﻿1
00:01:10,535 --> 00:01:12,700
{\an8}<b>{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}{\fade(1200,250)}"هجوم العمالقة - الجزء الثاني"</b>

2
00:01:12,735 --> 00:01:15,535
<b>"لقد اردنا أن نصدق"</b>

3
00:01:15,535 --> 00:01:18,136
<b>"أنه لا يوجد جحيمٌ أكثر من هذا"</b>

4
00:01:18,136 --> 00:01:21,335
<b>"لكن أسوء الأيام التي تواجهها البشرية"</b>

5
00:01:21,335 --> 00:01:24,235
<b>"ستأتي دائماً بشكلٍ مفاجئ"</b>

6
00:01:24,235 --> 00:01:27,035
<b>"مع أصوات الضرب اللا مبالية"</b>

7
00:01:27,035 --> 00:01:30,135
<b>"التي تحطم ابوابنا"</b>

8
00:01:30,135 --> 00:01:33,135
<b>"كانت هذه الأيام تمرُ على البشرية"</b>

9
00:01:33,135 --> 00:01:36,135
<b>"اشبه بالكوابيس"</b>

10
00:01:36,435 --> 00:01:39,235
<b>"أولئك الذين خانونا بعد كل جهودنا"</b>

11
00:01:39,235 --> 00:01:42,135
<b>"هم الأعداء الذي يجب إبادتهم"</b>

12
00:01:42,335 --> 00:01:45,335
<b>"أتسائل ما تعبير وجوهنا في ذاك اليوم؟"</b>

13
00:01:45,335 --> 00:01:48,335
<b>"بعد هزيمتهم جميعاً"</b>

14
00:01:48,335 --> 00:01:51,535
<b>"ما الذي يجب التضحية به لهزيمة الشر؟"</b>

15
00:01:51,535 --> 00:01:54,135
<b>"سنضحي بحياتنا وارواحنا"</b>

16
00:01:54,135 --> 00:01:57,035
<b>"لن نأمل النصر إلا ونحن متمسكين بهما"</b>

17
00:01:57,035 --> 00:02:03,035
<b>"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"</b>

18
00:02:03,035 --> 00:02:09,435
<b>"كل التضحيات التي قدمناها هي لأجل هذه اللحظة"</b>

19
00:02:09,435 --> 00:02:15,635
<b>"بقلبك! بقلبك! افدي بقلبك"</b>

20
00:02:15,635 --> 00:02:22,935
<b>"إصنع مستقبلاً أفضل، بيديك هاتين"</b>

21
00:22:11,135 --> 00:22:16,314
<b>جميع الحقوق محفوظة للمترجم الاصلي
تم تعديل التوقيت فقط بواسطة محمود علي</b>

22
00:22:21,835 --> 00:22:24,035
<b>"أغنية في قفص الطيور"</b>

23
00:22:24,035 --> 00:22:27,035
<b>"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"</b>

24
00:22:27,035 --> 00:22:29,935
<b>"انظر للسماء ورياح الغد"</b>

25
00:22:29,935 --> 00:22:32,335
<b>"كارثة اليوم، كارثة اليوم"</b>

26
00:22:32,335 --> 00:22:36,835
<b>"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"</b>

27
00:22:36,835 --> 00:22:38,235
<b>"كارثة ستقع الغد"</b>

28
00:22:38,235 --> 00:22:43,135
<b>"في كل يومٍ هو بجانبك"</b>

29
00:22:43,135 --> 00:22:48,035
<b>"تأكد بأن تأتي كل صباح، ذات يوم قل مرحبًا"</b>

30
00:22:48,035 --> 00:22:53,535
<b>"افتح يديك إلى جانب البلدة الأُخرى"</b>

31
00:22:53,535 --> 00:22:58,135
<b>"بالتأكيد لن تعتاد على تحويلها وحدك"</b>

32
00:22:58,135 --> 00:23:05,035
<b>"تعال في صباح الجميع، اضحك معي مرةً أُخرى"</b>

33
00:23:15,835 --> 00:23:18,035
<b>"أغنية في قفص الطيور"</b>

34
00:23:18,035 --> 00:23:21,035
<b>"هل يجب أن أغني، إذا كنت استطيع الغناء؟"</b>

35
00:23:21,035 --> 00:23:23,935
<b>"انظر للسماء ورياح الغد"</b>

36
00:23:23,935 --> 00:23:26,335
<b>"كارثة اليوم، كارثة اليوم"</b>

37
00:23:26,335 --> 00:23:30,835
<b>"أيها الطير اقضي معي هذا الصباح"</b>

38
00:23:30,835 --> 00:23:32,235
<b>"كارثة ستقع الغد"</b>

39
00:23:32,235 --> 00:23:37,135
<b>"في كل يومٍ هو بجانبك"</b>

40
00:00:04,265 --> 00:00:06,965
<b>.(ها هي قادمة يا (راينر -
.حسناً -</b>

41
00:00:26,655 --> 00:00:27,535
<b>!ويلاه، لا</b>

42
00:00:28,575 --> 00:00:30,495
<b>!إيرين) يؤخَذ بعيدًا)</b>

43
00:00:39,085 --> 00:00:42,215
<b>،إلى جميع الفرق
!دعوا العمالقة يطاردوكم</b>

44
00:00:42,215 --> 00:00:44,135
<b>!اتبعوني</b>

45
00:00:45,135 --> 00:00:46,135
<b>!(ويحك يا (إيروين</b>

46
00:00:46,555 --> 00:00:51,185
<b>يا شيطان، أتتخذنا طعمًا مجددًا؟</b>

47
00:00:51,185 --> 00:00:52,265
<b>!لا أنوي ذلك</b>

48
00:00:52,975 --> 00:00:57,525
<b>،الشرطة العسكرية قاتلت ببسالة
!الآن أدّوا واجبكم كجنود</b>

49
00:00:58,235 --> 00:01:03,935
<b>،)العملاق المدرّع يهدف للهرب بـ(إيرين
!وعلينا منعه بأيّ ثمن</b>

50
00:02:36,035 --> 00:02:41,045
<b>{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"اندفاع"</b>

51
00:02:46,925 --> 00:02:49,555
<b>!ليس سريعًا كفاية للهرب، سندركه</b>

52
00:02:50,215 --> 00:02:54,185
<b>،هذه المرة لن أتردد
!تالله لأقتلنّهما</b>

53
00:02:54,685 --> 00:02:58,465
<b>(وإن اعترضتني (يمير
!فستجني على نفسها هي الأخرى</b>

54
00:02:59,355 --> 00:03:02,735
<b>!لسأنقذنّه مهما تطلب الأمر</b>

55
00:03:17,875 --> 00:03:18,795
<b>!(كريستا)</b>

56
00:03:26,545 --> 00:03:27,955
<b>.(يمير)</b>

57
00:03:35,595 --> 00:03:36,765
<b>!(يمير)</b>

58
00:03:40,935 --> 00:03:42,025
<b>...(كريسـ)</b>

59
00:03:43,355 --> 00:03:49,795
<b>،)بل يا (هيستوريا
.آسفة على التهامك هكذا</b>

60
00:03:50,985 --> 00:03:54,035
<b>.أوقن أنك غاضبة مني</b>

61
00:03:55,325 --> 00:04:00,035
<b>ما الأمر يا (يمير)؟ ماذا تفعلين؟</b>

62
00:04:00,035 --> 00:04:03,505
<b>.(جئنا لنجدتك و(إيرين -
!لا أحتاج إلى نجدة -</b>

63
00:04:04,415 --> 00:04:09,505
<b>،ابقي محلك فحسب
.إنّي أتبع (راينر) و(بريتولدو) الآن</b>

64
00:04:10,005 --> 00:04:11,885
<b>.وأنت أيضًا، تعالي معي</b>

65
00:04:13,345 --> 00:04:15,895
<b>!لا مستقبل داخل الجدران</b>

66
00:04:19,215 --> 00:04:20,895
<b>.(أصغي إليّ يا (هيستوريا</b>

67
00:04:22,275 --> 00:04:25,985
<b>.خارج الجدران ليس سيئًا كما تخالين</b>

68
00:04:25,985 --> 00:04:31,905
<b>:خاصة لأن لا أحد هناك سيقول
."لكان خيرًا لك لو لم تولدي"</b>

69
00:04:33,745 --> 00:04:39,785
<b>،أوقن أن العمالقة لن يقولوا لي هذا
!لأنهم سينشغلون بمحاولة افتراسي</b>

70
00:04:39,785 --> 00:04:42,995
<b>!لكل امرئ عيوبه</b>

71
00:04:42,995 --> 00:04:46,155
<b>،فإن أمكنك التغافل عنها
!فلن تتعذر معايشتهم بالنهاية</b>

72
00:04:46,155 --> 00:04:50,795
<b>يمير)، كل أفعالك وكلامك)
!ينافون المنطق</b>

73
00:04:52,005 --> 00:04:56,675
<b>لربما (راينر) و(بريتولدو) هدداك؟</b>

74
00:05:03,265 --> 00:05:05,495
<b>.بالعكس</b>

75
00:05:06,355 --> 00:05:08,445
<b>أأنا محقة يا (يمير)؟</b>

76
00:05:08,775 --> 00:05:12,325
<b>!سأقاتلهما معك، فأفلتيني من يدك</b>

77
00:05:12,825 --> 00:05:15,535
<b>لا أحفل إن كان هناك سرّ
.لا يمكنك إخباري به</b>

78
00:05:15,535 --> 00:05:20,065
<b>!سأكون حليفتك دومًا مهما يحدث</b>

79
00:05:27,085 --> 00:05:28,175
<b>!(يمير)</b>

80
00:05:29,545 --> 00:05:33,845
<b>،(انظري يا (يمير
.يكاد الاستكشافيون يدركوننا</b>

81
00:05:34,425 --> 00:05:39,225
<b>،ليتنا هربنا من فورنا
.لتسنّى لنا الهرب</b>

82
00:05:39,225 --> 00:05:44,315
<b>(لكن لأنك أرغمتنا على إحضار (كريستا
!فسيدركوننا بهذا المعدل</b>

83
00:05:45,475 --> 00:05:51,355
<b>يا (يمير)، أتقولين إننا فعلنا
كل هذا هباء؟</b>

84
00:05:51,355 --> 00:05:53,065
<b>هل غيرت رأيك؟</b>

85
00:05:53,825 --> 00:05:58,995
<b>أهذا مرادك حقًا؟
تَرك (كريستا) تتعفن داخل الجدران؟</b>

86
00:05:58,995 --> 00:06:01,245
<b>!(لا تكوني حمقاء يا (يمير</b>

87
00:06:01,455 --> 00:06:05,085
<b>!(أسرعي واتركيني يا (يمير -
!لا يمكنني -</b>

88
00:06:12,965 --> 00:06:17,305
<b>...(بصراحة يا (هيستوريا</b>

89
00:06:17,305 --> 00:06:24,355
<b>.ما انتزعتك منهم إلّا لإنقاذ ذاتي</b>

90
00:06:27,725 --> 00:06:33,235
<b>منذ ردح طويل، سرقت قدرة
.العملاق من رفيق لهما</b>

91
00:06:33,235 --> 00:06:38,115
<b>،إنّي عاجزة حيالهما
.وسيقتلانني آجلًا أم عاجلًا</b>

92
00:06:38,485 --> 00:06:45,735
<b>،لكن إن سلمتك لهما وعاونتهما
فقد وعداني ببذل قصارى جهدهما</b>

93
00:06:45,735 --> 00:06:48,125
<b>.لإعفائي من جرائمي</b>

94
00:06:48,755 --> 00:06:53,315
<b>،ولمعرفتك بأسرار الجدار
.فإنك هامة للكنيسة</b>

95
00:06:55,135 --> 00:06:58,805
<b>ألهذا علاقة بأسرتي؟</b>

96
00:06:59,135 --> 00:07:01,455
<b>.أجل، بالفعل</b>

97
00:07:02,475 --> 00:07:09,975
<b>،حالما بدأت الأهوال تغزو هذا العالم
.ارتأيت مرافقتك تأمينًا لمستقبلي</b>

98
00:07:10,525 --> 00:07:16,945
<b>،كدت أموت في معركة القلعة
.وذلك الشعور أرعبني رعبًا جمًا</b>

99
00:07:16,945 --> 00:07:21,245
<b>أخشى الموت، وسأفعل أيما
يتطلّبه الأمر لأحيا</b>

100
00:07:21,245 --> 00:07:26,085
<b>إنّي مثيرة للشفقة، إذ أقنعت نفسي
بأنّي أفعل هذا لأجلك</b>

101
00:07:26,535 --> 00:07:29,595
<b>.لكنّي في الحقيقة فعلته لذاتي</b>

102
00:07:32,045 --> 00:07:34,645
<b>...(أرجوك يا (هيستوريا</b>

103
00:07:37,465 --> 00:07:38,755
<b>...أرجوك</b>

104
00:07:40,555 --> 00:07:42,805
<b>!أنقذيني</b>

105
00:07:50,475 --> 00:07:52,485
<b>.(قلت لك سلفًا يا (يمير</b>

106
00:07:56,195 --> 00:08:00,365
<b>!سأكون حليفتك دومًا مهما يحدث</b>

107
00:08:40,985 --> 00:08:43,115
<b>!(احمنا يا (راينر</b>

108
00:08:56,125 --> 00:08:59,295
<b>"!صدق حدسي، سأضطر لقتل (يمير) أولًا"</b>

109
00:09:00,465 --> 00:09:02,005
<b>!(انتظري يا (ميكاسا</b>

110
00:09:04,925 --> 00:09:08,515
<b>!(لا تقتلي (يمير -
!(هذا مرهون بموقف (يمير -</b>

111
00:09:08,845 --> 00:09:13,015
<b>ما موقفك؟
!سأقتل كل من يعترضني، اختاري</b>

112
00:09:13,015 --> 00:09:13,895
<b>!كلا، انتظري</b>

113
00:09:14,565 --> 00:09:17,775
<b>يمير) ستُقتَل ما لم تنفذ)
!(أوامر (راينر) و(بريتولدو</b>

114
00:09:17,775 --> 00:09:19,735
<b>!ليس لديها خيار</b>

115
00:09:21,315 --> 00:09:24,235
<b>.الأنفس التي أبالي بها معدودة بالواقع</b>

116
00:09:24,655 --> 00:09:28,615
<b>أعدائي سهّلوا عليّ اتخاذ
.هذا القرار منذ 6 سنين</b>

117
00:09:29,035 --> 00:09:32,745
<b>.لذا إنك مخطئة لالتماسك الرأفة منّي</b>

118
00:09:33,165 --> 00:09:38,375
<b>لأن سعة ووقت المبالاة
.في قلبي نفدا حاليًا</b>

119
00:09:38,585 --> 00:09:43,135
<b>كريستا)، أتختارين (إيرين) أم (يمير)؟)
أيهما؟</b>

120
00:09:43,805 --> 00:09:45,805
<b>هل ستعترضينني أنت الأخرى؟</b>

121
00:09:47,095 --> 00:09:51,185
<b>!(توقفي يا (يمير
!لا تقاومي وإلّا هلكتِ</b>

122
00:09:51,645 --> 00:09:53,105
<b>!لا تتحركي</b>

123
00:10:02,985 --> 00:10:05,815
<b>!(كُفّ يا (إيرين
!لا تقاوم</b>

124
00:10:06,485 --> 00:10:08,595
<b>.(بالتوفيق في ذلك يا (بريتولدو</b>

125
00:10:09,185 --> 00:10:11,815
<b>.يستحيل أن تهدئ أعصابه</b>

126
00:10:12,285 --> 00:10:16,625
<b>،إنه الشخص الأكثر عصبية بيننا
!إنّي أعلم بذلك من سواي</b>

127
00:10:16,625 --> 00:10:21,265
<b>،إنّي أكرهه بقدرك
.فدعنا نوسعه ضربًا معًا</b>

128
00:10:22,135 --> 00:10:26,175
<b>لمَ لا تخرج؟ -
!(أعده لنا يا (بريتولدو -</b>

129
00:10:26,305 --> 00:10:34,805
<b>تمزحان، صحيح؟ (بريتولدو)؟ (راينر)؟
تكتمتما طوال تلك المدة وخدعتمانا؟</b>

130
00:10:34,805 --> 00:10:36,765
<b>!يا لها من خسة ونذالة</b>

131
00:10:36,765 --> 00:10:39,645
<b>!قولا لنا أنها كذبة</b>

132
00:10:44,115 --> 00:10:50,745
<b>مهلًا، أتحسبان أن بوسعكما الهرب؟
!هذا لن يحدث</b>

133
00:10:50,745 --> 00:10:55,945
<b>أما نمنا معًا تحت السقف نفسه
لـ 3 سنين في السراء والضراء كرفاق؟</b>

134
00:10:55,945 --> 00:11:00,795
<b>بريتولدو)، أوضاع نومك الغريبة)
.كان ضربًا من الفن بحقّ</b>

135
00:11:01,215 --> 00:11:05,885
<b>بعد فترة، أخذنا جميعًا نتطلع
كل صباح لرؤية وضعيتك</b>

136
00:11:05,885 --> 00:11:08,555
<b>.وحاولنا استخدامها لتوقع الطقس</b>

137
00:11:09,215 --> 00:11:11,305
<b>...لكنك</b>

138
00:11:11,305 --> 00:11:16,055
<b>مجرد التفكير في أنك معتدٍ
وقد وسعك النوم قرير العين</b>

139
00:11:16,055 --> 00:11:20,565
<b>!بجوار ضحاياك -
هل كان كل شيء كذبة؟ -</b>

140
00:11:21,185 --> 00:11:24,445
<b>أتذكر حديثنا عن النجاة
من هذا البلاء معًا؟</b>

141
00:11:24,445 --> 00:11:28,485
<b>وأن نشيخ معًا، ثم نخرج ذات
يوم لمعاقرة الشراب معًا؟</b>

142
00:11:28,485 --> 00:11:31,665
<b>هل كان كل شيء كذبة؟</b>

143
00:11:32,905 --> 00:11:34,075
<b>هل كان كذبة؟</b>

144
00:11:34,665 --> 00:11:39,045
<b>فيما كنتما تفكران طوال الوقت؟</b>

145
00:11:39,045 --> 00:11:41,455
<b>وهل لهذا أهمية بعد الآن؟</b>

146
00:11:42,005 --> 00:11:44,835
<b>.ركّز على قطع نحره فحسب</b>

147
00:11:45,465 --> 00:11:49,345
<b>،إن ترددت للحظة
.(سنعجز عن استعادة (إيرين</b>

148
00:11:49,755 --> 00:11:53,285
<b>،إنهما عدوا البشرية
.وهذا كل ما تتعين معرفته</b>

149
00:11:55,475 --> 00:12:01,025
<b>أخبروني من بحق السماء
سيود قتل الناس باختياره؟</b>

150
00:12:05,235 --> 00:12:08,015
<b>من بحق السماء يطيب له
اقتراف إثمًا كهذا؟</b>

151
00:12:08,655 --> 00:12:11,445
<b>أتخالونني أردت ذلك؟</b>

152
00:12:12,195 --> 00:12:17,325
<b>،الناس يمقتوننا ويحتقروننا
.أثمنا تلك الفظائع ونستحق الموت</b>

153
00:12:17,745 --> 00:12:20,335
<b>.أثمنا فظائع لا تغتفر أبدًا</b>

154
00:12:22,375 --> 00:12:27,335
<b>.لكننا عجزنا عن معايشة خطايانا</b>

155
00:12:28,045 --> 00:12:33,035
<b>وما استرحنا من لوعتها
.إلّا خلال فترة تظاهرنا بكوننا جنديين</b>

156
00:12:33,845 --> 00:12:35,055
<b>!تلك ليست كذبة</b>

157
00:12:35,685 --> 00:12:41,065
<b>كوني)، (جان)، ربما حقًا خدعنا)
!الجميع، لكن لم يكن كل شيء كذبة</b>

158
00:12:41,265 --> 00:12:43,565
<b>!حقًا اعتبرناكم رفاقنا</b>

159
00:12:45,565 --> 00:12:49,025
<b>.ليس لأحدنا الحق في الاعتذار</b>

160
00:12:50,065 --> 00:12:54,035
<b>...لكن... شخصًا ما... أرجوكم</b>

161
00:12:55,325 --> 00:12:57,335
<b>...أرجوكم، شخص ما</b>

162
00:12:58,415 --> 00:13:00,375
<b>!ليتعاطف معنا شخص ما</b>

163
00:13:06,085 --> 00:13:10,255
<b>.(أعِد (إيرين) يا (بريتولدو</b>

164
00:13:11,005 --> 00:13:13,505
<b>.لا فائدة، لا يمكنني</b>

165
00:13:14,635 --> 00:13:17,015
<b>.يتحتم على أحد فعلها</b>

166
00:13:17,685 --> 00:13:22,265
<b>.يتحتم على أحد تلطيخ يديه بالدم</b>

167
00:13:22,265 --> 00:13:26,275
<b>!يا رفاق، ابتعدوا من عندكم</b>

168
00:13:26,775 --> 00:13:31,365
<b>،لا أستوعب ما يفعله
فيمَ يفكر (إيروين) بحق السماء؟</b>

169
00:13:32,195 --> 00:13:35,325
<b>!يقود قطيع العمالقة صوبنا</b>

170
00:13:39,035 --> 00:13:44,045
<b><font color="#0070a6">"المعلومات المُفصح عنها حاليًا"</font>
{\an9}{\fnArabic Typesetting}"قدرات العمالقة الخاصة"
.بعض العمالقة يملكون قدرات خاصة
،العنفوانية، والبخار بالغ الحرارة للعملاق الضخم
.والجلد المصلد للعملاق المدرع، كلها أمثلة مبدأية
.وما زالت كيفية اكتسابهم تلك القدرات مجهولة</b>

171
00:13:55,425 --> 00:13:58,055
<b>!اقفزوا من عندكم يا رفاق</b>

172
00:14:00,015 --> 00:14:03,555
<b>!تفرقوا أيها الجنود
!ابتعدوا عن العمالقة</b>

173
00:14:23,995 --> 00:14:25,265
<b>!(هيستوريا)</b>

174
00:14:34,545 --> 00:14:37,695
<b>ماذا يجري؟"
"هل هذا هو الجحيم؟</b>

175
00:14:39,885 --> 00:14:42,645
<b>!كلا، لكنه سينقلب جحيمًا</b>

176
00:14:42,845 --> 00:14:44,645
<b>!اندفعوا أيها الجنود</b>

177
00:14:46,435 --> 00:14:50,645
<b>!هذه اللحظة ستحدد مصير البشرية</b>

178
00:14:51,605 --> 00:14:57,695
<b>لا مستقبل للبشرية
!(في هذه الأراضي بدون (إيرين</b>

179
00:14:57,695 --> 00:15:00,575
<b>!سنستعيد (إيرين) وننسحب فورًا</b>

180
00:15:01,495 --> 00:15:04,245
<b>!أخلصوا بملء قلوبكم</b>

181
00:15:05,955 --> 00:15:06,705
<b>!(ميكاسا)</b>

182
00:15:14,925 --> 00:15:16,755
<b>!يا لجنون أولئك الاستكشافيين</b>

183
00:15:17,305 --> 00:15:20,095
<b>.ثمّة علّة في أدمغتهم</b>

184
00:15:20,095 --> 00:15:20,925
<b>!انظر</b>

185
00:15:27,725 --> 00:15:31,395
<b>ماذا يحصل بالخارج؟"
"ماذا يجري بحق السماء؟</b>

186
00:15:35,525 --> 00:15:41,405
<b>أعجز عن الحركة، وما لم أمزق"
"أولئك العمالقة عنّي، فسيتفاقم الوضع</b>

187
00:15:42,655 --> 00:15:47,405
<b>،في هذه الحالة"
"!(تشبث يا (بريتولدو</b>

188
00:15:48,245 --> 00:15:49,715
<b>"قليل بعد"</b>

189
00:15:50,295 --> 00:15:52,125
<b>"!القليل بعد فحسب"</b>

190
00:15:52,625 --> 00:15:53,878
<b>!نجح الأمر</b>

191
00:15:54,085 --> 00:15:55,175
<b>!يده زالت</b>

192
00:15:55,675 --> 00:15:59,925
<b>!فرصتنا سانحة الآن -
ألا ترين كل هؤلاء العمالة يا (ميكاسا)؟ -</b>

193
00:16:00,175 --> 00:16:03,425
<b>كيف تخططين لاختراق هذه الفوضى؟</b>

194
00:16:04,055 --> 00:16:06,345
<b>.يتعين الانسلال عبر قطيع العمالقة</b>

195
00:16:06,345 --> 00:16:08,285
<b>!تقدموا</b>

196
00:16:14,445 --> 00:16:21,725
<b>!(أيها القائد (إيروين -
!تقدموا -</b>

197
00:16:22,535 --> 00:16:26,785
<b>!إيرين) بالأمام)
!تقدموا</b>

198
00:16:28,535 --> 00:16:29,285
<b>!عُلم</b>

199
00:17:07,035 --> 00:17:08,455
<b>!(ميكاسا)</b>

200
00:17:09,205 --> 00:17:10,915
<b>!أيها العملاق القذر</b>

201
00:17:11,035 --> 00:17:13,415
<b>!إليك عنها</b>

202
00:17:20,385 --> 00:17:24,845
<b>،قطعنا هذا الشوط حتى الآن
.وسنأخذ (إيرين) معنا</b>

203
00:17:24,845 --> 00:17:26,595
<b>.وسنعود إلى موطننا</b>

204
00:17:27,055 --> 00:17:32,725
<b>،سحقًا، كل هذا لأنّي أُسِرت"
"سيموت الجميع بسببي</b>

205
00:17:32,725 --> 00:17:34,325
<b>!(بيرتولدو)</b>

206
00:17:36,485 --> 00:17:37,735
<b>"أرمين)؟)"</b>

207
00:17:40,775 --> 00:17:46,155
<b>،من يعجزون عن التضحية
.لا يمكنهم تغيير شيء</b>

208
00:17:46,535 --> 00:17:48,705
<b>!تقدموا</b>

209
00:17:50,415 --> 00:17:53,815
<b>ماذا؟ بمَ عليّ التضحية؟</b>

210
00:17:54,625 --> 00:17:59,525
<b>"بحياتي؟ أم بشيء آخر؟"</b>

211
00:18:18,565 --> 00:18:25,355
<b>أأنتما راضيان بهذا؟
تغادران رفيقتكما وتعودان إلى دياركما؟</b>

212
00:18:29,325 --> 00:18:33,625
<b>هل ستهجران (آنّي)؟
أتعرفان مكانها؟</b>

213
00:18:33,625 --> 00:18:38,375
<b>في أقصى الشمال، عميقًا تحت الأرض
.(تتعذب في مقاطعة (يوتوبيا</b>

214
00:18:40,625 --> 00:18:43,095
<b>.صراخها علمنا درسًا</b>

215
00:18:43,545 --> 00:18:48,635
<b>،ألا إنه برغم أن جسدها يشفى
.إلّا أن الشعور بالألم حتميّ</b>

216
00:18:50,515 --> 00:18:54,515
<b>"إنهم يولّونها عناية خاصة لئلّا تموت"</b>

217
00:18:54,515 --> 00:18:59,395
<b>وإنهم في هذه اللحظة"
"لا يرحمون جسدها من العذاب</b>

218
00:18:59,855 --> 00:19:03,695
<b>"يعذبونها بكل طريقة يعلمونها"</b>

219
00:19:04,865 --> 00:19:08,785
<b>!يا بذرة الشيطان
!لسأمحقنّك محقًا</b>

220
00:19:29,015 --> 00:19:31,515
<b>!ليتراجع كل الجنود</b>

221
00:19:46,275 --> 00:19:47,565
<b>.لقد فعلتها</b>

222
00:19:48,235 --> 00:19:50,285
<b>.قتيلي الأول</b>

223
00:19:50,285 --> 00:19:52,495
<b>...(يمير) -
!(كريستا) -</b>

224
00:19:54,995 --> 00:19:57,495
<b>ماذا تفعلين بحق السماء؟
!سنغادر</b>

225
00:19:57,495 --> 00:19:59,995
<b>!لنسرع إلى الديار ونأكل وجبة سريعة</b>

226
00:19:59,995 --> 00:20:02,415
<b>!كوني)، (ساشا)، اتركاني وشأني)</b>

227
00:20:02,585 --> 00:20:03,465
<b>!اتركاني وشأني</b>

228
00:20:04,715 --> 00:20:09,425
<b>،قالت (يمير) إنّي ما لم أذهب معها
!فإن (راينر) و(بريتولدو) سيقتلانها</b>

229
00:20:09,425 --> 00:20:15,055
<b>!إن سلمتني، فربما يطلقان سراحها
!سنذهب معهما</b>

230
00:20:16,975 --> 00:20:19,435
<b>ما هذا بحق السماء؟
يمير) قالت ذلك؟)</b>

231
00:20:19,435 --> 00:20:21,855
<b>!أجل، لذا أنزلني</b>

232
00:20:21,855 --> 00:20:26,295
<b>!هذه كذبة، بالطبع كذبة
!إنها تكذب عليك</b>

233
00:20:27,115 --> 00:20:28,945
<b>.ساشا) محقة)</b>

234
00:20:28,945 --> 00:20:34,365
<b>أتخالين فتاة قاتلت بجنون لإنقاذك
قد تفعل شيئًا كهذا؟</b>

235
00:20:37,325 --> 00:20:40,895
<b>ما بذلت (يمير) جهدًا قطّ
.إلّا حين كنتِ في خطر</b>

236
00:20:41,495 --> 00:20:44,425
<b>"...لا أعلم بشأن ملاقاتها حتفها، لكن"</b>

237
00:20:44,965 --> 00:20:48,175
<b>.اهدئي فحسب الآن -
!أصبت -</b>

238
00:20:48,175 --> 00:20:53,685
<b>،إن بقيتما هنا بعد الآن
!فمن المرجح موتكما وتفاقم الوضع</b>

239
00:20:55,475 --> 00:20:59,305
<b>.بوسع أي مغفل إدراك ذلك</b>

240
00:21:13,535 --> 00:21:17,325
<b>!(لعنة الله على (راينر
!إنه يقذف العمالقة كمخبول</b>

241
00:21:29,635 --> 00:21:31,435
<b>!(إيرين)، (ميكاسا)</b>

242
00:21:36,095 --> 00:21:37,595
<b>...(إيرين)</b>

243
00:22:08,204 --> 00:22:10,958
{\an1}<b><font size="30" color="#c7c7c7"><i>...يُتبع</font></i></b>

244
00:23:42,475 --> 00:23:45,805
<b>يواجه (إيرين) العملاق آكِل أمه</b>

245
00:23:46,515 --> 00:23:50,235
<b>،ولعجزه عن تحريك جسده
.هَبّ (هانز) لحمايته</b>

246
00:23:51,025 --> 00:23:54,605
<b>ما هذا العدو؟ وما هذه الحرب؟</b>

247
00:24:01,575 --> 00:24:05,645
<b>فهل سيجدوا أبدًا المستقبل
الذي يلاحقونه؟</b>

248
00:24:01,575 --> 00:24:05,645
<b>فهل سيجدوا أبدًا المستقبل
الذي يلاحقونه؟</b>

