1
00:00:05,083 --> 00:00:08,291
لابد أن الأمر صعب للغاية، وجود كل
.تلك الأصوات داخل رأس واحد

2
00:00:08,833 --> 00:00:12,791
."(مارك سبيكتور) و (ستيفن جرانت) و "خنسو

3
00:00:13,041 --> 00:00:15,083
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أعيدها أيها الأحمق

4
00:00:16,484 --> 00:00:18,884
{\fad(500,500)}<font color="#B7CEEC">{\fnSakkal Majalla\fs30}"في الحلقات السابقة من "فارس القمر

5
00:00:18,933 --> 00:00:20,166
هل يمكنك سماعه؟

6
00:00:20,333 --> 00:00:23,375
ليس بعد الآن، لقد كنت صورته
.الرمزية السابقة

7
00:00:23,666 --> 00:00:27,208
يعاقب "خنسو" أولئك الذين ساروا
.بالفعل في طريق الشر

8
00:00:27,291 --> 00:00:29,708
.عقابه يأتي بعد فوات الأوان

9
00:00:29,833 --> 00:00:32,500
.آميت" تمزق الشر من جذوره"

10
00:00:32,875 --> 00:00:35,500
أتمنى لو كان بإمكانكِ أن تعيشين لرؤية
.العالم الذي نصنعه

11
00:00:35,625 --> 00:00:37,833
.لكن "آميت" قد قررت

12
00:00:39,791 --> 00:00:41,708
.لا داعي للشك في حكمها

13
00:00:41,875 --> 00:00:43,625
.سوف تُنير "آميت" طريق الخير

14
00:00:43,916 --> 00:00:45,458
.يجب أن نبعثها من جديد

15
00:00:45,833 --> 00:00:48,208
."(ستيفن)، لقد عقدت إتفاق مع "خنسو

16
00:00:48,416 --> 00:00:50,708
.هذا الإتفاق مشروط بعدم تدخلك

17
00:00:50,791 --> 00:00:51,916
.الآن، أعطني الجسد

18
00:00:54,750 --> 00:00:57,583
هذا الجعران الفرعوني يعمل
،بمثابة بوصلة ما

19
00:00:57,666 --> 00:00:59,958
."يقودنا إلى قبر "آميت

20
00:01:01,791 --> 00:01:03,250
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}!إستدعي البدلة

21
00:01:07,416 --> 00:01:09,041
!اللعنة

22
00:01:09,125 --> 00:01:10,458
.سوف نجد الجعران الفرعوني

23
00:01:10,791 --> 00:01:13,250
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لقد فات الأوان، إنه مع (هارو)

24
00:01:13,625 --> 00:01:17,125
.إذاً سنجد طريقة أخرى
.سوف نصل إلى قبر "آميت" أولاً

25
00:01:20,126 --> 00:01:25,026
<font color="#B7CEEC">{\fnSakkal Majalla\fs30}|| الحلقة الثالثة بعنوان : النوع الودود ||

26
00:01:26,250 --> 00:01:29,250
،وبعد ذلك وجدته مع الجعران الفرعوني

27
00:01:29,625 --> 00:01:32,250
.يعيش على بعد 20 دقيقة من منزلنا القديم

28
00:01:36,500 --> 00:01:40,375
الآن، من المحتمل أنه ذاهب للتسبب في قتل
.نفسه وهو يركض في أنحاء القاهرة

29
00:01:46,708 --> 00:01:49,791
لهذا السبب تبدين غير سعيدة للغاية
.بالعودة إلى الوطن

30
00:01:51,791 --> 00:01:53,208
.قلقة، ربما

31
00:01:58,041 --> 00:01:59,416
.لقد مرت 10 سنوات

32
00:02:02,958 --> 00:02:05,198
لستِ قلقة من أنكِ قد تكوني قطعتِ
الكثير جداً من العلاقات؟

33
00:02:05,833 --> 00:02:09,041
كل تلك الآثار المسروقة والتحف القيمة؟

34
00:02:11,708 --> 00:02:13,666
.أنا لا أسرق

35
00:02:15,000 --> 00:02:16,500
.لقد سبق وتمت سرقتها بالفعل

36
00:02:17,041 --> 00:02:18,583
.هذا ما ينساه الناس

37
00:02:20,750 --> 00:02:24,250
،أنا أخرجها من السوق السوداء

38
00:02:24,875 --> 00:02:27,708
.وأقوم بإعادتها إلى أصحابها الشرعيين

39
00:02:29,041 --> 00:02:31,083
.وقد أحتفظ ببعضها لدفع الفواتير

40
00:02:31,916 --> 00:02:33,083
.يا لكِ من ذكية

41
00:02:34,125 --> 00:02:36,458
لم تعودي بريئة بعد الآن، أليس كذلك؟

42
00:02:40,291 --> 00:02:43,416
أتساءل ما الذي سيظنه والدكِ بشأن
جعرانه الفرعوني الصغير الآن؟

43
00:02:43,541 --> 00:02:45,458
.لن نعرف ابداً

44
00:02:46,208 --> 00:02:48,833
لا أصدق أنه سمح لكِ بتعليمي
.كيفية القيام بكل هذا

45
00:02:48,958 --> 00:02:51,708
.الرجل كان يقوم بتدليلكِ

46
00:02:52,541 --> 00:02:55,583
هل تعتقدين أن مواقع التنقيب الخاصة به
كانت مكانًا يصلح للأطفال؟

47
00:02:57,208 --> 00:03:02,250
علم الآثار عبارة عن فوضى كبيرة من
.المثقفين المهووسين بالكتب

48
00:03:05,000 --> 00:03:07,875
أياً كان ما حدث في تلك الصحراء
.فقد ضاع في الرمال

49
00:03:09,041 --> 00:03:13,250
إنه لأمر صعب أن تنبشين رفات
.آلام الماضي

50
00:03:13,625 --> 00:03:15,833
.من السهل أن نعلق

51
00:03:17,000 --> 00:03:19,750
.مُركزين على ما يؤلمنا

52
00:03:20,125 --> 00:03:22,125
.عظيم، إذاً لن أفعل أي منهما

53
00:03:22,375 --> 00:03:23,791
.وكأنكِ لستِ كذلك بالفعل

54
00:03:25,416 --> 00:03:26,875
.أنا أيضاً أفتقده، هذا كل ما في الأمر

55
00:03:28,166 --> 00:03:31,375
.لكن هذه مشكلتكِ وليست مشكلتي

56
00:03:34,583 --> 00:03:38,833
.فقط تجنبي أشباحكِ القديمة

57
00:03:38,916 --> 00:03:41,916
.قولي أنني عاطفية، لكني قلقة بشأنكِ

58
00:03:46,833 --> 00:03:48,208
.أتمنى لكِ رحلة موفقة يا حبيبتي

59
00:03:52,291 --> 00:03:53,500
.شكرًا

60
00:03:55,501 --> 00:04:29,501
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

61
00:05:07,541 --> 00:05:09,083
."لقد وجدنا "آميت

62
00:05:12,291 --> 00:05:13,375
.إنها هنا

63
00:05:17,276 --> 00:05:19,376
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}لقد وجدناها

64
00:05:20,625 --> 00:05:22,125
.إنها هنا

65
00:05:25,125 --> 00:05:26,625
.(مارك سبيكتور) في القاهرة

66
00:05:27,291 --> 00:05:28,291
.إنه يتعقبنا

67
00:05:29,041 --> 00:05:31,416
.أنا أعرف، إنها هنا

68
00:05:54,958 --> 00:05:55,958
.اللعنة

69
00:05:56,458 --> 00:05:57,458
هل قتلتوه؟

70
00:05:57,833 --> 00:05:59,083
.كنت بحاجة للتحدث مع ذلك الرجل

71
00:05:59,583 --> 00:06:00,666
.بخصوص موقع تنقيب

72
00:06:01,791 --> 00:06:03,750
أعتقد أنني سأضطر للتحدث
.معكم بدلاً منه

73
00:06:04,375 --> 00:06:05,375
.أنت متأخر جداً

74
00:06:06,166 --> 00:06:08,166
.أنت لن تجد (هارو) أبداً -
هل حقاً؟ -

75
00:06:12,000 --> 00:06:13,208
.رائع

76
00:06:14,958 --> 00:06:18,041
ماذا، هل نحن سنرقص؟ أم سنقاتل؟
ماذا سوف نفعل؟

77
00:06:36,242 --> 00:06:37,642
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}سأرميها في وجهك أيها الأجنبي

78
00:07:14,291 --> 00:07:15,291
.(مارك)

79
00:07:16,875 --> 00:07:18,125
.لا تفعل ذلك يا (مارك)

80
00:07:18,208 --> 00:07:19,208
.توقف عن ذلك

81
00:07:19,291 --> 00:07:20,291
.توقف

82
00:07:25,333 --> 00:07:26,500
أين (ستيفن)؟

83
00:07:29,001 --> 00:07:30,301
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!توقف لو سمحت

84
00:07:31,902 --> 00:07:33,102
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}أنت تتحدث اللغة العربية؟

85
00:07:34,003 --> 00:07:35,403
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}إذاً، لماذا كنت تدعي أنك أجنبي؟

86
00:07:35,458 --> 00:07:36,938
إلى أين تأخذني؟

87
00:07:37,958 --> 00:07:39,250
.لقد قلت المطار

88
00:07:39,916 --> 00:07:40,916
.المطار

89
00:07:41,875 --> 00:07:44,708
!انتظر، انتظر، انتظر، توقف! توقف
!توقف، توقف! توقف، توقف، توقف

90
00:07:48,166 --> 00:07:49,416
.دعوني أتحدث إليكم

91
00:07:50,666 --> 00:07:51,875
.فقط دعنا نذهب يا رجل

92
00:07:52,000 --> 00:07:53,351
{\pos(190,230)}!لم يكن هذا أنا -
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!نقودي -</font>

93
00:07:53,375 --> 00:07:54,708
{\pos(190,230)}.دعوني أتحدث معكم للحظات -
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}!نقودي -</font>

94
00:07:55,909 --> 00:07:58,409
{\pos(190,230)}{\fnSakkal Majalla\fs30}نقودي! أين نقودي؟

95
00:08:33,210 --> 00:08:35,910
!فليتصل أحد بالشرطة
!ليتصل أحد بالشرطة

96
00:08:40,011 --> 00:08:40,911
!سوف يقتله

97
00:08:41,500 --> 00:08:42,541
أين هو (هارو)؟

98
00:08:46,250 --> 00:08:48,541
.أين (هارو)؟ أخبرني

99
00:08:48,666 --> 00:08:49,666
.(مارك)

100
00:08:51,083 --> 00:08:52,916
.(مارك)، هذا يكفي

101
00:09:06,958 --> 00:09:07,958
ماذا؟

102
00:09:10,000 --> 00:09:11,166
.يا إلهي

103
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
.يا إلهي

104
00:09:12,750 --> 00:09:13,916
(ستيفن)، ماذا فعلت؟

105
00:09:14,041 --> 00:09:15,250
.أقسم لك، هذا لم يكن أنا

106
00:09:15,500 --> 00:09:16,583
إذاً من كان؟

107
00:09:25,791 --> 00:09:26,791
أين القبر؟

108
00:09:28,416 --> 00:09:30,000
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.خذه إلى الحافة

109
00:09:30,916 --> 00:09:31,916
.إنه مجرد طفل

110
00:09:32,250 --> 00:09:33,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.سوف يتحدث

111
00:09:46,500 --> 00:09:47,583
أين (هارو)؟

112
00:09:49,208 --> 00:09:50,208
أين (هارو)؟

113
00:09:54,375 --> 00:09:56,000
."المجد لـ "آميت -
.لا يا فتى -

114
00:10:06,708 --> 00:10:08,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.ظننت أنه سيتحدث

115
00:10:11,750 --> 00:10:13,500
ما خطبك بحق الجحيم يا (ستيفن)؟

116
00:10:14,708 --> 00:10:17,375
أنا؟ أنت الشخص الذي يستمتع
.بعمليات القتل المستمرة

117
00:10:18,500 --> 00:10:19,666
.أنا لم أفعل أيًا من هذا

118
00:10:19,750 --> 00:10:22,833
وأنا كذلك، اسمع، إذا كان لديك
،مشكلة في عدد الجثث

119
00:10:22,916 --> 00:10:25,291
أقترح عليك التوقف عن الإستماع
.إلى تلك الحمامة الغبية

120
00:10:26,041 --> 00:10:27,333
.ابقى بعيداً عن طريقي

121
00:10:28,458 --> 00:10:30,750
حسنًا، إذا لم نتمكن من العثور
،على طاقم حفر (هارو)

122
00:10:30,833 --> 00:10:32,583
.سنضطر إلى إيقافهم بطريقة أخرى

123
00:10:36,041 --> 00:10:38,291
إذاً؟ ماذا عن الآلهة الأخرى؟

124
00:10:38,375 --> 00:10:41,625
هل سيقفون جانباً ويسمحون لشخص ما
بإطلاق العنان لـ "آميت"؟

125
00:10:42,625 --> 00:10:47,166
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}إن إرسال إشارة للآلهة من أجل جلسة إستماع
.هو مخاطرة لمواجهة غضبهم

126
00:10:47,541 --> 00:10:49,375
لماذا؟ ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟

127
00:10:49,958 --> 00:10:53,791
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أغضبهم بما فيه الكفاية وسيسجنونني في حجر

128
00:10:55,166 --> 00:10:56,750
.هذا لا يبدو سيئا للغاية بالنسبة لي

129
00:10:56,833 --> 00:10:58,958
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،انظر كيف ستتعامل مع (هارو)

130
00:10:59,041 --> 00:11:02,000
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.بدون حماية درع الشفاء الخاص بي

131
00:11:02,083 --> 00:11:03,083
حسنًا، ماذا إذا؟

132
00:11:04,125 --> 00:11:05,250
هل لديك أي أفكار جيدة؟

133
00:11:08,000 --> 00:11:09,500
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.لدي واحدة سيئة

134
00:11:12,666 --> 00:11:13,708
خنسو"؟"

135
00:11:28,041 --> 00:11:29,500
ماذا تفعل؟

136
00:11:30,416 --> 00:11:33,500
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أرسل إشارة للآلهة لا يمكنهم تجاهلها

137
00:11:46,041 --> 00:11:47,041
!المساعدة

138
00:11:48,916 --> 00:11:50,791
.لقد أصبحت يائسًا أيها الطائر العجوز

139
00:11:51,333 --> 00:11:56,291
!استمروا في الحفر
!أياً كان ما يحدث، استمروا في الحفر

140
00:11:58,208 --> 00:12:02,125
لا تتوقفوا، أنا على وشك أن
.يتم إستدعائي

141
00:12:02,375 --> 00:12:04,333
لقد كان هذا مبالغًا فيه قليلاً، ألا تعتقد ذلك؟

142
00:12:04,416 --> 00:12:07,833
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أسرع
.إنهم يجمعون صورهم الرمزية الآن

143
00:12:07,958 --> 00:12:09,833
أليسوا منتشرين في جميع أنحاء العالم؟

144
00:12:09,916 --> 00:12:12,541
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،نعم، ولكن من أجل إجتماع التاسوع

145
00:12:12,625 --> 00:12:16,041
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.هناك بوابة تظهر نفسها في أي مكان

146
00:12:16,125 --> 00:12:18,541
حسنًا، إذاً أين هي الخاصة بي؟

147
00:12:24,666 --> 00:12:28,833
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}في المرة الأخيرة التي تحدثت فيها
.إلى الآلهة، قاموا بنفيي

148
00:12:28,916 --> 00:12:32,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يجب أن تكون قضيتنا ضد (هارو) غير قابلة للجدل

149
00:12:36,791 --> 00:12:37,833
ألن تأتي معي؟

150
00:12:38,083 --> 00:12:40,166
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.سوف أكون هناك

151
00:12:58,458 --> 00:12:59,538
.لا أصدق ذلك

152
00:13:00,750 --> 00:13:03,333
.بحق أيامي، نحن بالداخل

153
00:13:03,916 --> 00:13:06,250
.نحن داخل الهرم الأكبر بالجيزة

154
00:13:38,833 --> 00:13:41,333
.تصرفات "خنسو" المبالغ فيها لا مثيل لها

155
00:13:42,000 --> 00:13:43,291
.لابد وأنك صورته الرمزية

156
00:13:44,000 --> 00:13:45,666
مرحبًا، ومن أنتِ؟

157
00:13:45,791 --> 00:13:48,958
."أنا (ياتزيل)، الصورة الرمزية لـ "حتحور -
.حسناً -

158
00:13:49,208 --> 00:13:50,666
إلهة الموسيقى والحب؟

159
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
.رائع

160
00:13:52,083 --> 00:13:53,791
بالتأكيد قام "خنسو" بذكرها؟

161
00:13:56,291 --> 00:13:58,166
.ليست الآلهة حقًا موضوعه المفضل

162
00:13:58,375 --> 00:14:00,125
ولا حتى عندما يكونون أصدقاء قدامى؟

163
00:14:00,333 --> 00:14:02,125
.آسف

164
00:14:02,375 --> 00:14:07,625
إنها تقول أنه لم يمض وقت طويل منذ
."أن إستمتع "خنسو" بألحان "حتحور

165
00:14:08,500 --> 00:14:12,500
حسنًا، على حد علمي اللحن الوحيد الذي
.يستمتع به "خنسو" هو صوت الألم

166
00:14:12,791 --> 00:14:13,875
.(ياتزيل)

167
00:14:26,916 --> 00:14:29,000
هل أخبرك "خنسو" كيف يجري
هذا الأمر؟

168
00:14:29,583 --> 00:14:32,208
.ليس حقاً
هل هناك شيء يجب أن أعرفه؟

169
00:14:32,291 --> 00:14:33,791
.أنا أحاول ألا أقاومه

170
00:14:33,875 --> 00:14:37,791
.إنه إحساس غريب، لكنك ستعتاد عليه

171
00:14:37,875 --> 00:14:38,875
.عظيم

172
00:14:41,083 --> 00:14:46,833
،"الحضور "حورس"، "إيزيس"، "تيفنوت

173
00:14:47,208 --> 00:14:50,083
،"أوزوريس" و"حتحور"

174
00:14:50,833 --> 00:14:53,166
."لسماع رواية "خنسو

175
00:14:56,125 --> 00:14:59,291
."لقد تم نفيك مرة لأنك كدت تكشفنا يا "خنسو

176
00:15:00,458 --> 00:15:02,916
وأنت تعلم أننا نحتقر أسلوبك الصاخِب
،والمُلفت للنظر

177
00:15:03,250 --> 00:15:05,000
.وأقنعك الإستعراضية وأسلحتك

178
00:15:06,375 --> 00:15:08,458
،لكن قم بالتلاعب بالسماء مرة أخرى

179
00:15:09,333 --> 00:15:11,583
.وسوف نقوم بسجنك في حجر

180
00:15:12,041 --> 00:15:14,750
!وفروا علي تهديداتكم الورعة

181
00:15:15,500 --> 00:15:18,291
،لقد تم نفيي لأنني لم أتخلى عن البشرية

182
00:15:18,375 --> 00:15:20,000
.على عكس البقية منكم

183
00:15:20,916 --> 00:15:22,625
.نحن لم نتخلى عن البشرية

184
00:15:23,708 --> 00:15:24,750
.لقد تخلوا هم عنا

185
00:15:26,000 --> 00:15:28,958
نحن ببساطة نثق في الصور الرمزية
،الخاصة بنا لتنفيذ أغراضنا

186
00:15:29,041 --> 00:15:31,583
.دون لفت إنتباه لا داعي له لأنفسنا

187
00:15:32,000 --> 00:15:33,208
.على خلاف البعض منا

188
00:15:33,291 --> 00:15:37,333
!الصور الرمزية ليست كافية
.نحن بحاجة إلى قوة الآلهة

189
00:15:38,500 --> 00:15:43,125
عودوا من الترف المبالغ فيه قبل
.أن تفقدوا هذا العالم

190
00:15:43,458 --> 00:15:45,166
... "للمرة الأخيرة يا "خنسو

191
00:15:46,458 --> 00:15:50,291
إن الصور الرمزية الباقية هنا تهدف
.ببساطة إلى المراقبة

192
00:15:52,250 --> 00:15:56,041
،قررنا منذ زمن بعيد أننا لا نريد التدخل

193
00:15:56,333 --> 00:15:57,708
.في شؤون البشر

194
00:15:58,041 --> 00:16:00,666
.نحن سوف نقرر التصرف الأمثل لنا

195
00:16:01,666 --> 00:16:02,791
.تحدث عن الغرض الخاص بك

196
00:16:03,166 --> 00:16:06,958
.أنا أطالب بمحاكمة (آرثر هارو)

197
00:16:07,625 --> 00:16:08,750
التهم؟

198
00:16:09,041 --> 00:16:11,500
!"التآمر لإطلاق سراح "آميت

199
00:16:12,791 --> 00:16:15,458
."هذا إتهام شديد يا "خنسو

200
00:16:19,916 --> 00:16:21,458
.دعونا نستدعى المتهم

201
00:16:32,666 --> 00:16:38,291
إذاً، أنا أرى من خلال وجود الصورة الرمزية
،"المؤقتة الحالية لـ "خنسو

202
00:16:39,291 --> 00:16:42,666
.أن الغرض من إجتماعنا شنيع

203
00:16:42,750 --> 00:16:45,000
!أنت تعرف بالضبط لماذا نحن هنا

204
00:16:45,750 --> 00:16:48,708
يجب أن أعترف بأنني لا أفتقد
.نبرة ذلك الصوت

205
00:16:49,458 --> 00:16:51,916
لكن تحدث يا سيدي القديم
.في النقطة المحددة

206
00:16:52,000 --> 00:16:55,708
ألا تسعى لإخراج "آميت" من قبرها؟

207
00:16:55,833 --> 00:16:57,333
.لقد كنت في الصحراء

208
00:16:58,083 --> 00:17:00,291
،ولكن إذا كانت زيارة الرمال جريمة

209
00:17:00,416 --> 00:17:03,833
.سيكون صف الخطاة أطول من نهر النيل

210
00:17:04,666 --> 00:17:08,791
."لقد بحث "خنسو" عن قبر "آميت

211
00:17:09,291 --> 00:17:11,583
.منذ أن أوقعني في خدمته

212
00:17:11,958 --> 00:17:15,833
... رؤيته تحجبها الغيرة وجنون الإرتياب و

213
00:17:15,916 --> 00:17:18,125
!إنه مخادع

214
00:17:18,250 --> 00:17:21,875
.لا تثقوا بكلمة إله مخز

215
00:17:22,416 --> 00:17:25,125
،لا، "خنسو" مختل

216
00:17:25,250 --> 00:17:27,583
.وخادمه ليس على ما يرام

217
00:17:27,958 --> 00:17:29,291
ماذا تقصد؟

218
00:17:32,166 --> 00:17:36,541
.هذا رجل حرفياً لا يعرف اسمه

219
00:17:37,875 --> 00:17:40,291
... لديه عقد زواج بإسم (مارك سبيكتور)

220
00:17:40,375 --> 00:17:41,375
!كاذب

221
00:17:41,458 --> 00:17:43,298
.وفي سجلات العمل تحت إسم (ستيفن جرانت)

222
00:17:43,333 --> 00:17:44,333
!توقف

223
00:17:44,416 --> 00:17:47,208
... لقد رأيته يتحدث إلى نفسه -
!اخرس -

224
00:17:47,333 --> 00:17:49,583
.يهدد نفسه

225
00:17:50,000 --> 00:17:54,083
ليس لدي أي فكرة عن عدد الشخصيات
.التي يمتلكها

226
00:17:54,333 --> 00:17:56,541
.الرجل مجنون بشكل واضح

227
00:18:00,750 --> 00:18:05,916
لن نتساهل مع أعمال العنف
.في هذه القاعة

228
00:18:09,717 --> 00:18:10,817
.أجل

229
00:18:11,041 --> 00:18:14,958
،هذا الأمر لا يجلب لي أي سعادة

230
00:18:15,500 --> 00:18:18,625
.أن أخبركم أن هذا رجل مضطرب بشدة

231
00:18:20,500 --> 00:18:26,750
خنسو" يستغله بنفس الطريقة"
،التي أساء بها إليّ

232
00:18:28,083 --> 00:18:31,791
وبنفس الطريقة التي يطمح بها إلى
.الإساءة لهذه المحكمة

233
00:18:32,833 --> 00:18:35,291
.بادروا بإتخاذ إجراء الآن قبل فوات الأوان

234
00:18:39,708 --> 00:18:41,500
.دعنا نتحدث إلى (مارك سبيكتور)

235
00:18:49,666 --> 00:18:51,458
هل أنت لست على ما يرام؟

236
00:19:02,166 --> 00:19:05,041
.أنا كذلك، أنا لست على ما يرام

237
00:19:09,416 --> 00:19:10,416
.أنا بحاجة إلى مساعدة

238
00:19:15,000 --> 00:19:18,250
لكن هذا لا يغير حقيقة
... أن هذا الرجل

239
00:19:21,791 --> 00:19:26,625
هذه مكان آمن لك لكي تخبرنا إذا كنت
.تشعر بأن "خنسو" قد إستغلك

240
00:19:26,708 --> 00:19:30,750
!هذا لا يتعلق بمشاعري
!أنا لست الشخص الذي يخضع للمحاكمة هنا، بل هو

241
00:19:31,708 --> 00:19:35,250
هذا الأمر يتعلق بمدى خطورته إذا كنتم
.ستستمعون فقط للحظة

242
00:19:36,333 --> 00:19:38,041
.إنه لم يرتكب أي جريمة

243
00:19:40,875 --> 00:19:42,291
.هذا المسألة إنتهت

244
00:20:16,916 --> 00:20:19,750
.(مارك)؟ هناك طريقة أخرى

245
00:20:20,291 --> 00:20:22,250
.يجب أن تصغي إليّ بعناية -
.نعم، نعم -

246
00:20:22,333 --> 00:20:26,000
.لقد دفنت "آميت" في السر
.الموقع مخفي حتى عن الآلهة

247
00:20:26,458 --> 00:20:28,958
.كان لـ "آميت" العديد من الأتباع
.لم يعرفوا بمن يثقون

248
00:20:29,083 --> 00:20:30,541
.لكن لابد وأن هناك شخص ما يعرف شيئًا

249
00:20:30,625 --> 00:20:32,666
."رجل واحد، "مدجاى" إسمه "سينفو
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}المدجاي" هو لقب مقاتلين في الجيوش المصرية قديماً" </font>

250
00:20:32,750 --> 00:20:35,041
،لقد تم تكليفه بتسجيل موقع القبر

251
00:20:35,125 --> 00:20:38,625
في حال غير الآلهة رأيهم وقرروا
.إظهار الرحمة

252
00:20:39,583 --> 00:20:42,416
.إعثر على تابوت "سينفو" وستجد القبر

253
00:20:42,500 --> 00:20:44,208
حسنًا، كيف من المفترض أن أفعل ذلك؟

254
00:20:44,291 --> 00:20:47,583
لقد تم سرقة تابوته الحجري وبيعه
.في السوق السوداء

255
00:20:47,666 --> 00:20:49,291
.قد ترغب في البدء من هناك

256
00:21:05,875 --> 00:21:06,916
.سآخذ واحد

257
00:21:08,250 --> 00:21:09,791
.واحد ممتاز يا سيدي

258
00:21:10,916 --> 00:21:13,041
.أفضل عصير على الإطلاق في العالم

259
00:21:16,000 --> 00:21:18,041
."أنا أبحث عن تابوت "سينفو

260
00:21:21,916 --> 00:21:23,041
سينفو"؟"

261
00:21:27,541 --> 00:21:29,083
.أتمنى أن يعجبك الإهتمام

262
00:21:31,083 --> 00:21:33,500
.الرجل المناسب، المكان المناسب
.لكنك لست مصرياً

263
00:21:33,791 --> 00:21:37,375
(ليلى) ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
.لا يجب أن تكوني هنا

264
00:21:37,458 --> 00:21:41,333
لماذا ا؟ لأن إسمي يثير إستياء بعض
الناس في القاهرة؟ من يأبه؟

265
00:21:41,791 --> 00:21:43,541
.ليس السكان المحليين ما أنا قلق بشأنهم

266
00:21:45,750 --> 00:21:48,625
تعال معي، سوف أساعدك في العثور
.على ما تحتاجه

267
00:21:53,583 --> 00:21:56,416
إذن ما الذي سنفعله هنا بالضبط؟ ما هي الخطة؟

268
00:21:58,833 --> 00:22:00,833
ليس شيئاً جيداً أن يتم تركك
في الظلام، أليس كذلك؟

269
00:22:03,583 --> 00:22:04,583
.حسنًا

270
00:22:05,541 --> 00:22:09,750
أنا أفهم أنكِ لستِ سعيدة أنني قد غادرت
.بهذه السرعة وجئت إلى القاهرة

271
00:22:09,833 --> 00:22:10,833
.أنا أفهم

272
00:22:11,666 --> 00:22:13,250
انتظر، هل هذا هو إعتذارك؟

273
00:22:14,791 --> 00:22:18,083
.هذا جيد، هذا جيد حقًا -
،أتعلمين، فقط حتى نتمكن من تجاوز هذه الليلة -

274
00:22:18,166 --> 00:22:20,416
ربما فقط يجب علينا أن نتغاضى
،عن مشاكلنا للحظة

275
00:22:20,541 --> 00:22:23,083
ونحاول فقط وضع خطة قبل
... أن نصل إلى

276
00:22:23,166 --> 00:22:25,125
إلى (موغارت)؟ -
موغارت)؟) -

277
00:22:25,208 --> 00:22:27,166
.فقط لكي تعلم، أنا لست هنا لمساعدتك

278
00:22:28,375 --> 00:22:31,708
أنا هنا من أجلي ومن أجل أي شخص
.آخر سيموت إذا نجح (هارو)

279
00:22:32,875 --> 00:22:34,583
.تلقيت ذلك -
.جيد -

280
00:22:37,500 --> 00:22:38,541
.أنا آسف

281
00:22:40,375 --> 00:22:41,833
.إذا كان لذلك قيمة

282
00:22:47,250 --> 00:22:50,541
.إذن، هذا الرجل (موغارت)
هل هو حقاً سيكون لديه التابوت الحجري؟

283
00:22:50,833 --> 00:22:53,041
.أجل، لقد استقصيت

284
00:22:54,291 --> 00:22:57,583
تعتبر مجموعة (موغارت) مصدر رئيسي للقيل
.والقال لأولئك منا الذين يتعاملون في الآثار

285
00:23:08,750 --> 00:23:12,375
... لم أسمع هذا الصوت منذ
.منذ زفافنا

286
00:23:19,083 --> 00:23:23,791
كان يمكنك أن تخبرني، أتعرف؟
.كيف كان الحال بالنسبة لك

287
00:23:25,666 --> 00:23:26,666
.بشأن (ستيفن)

288
00:23:29,875 --> 00:23:32,750
إذا كان لهذا قيمة، لقد كنت أسيطر على
.الوضع حتى وقت قريب جدًا

289
00:23:33,750 --> 00:23:34,750
ماذا حدث؟

290
00:23:37,000 --> 00:23:38,041
.لا يهم

291
00:23:42,625 --> 00:23:44,333
.كان بإمكاننا التعامل مع هذا الأمر معًا

292
00:23:46,333 --> 00:23:47,333
.أجل

293
00:23:49,750 --> 00:23:51,625
هذا ليس حقًا ما أفعله، أليس كذلك؟

294
00:23:53,541 --> 00:23:57,833
لم أكن أبداً بإستطاعتي فقط الحديث
.عن كل شيء

295
00:23:59,125 --> 00:24:00,250
أي شيء حقيقي؟

296
00:24:05,416 --> 00:24:06,416
.نعم

297
00:24:06,833 --> 00:24:07,833
.أجل، أعرف

298
00:24:08,333 --> 00:24:12,291
لكن هذا لا يعني أنه لم يكن
.علينا فعل هذا

299
00:24:15,250 --> 00:24:19,958
.نعم، ربما
.ولكن مع ذلك لقد فات الأوان على ذلك الآن

300
00:24:30,125 --> 00:24:33,416
.حسنًا، دعينا نجعل قصتنا مضبوطة

301
00:24:42,041 --> 00:24:43,416
.هذا الرجل لديه الكثير من الأصدقاء

302
00:24:43,583 --> 00:24:45,500
.نعم، والكثير من الأسلحة

303
00:24:58,541 --> 00:24:59,541
ماذا هناك؟

304
00:25:02,791 --> 00:25:04,291
رجال (هارو) يتتبعونا؟

305
00:25:04,541 --> 00:25:05,750
.لا أعلم، من الممكن أن يكون كذلك

306
00:25:08,958 --> 00:25:10,041
.لنذهب

307
00:25:11,166 --> 00:25:13,750
.تذكر، إسمك هو (روفينو إسترادا)

308
00:25:13,833 --> 00:25:14,833
.تمام

309
00:25:15,333 --> 00:25:17,791
لقد عدنا للتو من شهر عسلنا
.في جزر المالديف

310
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
هذه تفاصيل صغيرة مثيرة للإهتمام
.لإعطائها لهم

311
00:25:22,583 --> 00:25:24,375
،كنت لأخبرهم أنك قد عملت في محل هدايا

312
00:25:24,458 --> 00:25:26,250
لكنهم لن يصدقوني أبداً، أليس كذلك؟

313
00:25:43,083 --> 00:25:44,083
.(بيك)

314
00:25:44,791 --> 00:25:45,791
.(ليلى)

315
00:25:45,916 --> 00:25:46,916
.لقد مر وقت طويل

316
00:25:47,666 --> 00:25:49,000
.تسرني رؤيتك -
.نعم -

317
00:25:50,000 --> 00:25:51,708
.تفضلوا من هنا -
.شكرًا لك -

318
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
.إنه يتطلع لرؤيتكِ

319
00:25:54,666 --> 00:25:57,750
بعد ما حدث في "مادريبور" أنا متأكد من أنه
.سيكون لديكما الكثير لتتحدثا بشأنه

320
00:25:59,000 --> 00:26:00,458
.اعذروني للحظة واحدة

321
00:26:00,791 --> 00:26:02,416
.سيكون السيد (موغارت) معكم قريبًا

322
00:26:06,541 --> 00:26:10,366
وماذا في ذلك إذاً؟ هل هذا المهرج يقيم ألعاب المرماح
في الفناء الخلفي لمنزله فقط من أجل المتعة؟

323
00:26:11,041 --> 00:26:16,041
لا، إنه يتلقى دروسًا خاصة من قبل الأفضل
.في فناء منزله الخلفي

324
00:26:17,083 --> 00:26:18,083
.رائع

325
00:26:19,708 --> 00:26:20,708
.يعجبني الرداء

326
00:26:21,500 --> 00:26:23,750
.ليلى، تفضّلي بالدخول

327
00:26:27,000 --> 00:26:28,833
.من دواعي سروري أن أراكِ

328
00:26:29,083 --> 00:26:30,083
.وأنا أيضاً

329
00:26:30,416 --> 00:26:31,500
كيف حالك؟

330
00:26:31,583 --> 00:26:34,791
.بخير، شكراً لإستضافتنا بهذا اللقاء القصير

331
00:26:35,000 --> 00:26:38,708
من فضلك، آمل أن تدركين أنكِ لا تحتاجين
.إلى أي مبرر لكي تأتي

332
00:26:39,458 --> 00:26:41,416
.هذا هو زوجي (روفينو)

333
00:26:42,291 --> 00:26:44,500
.تشرفت بمقابلتك -
.من دواعي سروري -

334
00:26:44,583 --> 00:26:45,666
.حسناً

335
00:26:47,500 --> 00:26:50,583
أتمنى أن تفهمين أن هذه أكثر من مجرد
.مجموعة بالنسبة لي

336
00:26:51,250 --> 00:26:54,833
إن الحفاظ على التاريخ مسؤولية آخذها
.على محمل الجد

337
00:26:56,041 --> 00:27:00,458
مسؤولية أعطيتها لنفسك بنفسك والتي كنت قادرًا
على الإستمتاع بها وحدك، أليس كذلك؟

338
00:27:00,833 --> 00:27:07,333
حسنًا، أفضل أن أرى ذلك على أنه جهدًا
.خيريًا في الحفاظ عليها

339
00:27:08,958 --> 00:27:13,250
الآن، إذا جاز لي أن أسأل، لماذا هذا الإهتمام
بـ "سينفو" على وجه الخصوص؟

340
00:27:13,416 --> 00:27:14,833
... في الواقع، مشترياتنا

341
00:27:14,958 --> 00:27:18,791
أنا آسف، أود أن أسمع من زوجكِ، إذا
.كنتِ لا تمانعين

342
00:27:21,208 --> 00:27:25,958
أعتقد أن ... لكنني أعتقد أنني
.أود فقط إلقاء نظرة

343
00:27:28,250 --> 00:27:29,250
.رجل مضحك

344
00:27:33,250 --> 00:27:34,250
.تصرف بحرية

345
00:27:34,666 --> 00:27:36,791
.عظيم -
.نعم، عظيم -

346
00:27:38,958 --> 00:27:42,000
من فضلك، فقط دع (ستيفن) يخرج
.قبل أن تقوم بكشفنا

347
00:27:42,083 --> 00:27:44,625
مستحيل، حسنًا، ماذا ترين؟

348
00:27:45,833 --> 00:27:49,041
"حسنًا، ممارسات الدفن تتماشى مع "شتودينفاخين
."النصوص الجنائزية القديمة ="

349
00:27:49,125 --> 00:27:50,125
مع ماذا؟

350
00:27:50,541 --> 00:27:52,208
.إنه حقيقي

351
00:27:52,291 --> 00:27:54,791
.لكن كل ما أراه هو كتابات لتوجيه الموتى

352
00:27:56,125 --> 00:27:57,791
.ليس هناك موقع محدد

353
00:27:58,166 --> 00:28:00,166
.لأن المعلومات يجب أن يتم فك شفراتها

354
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
.إنها مشفرة

355
00:28:02,875 --> 00:28:04,041
... حسنًا

356
00:28:05,208 --> 00:28:08,250
هل من الممكن أن تعطيني دقيقة؟
... يجب أن أتحدث إلى (ستيفن)

357
00:28:08,333 --> 00:28:10,083
.فقط إبقيه مشغولاً

358
00:28:15,250 --> 00:28:18,250
حسنًا يا (ستيفن)، هل تريد التحدث معي؟
تحدث معي، ماذا الآن؟

359
00:28:18,333 --> 00:28:21,750
ماذا الآن؟ ما أريده الآن هو أن تعطيني
.الجسد وتغرب عن وجهي

360
00:28:21,833 --> 00:28:23,916
.اللعنة، ليس هناك وقت لهذا

361
00:28:24,000 --> 00:28:25,916
.أخبرني إذا كان هناك شيء تعرفه

362
00:28:26,291 --> 00:28:29,083
،هو فقط يحتاج لبضع دقائق هناك وحده

363
00:28:29,375 --> 00:28:31,875
...لأنه ... نعم، هو

364
00:28:35,125 --> 00:28:36,125
.إنه يصلي

365
00:28:36,416 --> 00:28:39,583
آسف، إذا كنت تتوقع مساعدتي، فلن
.تكون بينما أنا مسجون

366
00:28:39,666 --> 00:28:41,500
هل تريد حمام دم؟

367
00:28:42,333 --> 00:28:44,541
.لا بأس، كما تشاء إذاً -
.حسنًا -

368
00:28:44,916 --> 00:28:46,708
.أنت الأسوأ

369
00:28:47,125 --> 00:28:48,333
."تفقد "الكارتوناج
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs20}الكارتوناج" هو نوع من المواد المستخدمة في غلاف التوابيت والمومياوات"</font>

370
00:28:49,583 --> 00:28:51,291
حسنًا، ماذا علي أن أفعل؟

371
00:28:51,416 --> 00:28:54,125
خذ تلك القطعة الأولى وقم بطيها
.فوق القطعة الوسطى

372
00:28:54,208 --> 00:28:55,708
هذه؟ -
.نعم هذه -

373
00:29:00,208 --> 00:29:02,041
هكذا؟ -
.أجل -

374
00:29:04,750 --> 00:29:05,750
.انتظر لحظة

375
00:29:05,875 --> 00:29:07,791
،الآن، إذا قمت بمطابقة تلك النجوم

376
00:29:07,875 --> 00:29:10,125
مع القطعة الأخرى هناك، وقمت بوضعهم 
،جميعاً مع بعضهم

377
00:29:10,250 --> 00:29:12,330
... من المفترض أن تقوم بتكوين نجم -
أنت، ما الذي تفعله؟ -

378
00:29:15,000 --> 00:29:17,250
.مارك)! لا تفعل)

379
00:29:19,958 --> 00:29:20,958
!اللعنة

380
00:29:26,333 --> 00:29:27,973
هل تعتقد حقاً أنني غبي؟

381
00:29:30,250 --> 00:29:32,125
.إنزل على ركبتيك -
!(أنطون) توقف -

382
00:29:32,208 --> 00:29:33,250
.إنزل على ركبتيك

383
00:29:34,166 --> 00:29:35,166
.حسنًا

384
00:29:40,708 --> 00:29:44,458
(ليلى)، لقد كنت على إستعداد تام
.لعقد سلام معكِ

385
00:29:44,541 --> 00:29:47,833
.أنت لا تفهم
.نحن نحاول إنقاذ العديد من الأرواح

386
00:29:47,916 --> 00:29:51,333
.أنت يا صاح
.ألق نظرة داخل التابوت

387
00:29:53,083 --> 00:29:54,791
.هناك شيء حقًا كبير جداً

388
00:30:04,000 --> 00:30:05,041
.حسنًا، هذا أمر مثير للإهتمام

389
00:30:05,125 --> 00:30:07,958
.يبدو أن لدينا طرف ثالث مهتم هنا

390
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
.انهض

391
00:30:12,041 --> 00:30:13,291
،مهما قالوا لك

392
00:30:13,375 --> 00:30:16,041
أنا متأكد من أنني أستطيع أن أقدم
.لك شيئًا أكثر واقعية بكثير

393
00:30:19,875 --> 00:30:23,291
لماذا قد ترضى بالدليل بينما يمكنك
الحصول على الكنز؟

394
00:30:23,375 --> 00:30:27,166
.(أنطون)، (أنطون) لا تستمع لهذا الرجل
... إنه يحاول منعنا من الوصول إلى

395
00:30:27,458 --> 00:30:28,458
.من فضلك توقفي

396
00:30:28,541 --> 00:30:30,041
!إنه سوف يقتل الملايين، صدقني

397
00:30:30,125 --> 00:30:31,875
هل أنتِ تتحدثين بجدية عن الثقة؟

398
00:30:31,958 --> 00:30:36,208
من فضلكم، ليس هناك حاجة للإنزلاق
.إلى إتهامات عنيفة

399
00:30:36,458 --> 00:30:39,708
يوجد لدى كل منكم الكثير من القواسم
.المشتركة أكثر مما تعرفون

400
00:30:40,166 --> 00:30:41,166
(ليلى)

401
00:30:42,500 --> 00:30:44,541
،أنتِ تستمرين في الإعتقاد أن المسافة

402
00:30:45,208 --> 00:30:49,125
سوف تمنع إعادة فتح الجراح
.التي خلفها مقتل والدك

403
00:30:49,208 --> 00:30:51,125
.لكن هناك شيء ما يقف في طريقك

404
00:30:51,750 --> 00:30:53,625
.زوجكِ لا يخبركِ الحقيقة

405
00:30:55,041 --> 00:30:59,416
و(مارك)، أنت لا تخبرها لأنك تعلم
،أنه إذا فعلت ذلك

406
00:30:59,750 --> 00:31:02,458
،سوف تراك تمامًا كما ترى نفسك

407
00:31:02,541 --> 00:31:04,416
.كشخص لا يستحق الحب

408
00:31:04,500 --> 00:31:05,625
.أيها اللعين

409
00:31:05,916 --> 00:31:06,916
... (أنطون)

410
00:31:08,666 --> 00:31:13,233
أنا أقدم دليلًا على أن المعرفة والتقاليد
.المحيطة بهذه الآثار حقيقية

411
00:31:17,083 --> 00:31:21,000
.هذا التابوت لا يخص أي شخص

412
00:31:22,291 --> 00:31:24,666
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إفعل ذلك، قم بإستدعاء البدلة

413
00:31:26,541 --> 00:31:28,375
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أعطهم ما يستحقون

414
00:31:28,541 --> 00:31:29,541
... (أنطون)

415
00:31:31,083 --> 00:31:32,833
هل ترغب في أن ترى بنفسك؟

416
00:31:33,583 --> 00:31:34,583
.أجل

417
00:31:35,291 --> 00:31:36,500
.أنا أرغب في ذلك

418
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}ما الذي تنتظره؟

419
00:32:00,791 --> 00:32:04,416
هذا مجرد مقدار بسيط للقوة
.الإلهية التي أقدمها

420
00:32:12,666 --> 00:32:14,291
.مهلاً، لقد رحل

421
00:32:14,875 --> 00:32:15,875
أين هو؟

422
00:32:43,041 --> 00:32:45,250
.وفر لي بعض الوقت -
.أستطيع فعل ذلك -

423
00:33:25,791 --> 00:33:27,500
!(مارك)، توقف عن ذلك! توقف عن ذلك

424
00:33:29,708 --> 00:33:30,791
!لا يا (مارك)

425
00:33:42,625 --> 00:33:44,916
!أعطني الجسد يا (مارك)

426
00:33:50,583 --> 00:33:53,000
.آسف

427
00:33:53,166 --> 00:33:54,458
هل أنت بخير؟

428
00:33:55,250 --> 00:33:57,125
.إنتهى الأمر، حسنًا، وقت مستقطع

429
00:33:57,333 --> 00:34:00,583
!لقد إنتهى الأمر، وقت مستقطع
يا رفاق، دعونا نهدأ جميعًا، حسناً؟

430
00:34:00,666 --> 00:34:01,708
.نحن جميعاً مُنفعلون

431
00:34:01,833 --> 00:34:05,208
دعونا جميعًا فقط نهديء أعصابنا
... بحق اللعنة ونتحدث لثانية

432
00:34:06,375 --> 00:34:09,875
.خذ الجسد
.خذ الجسد، خذ الجسد يا (مارك)

433
00:34:53,583 --> 00:34:54,625
!(ليلى)

434
00:35:24,416 --> 00:35:25,500
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

435
00:35:26,208 --> 00:35:27,875
هل هي لديكِ؟ -
.أجل -

436
00:35:28,041 --> 00:35:29,583
.نحن بحاجة إلى سيارة -
.أجل، هيا -

437
00:35:30,041 --> 00:35:33,791
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.الوقت يمر يا (مارك سبيكتور)
.الوقت يمر

438
00:35:41,166 --> 00:35:42,625
.لقد أحببت ذلك المعطف حقاً

439
00:35:44,333 --> 00:35:45,333
.حسنًا

440
00:35:47,000 --> 00:35:48,416
ما الذي كان يتحدث عنه (هارو)؟

441
00:35:49,375 --> 00:35:50,416
ماذا تعنين؟

442
00:35:51,500 --> 00:35:53,000
.قال إن من حقي أن أعرف

443
00:35:54,916 --> 00:35:56,166
.ليس لدي أي فكرة

444
00:35:58,083 --> 00:36:00,166
.أنا لم أخبر أحداً أبداً لماذا قد إنتقلت حقاً

445
00:36:00,541 --> 00:36:03,625
أعني، لكنه عرف، لقد رأى ذلك
.للتو من خلالي

446
00:36:03,750 --> 00:36:05,416
.لا أعلم
.إنه يحاول فقط العبث معك

447
00:36:05,500 --> 00:36:07,375
كما تعلمين، إنه يحاول الدخول
.إلى عقلك

448
00:36:08,583 --> 00:36:09,750
.لا، لا تدعيه يفعل هذا

449
00:36:09,833 --> 00:36:12,166
كما تعلمين، أنه لديه هذه الفكرة
،أنه يستطيع رؤية

450
00:36:12,250 --> 00:36:16,500
الطبيعة الحقيقية للناس أو بعض
.الهراء من هذا القبيل

451
00:36:16,583 --> 00:36:21,358
إذا كان هذا صحيحًا، فلا أعتقد أنه كان سيكون لديه مجموعة
من القتلة المجانين كتابعين له، أليس كذلك؟

452
00:36:21,458 --> 00:36:24,083
إذن، هذا غير صحيح؟
... ما قاله عنك و

453
00:36:24,166 --> 00:36:25,333
.لا، لا، ليس صحيحاً، بالطبع لا

454
00:36:25,416 --> 00:36:29,250
.لا، إنه يحاول فقط تفريقنا
.لا تدعيه يدخل رأسك

455
00:36:29,333 --> 00:36:31,583
،في كل مرة أعلم شيئًا جديدًا عنك

456
00:36:31,708 --> 00:36:37,291
أظن أن هذا كل شيء، لا يمكن أن يكون
.هناك أي أسرار متبقية بيننا

457
00:36:38,625 --> 00:36:43,208
وبعد ذلك يظهر شيء آخر، ويبدو الأمر
.كما لو أنني لم أعرفك على الإطلاق

458
00:36:43,291 --> 00:36:45,958
.نعم، أنتِ لا تعرفيني

459
00:36:48,083 --> 00:36:49,083
.أنتِ لا تفعلين

460
00:37:05,333 --> 00:37:06,500
.لقد رصدتهم

461
00:37:35,041 --> 00:37:36,041
.جربي هذه

462
00:37:37,458 --> 00:37:38,583
.ربما، في الواقع

463
00:37:39,583 --> 00:37:40,833
هذه؟ -
.حسناً -

464
00:37:42,541 --> 00:37:44,625
لا، هل هناك أي شيء آخر؟

465
00:37:45,666 --> 00:37:50,333
.أنا لم أحصل على أي كوكبة نجوم كاملة
.إنها مجرد قطع وفتات صغير

466
00:37:57,291 --> 00:37:58,500
.هذا الأمر سيستغرق إلى الأبد

467
00:38:01,875 --> 00:38:04,833
.(مارك)، نحن بحاجة إلى (ستيفن)

468
00:38:07,041 --> 00:38:10,291
إنه يفهم كل هذا، أنا أعتقد حقًا أنه
.يستحق إعطائه فرصة

469
00:38:12,958 --> 00:38:15,958
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا أستدعى الآلهة، وأنت تستدعي الدودة

470
00:38:16,041 --> 00:38:18,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إنه لن يعيد الجسد

471
00:38:19,166 --> 00:38:22,333
.(مارك)، لا يمكننا الإنتظار
.لا بأس، فقط دع الأمر يمر

472
00:38:22,416 --> 00:38:23,736
.ليس لدينا وقت

473
00:38:28,208 --> 00:38:29,208
ماذا تفعل؟

474
00:38:39,708 --> 00:38:41,541
.حسنًا، تفضل، أنت المتحكم

475
00:38:45,916 --> 00:38:47,236
.تحياتي، شكراً جزيلاً

476
00:38:47,625 --> 00:38:49,875
.حسناً، نعم

477
00:38:56,208 --> 00:38:57,208
.ها نحن ذا

478
00:39:02,125 --> 00:39:03,791
.لا أحتاج هذا

479
00:39:03,916 --> 00:39:05,208
.لا أحتاج ذلك

480
00:39:07,458 --> 00:39:08,458
(ستيفن)؟

481
00:39:14,750 --> 00:39:17,250
.لقد إخترع المصريون الملاحة الحديثة

482
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
.لا يوجد الكثير من المعالم في الصحراء

483
00:39:21,791 --> 00:39:26,125
لذلك توصلوا إلى طريقة للإستفادة
.من الشمس والنجوم

484
00:39:26,541 --> 00:39:27,791
إنه شيء عبقري لعين، أليس كذلك؟

485
00:39:28,041 --> 00:39:29,041
.أجل

486
00:39:30,291 --> 00:39:31,666
<font color="#4CC417">{\fnSakkal Majalla\fs30}.وها هو ذا

487
00:39:35,833 --> 00:39:36,833
.إنها لغة فرنسية

488
00:39:37,041 --> 00:39:38,833
.أنا أعرف

489
00:39:44,666 --> 00:39:45,958
إذن، ماذا سنفعل بها؟

490
00:39:48,375 --> 00:39:52,708
... حسنًا، أنا لست متأكدًا، لكن إذا

491
00:39:53,166 --> 00:39:54,416
.انتظري، انتظري لحظة

492
00:39:55,333 --> 00:39:58,375
هل ترين ذلك؟
هل ترين تلك الثقوب الصغيرة هناك؟

493
00:39:58,458 --> 00:39:59,791
.هذه كوكبة

494
00:40:00,000 --> 00:40:02,920
يجب أن نكون قادرين على تقسيم النجوم
إلى إحداثيات مثلثة، أليس كذلك؟

495
00:40:03,000 --> 00:40:04,166
.دعني فقط أقوم بمسحها ضوئياً

496
00:40:04,250 --> 00:40:08,708
حسنًا، في الواقع ... لسوء الحظ، الأمر
.ليس بهذه البساطة

497
00:40:09,416 --> 00:40:12,375
لاتعمل، لماذا لا تعمل؟ -
... "أجل، أجل، كما ترين فإن "سينفو -

498
00:40:12,458 --> 00:40:16,875
سنفو" حدد مكان هذا القبر"
.منذ 2000 عام

499
00:40:17,166 --> 00:40:20,583
.والنجوم تنجرف بمرور الوقت
،ليس بقدر تحرك النجوم نفسها

500
00:40:20,666 --> 00:40:23,583
ولكن الفرق قد يعني أننا نبحث
،على بعد أميال وأميال

501
00:40:23,666 --> 00:40:25,458
.من المكان الذي من المفترض أن نبحث فيه

502
00:40:25,833 --> 00:40:29,708
لذلك ما لم نعرف بالضبط كيف كانت
،تبدو السماء في ذلك التاريخ

503
00:40:31,166 --> 00:40:32,166
.نحن ضائعون

504
00:40:32,250 --> 00:40:33,916
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا أتذكر تلك الليلة

505
00:40:36,458 --> 00:40:38,458
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أنا أتذكر كل ليلة

506
00:41:04,000 --> 00:41:05,041
خنسو"؟"

507
00:41:05,708 --> 00:41:09,000
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.يمكنني إعادة سماء تلك الليلة

508
00:41:09,583 --> 00:41:12,208
كيف ذلك؟ -
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،سوف يأتي ذلك بثمن -</font>

509
00:41:12,291 --> 00:41:14,750
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.ولا يمكنني القيام بذلك بمفردي

510
00:41:21,500 --> 00:41:24,958
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}،(ستيفن)، عندما تسجنني الآلهة

511
00:41:25,041 --> 00:41:26,875
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.أخبر (مارك) أن يحررني

512
00:41:42,250 --> 00:41:44,000
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.إفعل كما إفعل

513
00:41:46,166 --> 00:41:48,458
حسناً، هكذا؟

514
00:41:56,416 --> 00:41:58,458
.يا رجل! هذا جنوني

515
00:42:32,916 --> 00:42:35,208
<font color="#00ffff">{\fnSakkal Majalla\fs30}.هذه هي الليلة

516
00:42:37,291 --> 00:42:39,416
.هذا مؤلم بشكل مفاجئ

517
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
.إن الأمر ينجح

518
00:42:40,833 --> 00:42:42,166
.إن الأمر ينجح، أجل

519
00:42:42,750 --> 00:42:43,750
.جيد

520
00:42:49,583 --> 00:42:51,958
."لقد جلبت هذا على نفسك يا "خنسو

521
00:43:04,375 --> 00:43:06,833
.أستطيع أن أشعر بطاقتي تتركني

522
00:43:24,125 --> 00:43:26,375
يا إلهي، لا أعرف كم من الوقت
.يمكنني القيام بذلك

523
00:43:27,833 --> 00:43:30,875
<i><font color="#E56717">{\fnArabic Typesetting}{\fs30}.وجدت الإحداثيات 29 درجة شمالاً، 25 شرقاً</i>

524
00:43:30,958 --> 00:43:35,250
.لقد وجدتها، 29 درجة شمالاً، 25 شرقاً

525
00:43:57,166 --> 00:43:58,166
.(ستيفن)

526
00:44:04,208 --> 00:44:06,666
(ستيفن)؟ (مارك)؟

527
00:44:06,750 --> 00:44:08,666
.هيا، هيا

528
00:44:08,750 --> 00:44:09,750
أين أنت؟

529
00:44:10,166 --> 00:44:12,000
.مارك)؟ هيا)

530
00:44:18,666 --> 00:44:20,375
."لقد كنت محقًا بشأن "خنسو

531
00:44:22,458 --> 00:44:25,541
.وفي النهاية، لم يترك لنا أي خيار

532
00:44:32,375 --> 00:44:36,125
،الآن، هو مقيد بهذا المكان

533
00:44:39,208 --> 00:44:40,458
.مثل الكثيرين قبله

534
00:44:43,291 --> 00:44:44,291
هل يمكنه سماعنا؟

535
00:44:46,291 --> 00:44:47,333
.نحن نعتقد ذلك، نعم

536
00:45:11,000 --> 00:45:12,541
هل يمكنني أن أقول لك سراً؟

537
00:45:14,333 --> 00:45:18,541
.لقد إستمتعت بتوزيع الألم نيابة عنك

538
00:45:20,708 --> 00:45:23,000
.هذه هي أكبر خطيئة أحملها

539
00:45:27,083 --> 00:45:28,291
.أنا ممتن

540
00:45:29,916 --> 00:45:32,458
،لو لم تحطمني تمامًا

541
00:45:33,375 --> 00:45:36,083
.ربما لم أكن لأعرف أبدًا قيمة الشفاء

542
00:45:47,000 --> 00:45:49,125
.سوف أقوم بفعل ما لم تستطع فعله

543
00:45:51,250 --> 00:45:52,625
،وعندما ينتهي

544
00:45:53,791 --> 00:45:55,666
.أريدك أن تتذكر شيئًا واحدًا

545
00:45:57,000 --> 00:45:58,750
.أن عذابك هو من شكلني

546
00:45:59,625 --> 00:46:01,375
.أنا مدين بنصري لك

547
00:46:03,076 --> 00:47:35,776
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}™» تـرجـمـة «™
{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r} {\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}مـحـمـد عـبـد الـمـجـيـد{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} ||| {\r}
{\fs50\c&#800800&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs25}"FB.com/MuhammadAbdulMajeedSubs/"{\fnArabic Typesetting\fs25\1c&H000000&\3c&H0000FF&} :الصفحة الرسميّة

548
00:47:46,177 --> 00:47:47,177
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}{\fs70\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnMotken unicode Fostat\fs70}فــارس القــمر

549
00:47:46,778 --> 00:47:51,378
{\fad(500,500)}{\pos(190,240)}<font color="#B7CEEC">{\fnMotken unicode Fostat\fs70}فــارس القــمر

