1
00:00:02,083 --> 00:00:05,291
لابد أن الأمر صعب للغاية، وجود كل
.تلك الأصوات داخل رأس واحد

2
00:00:05,833 --> 00:00:09,791
."(مارك سبيكتور) و (ستيفن جرانت) و "خنسو

3
00:00:10,041 --> 00:00:12,083
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أعيدها أيها الأحمق

4
00:00:13,484 --> 00:00:15,884
{\fad(500,500)}<font color="#B7CEEC">{\fnSakkal Majalla\fs30}"في الحلقات السابقة من "فارس القمر

5
00:00:15,933 --> 00:00:17,166
هل يمكنك سماعه؟

6
00:00:17,333 --> 00:00:20,375
ليس بعد الآن، لقد كنت صورته
.الرمزية السابقة

7
00:00:20,666 --> 00:00:24,208
يعاقب "خنسو" أولئك الذين ساروا
.بالفعل في طريق الشر

8
00:00:24,291 --> 00:00:26,708
.عقابه يأتي بعد فوات الأوان

9
00:00:26,833 --> 00:00:29,500
.آميت" تمزق الشر من جذوره"

10
00:00:29,875 --> 00:00:32,500
أتمنى لو كان بإمكانكِ أن تعيشين لرؤية
.العالم الذي نصنعه

11
00:00:32,625 --> 00:00:34,833
.لكن "آميت" قد قررت

12
00:00:36,791 --> 00:00:38,708
.لا داعي للشك في حكمها

13
00:00:38,875 --> 00:00:40,625
.سوف تُنير "آميت" طريق الخير

14
00:00:40,916 --> 00:00:42,458
.يجب أن نبعثها من جديد

15
00:00:42,833 --> 00:00:45,208
."(ستيفن)، لقد عقدت إتفاق مع "خنسو

16
00:00:45,416 --> 00:00:47,708
.هذا الإتفاق مشروط بعدم تدخلك

17
00:00:47,791 --> 00:00:48,916
.الآن، أعطني الجسد

18
00:00:51,750 --> 00:00:54,583
هذا الجعران الفرعوني يعمل
،بمثابة بوصلة ما

19
00:00:54,666 --> 00:00:56,958
."يقودنا إلى قبر "آميت

20
00:00:58,791 --> 00:01:00,250
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}!إستدعي البدلة

21
00:01:04,416 --> 00:01:06,041
!اللعنة

22
00:01:06,125 --> 00:01:07,458
.سوف نجد الجعران الفرعوني

23
00:01:07,791 --> 00:01:10,250
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لقد فات الأوان، إنه مع (هارو)

24
00:01:10,625 --> 00:01:14,125
.إذاً سنجد طريقة أخرى
.سوف نصل إلى قبر "آميت" أولاً

25
00:01:17,126 --> 00:01:22,026
<font color="#B7CEEC">{\fnSakkal Majalla\fs30}|| الحلقة الثالثة بعنوان : النوع الودود ||

26
00:01:23,250 --> 00:01:26,250
،وبعد ذلك وجدته مع الجعران الفرعوني

27
00:01:26,625 --> 00:01:29,250
.يعيش على بعد 20 دقيقة من منزلنا القديم

28
00:01:33,500 --> 00:01:37,375
الآن، من المحتمل أنه ذاهب للتسبب في قتل
.نفسه وهو يركض في أنحاء القاهرة

29
00:01:43,708 --> 00:01:46,791
لهذا السبب تبدين غير سعيدة للغاية
.بالعودة إلى الوطن

30
00:01:48,791 --> 00:01:50,208
.قلقة، ربما

31
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
.لقد مرت 10 سنوات

32
00:01:59,958 --> 00:02:02,198
لستِ قلقة من أنكِ قد تكوني قطعتِ
الكثير جداً من العلاقات؟

33
00:02:02,833 --> 00:02:06,041
كل تلك الآثار المسروقة والتحف القيمة؟

34
00:02:08,708 --> 00:02:10,666
.أنا لا أسرق

35
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
.لقد سبق وتمت سرقتها بالفعل

36
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
.هذا ما ينساه الناس

37
00:02:17,750 --> 00:02:21,250
،أنا أخرجها من السوق السوداء

38
00:02:21,875 --> 00:02:24,708
.وأقوم بإعادتها إلى أصحابها الشرعيين

39
00:02:26,041 --> 00:02:28,083
.وقد أحتفظ ببعضها لدفع الفواتير

40
00:02:28,916 --> 00:02:30,083
.يا لكِ من ذكية

41
00:02:31,125 --> 00:02:33,458
لم تعودي بريئة بعد الآن، أليس كذلك؟

42
00:02:37,291 --> 00:02:40,416
أتساءل ما الذي سيظنه والدكِ بشأن
جعرانه الفرعوني الصغير الآن؟

43
00:02:40,541 --> 00:02:42,458
.لن نعرف ابداً

44
00:02:43,208 --> 00:02:45,833
لا أصدق أنه سمح لكِ بتعليمي
.كيفية القيام بكل هذا

45
00:02:45,958 --> 00:02:48,708
.الرجل كان يقوم بتدليلكِ

46
00:02:49,541 --> 00:02:52,583
هل تعتقدين أن مواقع التنقيب الخاصة به
كانت مكانًا يصلح للأطفال؟

47
00:02:54,208 --> 00:02:59,250
علم الآثار عبارة عن فوضى كبيرة من
.المثقفين المهووسين بالكتب

48
00:03:02,000 --> 00:03:04,875
أياً كان ما حدث في تلك الصحراء
.فقد ضاع في الرمال

49
00:03:06,041 --> 00:03:10,250
إنه لأمر صعب أن تنبشين رفات
.آلام الماضي

50
00:03:10,625 --> 00:03:12,833
.من السهل أن نعلق

51
00:03:14,000 --> 00:03:16,750
.مُركزين على ما يؤلمنا

52
00:03:17,125 --> 00:03:19,125
.عظيم، إذاً لن أفعل أي منهما

53
00:03:19,375 --> 00:03:20,791
.وكأنكِ لستِ كذلك بالفعل

54
00:03:22,416 --> 00:03:23,875
.أنا أيضاً أفتقده، هذا كل ما في الأمر

55
00:03:25,166 --> 00:03:28,375
.لكن هذه مشكلتكِ وليست مشكلتي

56
00:03:31,583 --> 00:03:35,833
.فقط تجنبي أشباحكِ القديمة

57
00:03:35,916 --> 00:03:38,916
.قولي أنني عاطفية، لكني قلقة بشأنكِ

58
00:03:43,833 --> 00:03:45,208
.أتمنى لكِ رحلة موفقة يا حبيبتي

59
00:03:49,291 --> 00:03:50,500
.شكرًا

60
00:03:52,501 --> 00:04:26,501
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

61
00:05:04,541 --> 00:05:06,083
."لقد وجدنا "آميت

62
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
.إنها هنا

63
00:05:14,276 --> 00:05:16,376
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}لقد وجدناها

64
00:05:17,625 --> 00:05:19,125
.إنها هنا

65
00:05:22,125 --> 00:05:23,625
.(مارك سبيكتور) في القاهرة

66
00:05:24,291 --> 00:05:25,291
.إنه يتعقبنا

67
00:05:26,041 --> 00:05:28,416
.أنا أعرف، إنها هنا

68
00:05:51,958 --> 00:05:52,958
.اللعنة

69
00:05:53,458 --> 00:05:54,458
هل قتلتوه؟

70
00:05:54,833 --> 00:05:56,083
.كنت بحاجة للتحدث مع ذلك الرجل

71
00:05:56,583 --> 00:05:57,666
.بخصوص موقع تنقيب

72
00:05:58,791 --> 00:06:00,750
أعتقد أنني سأضطر للتحدث
.معكم بدلاً منه

73
00:06:01,375 --> 00:06:02,375
.أنت متأخر جداً

74
00:06:03,166 --> 00:06:05,166
.أنت لن تجد (هارو) أبداً -
هل حقاً؟ -

75
00:06:09,000 --> 00:06:10,208
.رائع

76
00:06:11,958 --> 00:06:15,041
ماذا، هل نحن سنرقص؟ أم سنقاتل؟
ماذا سوف نفعل؟

77
00:06:33,242 --> 00:06:34,642
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}سأرميها في وجهك أيها الأجنبي

78
00:07:11,291 --> 00:07:12,291
.(مارك)

79
00:07:13,875 --> 00:07:15,125
.لا تفعل ذلك يا (مارك)

80
00:07:15,208 --> 00:07:16,208
.توقف عن ذلك

81
00:07:16,291 --> 00:07:17,291
.توقف

82
00:07:22,333 --> 00:07:23,500
أين (ستيفن)؟

83
00:07:26,001 --> 00:07:27,301
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!توقف لو سمحت

84
00:07:28,902 --> 00:07:30,102
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}أنت تتحدث اللغة العربية؟

85
00:07:31,003 --> 00:07:32,403
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}إذاً، لماذا كنت تدعي أنك أجنبي؟

86
00:07:32,458 --> 00:07:33,938
إلى أين تأخذني؟

87
00:07:34,958 --> 00:07:36,250
.لقد قلت المطار

88
00:07:36,916 --> 00:07:37,916
.المطار

89
00:07:38,875 --> 00:07:41,708
!انتظر، انتظر، انتظر، توقف! توقف
!توقف، توقف! توقف، توقف، توقف

90
00:07:45,166 --> 00:07:46,416
.دعوني أتحدث إليكم

91
00:07:47,666 --> 00:07:48,875
.فقط دعنا نذهب يا رجل

92
00:07:49,000 --> 00:07:50,351
{\pos(190,230)}!لم يكن هذا أنا -
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!نقودي -</font>

93
00:07:50,375 --> 00:07:51,708
{\pos(190,230)}.دعوني أتحدث معكم للحظات -
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!نقودي -</font>

94
00:07:52,909 --> 00:07:55,409
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}نقودي! أين نقودي؟

95
00:08:30,210 --> 00:08:32,910
!فليتصل أحد بالشرطة
!ليتصل أحد بالشرطة

96
00:08:37,011 --> 00:08:37,911
!سوف يقتله

97
00:08:38,500 --> 00:08:39,541
أين هو (هارو)؟

98
00:08:43,250 --> 00:08:45,541
.أين (هارو)؟ أخبرني

99
00:08:45,666 --> 00:08:46,666
.(مارك)

100
00:08:48,083 --> 00:08:49,916
.(مارك)، هذا يكفي

101
00:09:03,958 --> 00:09:04,958
ماذا؟

102
00:09:07,000 --> 00:09:08,166
.يا إلهي

103
00:09:08,583 --> 00:09:09,583
.يا إلهي

104
00:09:09,750 --> 00:09:10,916
(ستيفن)، ماذا فعلت؟

105
00:09:11,041 --> 00:09:12,250
.أقسم لك، هذا لم يكن أنا

106
00:09:12,500 --> 00:09:13,583
إذاً من كان؟

107
00:09:22,791 --> 00:09:23,791
أين القبر؟

108
00:09:25,416 --> 00:09:27,000
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.خذه إلى الحافة

109
00:09:27,916 --> 00:09:28,916
.إنه مجرد طفل

110
00:09:29,250 --> 00:09:30,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.سوف يتحدث

111
00:09:43,500 --> 00:09:44,583
أين (هارو)؟

112
00:09:46,208 --> 00:09:47,208
أين (هارو)؟

113
00:09:51,375 --> 00:09:53,000
."المجد لـ "آميت -
.لا يا فتى -

114
00:10:03,708 --> 00:10:05,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.ظننت أنه سيتحدث

115
00:10:08,750 --> 00:10:10,500
ما خطبك بحق الجحيم يا (ستيفن)؟

116
00:10:11,708 --> 00:10:14,375
أنا؟ أنت الشخص الذي يستمتع
.بعمليات القتل المستمرة

117
00:10:15,500 --> 00:10:16,666
.أنا لم أفعل أيًا من هذا

118
00:10:16,750 --> 00:10:19,833
وأنا كذلك، اسمع، إذا كان لديك
،مشكلة في عدد الجثث

119
00:10:19,916 --> 00:10:22,291
أقترح عليك التوقف عن الإستماع
.إلى تلك الحمامة الغبية

120
00:10:23,041 --> 00:10:24,333
.ابقى بعيداً عن طريقي

121
00:10:25,458 --> 00:10:27,750
حسنًا، إذا لم نتمكن من العثور
،على طاقم حفر (هارو)

122
00:10:27,833 --> 00:10:29,583
.سنضطر إلى إيقافهم بطريقة أخرى

123
00:10:33,041 --> 00:10:35,291
إذاً؟ ماذا عن الآلهة الأخرى؟

124
00:10:35,375 --> 00:10:38,625
هل سيقفون جانباً ويسمحون لشخص ما
بإطلاق العنان لـ "آميت"؟

125
00:10:39,625 --> 00:10:44,166
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}إن إرسال إشارة للآلهة من أجل جلسة إستماع
.هو مخاطرة لمواجهة غضبهم

126
00:10:44,541 --> 00:10:46,375
لماذا؟ ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

127
00:10:46,958 --> 00:10:50,791
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أغضبهم بما فيه الكفاية وسيسجنونني في حجر

128
00:10:52,166 --> 00:10:53,750
.هذا لا يبدو سيئا للغاية بالنسبة لي

129
00:10:53,833 --> 00:10:55,958
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،انظر كيف ستتعامل مع (هارو)

130
00:10:56,041 --> 00:10:59,000
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.بدون حماية درع الشفاء الخاص بي

131
00:10:59,083 --> 00:11:00,083
حسنًا، ماذا إذا؟

132
00:11:01,125 --> 00:11:02,250
هل لديك أي أفكار جيدة؟

133
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لدي واحدة سيئة

134
00:11:09,666 --> 00:11:10,708
خنسو"؟"

135
00:11:25,041 --> 00:11:26,500
ماذا تفعل؟

136
00:11:27,416 --> 00:11:30,500
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أرسل إشارة للآلهة لا يمكنهم تجاهلها

137
00:11:43,041 --> 00:11:44,041
!المساعدة

138
00:11:45,916 --> 00:11:47,791
.لقد أصبحت يائسًا أيها الطائر العجوز

139
00:11:48,333 --> 00:11:53,291
!استمروا في الحفر
!أياً كان ما يحدث، استمروا في الحفر

140
00:11:55,208 --> 00:11:59,125
لا تتوقفوا، أنا على وشك أن
.يتم إستدعائي

141
00:11:59,375 --> 00:12:01,333
لقد كان هذا مبالغًا فيه قليلاً، ألا تعتقد ذلك؟

142
00:12:01,416 --> 00:12:04,833
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أسرع
.إنهم يجمعون صورهم الرمزية الآن

143
00:12:04,958 --> 00:12:06,833
أليسوا منتشرين في جميع أنحاء العالم؟

144
00:12:06,916 --> 00:12:09,541
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،نعم، ولكن من أجل إجتماع التاسوع

145
00:12:09,625 --> 00:12:13,041
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.هناك بوابة تظهر نفسها في أي مكان

146
00:12:13,125 --> 00:12:15,541
حسنًا، إذاً أين هي الخاصة بي؟

147
00:12:21,666 --> 00:12:25,833
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}في المرة الأخيرة التي تحدثت فيها
.إلى الآلهة، قاموا بنفيي

148
00:12:25,916 --> 00:12:29,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يجب أن تكون قضيتنا ضد (هارو) غير قابلة للجدل

149
00:12:33,791 --> 00:12:34,833
ألن تأتي معي؟

150
00:12:35,083 --> 00:12:37,166
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.سوف أكون هناك

151
00:12:55,458 --> 00:12:56,538
.لا أصدق ذلك

152
00:12:57,750 --> 00:13:00,333
.بحق أيامي، نحن بالداخل

153
00:13:00,916 --> 00:13:03,250
.نحن داخل الهرم الأكبر بالجيزة

154
00:13:35,833 --> 00:13:38,333
.تصرفات "خنسو" المبالغ فيها لا مثيل لها

155
00:13:39,000 --> 00:13:40,291
.لابد وأنك صورته الرمزية

156
00:13:41,000 --> 00:13:42,666
مرحبًا، ومن أنتِ؟

157
00:13:42,791 --> 00:13:45,958
."أنا (ياتزيل)، الصورة الرمزية لـ "حتحور -
.حسناً -

158
00:13:46,208 --> 00:13:47,666
إلهة الموسيقى والحب؟

159
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
.رائع

160
00:13:49,083 --> 00:13:50,791
بالتأكيد قام "خنسو" بذكرها؟

161
00:13:53,291 --> 00:13:55,166
.ليست الآلهة حقًا موضوعه المفضل

162
00:13:55,375 --> 00:13:57,125
ولا حتى عندما يكونون أصدقاء قدامى؟

163
00:13:57,333 --> 00:13:59,125
.آسف

164
00:13:59,375 --> 00:14:04,625
إنها تقول أنه لم يمض وقت طويل منذ
."أن إستمتع "خنسو" بألحان "حتحور

165
00:14:05,500 --> 00:14:09,500
حسنًا، على حد علمي اللحن الوحيد الذي
.يستمتع به "خنسو" هو صوت الألم

166
00:14:09,791 --> 00:14:10,875
.(ياتزيل)

167
00:14:23,916 --> 00:14:26,000
هل أخبرك "خنسو" كيف يجري
هذا الأمر؟

168
00:14:26,583 --> 00:14:29,208
.ليس حقاً
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟

169
00:14:29,291 --> 00:14:30,791
.أنا أحاول ألا أقاومه

170
00:14:30,875 --> 00:14:34,791
.إنه إحساس غريب، لكنك ستعتاد عليه

171
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
.عظيم

172
00:14:38,083 --> 00:14:43,833
،"الحضور "حورس"، "إيزيس"، "تيفنوت

173
00:14:44,208 --> 00:14:47,083
،"أوزوريس" و"حتحور"

174
00:14:47,833 --> 00:14:50,166
."لسماع رواية "خنسو

175
00:14:53,125 --> 00:14:56,291
."لقد تم نفيك مرة لأنك كدت تكشفنا يا "خنسو

176
00:14:57,458 --> 00:14:59,916
وأنت تعلم أننا نحتقر أسلوبك الصاخِب
،والمُلفت للنظر

177
00:15:00,250 --> 00:15:02,000
.وأقنعك الإستعراضية وأسلحتك

178
00:15:03,375 --> 00:15:05,458
،لكن قم بالتلاعب بالسماء مرة أخرى

179
00:15:06,333 --> 00:15:08,583
.وسوف نقوم بسجنك في حجر

180
00:15:09,041 --> 00:15:11,750
!وفروا علي تهديداتكم الورعة

181
00:15:12,500 --> 00:15:15,291
،لقد تم نفيي لأنني لم أتخلى عن البشرية

182
00:15:15,375 --> 00:15:17,000
.على عكس البقية منكم

183
00:15:17,916 --> 00:15:19,625
.نحن لم نتخلى عن البشرية

184
00:15:20,708 --> 00:15:21,750
.لقد تخلوا هم عنا

185
00:15:23,000 --> 00:15:25,958
نحن ببساطة نثق في الصور الرمزية
،الخاصة بنا لتنفيذ أغراضنا

186
00:15:26,041 --> 00:15:28,583
.دون لفت إنتباه لا داعي له لأنفسنا

187
00:15:29,000 --> 00:15:30,208
.على خلاف البعض منا

188
00:15:30,291 --> 00:15:34,333
!الصور الرمزية ليست كافية
.نحن بحاجة إلى قوة الآلهة

189
00:15:35,500 --> 00:15:40,125
عودوا من الترف المبالغ فيه قبل
.أن تفقدوا هذا العالم

190
00:15:40,458 --> 00:15:42,166
... "للمرة الأخيرة يا "خنسو

191
00:15:43,458 --> 00:15:47,291
إن الصور الرمزية الباقية هنا تهدف
.ببساطة إلى المراقبة

192
00:15:49,250 --> 00:15:53,041
،قررنا منذ زمن بعيد أننا لا نريد التدخل

193
00:15:53,333 --> 00:15:54,708
.في شؤون البشر

194
00:15:55,041 --> 00:15:57,666
.نحن سوف نقرر التصرف الأمثل لنا

195
00:15:58,666 --> 00:15:59,791
.تحدث عن الغرض الخاص بك

196
00:16:00,166 --> 00:16:03,958
.أنا أطالب بمحاكمة (آرثر هارو)

197
00:16:04,625 --> 00:16:05,750
التهم؟

198
00:16:06,041 --> 00:16:08,500
!"التآمر لإطلاق سراح "آميت

199
00:16:09,791 --> 00:16:12,458
."هذا إتهام شديد يا "خنسو

200
00:16:16,916 --> 00:16:18,458
.دعونا نستدعى المتهم

201
00:16:29,666 --> 00:16:35,291
إذاً، أنا أرى من خلال وجود الصورة الرمزية
،"المؤقتة الحالية لـ "خنسو

202
00:16:36,291 --> 00:16:39,666
.أن الغرض من إجتماعنا شنيع

203
00:16:39,750 --> 00:16:42,000
!أنت تعرف بالضبط لماذا نحن هنا

204
00:16:42,750 --> 00:16:45,708
يجب أن أعترف بأنني لا أفتقد
.نبرة ذلك الصوت

205
00:16:46,458 --> 00:16:48,916
لكن تحدث يا سيدي القديم
.في النقطة المحددة

206
00:16:49,000 --> 00:16:52,708
ألا تسعى لإخراج "آميت" من قبرها؟

207
00:16:52,833 --> 00:16:54,333
.لقد كنت في الصحراء

208
00:16:55,083 --> 00:16:57,291
،ولكن إذا كانت زيارة الرمال جريمة

209
00:16:57,416 --> 00:17:00,833
.سيكون صف الخطاة أطول من نهر النيل

210
00:17:01,666 --> 00:17:05,791
."لقد بحث "خنسو" عن قبر "آميت

211
00:17:06,291 --> 00:17:08,583
.منذ أن أوقعني في خدمته

212
00:17:08,958 --> 00:17:12,833
... رؤيته تحجبها الغيرة وجنون الإرتياب و

213
00:17:12,916 --> 00:17:15,125
!إنه مخادع

214
00:17:15,250 --> 00:17:18,875
.لا تثقوا بكلمة إله مخز

215
00:17:19,416 --> 00:17:22,125
،لا، "خنسو" مختل

216
00:17:22,250 --> 00:17:24,583
.وخادمه ليس على ما يرام

217
00:17:24,958 --> 00:17:26,291
ماذا تقصد؟

218
00:17:29,166 --> 00:17:33,541
.هذا رجل حرفياً لا يعرف اسمه

219
00:17:34,875 --> 00:17:37,291
... لديه عقد زواج بإسم (مارك سبيكتور)

220
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
!كاذب

221
00:17:38,458 --> 00:17:40,298
.وفي سجلات العمل تحت إسم (ستيفن جرانت)

222
00:17:40,333 --> 00:17:41,333
!توقف

223
00:17:41,416 --> 00:17:44,208
... لقد رأيته يتحدث إلى نفسه -
!اخرس -

224
00:17:44,333 --> 00:17:46,583
.يهدد نفسه

225
00:17:47,000 --> 00:17:51,083
ليس لدي أي فكرة عن عدد الشخصيات
.التي يمتلكها

226
00:17:51,333 --> 00:17:53,541
.الرجل مجنون بشكل واضح

227
00:17:57,750 --> 00:18:02,916
لن نتساهل مع أعمال العنف
.في هذه القاعة

228
00:18:06,717 --> 00:18:07,817
.أجل

229
00:18:08,041 --> 00:18:11,958
،هذا الأمر لا يجلب لي أي سعادة

230
00:18:12,500 --> 00:18:15,625
.أن أخبركم أن هذا رجل مضطرب بشدة

231
00:18:17,500 --> 00:18:23,750
خنسو" يستغله بنفس الطريقة"
،التي أساء بها إليّ

232
00:18:25,083 --> 00:18:28,791
وبنفس الطريقة التي يطمح بها إلى
.الإساءة لهذه المحكمة

233
00:18:29,833 --> 00:18:32,291
.بادروا بإتخاذ إجراء الآن قبل فوات الأوان

234
00:18:36,708 --> 00:18:38,500
.دعنا نتحدث إلى (مارك سبيكتور)

235
00:18:46,666 --> 00:18:48,458
هل أنت لست على ما يرام؟

236
00:18:59,166 --> 00:19:02,041
.أنا كذلك، أنا لست على ما يرام

237
00:19:06,416 --> 00:19:07,416
.أنا بحاجة إلى مساعدة

238
00:19:12,000 --> 00:19:15,250
لكن هذا لا يغير حقيقة
... أن هذا الرجل

239
00:19:18,791 --> 00:19:23,625
هذه مكان آمن لك لكي تخبرنا إذا كنت
.تشعر بأن "خنسو" قد إستغلك

240
00:19:23,708 --> 00:19:27,750
!هذا لا يتعلق بمشاعري
!أنا لست الشخص الذي يخضع للمحاكمة هنا، بل هو

241
00:19:28,708 --> 00:19:32,250
هذا الأمر يتعلق بمدى خطورته إذا كنتم
.ستستمعون فقط للحظة

242
00:19:33,333 --> 00:19:35,041
.إنه لم يرتكب أي جريمة

243
00:19:37,875 --> 00:19:39,291
.هذا المسألة إنتهت

244
00:20:13,916 --> 00:20:16,750
.(مارك)؟ هناك طريقة أخرى

245
00:20:17,291 --> 00:20:19,250
.يجب أن تصغي إليّ بعناية -
.نعم، نعم -

246
00:20:19,333 --> 00:20:23,000
.لقد دفنت "آميت" في السر
.الموقع مخفي حتى عن الآلهة

247
00:20:23,458 --> 00:20:25,958
.كان لـ "آميت" العديد من الأتباع
.لم يعرفوا بمن يثقون

248
00:20:26,083 --> 00:20:27,541
.لكن لابد وأن هناك شخص ما يعرف شيئًا

249
00:20:27,625 --> 00:20:29,666
."رجل واحد، "مدجاى" إسمه "سينفو
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}المدجاي" هو لقب مقاتلين في الجيوش المصرية قديماً" </font>

250
00:20:29,750 --> 00:20:32,041
،لقد تم تكليفه بتسجيل موقع القبر

251
00:20:32,125 --> 00:20:35,625
في حال غير الآلهة رأيهم وقرروا
.إظهار الرحمة

252
00:20:36,583 --> 00:20:39,416
.إعثر على تابوت "سينفو" وستجد القبر

253
00:20:39,500 --> 00:20:41,208
حسنًا، كيف من المفترض أن أفعل ذلك؟

254
00:20:41,291 --> 00:20:44,583
لقد تم سرقة تابوته الحجري وبيعه
.في السوق السوداء

255
00:20:44,666 --> 00:20:46,291
.قد ترغب في البدء من هناك

256
00:21:02,875 --> 00:21:03,916
.سآخذ واحد

257
00:21:05,250 --> 00:21:06,791
.واحد ممتاز يا سيدي

258
00:21:07,916 --> 00:21:10,041
.أفضل عصير على الإطلاق في العالم

259
00:21:13,000 --> 00:21:15,041
."أنا أبحث عن تابوت "سينفو

260
00:21:18,916 --> 00:21:20,041
سينفو"؟"

261
00:21:24,541 --> 00:21:26,083
.أتمنى أن يعجبك الإهتمام

262
00:21:28,083 --> 00:21:30,500
.الرجل المناسب، المكان المناسب
.لكنك لست مصرياً

263
00:21:30,791 --> 00:21:34,375
(ليلى) ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
.لا يجب أن تكوني هنا

264
00:21:34,458 --> 00:21:38,333
لماذا ا؟ لأن إسمي يثير إستياء بعض
الناس في القاهرة؟ من يأبه؟

265
00:21:38,791 --> 00:21:40,541
.ليس السكان المحليين ما أنا قلق بشأنهم

266
00:21:42,750 --> 00:21:45,625
تعال معي، سوف أساعدك في العثور
.على ما تحتاجه

267
00:21:50,583 --> 00:21:53,416
إذن ما الذي سنفعله هنا بالضبط؟ ما هي الخطة؟

268
00:21:55,833 --> 00:21:57,833
ليس شيئاً جيداً أن يتم تركك
في الظلام، أليس كذلك؟

269
00:22:00,583 --> 00:22:01,583
.حسنًا

270
00:22:02,541 --> 00:22:06,750
أنا أفهم أنكِ لستِ سعيدة أنني قد غادرت
.بهذه السرعة وجئت إلى القاهرة

271
00:22:06,833 --> 00:22:07,833
.أنا أفهم

272
00:22:08,666 --> 00:22:10,250
انتظر، هل هذا هو إعتذارك؟

273
00:22:11,791 --> 00:22:15,083
.هذا جيد، هذا جيد حقًا -
،أتعلمين، فقط حتى نتمكن من تجاوز هذه الليلة -

274
00:22:15,166 --> 00:22:17,416
ربما فقط يجب علينا أن نتغاضى
،عن مشاكلنا للحظة

275
00:22:17,541 --> 00:22:20,083
ونحاول فقط وضع خطة قبل
... أن نصل إلى

276
00:22:20,166 --> 00:22:22,125
إلى (موغارت)؟ -
موغارت)؟) -

277
00:22:22,208 --> 00:22:24,166
.فقط لكي تعلم، أنا لست هنا لمساعدتك

278
00:22:25,375 --> 00:22:28,708
أنا هنا من أجلي ومن أجل أي شخص
.آخر سيموت إذا نجح (هارو)

279
00:22:29,875 --> 00:22:31,583
.تلقيت ذلك -
.جيد -

280
00:22:34,500 --> 00:22:35,541
.أنا آسف

281
00:22:37,375 --> 00:22:38,833
.إذا كان لذلك قيمة

282
00:22:44,250 --> 00:22:47,541
.إذن، هذا الرجل (موغارت)
هل هو حقاً سيكون لديه التابوت الحجري؟

283
00:22:47,833 --> 00:22:50,041
.أجل، لقد استقصيت

284
00:22:51,291 --> 00:22:54,583
تعتبر مجموعة (موغارت) مصدر رئيسي للقيل
.والقال لأولئك منا الذين يتعاملون في الآثار

285
00:23:05,750 --> 00:23:09,375
... لم أسمع هذا الصوت منذ
.منذ زفافنا

286
00:23:16,083 --> 00:23:20,791
كان يمكنك أن تخبرني، أتعرف؟
.كيف كان الحال بالنسبة لك

287
00:23:22,666 --> 00:23:23,666
.بشأن (ستيفن)

288
00:23:26,875 --> 00:23:29,750
إذا كان لهذا قيمة، لقد كنت أسيطر على
.الوضع حتى وقت قريب جدًا

289
00:23:30,750 --> 00:23:31,750
ماذا حدث؟

290
00:23:34,000 --> 00:23:35,041
.لا يهم

291
00:23:39,625 --> 00:23:41,333
.كان بإمكاننا التعامل مع هذا الأمر معًا

292
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
.أجل

293
00:23:46,750 --> 00:23:48,625
هذا ليس حقًا ما أفعله، أليس كذلك؟

294
00:23:50,541 --> 00:23:54,833
لم أكن أبداً بإستطاعتي فقط الحديث
.عن كل شيء

295
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
أي شيء حقيقي؟

296
00:24:02,416 --> 00:24:03,416
.نعم

297
00:24:03,833 --> 00:24:04,833
.أجل، أعرف

298
00:24:05,333 --> 00:24:09,291
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن
.علينا فعل هذا

299
00:24:12,250 --> 00:24:16,958
.نعم، ربما
.ولكن مع ذلك لقد فات الأوان على ذلك الآن

300
00:24:27,125 --> 00:24:30,416
.حسنًا، دعينا نجعل قصتنا مضبوطة

301
00:24:39,041 --> 00:24:40,416
.هذا الرجل لديه الكثير من الأصدقاء

302
00:24:40,583 --> 00:24:42,500
.نعم، والكثير من الأسلحة

303
00:24:55,541 --> 00:24:56,541
ماذا هناك؟

304
00:24:59,791 --> 00:25:01,291
رجال (هارو) يتتبعونا؟

305
00:25:01,541 --> 00:25:02,750
.لا أعلم، من الممكن أن يكون كذلك

306
00:25:05,958 --> 00:25:07,041
.لنذهب

307
00:25:08,166 --> 00:25:10,750
.تذكر، إسمك هو (روفينو إسترادا)

308
00:25:10,833 --> 00:25:11,833
.تمام

309
00:25:12,333 --> 00:25:14,791
لقد عدنا للتو من شهر عسلنا
.في جزر المالديف

310
00:25:17,291 --> 00:25:19,500
هذه تفاصيل صغيرة مثيرة للإهتمام
.لإعطائها لهم

311
00:25:19,583 --> 00:25:21,375
،كنت لأخبرهم أنك قد عملت في محل هدايا

312
00:25:21,458 --> 00:25:23,250
لكنهم لن يصدقوني أبداً، أليس كذلك؟

313
00:25:40,083 --> 00:25:41,083
.(بيك)

314
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
.(ليلى)

315
00:25:42,916 --> 00:25:43,916
.لقد مر وقت طويل

316
00:25:44,666 --> 00:25:46,000
.تسرني رؤيتك -
.نعم -

317
00:25:47,000 --> 00:25:48,708
.تفضلوا من هنا -
.شكرًا لك -

318
00:25:50,000 --> 00:25:51,600
.إنه يتطلع لرؤيتكِ

319
00:25:51,666 --> 00:25:54,750
بعد ما حدث في "مادريبور" أنا متأكد من أنه
.سيكون لديكما الكثير لتتحدثا بشأنه

320
00:25:56,000 --> 00:25:57,458
.اعذروني للحظة واحدة

321
00:25:57,791 --> 00:25:59,416
.سيكون السيد (موغارت) معكم قريبًا

322
00:26:03,541 --> 00:26:07,366
وماذا في ذلك إذاً؟ هل هذا المهرج يقيم ألعاب المرماح
في الفناء الخلفي لمنزله فقط من أجل المتعة؟

323
00:26:08,041 --> 00:26:13,041
لا، إنه يتلقى دروسًا خاصة من قبل الأفضل
.في فناء منزله الخلفي

324
00:26:14,083 --> 00:26:15,083
.رائع

325
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
.يعجبني الرداء

326
00:26:18,500 --> 00:26:20,750
.ليلى، تفضّلي بالدخول

327
00:26:24,000 --> 00:26:25,833
.من دواعي سروري أن أراكِ

328
00:26:26,083 --> 00:26:27,083
.وأنا أيضاً

329
00:26:27,416 --> 00:26:28,500
كيف حالك؟

330
00:26:28,583 --> 00:26:31,791
.بخير، شكراً لإستضافتنا بهذا اللقاء القصير

331
00:26:32,000 --> 00:26:35,708
من فضلك، آمل أن تدركين أنكِ لا تحتاجين
.إلى أي مبرر لكي تأتي

332
00:26:36,458 --> 00:26:38,416
.هذا هو زوجي (روفينو)

333
00:26:39,291 --> 00:26:41,500
.تشرفت بمقابلتك -
.من دواعي سروري -

334
00:26:41,583 --> 00:26:42,666
.حسناً

335
00:26:44,500 --> 00:26:47,583
أتمنى أن تفهمين أن هذه أكثر من مجرد
.مجموعة بالنسبة لي

336
00:26:48,250 --> 00:26:51,833
إن الحفاظ على التاريخ مسؤولية آخذها
.على محمل الجد

337
00:26:53,041 --> 00:26:57,458
مسؤولية أعطيتها لنفسك بنفسك والتي كنت قادرًا
على الإستمتاع بها وحدك، أليس كذلك؟

338
00:26:57,833 --> 00:27:04,333
حسنًا، أفضل أن أرى ذلك على أنه جهدًا
.خيريًا في الحفاظ عليها

339
00:27:05,958 --> 00:27:10,250
الآن، إذا جاز لي أن أسأل، لماذا هذا الإهتمام
بـ "سينفو" على وجه الخصوص؟

340
00:27:10,416 --> 00:27:11,833
... في الواقع، مشترياتنا

341
00:27:11,958 --> 00:27:15,791
أنا آسف، أود أن أسمع من زوجكِ، إذا
.كنتِ لا تمانعين

342
00:27:18,208 --> 00:27:22,958
أعتقد أن ... لكنني أعتقد أنني
.أود فقط إلقاء نظرة

343
00:27:25,250 --> 00:27:26,250
.رجل مضحك

344
00:27:30,250 --> 00:27:31,250
.تصرف بحرية

345
00:27:31,666 --> 00:27:33,791
.عظيم -
.نعم، عظيم -

346
00:27:35,958 --> 00:27:39,000
من فضلك، فقط دع (ستيفن) يخرج
.قبل أن تقوم بكشفنا

347
00:27:39,083 --> 00:27:41,625
مستحيل، حسنًا، ماذا ترين؟

348
00:27:42,833 --> 00:27:46,041
"حسنًا، ممارسات الدفن تتماشى مع "شتودينفاخين
."النصوص الجنائزية القديمة ="

349
00:27:46,125 --> 00:27:47,125
مع ماذا؟

350
00:27:47,541 --> 00:27:49,208
.إنه حقيقي

351
00:27:49,291 --> 00:27:51,791
.لكن كل ما أراه هو كتابات لتوجيه الموتى

352
00:27:53,125 --> 00:27:54,791
.ليس هناك موقع محدد

353
00:27:55,166 --> 00:27:57,166
.لأن المعلومات يجب أن يتم فك شفراتها

354
00:27:57,500 --> 00:27:58,500
.إنها مشفرة

355
00:27:59,875 --> 00:28:01,041
... حسنًا

356
00:28:02,208 --> 00:28:05,250
هل من الممكن أن تعطيني دقيقة؟
... يجب أن أتحدث إلى (ستيفن)

357
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
.فقط إبقيه مشغولاً

358
00:28:12,250 --> 00:28:15,250
حسنًا يا (ستيفن)، هل تريد التحدث معي؟
تحدث معي، ماذا الآن؟

359
00:28:15,333 --> 00:28:18,750
ماذا الآن؟ ما أريده الآن هو أن تعطيني
.الجسد وتغرب عن وجهي

360
00:28:18,833 --> 00:28:20,916
.اللعنة، ليس هناك وقت لهذا

361
00:28:21,000 --> 00:28:22,916
.أخبرني إذا كان هناك شيء تعرفه

362
00:28:23,291 --> 00:28:26,083
،هو فقط يحتاج لبضع دقائق هناك وحده

363
00:28:26,375 --> 00:28:28,875
...لأنه ... نعم، هو

364
00:28:32,125 --> 00:28:33,125
.إنه يصلي

365
00:28:33,416 --> 00:28:36,583
آسف، إذا كنت تتوقع مساعدتي، فلن
.تكون بينما أنا مسجون

366
00:28:36,666 --> 00:28:38,500
هل تريد حمام دم؟

367
00:28:39,333 --> 00:28:41,541
.لا بأس، كما تشاء إذاً -
.حسنًا -

368
00:28:41,916 --> 00:28:43,708
.أنت الأسوأ

369
00:28:44,125 --> 00:28:45,333
."تفقد "الكارتوناج
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}الكارتوناج" هو نوع من المواد المستخدمة في غلاف التوابيت والمومياوات"</font>

370
00:28:46,583 --> 00:28:48,291
حسنًا، ماذا علي أن أفعل؟

371
00:28:48,416 --> 00:28:51,125
خذ تلك القطعة الأولى وقم بطيها
.فوق القطعة الوسطى

372
00:28:51,208 --> 00:28:52,708
هذه؟ -
.نعم هذه -

373
00:28:57,208 --> 00:28:59,041
هكذا؟ -
.أجل -

374
00:29:01,750 --> 00:29:02,750
.انتظر لحظة

375
00:29:02,875 --> 00:29:04,791
،الآن، إذا قمت بمطابقة تلك النجوم

376
00:29:04,875 --> 00:29:07,125
مع القطعة الأخرى هناك، وقمت بوضعهم
،جميعاً مع بعضهم

377
00:29:07,250 --> 00:29:09,330
... من المفترض أن تقوم بتكوين نجم -
أنت، ما الذي تفعله؟ -

378
00:29:12,000 --> 00:29:14,250
.مارك)! لا تفعل)

379
00:29:16,958 --> 00:29:17,958
!اللعنة

380
00:29:23,333 --> 00:29:24,973
هل تعتقد حقاً أنني غبي؟

381
00:29:27,250 --> 00:29:29,125
.إنزل على ركبتيك -
!(أنطون) توقف -

382
00:29:29,208 --> 00:29:30,250
.إنزل على ركبتيك

383
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
.حسنًا

384
00:29:37,708 --> 00:29:41,458
(ليلى)، لقد كنت على إستعداد تام
.لعقد سلام معكِ

385
00:29:41,541 --> 00:29:44,833
.أنت لا تفهم
.نحن نحاول إنقاذ العديد من الأرواح

386
00:29:44,916 --> 00:29:48,333
.أنت يا صاح
.ألق نظرة داخل التابوت

387
00:29:50,083 --> 00:29:51,791
.هناك شيء حقًا كبير جداً

388
00:30:01,000 --> 00:30:02,041
.حسنًا، هذا أمر مثير للإهتمام

389
00:30:02,125 --> 00:30:04,958
.يبدو أن لدينا طرف ثالث مهتم هنا

390
00:30:05,708 --> 00:30:06,708
.انهض

391
00:30:09,041 --> 00:30:10,291
،مهما قالوا لك

392
00:30:10,375 --> 00:30:13,041
أنا متأكد من أنني أستطيع أن أقدم
.لك شيئًا أكثر واقعية بكثير

393
00:30:16,875 --> 00:30:20,291
لماذا قد ترضى بالدليل بينما يمكنك
الحصول على الكنز؟

394
00:30:20,375 --> 00:30:24,166
.(أنطون)، (أنطون) لا تستمع لهذا الرجل
... إنه يحاول منعنا من الوصول إلى

395
00:30:24,458 --> 00:30:25,458
.من فضلك توقفي

396
00:30:25,541 --> 00:30:27,041
!إنه سوف يقتل الملايين، صدقني

397
00:30:27,125 --> 00:30:28,875
هل أنتِ تتحدثين بجدية عن الثقة؟

398
00:30:28,958 --> 00:30:33,208
من فضلكم، ليس هناك حاجة للإنزلاق
.إلى إتهامات عنيفة

399
00:30:33,458 --> 00:30:36,708
يوجد لدى كل منكم الكثير من القواسم
.المشتركة أكثر مما تعرفون

400
00:30:37,166 --> 00:30:38,166
(ليلى)

401
00:30:39,500 --> 00:30:41,541
،أنتِ تستمرين في الإعتقاد أن المسافة

402
00:30:42,208 --> 00:30:46,125
سوف تمنع إعادة فتح الجراح
.التي خلفها مقتل والدك

403
00:30:46,208 --> 00:30:48,125
.لكن هناك شيء ما يقف في طريقك

404
00:30:48,750 --> 00:30:50,625
.زوجكِ لا يخبركِ الحقيقة

405
00:30:52,041 --> 00:30:56,416
و(مارك)، أنت لا تخبرها لأنك تعلم
،أنه إذا فعلت ذلك

406
00:30:56,750 --> 00:30:59,458
،سوف تراك تمامًا كما ترى نفسك

407
00:30:59,541 --> 00:31:01,416
.كشخص لا يستحق الحب

408
00:31:01,500 --> 00:31:02,625
.أيها اللعين

409
00:31:02,916 --> 00:31:03,916
... (أنطون)

410
00:31:05,666 --> 00:31:10,233
أنا أقدم دليلًا على أن المعرفة والتقاليد
.المحيطة بهذه الآثار حقيقية

411
00:31:14,083 --> 00:31:18,000
.هذا التابوت لا يخص أي شخص

412
00:31:19,291 --> 00:31:21,666
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إفعل ذلك، قم بإستدعاء البدلة

413
00:31:23,541 --> 00:31:25,375
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أعطهم ما يستحقون

414
00:31:25,541 --> 00:31:26,541
... (أنطون)

415
00:31:28,083 --> 00:31:29,833
هل ترغب في أن ترى بنفسك؟

416
00:31:30,583 --> 00:31:31,583
.أجل

417
00:31:32,291 --> 00:31:33,500
.أنا أرغب في ذلك

418
00:31:45,833 --> 00:31:47,708
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}ما الذي تنتظره؟

419
00:31:57,791 --> 00:32:01,416
هذا مجرد مقدار بسيط للقوة
.الإلهية التي أقدمها

420
00:32:09,666 --> 00:32:11,291
.مهلاً، لقد رحل

421
00:32:11,875 --> 00:32:12,875
أين هو؟

422
00:32:40,041 --> 00:32:42,250
.وفر لي بعض الوقت -
.أستطيع فعل ذلك -

423
00:33:22,791 --> 00:33:24,500
!(مارك)، توقف عن ذلك! توقف عن ذلك

424
00:33:26,708 --> 00:33:27,791
!لا يا (مارك)

425
00:33:39,625 --> 00:33:41,916
!أعطني الجسد يا (مارك)

426
00:33:47,583 --> 00:33:50,000
.آسف

427
00:33:50,166 --> 00:33:51,458
هل أنت بخير؟

428
00:33:52,250 --> 00:33:54,125
.إنتهى الأمر، حسنًا، وقت مستقطع

429
00:33:54,333 --> 00:33:57,583
!لقد إنتهى الأمر، وقت مستقطع
يا رفاق، دعونا نهدأ جميعًا، حسناً؟

430
00:33:57,666 --> 00:33:58,708
.نحن جميعاً مُنفعلون

431
00:33:58,833 --> 00:34:02,208
دعونا جميعًا فقط نهديء أعصابنا
... بحق اللعنة ونتحدث لثانية

432
00:34:03,375 --> 00:34:06,875
.خذ الجسد
.خذ الجسد، خذ الجسد يا (مارك)

433
00:34:50,583 --> 00:34:51,625
!(ليلى)

434
00:35:21,416 --> 00:35:22,500
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

435
00:35:23,208 --> 00:35:24,875
هل هي لديكِ؟ -
.أجل -

436
00:35:25,041 --> 00:35:26,583
.نحن بحاجة إلى سيارة -
.أجل، هيا -

437
00:35:27,041 --> 00:35:30,791
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.الوقت يمر يا (مارك سبيكتور)
.الوقت يمر

438
00:35:38,166 --> 00:35:39,625
.لقد أحببت ذلك المعطف حقاً

439
00:35:41,333 --> 00:35:42,333
.حسنًا

440
00:35:44,000 --> 00:35:45,416
ما الذي كان يتحدث عنه (هارو)؟

441
00:35:46,375 --> 00:35:47,416
ماذا تعنين؟

442
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
.قال إن من حقي أن أعرف

443
00:35:51,916 --> 00:35:53,166
.ليس لدي أي فكرة

444
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
.أنا لم أخبر أحداً أبداً لماذا قد إنتقلت حقاً

445
00:35:57,541 --> 00:36:00,625
أعني، لكنه عرف، لقد رأى ذلك
.للتو من خلالي

446
00:36:00,750 --> 00:36:02,416
.لا أعلم
.إنه يحاول فقط العبث معك

447
00:36:02,500 --> 00:36:04,375
كما تعلمين، إنه يحاول الدخول
.إلى عقلك

448
00:36:05,583 --> 00:36:06,750
.لا، لا تدعيه يفعل هذا

449
00:36:06,833 --> 00:36:09,166
كما تعلمين، أنه لديه هذه الفكرة
،أنه يستطيع رؤية

450
00:36:09,250 --> 00:36:13,500
الطبيعة الحقيقية للناس أو بعض
.الهراء من هذا القبيل

451
00:36:13,583 --> 00:36:18,358
إذا كان هذا صحيحًا، فلا أعتقد أنه كان سيكون لديه مجموعة
من القتلة المجانين كتابعين له، أليس كذلك؟

452
00:36:18,458 --> 00:36:21,083
إذن، هذا غير صحيح؟
... ما قاله عنك و

453
00:36:21,166 --> 00:36:22,333
.لا، لا، ليس صحيحاً، بالطبع لا

454
00:36:22,416 --> 00:36:26,250
.لا، إنه يحاول فقط تفريقنا
.لا تدعيه يدخل رأسك

455
00:36:26,333 --> 00:36:28,583
،في كل مرة أعلم شيئًا جديدًا عنك

456
00:36:28,708 --> 00:36:34,291
أظن أن هذا كل شيء، لا يمكن أن يكون
.هناك أي أسرار متبقية بيننا

457
00:36:35,625 --> 00:36:40,208
وبعد ذلك يظهر شيء آخر، ويبدو الأمر
.كما لو أنني لم أعرفك على الإطلاق

458
00:36:40,291 --> 00:36:42,958
.نعم، أنتِ لا تعرفيني

459
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
.أنتِ لا تفعلين

460
00:37:02,333 --> 00:37:03,500
.لقد رصدتهم

461
00:37:32,041 --> 00:37:33,041
.جربي هذه

462
00:37:34,458 --> 00:37:35,583
.ربما، في الواقع

463
00:37:36,583 --> 00:37:37,833
هذه؟ -
.حسناً -

464
00:37:39,541 --> 00:37:41,625
لا، هل هناك أي شيء آخر؟

465
00:37:42,666 --> 00:37:47,333
.أنا لم أحصل على أي كوكبة نجوم كاملة
.إنها مجرد قطع وفتات صغير

466
00:37:54,291 --> 00:37:55,500
.هذا الأمر سيستغرق إلى الأبد

467
00:37:58,875 --> 00:38:01,833
.(مارك)، نحن بحاجة إلى (ستيفن)

468
00:38:04,041 --> 00:38:07,291
إنه يفهم كل هذا، أنا أعتقد حقًا أنه
.يستحق إعطائه فرصة

469
00:38:09,958 --> 00:38:12,958
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا أستدعى الآلهة، وأنت تستدعي الدودة

470
00:38:13,041 --> 00:38:15,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إنه لن يعيد الجسد

471
00:38:16,166 --> 00:38:19,333
.(مارك)، لا يمكننا الإنتظار
.لا بأس، فقط دع الأمر يمر

472
00:38:19,416 --> 00:38:20,736
.ليس لدينا وقت

473
00:38:25,208 --> 00:38:26,208
ماذا تفعل؟

474
00:38:36,708 --> 00:38:38,541
.حسنًا، تفضل، أنت المتحكم

475
00:38:42,916 --> 00:38:44,236
.تحياتي، شكراً جزيلاً

476
00:38:44,625 --> 00:38:46,875
.حسناً، نعم

477
00:38:53,208 --> 00:38:54,208
.ها نحن ذا

478
00:38:59,125 --> 00:39:00,791
.لا أحتاج هذا

479
00:39:00,916 --> 00:39:02,208
.لا أحتاج ذلك

480
00:39:04,458 --> 00:39:05,458
(ستيفن)؟

481
00:39:11,750 --> 00:39:14,250
.لقد إخترع المصريون الملاحة الحديثة

482
00:39:16,250 --> 00:39:18,208
.لا يوجد الكثير من المعالم في الصحراء

483
00:39:18,791 --> 00:39:23,125
لذلك توصلوا إلى طريقة للإستفادة
.من الشمس والنجوم

484
00:39:23,541 --> 00:39:24,791
إنه شيء عبقري لعين، أليس كذلك؟

485
00:39:25,041 --> 00:39:26,041
.أجل

486
00:39:27,291 --> 00:39:28,666
<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs30}.وها هو ذا

487
00:39:32,833 --> 00:39:33,833
.إنها لغة فرنسية

488
00:39:34,041 --> 00:39:35,833
.أنا أعرف

489
00:39:41,666 --> 00:39:42,958
إذن، ماذا سنفعل بها؟

490
00:39:45,375 --> 00:39:49,708
... حسنًا، أنا لست متأكدًا، لكن إذا

491
00:39:50,166 --> 00:39:51,416
.انتظري، انتظري لحظة

492
00:39:52,333 --> 00:39:55,375
هل ترين ذلك؟
هل ترين تلك الثقوب الصغيرة هناك؟

493
00:39:55,458 --> 00:39:56,791
.هذه كوكبة

494
00:39:57,000 --> 00:39:59,920
يجب أن نكون قادرين على تقسيم النجوم
إلى إحداثيات مثلثة، أليس كذلك؟

495
00:40:00,000 --> 00:40:01,166
.دعني فقط أقوم بمسحها ضوئياً

496
00:40:01,250 --> 00:40:05,708
حسنًا، في الواقع ... لسوء الحظ، الأمر
.ليس بهذه البساطة

497
00:40:06,416 --> 00:40:09,375
لاتعمل، لماذا لا تعمل؟ -
... "أجل، أجل، كما ترين فإن "سينفو -

498
00:40:09,458 --> 00:40:13,875
سنفو" حدد مكان هذا القبر"
.منذ 2000 عام

499
00:40:14,166 --> 00:40:17,583
.والنجوم تنجرف بمرور الوقت
،ليس بقدر تحرك النجوم نفسها

500
00:40:17,666 --> 00:40:20,583
ولكن الفرق قد يعني أننا نبحث
،على بعد أميال وأميال

501
00:40:20,666 --> 00:40:22,458
.من المكان الذي من المفترض أن نبحث فيه

502
00:40:22,833 --> 00:40:26,708
لذلك ما لم نعرف بالضبط كيف كانت
،تبدو السماء في ذلك التاريخ

503
00:40:28,166 --> 00:40:29,166
.نحن ضائعون

504
00:40:29,250 --> 00:40:30,916
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا أتذكر تلك الليلة

505
00:40:33,458 --> 00:40:35,458
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا أتذكر كل ليلة

506
00:41:01,000 --> 00:41:02,041
خنسو"؟"

507
00:41:02,708 --> 00:41:06,000
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يمكنني إعادة سماء تلك الليلة

508
00:41:06,583 --> 00:41:09,208
كيف ذلك؟ -
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،سوف يأتي ذلك بثمن -</font>

509
00:41:09,291 --> 00:41:11,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.ولا يمكنني القيام بذلك بمفردي

510
00:41:18,500 --> 00:41:21,958
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،(ستيفن)، عندما تسجنني الآلهة

511
00:41:22,041 --> 00:41:23,875
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أخبر (مارك) أن يحررني

512
00:41:39,250 --> 00:41:41,000
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إفعل كما إفعل

513
00:41:43,166 --> 00:41:45,458
حسناً، هكذا؟

514
00:41:53,416 --> 00:41:55,458
.يا رجل! هذا جنوني

515
00:42:29,916 --> 00:42:32,208
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.هذه هي الليلة

516
00:42:34,291 --> 00:42:36,416
.هذا مؤلم بشكل مفاجئ

517
00:42:36,500 --> 00:42:37,500
.إن الأمر ينجح

518
00:42:37,833 --> 00:42:39,166
.إن الأمر ينجح، أجل

519
00:42:39,750 --> 00:42:40,750
.جيد

520
00:42:46,583 --> 00:42:48,958
."لقد جلبت هذا على نفسك يا "خنسو

521
00:43:01,375 --> 00:43:03,833
.أستطيع أن أشعر بطاقتي تتركني

522
00:43:21,125 --> 00:43:23,375
يا إلهي، لا أعرف كم من الوقت
.يمكنني القيام بذلك

523
00:43:24,833 --> 00:43:27,875
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.وجدت الإحداثيات 29 درجة شمالاً، 25 شرقاً</i>

524
00:43:27,958 --> 00:43:32,250
.لقد وجدتها، 29 درجة شمالاً، 25 شرقاً

525
00:43:54,166 --> 00:43:55,166
.(ستيفن)

526
00:44:01,208 --> 00:44:03,666
(ستيفن)؟ (مارك)؟

527
00:44:03,750 --> 00:44:05,666
.هيا، هيا

528
00:44:05,750 --> 00:44:06,750
أين أنت؟

529
00:44:07,166 --> 00:44:09,000
.مارك)؟ هيا)

530
00:44:15,666 --> 00:44:17,375
."لقد كنت محقًا بشأن "خنسو

531
00:44:19,458 --> 00:44:22,541
.وفي النهاية، لم يترك لنا أي خيار

532
00:44:29,375 --> 00:44:33,125
،الآن، هو مقيد بهذا المكان

533
00:44:36,208 --> 00:44:37,458
.مثل الكثيرين قبله

534
00:44:40,291 --> 00:44:41,291
هل يمكنه سماعنا؟

535
00:44:43,291 --> 00:44:44,333
.نحن نعتقد ذلك، نعم

536
00:45:08,000 --> 00:45:09,541
هل يمكنني أن أقول لك سراً؟

537
00:45:11,333 --> 00:45:15,541
.لقد إستمتعت بتوزيع الألم نيابة عنك

538
00:45:17,708 --> 00:45:20,000
.هذه هي أكبر خطيئة أحملها

539
00:45:24,083 --> 00:45:25,291
.أنا ممتن

540
00:45:26,916 --> 00:45:29,458
،لو لم تحطمني تمامًا

541
00:45:30,375 --> 00:45:33,083
.ربما لم أكن لأعرف أبدًا قيمة الشفاء

542
00:45:44,000 --> 00:45:46,125
.سوف أقوم بفعل ما لم تستطع فعله

543
00:45:48,250 --> 00:45:49,625
،وعندما ينتهي

544
00:45:50,791 --> 00:45:52,666
.أريدك أن تتذكر شيئًا واحدًا

545
00:45:54,000 --> 00:45:55,750
.أن عذابك هو من شكلني

546
00:45:56,625 --> 00:45:58,375
.أنا مدين بنصري لك

547
00:46:00,076 --> 00:47:32,776
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

548
00:47:43,177 --> 00:47:44,177
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}{\fs70\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnMotken unicode Fostat\fs70}فــارس القــمر

549
00:47:43,778 --> 00:47:48,378
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}<font color="#B7CEEC">{\fnMotken unicode Fostat\fs70}فــارس القــمر

