﻿1
00:01:27,535 --> 00:01:29,700
{\an8}<b>{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fade(1200,250)}"هجوم العمالقة - الجزء الثاني"</b>

2
00:01:29,735 --> 00:01:32,535
<b>"لقد اردنا أن نصدق"</b>

3
00:01:32,535 --> 00:01:35,136
<b>"أنه لا يوجد جحيمٌ أكثر من هذا"</b>

4
00:01:35,136 --> 00:01:38,335
<b>"لكن أسوء الأيام التي تواجهها البشرية"</b>

5
00:01:38,335 --> 00:01:41,235
<b>"ستأتي دائماً بشكلٍ مفاجئ"</b>

6
00:01:41,235 --> 00:01:44,035
<b>"مع أصوات الضرب اللا مبالية"</b>

7
00:01:44,035 --> 00:01:47,135
<b>"التي تحطم ابوابنا"</b>

8
00:01:47,135 --> 00:01:50,135
<b>"كانت هذه الأيام تمرُ على البشرية"</b>

9
00:01:50,135 --> 00:01:53,135
<b>"اشبه بالكوابيس"</b>

10
00:01:53,435 --> 00:01:56,235
<b>"أولئك الذين خانونا بعد كل جهودنا"</b>

11
00:01:56,235 --> 00:01:59,135
<b>"هم الأعداء الذي يجب إبادتهم"</b>

12
00:01:59,335 --> 00:02:02,335
<b>"أتسائل ما تعبير وجوهنا في ذاك اليوم؟"</b>

13
00:02:02,335 --> 00:02:05,335
<b>"بعد هزيمتهم جميعاً"</b>

14
00:02:05,335 --> 00:02:08,535
<b>"ما الذي يجب التضحية به لهزيمة الشر؟"</b>

15
00:02:08,535 --> 00:02:11,135
<b>"سنضحي بحياتنا وارواحنا"</b>

16
00:02:11,135 --> 00:02:14,035
<b>"لن نأمل النصر إلا ونحن متمسكين بهما"</b>

17
00:02:14,035 --> 00:02:20,035
<b>"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"</b>

18
00:02:20,035 --> 00:02:26,435
<b>"كل التضحيات التي قدمناها هي لأجل هذه اللحظة"</b>

19
00:02:26,435 --> 00:02:32,635
<b>"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"</b>

20
00:02:32,635 --> 00:02:39,935
<b>"إصنع مستقبلاً أفضل، بيديك هاتين"</b>

21
00:22:11,258 --> 00:22:16,437
<b>جميع الحقوق محفوظة للمترجم الاصلي
تم تعديل التوقيت فقط بواسطة محمود علي</b>

22
00:22:21,835 --> 00:22:24,035
<b>"أغنية في قفص الطيور"</b>

23
00:22:24,035 --> 00:22:27,035
<b>"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"</b>

24
00:22:27,035 --> 00:22:29,935
<b>"انظر للسماء ورياح الغد"</b>

25
00:22:29,935 --> 00:22:32,335
<b>"كارثة اليوم، كارثة اليوم"</b>

26
00:22:32,335 --> 00:22:36,835
<b>"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"</b>

27
00:22:36,835 --> 00:22:38,235
<b>"كارثة ستقع الغد"</b>

28
00:22:38,235 --> 00:22:43,135
<b>"في كل يومٍ هو بجانبك"</b>

29
00:22:43,135 --> 00:22:48,035
<b>"تأكد بأن تأتي كل صباح، ذات يوم قل مرحبًا"</b>

30
00:22:48,035 --> 00:22:53,535
<b>"افتح يديك إلى جانب البلدة الأُخرى"</b>

31
00:22:53,535 --> 00:22:58,135
<b>"بالتأكيد لن تعتاد على تحويلها وحدك"</b>

32
00:22:58,135 --> 00:23:05,035
<b>"تعال في صباح الجميع، اضحك معي مرةً أُخرى"</b>

33
00:23:15,835 --> 00:23:18,035
<b>"أغنية في قفص الطيور"</b>

34
00:23:18,035 --> 00:23:21,035
<b>"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"</b>

35
00:23:21,035 --> 00:23:23,935
<b>"انظر للسماء ورياح الغد"</b>

36
00:23:23,935 --> 00:23:26,335
<b>"كارثة اليوم، كارثة اليوم"</b>

37
00:23:26,335 --> 00:23:30,835
<b>"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"</b>

38
00:23:30,835 --> 00:23:32,235
<b>"كارثة ستقع الغد"</b>

39
00:23:32,235 --> 00:23:37,135
<b>"في كل يومٍ هو بجانبك"</b>

40
00:00:04,805 --> 00:00:06,225
<b>"الوضع كما أفاد التقرير"</b>

41
00:00:07,595 --> 00:00:09,635
<b>"القرية برمتها دُمرت"</b>

42
00:00:10,015 --> 00:00:12,775
<b>،ورغم ذلك لا أثر لقطرة دم
.ناهيك عن عدم وجود جثث هنا</b>

43
00:00:13,355 --> 00:00:17,945
<b>(إذًا تمكن أهل قرية (راغاكو
من إخلائها بسلام؟</b>

44
00:00:17,945 --> 00:00:23,585
<b>هكذا، لتنزه العمالقة
.في قرية خاوية تمامًا</b>

45
00:00:24,245 --> 00:00:25,795
<b>.وذلك يصعب تصديقه</b>

46
00:00:27,415 --> 00:00:32,245
<b>وعلاوة على ذلك، لم غادروا
دونما يأخذون حصانًا واحدًا؟</b>

47
00:00:33,415 --> 00:00:36,395
<b>ماذا حصل إذًا؟
ما تفسير ذلك يا تُرى؟</b>

48
00:00:37,125 --> 00:00:39,505
<b>!سيد (موبليت)، وجدت عملاقًا، من هنا</b>

49
00:00:42,755 --> 00:00:43,765
<b>.ها أنتذا</b>

50
00:00:49,225 --> 00:00:51,305
<b>.سيد (موبليت)، انظر للصورة</b>

51
00:00:54,025 --> 00:00:58,715
<b>أهذه صورة لوالديّ (كوني سبرينغر)؟ -
.أرجح ذلك -</b>

52
00:01:03,945 --> 00:01:06,445
<b>!لنقتله -
!انتظر، رويدك -</b>

53
00:01:20,635 --> 00:01:22,035
<b>!غير معقول</b>

54
00:02:53,055 --> 00:02:58,065
<b>{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"طفلة"</b>

55
00:02:59,685 --> 00:03:03,535
<b>أتؤثرين حياتك المثيرة للشفقة
أم مستقبل (كريستا)؟</b>

56
00:03:04,445 --> 00:03:06,025
<b>.القرار لك</b>

57
00:03:06,945 --> 00:03:10,405
<b>أنت، قولي شيئًا! من العدوّ؟</b>

58
00:03:10,905 --> 00:03:11,975
<b>!(يمير)</b>

59
00:03:14,995 --> 00:03:16,245
<b>من عساه يدري؟</b>

60
00:03:17,165 --> 00:03:20,235
<b>،إذًا قُضي الأمر
.(يا حسرة عليك يا (إيرين</b>

61
00:03:30,135 --> 00:03:31,015
<b>"غير معقول"</b>

62
00:03:31,555 --> 00:03:33,885
<b>"الاستكشافيون وصلوا بالفعل"</b>

63
00:03:36,305 --> 00:03:37,695
<b>!سحقًا</b>

64
00:03:37,695 --> 00:03:42,375
<b>راينر)، ما هويتك الآن؟) -
.اهدأ، أنا محارب -</b>

65
00:03:42,895 --> 00:03:48,275
<b>أتقترح الوثوق في (يمير) كمحاربة؟
أما هي التي أكلت (مارسل)؟</b>

66
00:03:48,865 --> 00:03:52,675
<b>.أجل، هذا قصدي، حافز (يمير) واضح</b>

67
00:03:53,155 --> 00:03:55,205
<b>حالما عادت لهيئتها البشرية</b>

68
00:03:55,205 --> 00:03:58,835
<b>فإنها غالبًا هامت على وجهها
.وعاشت لا تحفل إلّا بذاتها</b>

69
00:03:59,835 --> 00:04:01,515
<b>.(إلى أن التقت (كريستا</b>

70
00:04:02,835 --> 00:04:07,815
<b>وبرغم جمال (كريستا)، إلّا أن لدينا
.أسبابًا أخرى لاستمالتها إلينا</b>

71
00:04:08,385 --> 00:04:11,315
<b>.إنها عضوة هامة في أسرة كنسيّة</b>

72
00:04:12,095 --> 00:04:16,405
<b>،إن اتّضح أن (إيرين) مالك قدرة المنسّق
.فإن مهمتنا لم تنتهِ بعد</b>

73
00:04:17,395 --> 00:04:21,755
<b>وجود (كريستا) في صفّنا
.سييسّر بحثنا كثيرًا</b>

74
00:04:27,655 --> 00:04:28,605
<b>.إنهم قريبون</b>

75
00:04:29,615 --> 00:04:34,615
<b>عمَّ يتكلمان؟"
"أيخططان للمغادرة قبل الغروب؟</b>

76
00:04:35,495 --> 00:04:37,375
<b>.لنضع حدًا لهذا</b>

77
00:04:37,995 --> 00:04:42,995
<b>حين نجيء إلى هنا تاليًا، يمكننا أخذ
.آنّي) و(كريستا) والعودة إلى ديارنا)</b>

78
00:04:43,705 --> 00:04:46,335
<b>هكذا لن نضطرّ للمجيء
.إلى هنا بعدئذٍ</b>

79
00:04:46,335 --> 00:04:49,335
<b>.أجل، وبذلك تنتهي مهمتنا</b>

80
00:04:50,385 --> 00:04:55,055
<b>،أما بالنسبة إليك، فحين نعاود ديارنا
.صارح (آنّي) بمشاعرك نحوها</b>

81
00:04:55,055 --> 00:04:56,725
<b>ما قصدك؟</b>

82
00:04:57,055 --> 00:05:00,975
<b>إنك تحملق بها كثيرًا
.بما يكفي ليدرك الجميع</b>

83
00:05:01,765 --> 00:05:02,685
<b>...لكن أنا</b>

84
00:05:02,685 --> 00:05:06,405
<b>تشجع وصارحها، فكلاكما سفاحان
.وما بقي في عمريكما إلّا قليل</b>

85
00:05:07,025 --> 00:05:10,205
<b>فمَن أفهَم بما نكابده مِن واحدة منّا؟</b>

86
00:05:16,695 --> 00:05:20,075
<b>ماذا يجري يا (راينر)؟
ألن ننتظر حتّى الليل؟</b>

87
00:05:20,075 --> 00:05:25,415
<b>،كلّا، سنغادر الآن
.(فلا تحاول المقاومة يا (إيرين</b>

88
00:05:30,635 --> 00:05:38,725
<b>،بربّك، لا تعاملني بعنف، انظر لهيئتي
أيبدو أن بوسعي المقاومة؟</b>

89
00:05:39,185 --> 00:05:40,945
<b>.رجاء أمهلني استراحة</b>

90
00:05:49,695 --> 00:05:54,195
<b>!مُت</b>

91
00:05:59,245 --> 00:06:01,395
<b>!لسأقتلنّك، لأنحرنّك نحرًا</b>

92
00:06:03,785 --> 00:06:06,685
<b>!لسأقتلنّك -
أنت، لمَ نغادر بهذه السرعة؟ -</b>

93
00:06:07,795 --> 00:06:08,795
<b>"!إليك عنّي" -
.(يمير) -</b>

94
00:06:08,795 --> 00:06:13,515
<b>،حين عدتِ لهيئتك البشريّة
أتذكرين الشخص الذي أكلتِه؟</b>

95
00:06:16,095 --> 00:06:18,785
<b>.كلّا، لا أذكر</b>

96
00:06:21,015 --> 00:06:23,615
<b>...لكن إن كان ذلك منذ 5 سنين</b>

97
00:06:26,065 --> 00:06:27,675
<b>هل كان أحد رفاقك؟</b>

98
00:06:34,115 --> 00:06:38,385
<b>.فهمت، آسفة على عدم التذكر أصلًا</b>

99
00:06:44,125 --> 00:06:49,335
<b>،النسيان ليس ذنبك
.نحن أيضًا ناسيان</b>

100
00:06:49,835 --> 00:06:53,665
<b>.فهمت -
.إيرين) أيضًا لا يذكر) -</b>

101
00:06:54,335 --> 00:06:56,025
<b>أهذه سُنّة الأمر؟</b>

102
00:06:59,175 --> 00:07:05,605
<b>أتمتعضني لأكلي صديقك؟ -
.لستُ موقنًا، لا أعلم -</b>

103
00:07:06,725 --> 00:07:09,315
<b>.غالبًا لم تريدي التهام إنسان أيضًا</b>

104
00:07:10,315 --> 00:07:13,975
<b>كم لبثتِ هائمة خارج الجدران؟</b>

105
00:07:14,695 --> 00:07:16,845
<b>.زهاء الـ 60 عامًا</b>

106
00:07:17,305 --> 00:07:21,045
<b>كان ذلك أشبه بحبسي
.في كابوس لا ينتهي</b>

107
00:07:32,755 --> 00:07:33,755
<b>.إشارة دخانية حمراء</b>

108
00:07:39,005 --> 00:07:39,665
<b>ماذا؟</b>

109
00:07:44,135 --> 00:07:46,185
<b>!نحن محاصرون يا حضرة القائد</b>

110
00:07:46,395 --> 00:07:48,865
<b>ثمّة طريق التفافيّ، هل نقصده؟</b>

111
00:07:50,895 --> 00:07:53,855
<b>كلّا، إن قصدنا أيّ تحويلات
.سنصل بعد فوات الأوان</b>

112
00:07:54,605 --> 00:07:58,275
<b>،سنشق طريقنا عبرهم بالقوة
!ليستعد كل الجنود للمعركة</b>

113
00:08:00,985 --> 00:08:03,745
<b>لنذهب مؤقتًا إلى مكان
!تخلوه العمالقة</b>

114
00:08:04,115 --> 00:08:06,065
<b>!نحتاج إلى الابتعاد قدر المُستطاع</b>

115
00:08:07,075 --> 00:08:13,005
<b>،عملاقي ليس بالغ السرعة
!إن حوصرت، سأعجز عن حمايتكما</b>

116
00:08:13,005 --> 00:08:15,425
<b>إذًا لمَ لا ننتظر حتى المغيب؟</b>

117
00:08:16,965 --> 00:08:20,215
<b>إشارات دخانية؟
هل جاء الاستكشافيون لإنقاذنا؟</b>

118
00:08:20,345 --> 00:08:24,225
<b>،ما لم ينقلوا خيولًا كثيرة عبر الجدار
.فسيفشل هذا التشكيل الاستكشافيّ</b>

119
00:08:24,765 --> 00:08:25,845
<b>...ثمّة أحد اتّخذ هذا القرار</b>

120
00:08:27,725 --> 00:08:29,875
<b>.ما توقعت حدوثه بهذه السرعة</b>

121
00:08:30,305 --> 00:08:33,585
<b>،(إنه حتمًا القائد (إيروين
!إنه لخصم عنيد</b>

122
00:08:35,985 --> 00:08:38,275
<b>"سحقًا، اقتربوا بالفعل؟"</b>

123
00:08:38,985 --> 00:08:41,235
<b>.هذا خطأ (إيرين) نتيجة تهوره</b>

124
00:08:45,405 --> 00:08:46,325
<b>"...لا يمكن أن"</b>

125
00:08:47,665 --> 00:08:48,595
<b>"...إنها"</b>

126
00:08:51,665 --> 00:08:52,555
<b>"!كلّا، إنها معهم"</b>

127
00:08:53,335 --> 00:08:57,295
<b>،(كريستا) هنا يا (راينر)
!كريستا) جاءت معهم)</b>

128
00:08:57,925 --> 00:09:01,965
<b>!إنك تريدها، وهذه فرصتنا -
!ما أدراك؟ تعجزين عن رؤيتها من هنا -</b>

129
00:09:01,965 --> 00:09:03,095
<b>!أدري فحسب</b>

130
00:09:03,425 --> 00:09:06,295
<b>،إنها إنسانة حسنة الطبع
!مما يؤدي للحُمق</b>

131
00:09:06,745 --> 00:09:09,525
<b>!أوقن أنها جاءت لنجدتي، أعلم ذلك</b>

132
00:09:09,845 --> 00:09:14,225
<b>،حتّى إن صحّ قولك، فلا فائدة
!سنأخذها لاحقًا</b>

133
00:09:15,525 --> 00:09:20,655
<b>!فرصة نجاحنا ضئيلة جدًا
أنّى ستأخذين (كريستا) من ذلك التشكيل؟</b>

134
00:09:21,115 --> 00:09:24,735
<b>!تحيّني الفرصة -
أتحيّن الفرصة؟ -</b>

135
00:09:25,115 --> 00:09:29,415
<b>جديًا؟ هل سيكون ذلك بعدما
يأكلني أحد محاربيكم؟</b>

136
00:09:29,415 --> 00:09:31,165
<b>!كلا، لا أثق بك</b>

137
00:09:31,285 --> 00:09:35,545
<b>!ثقي بي، لا غنى لنا عن (كريستا) أيضًا</b>

138
00:09:35,545 --> 00:09:39,255
<b>،إذًا أحضرها الآن
!اثبت ذلك لي فورًا</b>

139
00:09:39,255 --> 00:09:43,555
<b>!إما الآن وإلّا فلا
!أودّ رؤيتها فورًا</b>

140
00:09:45,675 --> 00:09:50,295
<b>بهذا الشكل لن تتسنى لي فرصة
.لرؤيتها مجددًا أبدًا</b>

141
00:09:52,105 --> 00:09:57,105
<b><font color="#a85400">"المعلومات المفصح عنها حاليًا"</font>
{\an3}{\fnArabic Typesetting}"(مسقط رأس (يمير"
موقع مسقط رأس (يمير) مجهول
.إلّا أن موقعه غالبًا خارج الجدران</b>

142
00:10:00,275 --> 00:10:01,235
<b>.مُحال</b>

143
00:10:03,445 --> 00:10:05,115
<b>.(آسف يا (يمير</b>

144
00:10:08,195 --> 00:10:12,585
<b>،نجهل إن كان بوسعنا الفرار
.ناهيك عن العودة</b>

145
00:10:13,035 --> 00:10:14,255
<b>!أعدك</b>

146
00:10:14,915 --> 00:10:17,955
<b>إن وددت إنقاذ فردًا واحدًا
!(من هذا الصراع، فإنه (كريستا</b>

147
00:10:19,085 --> 00:10:22,325
<b>!ثقي بي، لذا حافظي على رباطة جأشك</b>

148
00:10:23,675 --> 00:10:27,215
<b>"هذا لأجل (كريستا)، مفهوم يا (يمير)؟"</b>

149
00:10:29,305 --> 00:10:32,905
<b>أهذا حقًا لأجل (كريستا)؟</b>

150
00:10:33,515 --> 00:10:36,795
<b>!أجل -
.اتفقنا -</b>

151
00:10:37,315 --> 00:10:38,525
<b>.شكرًا لك</b>

152
00:10:40,605 --> 00:10:42,075
<b>"(الأمر يتكرر يا (كريستا"</b>

153
00:10:43,155 --> 00:10:46,545
<b>،قطعت هذا الشوط"
"...وبرغم ذلك، يبدو أنّي</b>

154
00:10:47,615 --> 00:10:49,905
<b>"هل سأضطر للكذب على نفسي ثانيةً؟"</b>

155
00:10:51,495 --> 00:10:53,785
<b>.هاك مجموعة واعدة</b>

156
00:11:03,255 --> 00:11:05,405
<b>ما رأيك في هذه الطفلة؟ -
.مقبولة -</b>

157
00:11:06,675 --> 00:11:10,585
<b>أنت يا هذه، ستعيشين معنا
.من الآن فصاعدًا</b>

158
00:11:11,425 --> 00:11:14,045
<b>.سيتسنّى لك عيش حياة جديدة الآن</b>

159
00:11:14,975 --> 00:11:18,775
<b>.وإن حياة جديدة تحتاج إلى اسم جديد</b>

160
00:11:19,895 --> 00:11:20,765
<b>مفهوم؟</b>

161
00:11:22,735 --> 00:11:26,255
<b>"يومئذٍ كذبت على نفسي لأول مرة"</b>

162
00:11:27,115 --> 00:11:31,565
<b>منذئذٍ أقنعت نفسي"
"بأنّي لم أملك خيارًا قطّ</b>

163
00:11:32,655 --> 00:11:33,285
<b>"...لكن"</b>

164
00:11:34,745 --> 00:11:38,825
<b>.أقدم لكم الآنسة (يمير) وريثة دم الملك</b>

165
00:11:39,205 --> 00:11:43,395
<b>،ما دامت الآنسة (يمير) معنا
.سنبارك بالخلود</b>

166
00:11:45,085 --> 00:11:46,675
<b>!(الآنسة (يمير</b>

167
00:11:49,635 --> 00:11:53,195
<b>"إحقاقًا للحق، لم يكُن الوضع جسيمًا"</b>

168
00:11:55,135 --> 00:11:56,655
<b>"ما عدت أتناول طعامًا باردًا"</b>

169
00:11:57,645 --> 00:11:59,865
<b>"وما عدت أنام على الأرض"</b>

170
00:12:00,895 --> 00:12:02,005
<b>"(آنسة (يمير"</b>

171
00:12:02,735 --> 00:12:06,475
<b>وأروع ما في الأمر كان الشعور"
"بأن أحدًا يحتاج إليّ</b>

172
00:12:06,985 --> 00:12:10,115
<b>"خدمت غاية في حياة أحد لأول مرة"</b>

173
00:12:10,735 --> 00:12:14,045
<b>"كان ذلك إليّ أثمن من الدنيا وما فيها"</b>

174
00:12:15,075 --> 00:12:17,035
<b>"...ثم ذات يوم"</b>

175
00:12:22,505 --> 00:12:25,605
<b>!هي الآثمة، هي الفاعلة</b>

176
00:12:25,925 --> 00:12:30,595
<b>،أخبرتنا بأنها وريثة دم الملك
!وما فعلنا إلّا أن صدقناها</b>

177
00:12:31,595 --> 00:12:36,865
<b>ذُكرت بقسوة بأن"
"كلّ ما في حياتي كذبة</b>

178
00:12:38,725 --> 00:12:39,835
<b>أهذا صحيح؟</b>

179
00:12:40,765 --> 00:12:42,845
<b>...لا</b>

180
00:12:53,695 --> 00:12:54,695
<b>.هذا حقيقيّ</b>

181
00:12:57,245 --> 00:13:01,335
<b>!أنا (يمير)، ودم الملك يسري في عروقي</b>

182
00:13:03,245 --> 00:13:06,085
<b>"ومجددًا، قلت كذبة أخرى"</b>

183
00:13:08,085 --> 00:13:10,425
<b>"طالما كذبتي ثمن إنقاذ الجميع"</b>

184
00:13:11,965 --> 00:13:16,085
<b>"ورغم ذلك، لم تسر الأحداث كما رجوت"</b>

185
00:13:20,975 --> 00:13:22,425
<b>!كلّا</b>

186
00:13:29,275 --> 00:13:33,075
<b>!أرجوك توقف، أتوسل إليك</b>

187
00:13:39,915 --> 00:13:41,255
<b>"...عندئذٍ أدركت"</b>

188
00:13:42,835 --> 00:13:44,625
<b>"أن هذا عقابي"</b>

189
00:13:46,625 --> 00:13:51,715
<b>لا أقصد عقابي"
"لأنّي خدعت كلّ أولئك الناس</b>

190
00:13:53,215 --> 00:13:57,205
<b>بل لأنّي حملت نفسي على الإيمان"
"والشعور بأن أحدًا يحتاج إليّ</b>

191
00:13:58,175 --> 00:14:01,085
<b>هذا ما استحققته"
"جزاء مواصلتي الكذب على ذاتي</b>

192
00:14:02,055 --> 00:14:03,475
<b>"ذلك كان عقابي"</b>

193
00:14:15,405 --> 00:14:17,205
<b>!عملاق، اهربوا</b>

194
00:14:55,525 --> 00:14:57,285
<b>"وحين فتحت عينيّ"</b>

195
00:14:58,825 --> 00:15:01,505
<b>"رأيت الحرية باسطة ذراعيها أمامي"</b>

196
00:15:03,035 --> 00:15:08,615
<b>،إن كان للقدر وجود"
"فلا أقوى إلّا على الضحك على تقلّبه</b>

197
00:15:10,625 --> 00:15:14,845
<b>"...وفي تلك اللحظة، عاهدت نفسي"</b>

198
00:15:16,465 --> 00:15:18,725
<b>"على ألّا أكذب بعد الآن"</b>

199
00:15:19,965 --> 00:15:22,615
<b>"وألّا أكذب على نفسي بعد الآن"</b>

200
00:15:24,645 --> 00:15:27,135
<b>"منذئذٍ فصاعدًا، عشت صادقة مع ذاتي"</b>

201
00:15:30,395 --> 00:15:32,725
<b>إذًا ماذا حدث بشأن ذلك الموضوع؟</b>

202
00:15:33,315 --> 00:15:38,235
<b>(تغير اسمها إلى (كريستا لينز
.وأرسلت لتكون طالبة عسكرية</b>

203
00:15:38,235 --> 00:15:42,445
<b>،يا حسرة عليها
.لكان خيرًا لها لو لم تولد أصلًا</b>

204
00:15:45,115 --> 00:15:46,575
<b>أتتحدث عنّي؟</b>

205
00:15:47,035 --> 00:15:49,745
<b>.بربك، لا يهمني من تكون</b>

206
00:15:55,385 --> 00:15:56,425
<b>"...ثم"</b>

207
00:15:58,465 --> 00:16:01,925
<b>مرحبًا، إذًا تحاولين فعل معروف، صحيح؟</b>

208
00:16:05,765 --> 00:16:07,285
<b>"ثم تعرفت عليك"</b>

209
00:16:09,315 --> 00:16:14,205
<b>"أمكنني الجزم من فوري أنك مثلي"</b>

210
00:16:14,775 --> 00:16:16,815
<b>"...تقنعين ذاتك بالأكاذيب"</b>

211
00:16:17,735 --> 00:16:19,575
<b>!أقسموا على قلوبكم بالولاء</b>

212
00:16:21,195 --> 00:16:21,995
<b>!أمرك يا سيدي</b>

213
00:16:23,035 --> 00:16:27,065
<b>"...وعيت أنك حاولت باستماتة إقناع ذاتك"</b>

214
00:16:28,575 --> 00:16:30,755
<b>"...(لكن لعلمك يا (كريستا"</b>

215
00:16:32,165 --> 00:16:36,005
<b>"لهذا لن أطلب منك أن تفهمي"</b>

216
00:16:37,965 --> 00:16:45,395
<b>إنك وهبتني فرصة أخيرة"
"لأكون صادقة مع نفسي</b>

217
00:16:46,685 --> 00:16:47,555
<b>"...آسفة"</b>

218
00:16:50,105 --> 00:16:52,945
<b>،في ظل هذه البيئة"
"فإنّي الأقوى هنا</b>

219
00:16:57,905 --> 00:16:59,695
<b>!(توقفي يا (يمير</b>

220
00:16:59,695 --> 00:17:04,785
<b>ألا تعتقد أن غابة كهذه
ستتيح لي التألّق لأقصى حدّ؟</b>

221
00:17:13,165 --> 00:17:17,585
<b>!توقفي يا (يمير) وإلّا سقطنا -
أتحسبني أبالي؟ -</b>

222
00:17:17,925 --> 00:17:22,385
<b>،إن غدوت عملاقة
فربّما أكون عاجزة حيالكما</b>

223
00:17:22,385 --> 00:17:24,555
<b>لكن بوسعي القفز بين الأشجار
.والتحرك بخفّة</b>

224
00:17:25,215 --> 00:17:29,515
<b>بوسعي انتزاع (إيرين) منكما
والعودة إلى الاستكشافيين</b>

225
00:17:30,095 --> 00:17:31,315
<b>.وغالبًا سأنجح</b>

226
00:17:34,185 --> 00:17:40,445
<b>،ما لم توافق فورًا على أخذ (كريستا) معك
.فسأعترضك وأقاتلك هنا</b>

227
00:17:40,445 --> 00:17:43,695
<b>ماذا تقولين؟
ألا تبالين بما قد يصيبها؟</b>

228
00:17:43,695 --> 00:17:47,705
<b>!نعجز عن مساعدتها هكذا -
.أجل، لا بأس -</b>

229
00:17:48,325 --> 00:17:54,125
<b>،حتّى إن أدّى ذلك إلى ضياع مستقبلها
.فسأفعل أيما يتطلبه الأمر لأحيا وأقابلها</b>

230
00:17:54,545 --> 00:17:59,905
<b>،ربّما أكون أسوأ البشر
.أمثالك يجهلون هذا الشعور</b>

231
00:18:00,755 --> 00:18:05,885
<b>،إنها تعلم كم أنّي شنعاء
!إلّا أن تلك الفتاة ما زالت تتبسم في وجهي</b>

232
00:18:06,515 --> 00:18:11,225
<b>...أنت -
.لا تغضب مني، لدي خطة -</b>

233
00:18:11,555 --> 00:18:15,505
<b>إن بقيت وقاتلت، فسيجعل ذلك
!هروبكما أسهل بأي حال</b>

234
00:18:16,225 --> 00:18:21,345
<b>أم تؤثران البقاء وقتال بعضنا؟
أتودّانني أن أثبت قدر جنوني؟</b>

235
00:18:34,495 --> 00:18:35,455
<b>ضوء؟</b>

236
00:18:35,665 --> 00:18:38,455
<b>!تقدموا باستقامة إلى الغابة، رأيت ضوءًا</b>

237
00:18:38,875 --> 00:18:41,875
<b>!إنه الضوء الناجم عن التحول إلى عملاق</b>

238
00:18:41,875 --> 00:18:43,335
<b>.إذًا وصلنا بالوقت المناسب</b>

239
00:18:43,335 --> 00:18:44,755
<b>!توزّعوا أيها الجنود</b>

240
00:18:45,555 --> 00:18:47,705
<b>!نعتقد أن العدوّ تحول فعليًا</b>

241
00:18:48,175 --> 00:18:49,975
<b>!حددوا مكان (إيرين) واستردوه</b>

242
00:19:00,395 --> 00:19:03,405
<b>!قتيل آخر من الشرطة -
!القتال ليس غرضنا -</b>

243
00:19:03,985 --> 00:19:06,455
<b>!أولويتنا هي الاسترداد والتراجع</b>

244
00:19:07,535 --> 00:19:10,085
<b>!(اجمع الجياد يا (فيل -
!أمرك يا سيدي -</b>

245
00:19:15,075 --> 00:19:17,915
<b>!الأولوية إيجاد العدوّ وإخبار الآخرين</b>

246
00:19:18,085 --> 00:19:20,165
<b>!ينبغي أنهم يحاولون الهرب من الغابة</b>

247
00:19:20,255 --> 00:19:21,025
<b>!تفرقوا</b>

248
00:19:22,425 --> 00:19:23,905
<b>"(إيرين)" -
"أين أنت؟" -</b>

249
00:19:29,555 --> 00:19:31,015
<b>أهذه صرخة عملاق؟</b>

250
00:19:31,595 --> 00:19:33,015
<b>!صدرَت من الأمام</b>

251
00:19:39,565 --> 00:19:42,315
<b>!لا يمكنك الاختباء مني -
!انتظر -</b>

252
00:19:44,025 --> 00:19:45,065
<b>!(هذه (يمير</b>

253
00:19:45,365 --> 00:19:47,965
<b>،إنها تلك التي اختطفوها
!وهي الآن في هيئة العملاق</b>

254
00:19:48,945 --> 00:19:51,985
<b>يا (يمير)، لمَ أنت الوحيدة هنا؟</b>

255
00:19:53,365 --> 00:19:56,915
<b>أين (إيرين) و(راينر) و(بريتولدو)؟</b>

256
00:20:00,045 --> 00:20:01,545
<b>إذًا هذه (يمير)؟</b>

257
00:20:01,545 --> 00:20:04,085
<b>هل تحولت إلى عملاقة وقاتلت (راينر)؟</b>

258
00:20:04,295 --> 00:20:08,845
<b>يمير)؟)
هل فررت من (راينر)؟ أين هم؟</b>

259
00:20:08,845 --> 00:20:11,325
<b>!(أخبرينا بأي شيء يا (يمير</b>

260
00:20:13,055 --> 00:20:17,335
<b>!قولي شيئًا بسرعة
!إننا متعجلون أيتها الدميمة</b>

261
00:20:19,515 --> 00:20:21,395
<b>هل تترقب وصولنا لأجل (راينر)؟</b>

262
00:20:24,445 --> 00:20:25,655
<b>.ثمّة شيء غير طبيعي</b>

263
00:20:26,565 --> 00:20:29,865
<b>لم تنظر للجميع واحدًا تلو الآخر؟</b>

264
00:20:30,115 --> 00:20:31,175
<b>!(يمير)</b>

265
00:20:33,035 --> 00:20:33,995
<b>!حمدًا لله</b>

266
00:20:34,495 --> 00:20:35,745
<b>!إنك كما يرام</b>

267
00:20:43,795 --> 00:20:45,625
<b>...كلا -
...إنها -</b>

268
00:20:46,085 --> 00:20:47,835
<b>!(أكلت (كريستا</b>

269
00:20:51,715 --> 00:20:53,935
<b>!لا تمكثوا في أماكنكم، طاردوها</b>

270
00:20:58,395 --> 00:21:00,605
<b>!إنها سريعة، ستفلت منا</b>

271
00:21:00,975 --> 00:21:02,355
<b>لمَ تفعل (يمير) ذلك؟</b>

272
00:21:02,355 --> 00:21:06,695
<b>لا يُعقل أنّي الوحيد الذي توقع
!إنتهاء المطاف إلى هذا</b>

273
00:21:06,695 --> 00:21:09,065
<b>!أجل، جليًا أنها معادية لنا</b>

274
00:21:09,365 --> 00:21:13,835
<b>،)يبدو أنها تعاون (راينر
!لقد غررت بنا</b>

275
00:21:15,495 --> 00:21:17,035
<b>.(ها هي قادمة يا (راينر</b>

276
00:21:17,245 --> 00:21:18,025
<b>.حسناً</b>

277
00:21:47,065 --> 00:21:47,945
<b>!ويلاه، لا</b>

278
00:21:48,775 --> 00:21:50,495
<b>!إيرين) يؤخَذ بعيدًا)</b>

279
00:21:51,815 --> 00:21:52,755
<b>!لا تتوقفوا</b>

280
00:21:53,365 --> 00:21:54,905
<b>!امتطوا خيولكم وطاردوهم</b>

281
00:22:02,495 --> 00:22:04,225
<b>!سأستعيده مهما تكلّف الأمر</b>

282
00:22:05,545 --> 00:22:08,125
<b>!حتّى إن دفعت حياتي ثمنًا</b>

283
00:22:08,275 --> 00:22:10,905
{\an1}<b><font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i></b>

284
00:23:42,475 --> 00:23:44,725
<b>"معركة المطاردة تبدأ"</b>

285
00:23:45,555 --> 00:23:47,375
<b>"بين الصيادين والطريدة"</b>

286
00:23:48,515 --> 00:23:51,255
<b>المشاعر المُفعمة للأصدقاء جعلت العدوّ"
"ينهار ويتخبط في ميدان القتال</b>

287
00:23:58,695 --> 00:24:05,205
<b>،في مقامرة على مصير البشرية"
."ينفذ (إيروين) خطة نجاح أو موت</b>

288
00:23:58,695 --> 00:24:05,205
<b>،في مقامرة على مصير البشرية"
."ينفذ (إيروين) خطة نجاح أو موت</b>

