﻿1
00:00:08,679 --> 00:00:10,807
‫"(نيت جايكوبز) كان مغرماً"‬

2
00:00:12,183 --> 00:00:14,310
‫"لم يعرف كيف حدث ذلك"‬

3
00:00:15,228 --> 00:00:17,271
‫"ولم يعرف سبب حدوثه"‬

4
00:00:19,232 --> 00:00:23,486
‫"لكن كان بإمكانه أن يشعر به فحسب‬
‫وكان ذلك الشعور جميلاً جداً"‬

5
00:00:25,780 --> 00:00:29,700
‫- "لكنه كان معقداً"‬
‫- علينا نقله إلى مستشفى‬

6
00:00:33,830 --> 00:00:36,040
‫- ها نحن أولاء‬
‫- إنه ثقيل جداً‬

7
00:00:36,165 --> 00:00:39,085
‫- افتح الباب يا أخي‬
‫- إنه غير موصد، افتحه فحسب‬

8
00:00:39,252 --> 00:00:42,505
‫سننقله إلى المستشفى‬
‫أسرعوا رجاءً، لنفتح الباب‬

9
00:00:49,137 --> 00:00:53,933
‫"ما الذي ميز (كاسي هاورد)‬
‫وجعل (نيت) يستسلم كلياً؟"‬

10
00:00:54,892 --> 00:00:57,270
‫"مع (مادي)، كان الأمر لعبة دائماً"‬

11
00:00:59,105 --> 00:01:01,065
‫"أما (كاسي) فكانت العكس"‬

12
00:01:03,359 --> 00:01:07,363
‫"كان يعرف أنه لم يكن مثالياً‬
‫وأنه يعاني من بعض المشكلات"‬

13
00:01:07,780 --> 00:01:12,452
‫"لكن ربما كان سبب تلك المشكلات‬
‫هو أن (مادي) أظهرت أسوأ ما فيه"‬

14
00:01:13,119 --> 00:01:16,956
‫"وربما لو أنه قابل (كاسي)‬
‫عندما كان في السنة الثانية بدلاً من (مادي)..."‬

15
00:01:17,915 --> 00:01:20,084
‫"لأظهرت هي أفضل ما فيه"‬

16
00:01:21,335 --> 00:01:23,838
‫"كيف كان له أن يتغاضى عنها؟"‬

17
00:01:24,547 --> 00:01:26,340
‫"ويستهين بها؟"‬

18
00:01:29,719 --> 00:01:31,971
‫"فهي كانت تجسد كل ما قد تريده في المرأة"‬

19
00:01:48,571 --> 00:01:53,242
‫"كان يعرف أن الوقت سابق لأوانه ليجزم‬
‫لكنه كان يتخيل إمضاء حياته معها"‬

20
00:01:53,784 --> 00:01:56,913
‫أريد أن أشعر بك داخلي‬

21
00:01:57,497 --> 00:01:59,999
‫"كان في دياره وواقعاً في الحب"‬

22
00:02:08,466 --> 00:02:10,801
‫"كانت بديهية وعاطفية"‬

23
00:02:14,055 --> 00:02:16,474
‫"كانت حساسة وضعيفة"‬

24
00:02:19,602 --> 00:02:22,480
‫"كانت امرأة قوية وذات نفوذ"‬

25
00:02:34,408 --> 00:02:37,119
‫لا أريد أن أشعرك بالغرابة‬
‫لتبتعدي عني أو ما شابه‬

26
00:02:37,954 --> 00:02:40,790
‫لكن يمكنني تخيل إنشاء عائلة معك‬

27
00:02:47,755 --> 00:02:50,216
‫"بدأ (نيت) يتساءل ما إن أصيب بضرر في الدماغ"‬

28
00:02:50,383 --> 00:02:52,009
‫أيمكنك سماعي؟‬

29
00:02:52,176 --> 00:02:53,928
‫"كيف كان ليعرف؟"‬

30
00:02:55,555 --> 00:02:58,057
‫"عرف أنه يمكنه أن يكون أفضل من أبيه"‬

31
00:03:00,351 --> 00:03:03,604
‫- "فهو ما كان ليسيء لطفله كما أساء له والده"‬
‫- "ماذا تتوقعين وأنتِ حامل"‬

32
00:03:06,148 --> 00:03:08,776
‫"وكما أساء جده لوالده"‬

33
00:03:09,402 --> 00:03:10,987
‫إلهنا العظيم...‬

34
00:03:11,612 --> 00:03:13,948
‫"أنت المصدر الوحيد للصحة والشفاء"‬

35
00:03:15,199 --> 00:03:17,285
‫هل يمارس والدك التمارين كل يوم؟‬

36
00:03:22,290 --> 00:03:26,586
‫"باستثناء أن والده كان غبياً جداً‬
‫كان يعجز عن التحكم بنفسه"‬

37
00:03:26,794 --> 00:03:29,088
‫"أريد أن تنتهي بوجود لساني داخل مؤخرتك"‬

38
00:03:29,213 --> 00:03:30,715
‫"تباً!"‬

39
00:03:30,965 --> 00:03:33,718
‫"وعرّض كل ما عملت العائلة لأجله للخطر"‬

40
00:03:33,968 --> 00:03:36,846
‫هل تريد الأم المستقبلية أن تسبح؟‬

41
00:03:42,184 --> 00:03:47,231
‫"أحياناً، كان يتمنى أن يموت والده‬
‫بنوبة قلبية مفاجئة..."‬

42
00:03:50,443 --> 00:03:52,194
‫"ويتحرر منه"‬

43
00:03:53,696 --> 00:03:56,198
‫"لكن لم يكن هناك مغزى من تخيل الحياة‬
‫مع (كاسي)"‬

44
00:03:56,324 --> 00:03:58,618
‫"وهو يعرف أن ذلك القرص بحوزة (مادي)"‬

45
00:04:21,432 --> 00:04:22,808
‫تباً!‬

46
00:04:24,685 --> 00:04:27,021
‫"ماذا لو كان بمقدوره العودة للبداية؟"‬

47
00:04:27,980 --> 00:04:29,774
‫"ماذا كان سيتمنى؟"‬

48
00:04:30,274 --> 00:04:33,819
‫"إلى أين كانت لتؤول الأمور؟‬
‫من كان ليكون هو؟"‬

49
00:04:34,654 --> 00:04:36,822
‫فيك نجد السكينة‬

50
00:04:42,203 --> 00:04:43,579
‫آمين‬

51
00:04:45,122 --> 00:04:47,124
‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة!‬

52
00:04:47,875 --> 00:04:49,335
‫أيتها الممرضة!‬

53
00:04:50,294 --> 00:04:51,796
‫يا إلهي!‬

54
00:04:53,631 --> 00:04:55,216
‫أيها القذر اللعين‬

55
00:05:52,148 --> 00:05:54,650
‫"كان اليوم الدراسي الأول بعد إجازة رأس السنة"‬

56
00:05:55,985 --> 00:05:58,821
‫"وأخيراً أصبح لدي كل ما كنت أتمناه"‬

57
00:06:16,881 --> 00:06:18,966
‫أنت مثل الحلم‬

58
00:06:19,133 --> 00:06:23,304
‫- لم أعرف أنك رومانسية هكذا، (رو)‬
‫- ماذا عساي أقول؟‬

59
00:06:28,434 --> 00:06:31,896
‫"تباً، نسيت تماماً أنه يرتاد مدرستنا"‬

60
00:06:32,188 --> 00:06:36,025
‫- أحبك‬
‫- "إن تفوه هذا الأحمق بشيء عن تعاطي المخدرات"‬

61
00:06:36,192 --> 00:06:38,486
‫"فسأنحر عنقه في الساحة حرفياً"‬

62
00:06:40,237 --> 00:06:43,199
‫- (رو)‬
‫- نعم؟‬

63
00:06:43,574 --> 00:06:47,203
‫- قلت أنا أحبك‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

64
00:06:47,495 --> 00:06:49,622
‫كنت شاردة الذهن لوهلة‬

65
00:06:50,039 --> 00:06:52,666
‫- "أرجوك يا إلهي، لا تفسد حياتي"‬
‫- (رو)‬

66
00:06:52,833 --> 00:06:54,627
‫- مرحباً‬
‫- ماذا يحدث؟‬

67
00:06:54,752 --> 00:06:56,545
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

68
00:06:56,670 --> 00:06:58,130
‫لا شيء‬

69
00:06:58,464 --> 00:07:01,300
‫- أنا (جولز)‬
‫- آسفة، هذه (جولز)‬

70
00:07:01,926 --> 00:07:03,928
‫مرحباً، أنا (إليوت)، سررت بلقائك‬

71
00:07:04,094 --> 00:07:08,474
‫آسفة، التعريف بالآخرين عادة ما يكون غامراً و...‬

72
00:07:09,058 --> 00:07:13,395
‫ومضنياً، بالنسبة إلي على الأقل‬

73
00:07:15,564 --> 00:07:17,775
‫كيف تعرفت على (إليوت)؟‬

74
00:07:18,776 --> 00:07:20,694
‫تقابلنا في حفلة رأس السنة‬

75
00:07:24,865 --> 00:07:28,994
‫اللعنة، نعم، نعم، ذلك ما حدث، حفلة رأس السنة‬

76
00:07:29,161 --> 00:07:32,248
‫تقابلنا هناك‬

77
00:07:35,125 --> 00:07:37,962
‫- (جولز) حبيبتي‬
‫- يا للعجب‬

78
00:07:38,921 --> 00:07:41,674
‫- لم أكن أعرف أنك...‬
‫- في علاقة؟‬

79
00:07:41,966 --> 00:07:46,971
‫"الشيء الآخر الذي أتمنى لو كان بإمكاني ذكره هو‬
‫أني أمضيت الأيام الماضية بالتسكع مع (إليوت)"‬

80
00:07:50,057 --> 00:07:53,978
‫"وذلك كان رائعاً لأنه يجني الكثير من المال‬
‫من بيع أجزاء من مقطوعات موسيقية عبر الإنترنت"‬

81
00:07:54,103 --> 00:07:56,146
‫"واشترينا الكثير من المخدرات"‬

82
00:08:01,902 --> 00:08:06,407
‫سررت بلقائك و... سأراك لاحقاً يا (رو)‬

83
00:08:06,991 --> 00:08:09,451
‫- سررت بلقائك‬
‫- أحبك، وداعاً‬

84
00:08:12,121 --> 00:08:14,957
‫"تباً، هل أنا فقط شعرت بذلك‬
‫أم أن الأمر كان غريباً جداً؟"‬

85
00:08:15,124 --> 00:08:16,876
‫كان ذلك غريباً‬

86
00:08:20,337 --> 00:08:22,548
‫- مرحباً، (كاس)‬
‫- مرحباً، (جولز)‬

87
00:08:22,882 --> 00:08:26,385
‫"منذ حفل الشتاء الراقص‬
‫تعرضت (كاسي) لاضطراب اكتئابي جزئي"‬

88
00:08:29,263 --> 00:08:31,015
‫متى استحميت آخر مرة؟‬

89
00:08:31,140 --> 00:08:33,517
‫"متى ستنظفين ناحيتك من الغرفة؟"‬

90
00:08:35,811 --> 00:08:38,564
‫مهلاً، هل كنت عزباء يوماً؟‬

91
00:08:40,691 --> 00:08:42,651
‫كنت أقرأ مقالة عن التعفف‬

92
00:08:42,776 --> 00:08:46,780
‫وكيف أن الامتناع عن المضاجعة‬
‫يُعتبر رحلة روحية‬

93
00:08:46,906 --> 00:08:48,282
‫صحيح‬

94
00:08:48,407 --> 00:08:54,872
‫قارنها الكاتب بنذور الرهبان لالتزام الصمت‬
‫وأظن أنها ستكون رحلتي خلال السنة القادمة‬

95
00:08:55,205 --> 00:08:57,833
‫أيتها القذرة، لا أصدق أي كلمة مما تتفوهين به‬

96
00:08:57,958 --> 00:09:01,211
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك تحبين أن تكوني محبوبة‬

97
00:09:01,337 --> 00:09:05,758
‫إذن... كيف يمكنني تصويب ذلك؟‬

98
00:09:07,301 --> 00:09:10,804
‫لا أعرف، عندما تريدين قول "نعم"‬
‫قولي "لا" فحسب‬

99
00:09:11,680 --> 00:09:13,933
‫أتريدين توصيلة إلى هذه الحفلة؟‬

100
00:09:15,017 --> 00:09:17,186
‫أتريدين الذهاب إلى الحمام؟‬

101
00:09:18,395 --> 00:09:21,315
‫أيمكنك فعل هذا من دون إخبار أحد؟‬

102
00:09:24,109 --> 00:09:25,486
‫نعم‬

103
00:09:36,121 --> 00:09:38,832
‫"لكنها كانت ثملة، ليست ثملة جداً"‬

104
00:09:40,501 --> 00:09:43,921
‫"لكنها ما كانت لتقول "نعم" قط‬
‫لو أن (مادي) و(نيت) كانا ما يزالان معاً"‬

105
00:09:45,673 --> 00:09:47,758
‫"لأن ذلك كان ليكون لا يُغتفر"‬

106
00:09:49,551 --> 00:09:51,428
‫"فـ(مادي) كانت صديقتها الحميمة"‬

107
00:10:00,771 --> 00:10:03,148
‫هل عدت للتو من المستشفى؟‬

108
00:10:14,660 --> 00:10:16,495
‫"(مادي) جافاها النوم"‬

109
00:10:16,704 --> 00:10:19,331
‫"ولو كانت صادقة تماماً مع نفسها"‬

110
00:10:19,581 --> 00:10:22,167
‫"فلقد أرادت أن تكون في سرير المستشفى‬
‫مع (نيت)"‬

111
00:10:37,099 --> 00:10:40,602
‫"(نيت): أشكرك على الاعتناء بي‬
‫أحبك دائماً وإلى الأبد"‬

112
00:10:45,941 --> 00:10:48,360
‫(ليكسي)، أين عقار (تايلينول) المسكن؟‬

113
00:10:49,153 --> 00:10:51,363
‫هل تلك دماء (نيت) على ساقك؟‬

114
00:10:52,156 --> 00:10:54,199
‫لماذا لم تغسليها؟‬

115
00:11:22,728 --> 00:11:26,065
‫أرسل لي (نيت) أجمل رسالة نصية صباح اليوم‬

116
00:11:29,193 --> 00:11:31,737
‫حقاً؟ ماذا قال فيها؟‬

117
00:11:37,242 --> 00:11:39,244
‫ذلك لطيف جداً‬

118
00:11:40,621 --> 00:11:44,500
‫نعم، أعرف أنه شخص مريع‬
‫لكني محتارة جداً‬

119
00:11:45,209 --> 00:11:48,712
‫- متى ستنهين المكالمة؟‬
‫- لماذا تهتم؟‬

120
00:11:49,171 --> 00:11:51,340
‫لأنني أريد محادثتك‬

121
00:11:53,050 --> 00:11:58,055
‫(كاس)، سأتسكع مع صديقي الحميم (ثيو)‬
‫وسأتصل بك لاحقاً‬

122
00:11:58,222 --> 00:12:00,099
‫حسناً، حسناً، وداعاً‬

123
00:12:04,311 --> 00:12:06,605
‫"مجالسة الأطفال لم تكن خيارها الأول كوظيفة"‬

124
00:12:06,730 --> 00:12:08,273
‫لقد فزنا!‬

125
00:12:08,565 --> 00:12:10,818
‫أنا آسفة، لكن الفتيات بعمر ١٧ عاماً‬
‫لا يمكنهن التبرع بالبويضات‬

126
00:12:11,068 --> 00:12:13,070
‫ذلك تخلف تام‬

127
00:12:14,279 --> 00:12:16,365
‫"لكنها أحبت الصبي الذي جالسته"‬

128
00:12:16,490 --> 00:12:18,450
‫لكن عندما فتحناها...‬

129
00:12:18,784 --> 00:12:21,161
‫"لكن ما أحبته أكثر كان..."‬

130
00:13:13,589 --> 00:13:14,965
‫تباً!‬

131
00:13:25,559 --> 00:13:27,644
‫- (مادي)‬
‫- تباً!‬

132
00:13:33,650 --> 00:13:35,027
‫(مادي)‬

133
00:13:52,920 --> 00:13:54,504
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

134
00:13:54,630 --> 00:13:56,548
‫- مرحباً‬
‫- كيف كانت ليلتكما؟‬

135
00:13:59,468 --> 00:14:04,097
‫كانت ممتعة، من اللطيف أن أثمل‬

136
00:14:11,438 --> 00:14:15,525
‫(مادي)، أيمكنك الدخول إلى هنا لوهلة؟‬

137
00:14:16,735 --> 00:14:18,111
‫بالطبع‬

138
00:14:38,090 --> 00:14:43,220
‫اسمعي، أيمكنك مساعدتي في فتح السحاب؟‬
‫لا أعرف مكان زوجي‬

139
00:14:43,512 --> 00:14:46,848
‫- نعم، بالطبع‬
‫- شكراً‬

140
00:14:57,192 --> 00:14:59,528
‫أشكرك لكونك لطيفة جداً‬

141
00:15:02,948 --> 00:15:04,491
‫ذلك كل شيء‬

142
00:15:05,993 --> 00:15:08,245
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

143
00:15:09,037 --> 00:15:13,125
‫- أشعر أني سأبدو جذابة جداً كحبلى‬
‫- (مادي)، رجاءً لا تصبحي حبلى‬

144
00:15:13,250 --> 00:15:17,838
‫ما كنت لأرتدي ملابس الحمل القبيحة تلك‬
‫سأكون كما أنا بالإضافة لكوني حبلى‬

145
00:15:18,046 --> 00:15:22,301
‫- أتذكرين عندما كنت أنا حبلى؟‬
‫- نعم، ولن يكون الوضع مثل ذاك إطلاقاً‬

146
00:15:22,551 --> 00:15:28,265
‫بالحديث عن آباء الأطفال، رأيت الصورة‬
‫التي نشرها (إيثان) لكما وهي ظريفة جداً‬

147
00:15:28,515 --> 00:15:33,645
‫نعم يا (كات)، كفي عن التباهي بعلاقتك الصحية‬
‫الرائعة الخالية من الإساءة‬

148
00:15:34,062 --> 00:15:35,731
‫إنها مُحفزة في الحقيقة‬

149
00:15:36,732 --> 00:15:39,860
‫نعم، إنه... إنه لطيف حقاً‬

150
00:15:41,320 --> 00:15:43,196
‫"وكان لطيفاً حقاً بالفعل"‬

151
00:15:45,866 --> 00:15:48,368
‫علي الذهاب إلى الحمام بسرعة، اتفقنا؟‬

152
00:15:48,577 --> 00:15:50,120
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

153
00:16:29,409 --> 00:16:30,786
‫(إيثان)؟‬

154
00:16:52,891 --> 00:16:56,728
‫القتل يجعلني مُثاراً‬

155
00:16:59,648 --> 00:17:01,316
‫كان هو حب حياتي‬

156
00:17:01,441 --> 00:17:02,818
‫كان ضعيفاً‬

157
00:17:02,943 --> 00:17:05,445
‫لا، لا، ليس تماماً‬

158
00:17:05,737 --> 00:17:08,115
‫إنه لا يستحق امرأة مثلك‬

159
00:17:09,324 --> 00:17:10,784
‫بحقك!‬

160
00:17:19,438 --> 00:17:20,814
‫ماذا تفعل؟‬

161
00:17:20,939 --> 00:17:23,275
‫أتحضر لأستحوذ عليك‬

162
00:17:24,109 --> 00:17:25,485
‫حسناً‬

163
00:17:38,874 --> 00:17:43,253
‫مهلاً، أتعنين أن (إيثان) مزق ملابسك‬
‫وضاجعك بقوة؟‬

164
00:17:43,545 --> 00:17:45,547
‫نعم، كان ذلك رائعاً‬

165
00:17:47,215 --> 00:17:49,551
‫- يا للعجب!‬
‫- أحسنت يا (إيثان)!‬

166
00:17:50,761 --> 00:17:52,137
‫وداعاً‬

167
00:18:01,355 --> 00:18:04,232
‫"كان (نيت) قد خرج من المستشفى قبل بضعة أيام"‬

168
00:18:14,493 --> 00:18:17,829
‫أواجه صعوبة في تصديق‬
‫أنك لا تعرف من فعل هذا بك‬

169
00:18:20,248 --> 00:18:24,002
‫- أبي، انسَ الأمر فحسب‬
‫- لن أفعل‬

170
00:18:25,170 --> 00:18:27,047
‫حقاً؟ يجدر بك أن تفعل‬

171
00:18:30,300 --> 00:18:32,511
‫"ألاّ تحب والديك هو أمر"‬

172
00:18:33,387 --> 00:18:35,430
‫"فليس أمامك خيار آخر"‬

173
00:18:36,264 --> 00:18:38,266
‫"لكن إن كنت لا تحب ابنك..."‬

174
00:18:40,185 --> 00:18:42,521
‫"فتلك غلطتك نوعاً ما"‬

175
00:18:44,439 --> 00:18:47,150
‫أواجه صعوبة في تصديق أن الأمر لم يكن رد فعل‬

176
00:18:47,734 --> 00:18:51,154
‫- إنه ابننا‬
‫- أعرف‬

177
00:18:51,989 --> 00:18:53,991
‫أعرف، لكني أقول رأيي فحسب‬

178
00:18:55,701 --> 00:18:58,620
‫"أشعر أني أريد الانتحار حقاً"‬

179
00:18:58,996 --> 00:19:01,581
‫"حال خروج (نيت) من المستشفى..."‬

180
00:19:02,541 --> 00:19:04,710
‫"تمنى لو أنه يعود إليه"‬

181
00:19:04,835 --> 00:19:06,795
‫خذي نفساً عميقاً فحسب‬

182
00:19:07,713 --> 00:19:11,758
‫(نيت)، أنا سأجن حقاً‬
‫لا يمكنك فعل هذا بي‬

183
00:19:13,051 --> 00:19:15,220
‫- (ليكس)‬
‫- ماذا؟‬

184
00:19:15,929 --> 00:19:20,392
‫- ماذا يحدث لشقيقتك؟‬
‫- أظنها تتعرض لانهيار عصبي‬

185
00:19:20,517 --> 00:19:25,105
‫- حيال ماذا؟‬
‫- لا أعرف، ربما لكونها عزباء أو ما شابه‬

186
00:19:26,732 --> 00:19:31,111
‫حسناً، تلك ليست عواطف فتاة عزباء‬

187
00:19:34,072 --> 00:19:37,826
‫"الطريقة الوحيدة التي تمكن بها (نيت)‬
‫من تهدئة (كاسي)"‬

188
00:19:38,160 --> 00:19:39,703
‫- "كانت بإخبارها..."‬
‫- "لا يمكنني فعل هذا"‬

189
00:19:39,828 --> 00:19:42,831
‫أعدك أننا يمكننا أن نتقابل شخصياً‬
‫في عطلة الأسبوع القادمة‬

190
00:19:43,832 --> 00:19:46,501
‫"لكنه بعدها قال شيئاً أثار رعبها"‬

191
00:19:49,296 --> 00:19:53,258
‫"إن اكتشفت (مادي) الحقيقة‬
‫فستمضي بقية حياتها في محاولة قتلي"‬

192
00:19:53,383 --> 00:19:56,720
‫- أعرف‬
‫- "لكنها ستقتلك فعلياً"‬

193
00:20:02,059 --> 00:20:03,518
‫عنصرية قذرة!‬

194
00:20:07,397 --> 00:20:09,983
‫آسفة، لم أسمعك أيتها القذرة، ماذا؟‬

195
00:20:31,129 --> 00:20:33,340
‫- مرحباً، (كاس)‬
‫- مرحباً، (جولز)‬

196
00:20:35,425 --> 00:20:39,179
‫"في ذلك الحين، لم أعرف‬
‫مقدار استياء (جولز) حيال مسألة (إليوت)"‬

197
00:20:41,473 --> 00:20:45,018
‫"لكني لم أظن يوماً أن (جولز)‬
‫شديدة التعلق أو الغيرة، لذا..."‬

198
00:20:45,268 --> 00:20:47,229
‫"لم أتوقع أن يكون الأمر مهماً"‬

199
00:20:47,354 --> 00:20:49,523
‫- إنه أمر مهم بالفعل‬
‫- لماذا؟‬

200
00:20:50,023 --> 00:20:53,235
‫حقيقة أنك تطلبين مني شرح الأمر لك‬
‫يُعتبر أكثر أهمية‬

201
00:20:53,360 --> 00:20:59,616
‫لا أفهم كيف أن أمراً بسيطاً كهذا‬
‫أصبح أمراً مهماً هكذا‬

202
00:21:00,867 --> 00:21:02,953
‫- لأن هذا يجرح مشاعري‬
‫- لماذا؟‬

203
00:21:03,161 --> 00:21:05,122
‫لأنه من الواضح أنك معجبة به‬

204
00:21:05,664 --> 00:21:07,582
‫لست معجبة به‬

205
00:21:07,707 --> 00:21:10,001
‫إذن، لماذا نسيت أنك قابلته إن لم يكن كذلك؟‬

206
00:21:10,210 --> 00:21:13,588
‫- "ذلك صحيح، حفلة رأس السنة"‬
‫- يا إلهي يا (جولز)، الأمر ليس هكذا‬

207
00:21:13,797 --> 00:21:15,340
‫- "يا لسخافتي"‬
‫- الأمر ليس هكذا‬

208
00:21:15,465 --> 00:21:18,718
‫آمل ألا يكون كذلك، لأن ذلك سيكون مقيتاً حقاً‬

209
00:21:19,136 --> 00:21:21,805
‫- أنا آسفة‬
‫- علي أن أكون في المنزل بعد ١٥ دقيقة‬

210
00:21:21,930 --> 00:21:24,349
‫وإلا فسأعاقب لأسبوعين آخرين‬

211
00:21:24,724 --> 00:21:26,685
‫سأراك لاحقاً، (رو)‬

212
00:21:28,395 --> 00:21:31,690
‫- هل سببت لك المتاعب؟‬
‫- نعم، نوعاً ما‬

213
00:21:33,733 --> 00:21:36,486
‫أشعر أننا يجدر بنا تعاطي المخدرات‬

214
00:21:52,169 --> 00:21:54,546
‫هلا تتفضلين بالجلوس يا (كاسي)‬

215
00:21:54,921 --> 00:21:58,383
‫السيد (جايكوبز) يظن أنك تعرفين‬
‫من اعتدى على ابنه بالضرب‬

216
00:22:03,096 --> 00:22:07,309
‫"في هذه الأثناء، (فيزكو) كان لديه ضيفة جديدة"‬

217
00:22:08,476 --> 00:22:11,855
‫"(آشتري) كان مغتاظاً جداً‬
‫لدرجة أنه عجز عن محادثة (فيز) حتى"‬

218
00:22:18,945 --> 00:22:21,781
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

219
00:22:22,741 --> 00:22:24,826
‫"(فيز) لم يستطع استيعاب القصة بأكملها..."‬

220
00:22:25,827 --> 00:22:29,414
‫"لكن يبدو أن (فاي)‬
‫دفعت مدير النُزل عن الشرفة"‬

221
00:22:35,295 --> 00:22:38,423
‫الشرطة تبحث عن (فاي)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬

222
00:22:38,757 --> 00:22:40,926
‫أنا لم أفعل شيئاً!‬

223
00:22:41,092 --> 00:22:43,094
‫"للأسف، (كاستر) أبى التخلي عنها"‬

224
00:22:43,220 --> 00:22:46,723
‫أعرف يا رجل، لكنها حب حياتي‬

225
00:22:49,100 --> 00:22:52,896
‫"وآخر ما كان يلزم (فيزكو)‬
‫هو أن تعثر الشرطة على (فاي) برفقة (كاستر)"‬

226
00:22:53,813 --> 00:22:57,359
‫- ادخلي عبر فتحة التهوية‬
‫- هذا مؤلم!‬

227
00:22:57,484 --> 00:22:59,986
‫"نعرف أنك في الداخل، افتح الباب!"‬

228
00:23:00,654 --> 00:23:03,615
‫ادخلي عبر فتحة التهوية، أحبك‬

229
00:23:04,282 --> 00:23:08,870
‫"(كاستر) أخبر (فيز) بأنه يمكنه العثور عليها‬
‫وراء حاوية النفايات لمطعم (تاكو بيل) الجديد"‬

230
00:23:16,544 --> 00:23:18,713
‫لا تنظر إلي هكذا‬

231
00:23:18,838 --> 00:23:24,719
‫السبب الوحيد لتصرفي بجنون‬
‫هو أن مدير النُزل ظل يردد كلاماً لئيماً‬

232
00:23:25,428 --> 00:23:27,931
‫صدقاً، أنا لا أهتم للأمر‬

233
00:23:30,141 --> 00:23:31,768
‫"وهكذا، جاءت (فاي) للعيش مع (فيز)"‬

234
00:23:31,893 --> 00:23:34,312
‫اسمعي، لا تلمسي أي شيء‬

235
00:23:35,272 --> 00:23:37,357
‫- ولا تكلمي (آش)‬
‫- حسناً‬

236
00:23:37,482 --> 00:23:40,110
‫ولا تدخلي لغرفتي، اتفقنا؟‬

237
00:23:41,611 --> 00:23:43,071
‫أعدك بذلك‬

238
00:23:46,825 --> 00:23:50,161
‫- أتريدين القليل من شطيرتي؟‬
‫- حسناً‬

239
00:23:53,081 --> 00:23:57,252
‫- (كاسي)، طرحت عليك سؤالاً‬
‫- هي لم ترَ شيئاً‬

240
00:23:57,961 --> 00:24:01,089
‫أنا لا أسألك أنت، بل هي‬

241
00:24:03,591 --> 00:24:06,094
‫أخبرت السيدة (جايكوبز) سلفاً بأني لم أرَ شيئاً‬

242
00:24:06,219 --> 00:24:09,139
‫أعرف، لكننا لا نصدقك‬

243
00:24:10,682 --> 00:24:12,475
‫أنا أقول الحقيقة‬

244
00:24:13,059 --> 00:24:19,649
‫اسمعي يا (كاسي)، يسرني أن أشرك رئيس قسم الشرطة‬
‫(بيل غرينوود) بالمسألة، فهو صديق قديم للعائلة‬

245
00:24:20,275 --> 00:24:22,861
‫ربما يجدر به هو إجراء هذا النقاش معك‬

246
00:24:23,903 --> 00:24:25,780
‫بل ومع الجميع في الحقيقة‬

247
00:24:26,031 --> 00:24:30,327
‫تعرفين، سيحصل على هواتف الجميع النقالة...‬

248
00:24:31,369 --> 00:24:32,912
‫وتاريخ الرسائل النصية‬

249
00:24:33,955 --> 00:24:36,166
‫لمعرفة ما حدث بالضبط‬

250
00:24:37,167 --> 00:24:39,252
‫هل يجدر بنا فعل ذلك بدلاً من هذا؟‬

251
00:24:41,129 --> 00:24:43,673
‫"والآن، أكثر ما أثار رعب (كاسي)..."‬

252
00:24:45,717 --> 00:24:47,719
‫"هو أنها أرسلت رسالة نصية لـ(نيت) ليلة أمس"‬

253
00:24:47,844 --> 00:24:51,056
‫"أشعر أن المضاجعة بيننا كانت غلطة"‬

254
00:24:55,727 --> 00:24:58,855
‫- مرحباً؟‬
‫- "إياك أن تدوني ذلك كتابياً ثانية"‬

255
00:25:00,190 --> 00:25:01,733
‫أنا آسفة‬

256
00:25:04,444 --> 00:25:07,197
‫لا تنظري إليها، بل انظري إلي أنا‬

257
00:25:11,493 --> 00:25:13,370
‫- لمَ عساك تقولين ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

258
00:25:13,620 --> 00:25:16,164
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬
‫- ألا تقولي شيئاً‬

259
00:25:16,289 --> 00:25:18,208
‫لقد سمعته، كان سيتصل بالشرطة‬

260
00:25:18,333 --> 00:25:21,753
‫كلا، لم يكن سيفعل، كان يكذب‬
‫وانطلت عليك الكذبة لأنك غبية‬

261
00:25:21,878 --> 00:25:25,090
‫- لماذا تهتمين حتى؟‬
‫- لأنك دمرت حياة أحدهم للتو‬

262
00:25:25,215 --> 00:25:29,094
‫(فيزكو) كاد أن يقتل (نيت)‬
‫وذلك كان قراره هو‬

263
00:25:36,684 --> 00:25:38,895
‫"(ليكسي) فكرت كثيراً في تلك الليلة"‬

264
00:25:39,312 --> 00:25:43,066
‫"كيف كان بإمكان (فيزكو) أن يكون لطيفاً جداً‬
‫معها وعنيفاً جداً تجاه (نيت)؟"‬

265
00:25:44,067 --> 00:25:48,530
‫"لم تستطع تذكر آخر مرة طرح عليها أحد‬
‫في مثل عمرها أسئلة كثيرة عن نفسها"‬

266
00:25:49,656 --> 00:25:52,283
‫"وكان مهتماً فعلياً حيال ما كانت ستقوله"‬

267
00:25:52,867 --> 00:25:54,911
‫"ثم وبعد ١٠ دقائق..."‬

268
00:25:56,621 --> 00:25:58,915
‫"انهال على (نيت جايكوبز) بالضرب‬
‫حتى أوشك على الموت"‬

269
00:26:00,917 --> 00:26:04,212
‫"وحتى إن كان (نيت) يستحق ذلك‬
‫فلقد كان تصرفاً مريعاً"‬

270
00:26:08,508 --> 00:26:11,010
‫"ما جعلها تفكر في حياتها بأكملها"‬

271
00:26:13,805 --> 00:26:16,099
‫"كيف أنها لطالما كانت سلبية جداً"‬

272
00:26:21,396 --> 00:26:24,190
‫"وكيف أنها لم تتحلَ بالشجاعة قط‬
‫لتقول أي شيء"‬

273
00:26:28,361 --> 00:26:31,573
‫"وحتى عندما حان الوقت‬
‫وتحلت بالشجاعة لقول شيء ما..."‬

274
00:26:32,323 --> 00:26:34,492
‫(رو)، أنت بحاجة ماسة إلى نيل المساعدة‬

275
00:26:35,702 --> 00:26:37,745
‫ماذا؟ هل ستخبري أمي أو ما شابه؟‬

276
00:26:38,997 --> 00:26:41,040
‫نعم، إن لم تتوقفي‬

277
00:26:43,585 --> 00:26:44,961
‫حسناً‬

278
00:26:47,297 --> 00:26:49,132
‫"تراجعت عن فعل ذلك"‬

279
00:26:52,385 --> 00:26:57,557
‫عزيزتي، لا أريد إخافتك...‬

280
00:26:58,766 --> 00:27:03,188
‫لكن لقد حدث شيء لـ(رو)‬
‫إنها بخير، إنها بخير‬

281
00:27:04,814 --> 00:27:07,108
‫لكني أظنها أخذت جرعة مفرطة‬

282
00:27:11,696 --> 00:27:14,115
‫اقتربي، اقتربي‬

283
00:27:17,494 --> 00:27:19,162
‫إنها غلطتي‬

284
00:27:22,540 --> 00:27:26,711
‫"كرهت نفسها لكونها ضعيفة وسلبية وخائفة"‬

285
00:27:27,253 --> 00:27:31,591
‫"لذا، بعد أيام من حضور (كال)‬
‫قررت أن تقول شيئاً"‬

286
00:28:07,168 --> 00:28:11,506
‫"أنا لم أعرف عن أي من هذا‬
‫لأني كنت برفقة (إليوت) وندخن بعض الحشيش"‬

287
00:28:12,257 --> 00:28:14,467
‫"دعتني (جولز) إلى منزلها لتناول العشاء"‬

288
00:28:14,592 --> 00:28:18,346
‫"ربما لتعتذر، لكن كانت لدي جلسة‬
‫في زمالة المدمنين المجهولين في تلك الليلة"‬

289
00:28:18,846 --> 00:28:21,182
‫"لذا، ذهبت إلى منزل (إليوت) لبعض الوقت"‬

290
00:28:52,714 --> 00:28:56,050
‫"أشياء لم أستطع قولها من قبل..."‬

291
00:29:01,180 --> 00:29:04,309
‫هل أضع العشاء في الفرن لحين وصول (رو) إلى هنا؟‬

292
00:29:04,434 --> 00:29:07,353
‫لا، لن تأتي، فهي لديها اجتماع‬

293
00:29:09,480 --> 00:29:11,482
‫هل أنت متأكدة من أنها ذات تأثير إيجابي عليك؟‬

294
00:29:11,608 --> 00:29:14,527
‫فهي جزء من سبب قرارك‬
‫لاتباع ذلك الدرب...‬

295
00:29:14,652 --> 00:29:17,822
‫نعم، لكن لم تكن هي من اتبعته‬

296
00:29:18,489 --> 00:29:20,908
‫ذلك لا يجيب على سؤالي‬

297
00:29:26,039 --> 00:29:31,419
‫الشيء الذي أشعر أن لا أحد يتفهمه في حياتي هو‬
‫أن المخدرات هي السبيل الوحيد لأكون على طبيعتي‬

298
00:29:32,462 --> 00:29:35,423
‫- لا أظن أن ذلك صحيح‬
‫- لا، بل صحيح‬

299
00:29:35,757 --> 00:29:40,303
‫مثلاً، عندما قابلتك أول مرة‬
‫ما كنت لأتحلى بالشجاعة‬

300
00:29:40,595 --> 00:29:43,139
‫- لأقترب منك وأكلمك‬
‫- لماذا؟‬

301
00:29:43,264 --> 00:29:46,184
‫لا أعرف، أنا فتاة خجولة جداً‬

302
00:29:47,977 --> 00:29:49,979
‫وكذلك الأمر مع (جولز)، صحيح؟‬

303
00:29:50,104 --> 00:29:54,192
‫أعني، عندما قابلتها أول مرة، شعرت...‬

304
00:29:56,361 --> 00:29:58,237
‫أني مغرمة على الفور‬

305
00:30:00,448 --> 00:30:02,617
‫- مغرمة؟‬
‫- نعم‬

306
00:30:04,118 --> 00:30:07,163
‫عندما تقولها بصوت مسموع‬
‫يبدو وكأنه شعور بسيط‬

307
00:30:07,872 --> 00:30:10,291
‫وهل هناك شعور أعمق من الحب؟‬

308
00:30:13,002 --> 00:30:14,379
‫الفقدان‬

309
00:30:15,713 --> 00:30:19,634
‫- أتظنين ذلك؟‬
‫- نعم، أظن ذلك‬

310
00:30:22,762 --> 00:30:27,684
‫نعم، لا أعرف‬
‫ربما تلك هي حقيقة الأمر، صحيح؟ أعني...‬

311
00:30:28,893 --> 00:30:32,355
‫حالما رأيتها، خشيت أن أفقدها على الفور‬

312
00:30:33,398 --> 00:30:35,358
‫من فقدت؟‬

313
00:30:35,900 --> 00:30:37,443
‫أبي‬

314
00:30:38,069 --> 00:30:40,697
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أعني أنه مات‬

315
00:30:42,156 --> 00:30:44,117
‫اللعنة، أنا آسف‬

316
00:30:44,826 --> 00:30:46,953
‫لا بأس، فأنت لم تقتله‬

317
00:30:47,161 --> 00:30:50,998
‫- كيف قُتل؟‬
‫- لم يُقتل‬

318
00:30:51,624 --> 00:30:56,295
‫- هل تتلاعبين بي الآن؟‬
‫- لا، كان مريضاً بالسرطان‬

319
00:30:57,672 --> 00:30:59,048
‫اللعنة!‬

320
00:31:01,092 --> 00:31:02,468
‫نعم‬

321
00:31:03,720 --> 00:31:06,264
‫- كم كان عمرك؟‬
‫- كان عمري ١٤ عاماً‬

322
00:31:06,764 --> 00:31:09,767
‫- تباً، إذن، حدث مؤخراً؟‬
‫- ليس تماماً‬

323
00:31:11,018 --> 00:31:13,187
‫أشعر أنه حدث مؤخراً نوعاً ما‬

324
00:31:14,021 --> 00:31:16,023
‫لا أعرف، أظن ذلك‬

325
00:31:16,607 --> 00:31:19,360
‫صدقاً، أشعر أنه حدث منذ زمن بعيد جداً‬

326
00:31:20,987 --> 00:31:23,489
‫لذلك بدأت بتعاطي المخدرات؟‬

327
00:31:23,906 --> 00:31:28,286
‫ذلك مضحك، إنه السؤال الذي يطرحه الجميع‬
‫في مركز إعادة التأهيل‬

328
00:31:28,661 --> 00:31:33,040
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة، كقول...‬

329
00:31:33,416 --> 00:31:35,710
‫"لقد مات أبي، فبدأت بتعاطي المخدرات"‬

330
00:31:35,835 --> 00:31:37,336
‫- نعم‬
‫- أتفهم ما أعنيه؟‬

331
00:31:37,462 --> 00:31:41,382
‫أظن أن الجميع يبحثون عن السبب والنتيجة‬

332
00:31:41,883 --> 00:31:44,135
‫وأحياناً تكون هذه طبيعة الحال فحسب‬

333
00:31:44,260 --> 00:31:47,138
‫نعم، بالضبط، لا أعرف‬

334
00:31:47,847 --> 00:31:52,018
‫لأصدقك القول، لو كان أبي ما يزال حياً‬
‫فعلى الأرجح أني كنت سأستمر بتعاطيها‬

335
00:31:56,272 --> 00:31:58,649
‫كيف تجهل (جولز) مسألة تعاطيك للمخدرات؟‬

336
00:31:59,066 --> 00:32:01,194
‫لأني أجيد عملي‬

337
00:32:02,820 --> 00:32:05,114
‫أتظنين أنه من الجيد أننا صديقان؟‬

338
00:32:06,616 --> 00:32:08,159
‫نعم، لماذا؟‬

339
00:32:09,160 --> 00:32:13,831
‫أظن أننا لا نُظهر أفضل ما في كل منا‬

340
00:32:17,460 --> 00:32:19,754
‫أظن أني لا أمانع ذلك‬

341
00:32:25,259 --> 00:32:27,595
‫- "أحبك"‬
‫- أحبك‬

342
00:32:27,720 --> 00:32:30,848
‫- "أحبك أكثر"‬
‫- أحبك أكثر من ذلك‬

343
00:32:33,559 --> 00:32:35,937
‫يا إلهي، لا‬

344
00:32:38,064 --> 00:32:40,775
‫"كان (إيثان) قد خطط مع (كات)‬
‫ليذهبا للعب البولينغ في تلك الليلة"‬

345
00:32:41,442 --> 00:32:45,112
‫"(كات) كانت محبطة لأنها لم تستطع‬
‫استيعاب لماذا لم تحب (إيثان)"‬

346
00:32:45,738 --> 00:32:49,075
‫"فقررت أن تدون لائحة بالإيجابيات والسلبيات"‬

347
00:32:49,325 --> 00:32:52,078
‫"الإيجابيات، السلبيات"‬

348
00:32:52,495 --> 00:32:54,205
‫"الإيجابيات: ظريف"‬

349
00:32:58,835 --> 00:33:03,840
‫"وسيم، مرح، يحبني"‬

350
00:33:06,968 --> 00:33:08,636
‫"السلبيات"‬

351
00:33:08,886 --> 00:33:10,972
‫"لكنها لم تستطع التفكير في أي شيء سلبي"‬

352
00:33:11,097 --> 00:33:14,016
‫"ما جعلها تدرك‬
‫أنه ربما لا يكون (إيثان) هو المشكلة"‬

353
00:33:19,146 --> 00:33:20,898
‫"(كات) كرهت نفسها"‬

354
00:33:21,691 --> 00:33:24,902
‫"لكن المشكلة في كره الذات‬
‫هو أنك لا يمكنك التحدث بشأنه"‬

355
00:33:25,319 --> 00:33:28,531
‫"لأنه ولسبب ما مؤخراً‬
‫انضم العالم إلى طائفة لمساعدة الذات"‬

356
00:33:28,656 --> 00:33:30,199
‫"ولا يكف عن التحدث عنها"‬

357
00:33:30,324 --> 00:33:33,870
‫هذا لن يحل كل مشكلات حياتك‬
‫لكنه سيحل معركة اليوم‬

358
00:33:33,995 --> 00:33:40,293
‫(كات)، أنت واحدة من أشجع وأجمل‬
‫البشر الذين رأيتهم في حياتي‬

359
00:33:40,751 --> 00:33:42,378
‫ذلك غير صحيح‬

360
00:33:42,837 --> 00:33:46,173
‫بلى، صحيح، أتمنى لو أني أتحلى بثقتك بنفسك‬

361
00:33:46,716 --> 00:33:50,803
‫- لكني لا أشعر بأني صحية‬
‫- بلى، أنت كذلك‬

362
00:33:51,262 --> 00:33:54,432
‫لا، أعني، جدياً، أنا لست كذلك‬

363
00:33:54,891 --> 00:33:57,393
‫(كات)، عليك أن تحبي نفسك فحسب‬

364
00:33:57,643 --> 00:34:01,272
‫لكن ذلك ما أحاول إخبارك به‬
‫فأنا أكره نفسي‬

365
00:34:01,772 --> 00:34:06,068
‫نهوضك عن السرير في كل يوم...‬
‫هو تصرف شجاع‬

366
00:34:06,444 --> 00:34:09,614
‫من السهل عليك قول ذلك‬
‫فأنت لا تعانين من مشكلات عقلية‬

367
00:34:10,114 --> 00:34:12,825
‫بلى، وإلا فلماذا أبدو هكذا باعتقادك؟‬

368
00:34:13,159 --> 00:34:16,829
‫أتمزحين؟ أتمنى لو أن مشكلاتي العقلية‬
‫تجعلني أبدو مثلك‬

369
00:34:17,079 --> 00:34:18,915
‫- ثقي بكلامي، لا تتمنين ذلك‬
‫- بل ثقي بكلامي، أتمنى ذلك‬

370
00:34:19,040 --> 00:34:21,292
‫فأنت أجمل امرأة رأيتها في حياتي‬

371
00:34:21,417 --> 00:34:24,629
‫ربما وفق المعايير المغايرة للرجل الأبيض الضعيف‬

372
00:34:24,754 --> 00:34:29,133
‫- يا إلهي، هل تمزحين؟ اصمتي فحسب!‬
‫- (كات)، هل أنت جادة؟‬

373
00:34:29,258 --> 00:34:31,469
‫هذا الكلام ليس صادراً منك أنت‬
‫بل من المجتمع الأبوي‬

374
00:34:31,594 --> 00:34:36,641
‫- بل هو صادر مني أنا، أنت لا تصغين إلي‬
‫- لا، بل المجتمع زرع أفكاراً في عقلك‬

375
00:34:36,766 --> 00:34:40,311
‫لا أهتم لأمر المجتمع، أشعر أني نكرة!‬

376
00:34:40,478 --> 00:34:43,189
‫(كات)، عليك تحطيم كل معايير الجمال‬

377
00:34:43,397 --> 00:34:46,651
‫- لكني أعجز حتى عن النهوض عن السرير‬
‫- عليك أن تحبي نفسك‬

378
00:34:46,776 --> 00:34:48,694
‫عليك أن تعثري على المحاربة في داخلك‬

379
00:34:48,819 --> 00:34:51,489
‫- فلتصبحي قذرة قوية‬
‫- كما فعلت السنة الماضية‬

380
00:34:51,656 --> 00:34:54,450
‫- لكنه لم يكن حقيقياً حتى‬
‫- لقد بدا حقيقياً‬

381
00:34:54,617 --> 00:34:57,203
‫- كان ذلك هو المغزى من الأمر‬
‫- أنا وجدته ملهماً‬

382
00:34:57,328 --> 00:35:00,039
‫- اصمتن!‬
‫- أحبي نفسك!‬

383
00:35:00,164 --> 00:35:02,792
‫- كلكن مجرد...‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

384
00:35:03,000 --> 00:35:05,211
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬
‫- يا إلهي!‬

385
00:35:05,378 --> 00:35:07,630
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬
‫- دعنني وشأني!‬

386
00:35:07,755 --> 00:35:10,216
‫- اخرجن!‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

387
00:35:10,341 --> 00:35:14,929
‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

388
00:35:15,096 --> 00:35:17,807
‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

389
00:35:17,932 --> 00:35:21,143
‫- "(إيثان): قابليني هناك بعد ٢٠ دقيقة"‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

390
00:35:25,815 --> 00:35:27,191
‫تباً!‬

391
00:35:29,026 --> 00:35:30,403
‫مرحباً‬

392
00:35:31,696 --> 00:35:36,367
‫لا شيء، محبطة فحسب في حوض الاستحمام‬

393
00:35:39,578 --> 00:35:40,955
‫البولينغ؟‬

394
00:36:05,730 --> 00:36:07,523
‫"ماذا بحق الجحيم؟"‬

395
00:36:19,201 --> 00:36:21,328
‫"(نيت) اللعين"، جار الاتصال..."‬

396
00:36:27,126 --> 00:36:29,128
‫"(مادي)"‬

397
00:36:40,473 --> 00:36:44,351
‫"مرحباً، أنا (نيت)، أنا مشغول‬
‫اترك رسالة بعد الصفارة"‬

398
00:36:49,523 --> 00:36:51,650
‫"(مادي)"‬

399
00:37:01,911 --> 00:37:06,082
‫"(كاسي)... خدمة (فيستايم) غير متاحة"‬

400
00:37:49,834 --> 00:37:52,461
‫انظروا من جلبت لنا القطة‬

401
00:37:53,337 --> 00:37:54,839
‫نعم، نعم‬

402
00:37:57,883 --> 00:38:00,594
‫أرى أنك ما زلت في مهمتك الانتحارية‬

403
00:38:02,847 --> 00:38:05,850
‫أطلق العنان، اتركه للرب‬

404
00:38:19,947 --> 00:38:21,907
‫إلى أين نذهب؟‬

405
00:38:53,480 --> 00:38:55,357
‫فيمَ تفكر؟‬

406
00:38:57,109 --> 00:38:58,777
‫كدنا نصل‬

407
00:39:05,618 --> 00:39:07,786
‫لم آتِ إلى هذه الأنحاء من قبل‬

408
00:39:13,709 --> 00:39:17,880
‫إذن، أتريد إخباري من تلك الفتاة‬
‫التي كانت هنا للتو؟‬

409
00:39:19,840 --> 00:39:22,218
‫ماذا؟ لا، إنها صديقة‬

410
00:39:25,262 --> 00:39:28,390
‫يمكنني أن أعد عدد الأصدقاء‬
‫الذين دعوتهم إلى هنا بأصابع يد واحدة‬

411
00:39:30,559 --> 00:39:32,478
‫إنها واحدة منهم‬

412
00:40:34,164 --> 00:40:38,711
‫اسمعي يا (كاس)، أنا معجب بك حقاً‬

413
00:40:42,965 --> 00:40:45,551
‫كم أتمنى لو أن الأمور مختلفة‬

414
00:40:49,972 --> 00:40:52,349
‫لكني أظن أن ما حدث بيننا كان غلطة‬

415
00:40:52,474 --> 00:40:54,893
‫وما كان يجدر بنا أن نفعل ما فعلناه‬

416
00:40:57,730 --> 00:40:59,273
‫نعم، ولكن...‬

417
00:41:01,483 --> 00:41:03,277
‫كانت تلك غلطتي أنا‬

418
00:41:04,778 --> 00:41:06,905
‫ما كان يجدر بي أن...‬

419
00:41:07,865 --> 00:41:09,908
‫كانت غلطتي أنا أيضاً‬

420
00:41:10,993 --> 00:41:14,330
‫لكني... لم أتوقع أن يصل بي الأمر...‬

421
00:41:19,168 --> 00:41:22,379
‫لا يهم، هذه حقيقة الأمر‬

422
00:41:24,548 --> 00:41:30,095
‫لا يمكننا أن نتقابل‬
‫ولا يمكننا أن نتحدث بشأن هذا الموضوع أبداً‬

423
00:41:35,351 --> 00:41:39,521
‫أنا آسف جداً، آسف جداً‬

424
00:41:46,737 --> 00:41:48,113
‫(كاسي)‬

425
00:41:50,324 --> 00:41:51,700
‫(كاس)‬

426
00:42:03,545 --> 00:42:06,382
‫- (ليكسي هاورد)، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

427
00:42:06,799 --> 00:42:08,300
‫بخير، أنا...‬

428
00:42:09,259 --> 00:42:11,804
‫مرحباً، أنا (فاي)‬

429
00:42:12,096 --> 00:42:17,393
‫أنا (ليكسي)، هل أنتما...‬

430
00:42:17,851 --> 00:42:23,816
‫نعم، لا، إنها تقيم معي لفترة فحسب‬
‫لكن لا بأس بها‬

431
00:42:24,400 --> 00:42:27,277
‫ماذا جاء بك إلى هنا بمطلق الأحوال؟‬

432
00:42:29,613 --> 00:42:32,116
‫جئت لشراء مشروب فحسب‬

433
00:42:34,952 --> 00:42:38,580
‫حسناً، لدينا الكثير من المشروبات‬

434
00:42:39,039 --> 00:42:42,751
‫هل تحتاجين إلى مساعدة بالعثور على شيء معين؟‬

435
00:42:43,752 --> 00:42:45,379
‫لا، لا أحتاج إلى مساعدة‬

436
00:42:45,504 --> 00:42:49,049
‫تلك ثلاجة مشروبات الجعة‬

437
00:42:51,009 --> 00:42:52,719
‫نعم، أعرف‬

438
00:43:14,700 --> 00:43:16,076
‫(كاسي)‬

439
00:43:18,579 --> 00:43:19,955
‫(كاس)‬

440
00:43:25,169 --> 00:43:26,545
‫(كاسي)‬

441
00:43:35,929 --> 00:43:37,306
‫(كاسي)‬

442
00:43:38,390 --> 00:43:39,766
‫(كاسي)‬

443
00:44:55,926 --> 00:44:58,762
‫أنت لا تدركين مقدار القوة التي تتحلين بها‬

444
00:45:02,558 --> 00:45:03,934
‫تباً!‬

445
00:45:18,365 --> 00:45:21,702
‫كيف ستتمكنين من النظر إلى عيني (مادي) ثانية؟‬

446
00:45:27,541 --> 00:45:30,627
‫اسمعي، آسف لأني لم أتمكن من توديعك‬
‫في حفلة رأس السنة‬

447
00:45:30,919 --> 00:45:32,379
‫مساء الخير‬

448
00:45:35,299 --> 00:45:37,050
‫ما الأخبار يا رجل؟‬

449
00:45:59,906 --> 00:46:04,620
‫- هل لديك علكة بنكهة النعناع؟‬
‫- لا أعرف يا رجل، العلكة هنا‬

450
00:46:15,297 --> 00:46:16,965
‫هل هذا المتجر لك؟‬

451
00:46:17,507 --> 00:46:19,509
‫إنه عمل للعائلة‬

452
00:46:21,887 --> 00:46:23,930
‫هل هو ملك لوالديك؟‬

453
00:46:29,561 --> 00:46:32,481
‫هل تطرح هذا القدر من الأسئلة في العادة يا رجل؟‬

454
00:46:37,194 --> 00:46:38,695
‫لك أنت فقط‬

455
00:46:41,990 --> 00:46:43,992
‫هل أخبرتك من أكون؟‬

456
00:46:47,245 --> 00:46:50,582
‫- لا يا رجل‬
‫- هل أنت شرطي؟‬

457
00:46:53,210 --> 00:46:54,586
‫لا‬

458
00:47:33,834 --> 00:47:35,919
‫أنا مجرد أب مهتم‬

459
00:48:06,908 --> 00:48:10,620
‫- أتعرفين ما هو المحبط نوعاً ما؟‬
‫- ماذا؟‬

460
00:48:11,246 --> 00:48:13,749
‫أني لن أعثر على مثل ذلك النوع من الحب أبداً‬

461
00:48:14,875 --> 00:48:16,626
‫ماذا تقصدين؟‬

462
00:48:17,127 --> 00:48:19,129
‫لا تتخلله مشاعر مبهمة‬

463
00:48:19,379 --> 00:48:22,799
‫- تتخلله مشاعر حلوة فحسب‬
‫- نعم‬

464
00:48:23,633 --> 00:48:26,553
‫لا أعرف ما إن كان ذلك ليكون كافياً بالنسبة إلي‬

465
00:48:28,555 --> 00:48:30,140
‫لا أعرف‬

466
00:48:30,390 --> 00:48:34,728
‫أعني، أظن أن بعض الناس شخصياتهم مختلفة‬

467
00:48:38,482 --> 00:48:42,819
‫نعم، أظن ذلك‬

468
00:48:46,031 --> 00:48:48,533
‫الأمر ينجح إن أردت له النجاح‬

469
00:48:53,914 --> 00:48:57,542
‫- ما رأيك بأن أوصلك للمنزل؟‬
‫- أنا بخير، معي دراجتي‬

470
00:48:57,667 --> 00:49:01,254
‫نعم، نعم، لا أظن أنك يجدر بك قيادتها حالياً‬

471
00:49:07,511 --> 00:49:10,263
‫- هل استمعت إلى (ثالونيوس منك) قط؟‬
‫- لا‬

472
00:49:10,764 --> 00:49:13,642
‫- ماذا؟‬
‫- إنه أعظم عازف بيانو للجاز على الإطلاق‬

473
00:49:13,934 --> 00:49:16,603
‫يبدو أنه كان لديه يدان ضخمتان‬

474
00:49:16,728 --> 00:49:20,690
‫وكان يعزف هكذا ثم يدور بيديه‬

475
00:49:20,857 --> 00:49:23,527
‫ويعزف بظهر كفه...‬

476
00:49:36,456 --> 00:49:39,209
‫- حسناً‬
‫- حسناً، ماذا تفعل؟‬

477
00:49:39,501 --> 00:49:43,338
‫- سأعرف والدتك بنفسي‬
‫- عمَ تتحدث؟‬

478
00:49:43,547 --> 00:49:47,259
‫(رو)، إن أوصل ابنتي رجل بعمر ٤٥ عاماً‬
‫وكان من زمالة المدمنين المجهولين‬

479
00:49:47,384 --> 00:49:50,345
‫ولم يأتِ للباب لينظر إلي في عيني ويصافحني...‬

480
00:49:50,929 --> 00:49:52,764
‫فسأظن أن هناك خطباً ما‬

481
00:49:52,889 --> 00:49:57,811
‫حسناً، لكن لا يمكنك الدخول إلى المنزل‬
‫وبدء التحدث وما شابه، أتفهم ما أعنيه؟‬

482
00:49:57,936 --> 00:50:03,900
‫اللعنة، أنت تخشين أن أخبر والدتك‬
‫بأنك ما زلت تتعاطين المخدرات، صحيح؟‬

483
00:50:04,943 --> 00:50:07,612
‫لا بد من أنك قلقة جداً‬

484
00:50:44,274 --> 00:50:45,942
‫٥ دقائق، اتفقنا؟‬

485
00:50:46,067 --> 00:50:51,031
‫- ماذا ستفعل خلال ٥ دقائق؟‬
‫- لا أريد أن أعرف حتى‬

486
00:50:54,951 --> 00:50:58,121
‫"(رو): أريد أن أتسلل للخارج وآتي لمنزلك‬
‫ماذا تفعلين؟"‬

487
00:50:58,288 --> 00:51:00,999
‫أظن أني سأعود لعلاقتي مع (نيت)‬

488
00:51:03,877 --> 00:51:05,795
‫إنها غلطة، صحيح؟‬

489
00:51:07,464 --> 00:51:09,049
‫لا تفعليها‬

490
00:51:09,466 --> 00:51:11,885
‫لا أعرف ما إن كان بإمكاني منع نفسي‬

491
00:51:14,387 --> 00:51:18,183
‫أتمنى لو كان بمقدورك رؤية نفسك‬
‫كما يفعل الآخرون‬

492
00:51:30,362 --> 00:51:33,865
‫لدي ابنتان‬
‫لذا أعرف أنه لا يمكن للأمر أن يكون سهلاً‬

493
00:51:35,909 --> 00:51:37,994
‫أنا أكن لك احتراماً كبيراً‬

494
00:51:39,287 --> 00:51:41,456
‫أنا أفعل ما باستطاعتي‬

495
00:51:42,457 --> 00:51:45,669
‫هل تريد أن تأكل أو تشرب شيئاً؟‬
‫هل تريد أن تجلس؟‬

496
00:51:45,794 --> 00:51:47,796
‫لا، لا، لا، جئت لأعرفك بنفسي فحسب‬

497
00:51:47,921 --> 00:51:50,215
‫فأنا أرعى مثيرة المتاعب الصغيرة‬

498
00:51:55,095 --> 00:51:57,430
‫لكنها تحسن الأداء، صحيح؟‬

499
00:52:06,064 --> 00:52:10,318
‫لا أعرف ما إن كان ذلك تصريحاً أم سؤالاً‬

500
00:52:12,028 --> 00:52:14,739
‫حسناً، ما زال أمامها درب طويل‬

501
00:52:15,448 --> 00:52:17,534
‫لكن كذلك كنت أنا في مثل عمرها‬

502
00:52:21,538 --> 00:52:25,625
‫- أشكرك على استقبالي‬
‫- العفو‬

503
00:52:25,750 --> 00:52:29,713
‫- حسناً، أتمنى لك ليلة سعيدة‬
‫- وأنت أيضاً، ليلة سعيدة‬

504
00:52:46,438 --> 00:52:47,897
‫إنه وسيم‬

505
00:53:32,609 --> 00:53:36,738
‫أنا آسفة، لقد وقعت‬

506
00:53:38,198 --> 00:53:39,574
‫تباً!‬

507
00:53:40,241 --> 00:53:43,578
‫هيا يا صغيرة، لنرفعك إلى السرير‬

508
00:53:47,540 --> 00:53:50,835
‫هل صحيح أنك قتلت (ماوس)؟‬

509
00:53:51,044 --> 00:53:52,587
‫اخلدي للنوم‬

510
00:54:14,818 --> 00:54:17,737
‫أتريد إخباري لماذا‬
‫أوسعك تاجر مخدرات تافه ضرباً؟‬

511
00:54:17,862 --> 00:54:21,116
‫- أمتأكد من أنك تريد إجراء هذا النقاش؟‬
‫- نعم يا (نيت)، أريد‬

512
00:54:23,368 --> 00:54:24,744
‫حسناً‬

513
00:54:28,456 --> 00:54:31,042
‫لا أظنك تريد لأمي أن تسمع‬

514
00:54:35,922 --> 00:54:38,299
‫أتذكر زميلة صفي التي ضاجعتها؟‬

515
00:54:38,508 --> 00:54:41,719
‫(جولز)؟ صحيح‬

516
00:54:42,137 --> 00:54:45,890
‫لقد أخبرت صديقتها الحميمة‬
‫والتي بدورها أخبرت تاجر المخدرات‬

517
00:54:46,307 --> 00:54:48,810
‫والآن أصبحوا يهددون بأن يذهبوا‬
‫إلى مركز الشرطة‬

518
00:54:48,935 --> 00:54:52,147
‫- ويقولون إنك تحب مضاجعة الفتيات الصغيرات‬
‫- تباً!‬

519
00:54:54,774 --> 00:54:56,985
‫فربما كنت أدافع عنك‬

520
00:55:03,324 --> 00:55:05,785
‫- أريد أن أعتذر‬
‫- لا أحتاج إلى اعتذاراتك‬

521
00:55:05,910 --> 00:55:10,373
‫أريدك أن تفهم‬
‫لم أعرف أنها ترتاد مدرستك‬

522
00:55:10,498 --> 00:55:12,417
‫ولم أعرف عمرها‬

523
00:55:13,168 --> 00:55:16,129
‫هي لا تعرف أنك كنت تصورها‬

524
00:55:19,757 --> 00:55:21,551
‫هل التصوير بحوزتك؟‬

525
00:55:25,930 --> 00:55:27,307
‫(نيت)‬

526
00:55:30,560 --> 00:55:32,353
‫هل هو بحوزتك؟‬

527
00:55:35,231 --> 00:55:38,359
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

