليست أمي

420
00:30:02,830 --> 00:30:04,886
هذه ليست أمي

421
00:30:04,910 --> 00:30:06,516
افتح هذا الباب يا (مارك)

422
00:30:06,540 --> 00:30:08,426
!افتح الباب حالًا

423
00:30:08,450 --> 00:30:10,726
هذه ليست أمي

424
00:30:10,750 --> 00:30:12,886
افتح الباب -
هذه ليست أمي -

425
00:30:12,910 --> 00:30:16,420
هذه ليست أمي

426
00:30:19,870 --> 00:30:23,926
سحقًا، انظر إلى حال هذا المكان

427
00:30:23,950 --> 00:30:28,346
يجدر أن أرتب الغرفة قبل أن تراها أمي

428
00:30:28,370 --> 00:30:33,170
!افتح الباب حالًا يا (مارك)

429
00:30:38,870 --> 00:30:45,590
،حينما يقترب الخطر"
".فلن يخاف (ستيفن غرانت) البطل

430
00:30:47,410 --> 00:30:49,056
أنت خلقتني

431
00:30:49,080 --> 00:30:53,750
!افتح الباب حالًا

432
00:30:55,910 --> 00:31:02,550
.ستتعلم كيف تنصت

433
00:31:07,043 --> 00:31:09,793
لماذا تجبرني على فعل هذا؟

434
00:31:09,876 --> 00:31:11,084
أريد رؤية ما فعلته

435
00:31:11,168 --> 00:31:12,251
أيها المثير للاشمئزاز

436
00:31:12,334 --> 00:31:14,501
ليس عليك رؤية هذا

437
00:31:14,584 --> 00:31:15,918
لهذا السبب أنت موجود

438
00:31:21,334 --> 00:31:22,918
لهذا السبب؟

439
00:31:23,584 --> 00:31:25,751
لهذا السبب؟
لأكون من يزيل الضغط من عليك؟

440
00:31:26,959 --> 00:31:31,626
،طوال هذا الوقت خلت إنني الأصل
ولكن ما أنا إلا شيء من صنيعك

441
00:31:32,293 --> 00:31:39,418
.يجب أن تعيش حياة سعيدة بسيطة طبيعية
أتفهم؟

442
00:31:39,501 --> 00:31:41,209
لكنّ كل ذلك كان كذبة، أليس كذلك؟

443
00:31:41,459 --> 00:31:42,459
وإن يكن؟

444
00:31:43,209 --> 00:31:44,334
لماذا هذا يهم؟

445
00:31:44,626 --> 00:31:46,251
أتريد تذكر الحقيقة؟

446
00:31:46,709 --> 00:31:49,959
أتريد تذكر أنك حظيت بأم تبرحك ضربًا؟
أم تكرهك؟

447
00:31:50,043 --> 00:31:52,043
أم جعلتك تعيش الجحيم متجسدًا في الواقع؟

448
00:31:52,126 --> 00:31:54,168
.أنت تكذب، إنما تحاول أن تزعجني

449
00:31:54,251 --> 00:31:56,918
لكن وجب أن تعيش معتقدًا أنها تحبك

450
00:31:57,251 --> 00:32:00,293
.أنها لطيفة
!أنها لا تزال حية

451
00:32:03,584 --> 00:32:04,668
ماذا؟

452
00:32:05,209 --> 00:32:06,376
عمّا تتحدث؟

453
00:32:06,459 --> 00:32:09,501
.إنها حية، أحادثها يوميًا
عمّا تتحدث؟

454
00:32:10,043 --> 00:32:11,959
حدثني أبي بعد كل تلك السنوات

455
00:32:12,543 --> 00:32:15,584
عن عزائها، ولم أتحمل

456
00:32:15,668 --> 00:32:19,751
،لا، هذا خطأ
هذا كله خطأ

457
00:32:19,834 --> 00:32:21,709
آسف يا (ستيفن) -
لا -

458
00:32:21,793 --> 00:32:24,209
لا، أشكرك

459
00:32:24,293 --> 00:32:27,376
!أخرجني -
اهدأ، حسنًا، لا بأس -

460
00:32:27,459 --> 00:32:29,418
!أخرجني

461
00:32:31,251 --> 00:32:34,001
...رباه، آسف

462
00:32:34,126 --> 00:32:36,043
...رباه، آسف

463
00:32:36,418 --> 00:32:39,543
.قد منحتني بداية حقيقية هناك
وأنا رددت الصنيع لك بغسول، صحيح؟

464
00:32:40,001 --> 00:32:41,043
(ستيفن)؟

465
00:32:42,793 --> 00:32:44,668
...تمهّل لحظة، ما هذا

466
00:32:45,584 --> 00:32:46,918
من الجيد رؤيتك مجددًا

467
00:32:47,001 --> 00:32:48,793
ما هذا؟ أهو اختبار ما؟

468
00:32:50,209 --> 00:32:51,709
أتذكر هذا المكان

469
00:32:51,918 --> 00:32:52,959
ما هذا؟

470
00:32:53,626 --> 00:32:56,709
أنا طبيبك يا (ستيفن)، أتتذكر؟ -
أنت طبيبي؟ -

471
00:32:57,043 --> 00:32:59,668
أنا هنا لمساعدتك -
دكتور (هارو)، صحيح؟ -

472
00:32:59,751 --> 00:33:01,751
.أجل -
انظر إلى هذا -

473
00:33:02,084 --> 00:33:03,334
...عجبًا

474
00:33:03,793 --> 00:33:05,793
،قد ارتفعت مكانتك بين الناس
صحيح؟

475
00:33:05,876 --> 00:33:08,584
بدأت أشعر بالقلق بشأن ألا
نتكلم ثانية

476
00:33:10,918 --> 00:33:15,293
.هذا غريب. قصة الشعر القصيرة تلك
وذلك الشارب الصغير السخيف

477
00:33:16,543 --> 00:33:18,543
أنت تشبه السيبمسون (نيد فلاندرز)

478
00:33:19,126 --> 00:33:21,834
(ستيفن) -
إلام تنوي (إيبت) الآن؟ -

479
00:33:22,793 --> 00:33:25,418
هذا خطئي، أنا طلبت من (مارك) أن يحضرك

480
00:33:25,501 --> 00:33:27,501
هل نال فرصة للحديث معك؟

481
00:33:28,959 --> 00:33:30,376
...حسنًا، في الواقع

482
00:33:31,543 --> 00:33:33,209
قد كذب عليّ. هذا ما فعله

483
00:33:33,293 --> 00:33:36,418
وفيما في رأيك كذب عليك؟

484
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
.متطفل

485
00:33:40,084 --> 00:33:42,918
...لا، إنما
حين أتيت هنا أول مرة يا (ستيفن)

486
00:33:43,001 --> 00:33:45,918
كنت قلقًا ألّا تعرف (مارك) أبدًا

487
00:33:46,001 --> 00:33:47,334
...ماذا تعني بإننا

488
00:33:48,459 --> 00:33:49,668
أنا من جلبنا هنا؟

489
00:33:51,668 --> 00:33:53,001
بعدما ماتت أمك

490
00:33:53,501 --> 00:33:55,501
مهلًا، إيّاك أن تقول هذا

491
00:33:56,084 --> 00:33:57,459
هذا ليس حقيقيًا

492
00:33:57,876 --> 00:33:58,876
هذا ليس حقيقيًا

493
00:33:58,959 --> 00:34:00,084
...أعتذر، أنا

494
00:34:00,209 --> 00:34:02,418
ألديك أنت أيضًا مزحة؟
لا أودّ سماعها

495
00:34:02,501 --> 00:34:04,626
لا بد أنني أخطأت يا (ستيفن) -
أمي حيّة تُرزق -

496
00:34:04,709 --> 00:34:07,126
.إن قلت ذلك ثانية، سيجن جنوني
أعدك

497
00:34:07,209 --> 00:34:08,543
لا بد أنني أخطأت، حسنًا؟

498
00:34:08,626 --> 00:34:12,084
أتريد التحدث إليها؟
لم لا نتصل بها؟

499
00:34:12,543 --> 00:34:13,793
لست تملك رقمها

500
00:34:13,876 --> 00:34:15,459
بلى، إنه لدينا هنا في ملف

501
00:34:15,543 --> 00:34:18,043
انتظر، دعني أحضر (ديلان) -
كلا، لا تفعل ذلك -

502
00:34:18,126 --> 00:34:19,209
سيستغرق الأمر ثانيتين

503
00:34:19,293 --> 00:34:20,584
لا تزعجها

504
00:34:20,668 --> 00:34:23,751
،مرحبًا يا (ديلان)
أيمكنك الاتصل بالسيدة (غرانت) من فضلك؟

505
00:34:23,834 --> 00:34:25,584
،إنّها تفحص مكالماتها
لن تجيب

506
00:34:25,668 --> 00:34:28,376
إنّها تخشى مندوبي المبيعات عبر الهاتف -
ستودّ التحدث إليك -

507
00:34:28,459 --> 00:34:30,793
متأكد، ستحضر رقمها

508
00:34:30,876 --> 00:34:31,918
لا تفعل هذا

509
00:34:32,001 --> 00:34:33,876
حسنًا، أشكرك

510
00:34:33,959 --> 00:34:35,626
لا تفعل هذا -
الهاتف يرن -

511
00:34:35,709 --> 00:34:37,126
لا تزعجها رجاءً

512
00:34:37,209 --> 00:34:41,043
،مرحبًا يا سيدة (غرانت)
أجل، معك الدكتور (هارو)

513
00:34:43,084 --> 00:34:45,168
(ستيفن) هنا ويودّ التحدث إليك

514
00:34:46,209 --> 00:34:49,418
أتودّ محادثة والدتك يا (ستيفن)؟

515
00:34:59,834 --> 00:35:01,043
...أمي

516
00:35:04,876 --> 00:35:05,959
أمي ميتة

517
00:35:14,876 --> 00:35:16,043
أمي ميتة

518
00:35:59,084 --> 00:36:00,543
كلا، لن أفعلها

519
00:36:01,709 --> 00:36:03,751
لن أمنحك ذلك الارتياح

520
00:36:31,626 --> 00:36:32,709
أنا آسف

521
00:36:36,126 --> 00:36:37,793
أنا آسف

522
00:37:01,876 --> 00:37:02,876
...ماذا

523
00:37:03,709 --> 00:37:04,918
أين أنا؟

524
00:37:08,418 --> 00:37:09,626
...سحقًا، ما الذي

525
00:37:12,334 --> 00:37:14,501
هراء

526
00:37:15,126 --> 00:37:16,418
ليس مجددًا

527
00:37:17,293 --> 00:37:19,168
مرحبًا يا أمي، أأنت بخير؟

528
00:37:19,334 --> 00:37:20,334
...أجل

529
00:37:20,751 --> 00:37:25,293
أتصدقين هذا؟
قد تهت ثانية

530
00:37:25,376 --> 00:37:28,043
.لا أعلم مكاني
يا لي من مغفل

531
00:37:28,584 --> 00:37:31,209
،لا، أعلم أنني كررتها
لكن لا أعرف

532
00:37:31,293 --> 00:37:32,751
...أنظر إلى شارع

533
00:37:33,876 --> 00:37:36,334
...يبدو كحي "مايفير"، أظن

534
00:37:36,418 --> 00:37:38,626
إنّهم يقودون في الاتجاه الخاطئ. آسف

535
00:37:38,709 --> 00:37:41,501
هذا هو الأمر. وفاة أمنا وعزاؤها قبل سنتين

536
00:37:42,043 --> 00:37:44,959
منذ هذه اللحظة بدأت حيواتنا تتداخل

537
00:37:45,043 --> 00:37:47,793
ميلووكي"... شارع "ميلووكي"؟"
أيبدو ذلك مألوفًا؟

538
00:37:47,876 --> 00:37:49,293
...أنا لم أستطع

539
00:37:50,251 --> 00:37:52,626
أنا لم أستطع فقط مواجهة ذلك مُجددًا

540
00:37:54,584 --> 00:37:56,084
كل الأشياء التي قمت بها

541
00:37:56,168 --> 00:38:01,084
(مارك)، كل هذه الأشياء
،الفظيعة التي قالتها لك

542
00:38:01,168 --> 00:38:03,251
لقد كانت مخطئة. لم يكن هذا خطأك

543
00:38:05,501 --> 00:38:08,001
ما كان يجب أن أحضره لذلك الكهف

544
00:38:10,501 --> 00:38:13,459
تمهل. لقد كنت مُجرد طفل

545
00:38:15,709 --> 00:38:17,043
لم يكن ذلك خطأك

546
00:38:26,418 --> 00:38:27,959
أتشعر بذلك؟

547
00:38:29,584 --> 00:38:31,209
أعتقد أننا توقفنا للتو

548
00:38:32,126 --> 00:38:33,209
البوابات

549
00:38:34,168 --> 00:38:36,959
بوابات "أوزوريس". هيا. أسرع

550
00:38:39,959 --> 00:38:41,668
(إيبت)، ماذا يحدث؟

551
00:38:41,751 --> 00:38:44,626
أنا لم أرَ بوابات العالم
من فوقنا بهذا القرب قط

552
00:38:44,876 --> 00:38:45,918
كيف نفتحهم؟

553
00:38:46,001 --> 00:38:48,293
أنا أسفة للغاية. موازينك لم تتوازن أبدًا

554
00:38:48,376 --> 00:38:52,043
لقد حان وقت إنتهاء رحلتنا.
لا يُمكنني إيقاف المُقدر حدوثه

555
00:38:52,126 --> 00:38:54,084
،كنت أساندكم حقًا يا رفاق

556
00:38:54,168 --> 00:38:57,959
لكن الأرواح المضطربة لعالم
"دوات" يجب أن تحصد أرواحكم الآن

557
00:39:21,584 --> 00:39:23,584
(مارك)، إنهم لا يبدون ودودين للغاية

558
00:39:23,709 --> 00:39:25,168
إختبأ. إختبأ

559
00:39:27,418 --> 00:39:30,459
"الـ"غابون"، "نيويورك" "دبي

560
00:39:32,459 --> 00:39:33,918
إحذر!

561
00:39:42,626 --> 00:39:43,668
كلا!

562
00:39:45,376 --> 00:39:46,709
(إيبت)!

563
00:39:50,876 --> 00:39:51,918
كلا!

564
00:40:10,459 --> 00:40:11,709
يا رباه

565
00:40:15,501 --> 00:40:18,501
(مارك)، يمكنك فعل هذا

566
00:40:20,001 --> 00:40:21,126
...لكن إذا كنت أنا أنت

567
00:40:23,209 --> 00:40:24,668
هذا يعني أنني يمكنني فعل ذلك أيضًا

568
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
!ستة

569
00:40:37,459 --> 00:40:39,001
أنا أفضل لعبة الكريكيت

570
00:41:01,001 --> 00:41:02,543
!كلا! كلا

571
00:41:03,626 --> 00:41:05,626
(مارك)! (مارك)، كلا

572
00:41:12,043 --> 00:41:13,626
!(ستيفن)

573
00:41:13,709 --> 00:41:14,918
!(ستيفن)

574
00:41:16,918 --> 00:41:18,334
!(ستيفن)

575
00:41:22,668 --> 00:41:23,876
!(ستيفن)

576
00:41:24,668 --> 00:41:27,251
كلا، إنتظر. إنتظر

577
00:41:27,834 --> 00:41:30,001
!إنتظر -
أركض يا (ستيفن) -

578
00:41:30,209 --> 00:41:31,459
!إنتظر -
إنتظري، إنه قادم -

579
00:41:31,751 --> 00:41:33,668
إستمر بالركض... أوقفي القارب
أوقفي القارب

580
00:41:33,793 --> 00:41:36,168
!إنتظر! إنتظر

581
00:41:38,876 --> 00:41:39,918
يا رباه

582
00:41:40,501 --> 00:41:42,418
!(ستيفن) -
إنتظر -

583
00:41:43,418 --> 00:41:46,168
!كلا، كلا! (ستيفن)

584
00:42:00,501 --> 00:42:02,751
!أوقفي القارب
!أوقفي القارب

585
00:42:05,668 --> 00:42:08,751
موازينك أصبحت متوازنة

586
00:42:52,775 --> 00:43:32,775
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب - أحمد عبد الناصر ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs

