﻿1
00:00:15,146 --> 00:00:16,981
‫هل يعجبك هذا؟‬

2
00:00:17,106 --> 00:00:19,692
‫أجل، هذا رائع‬

3
00:00:20,526 --> 00:00:23,613
‫"لا أعتقد أنكم تفهمون مدى حبي لـ(جولز)"‬

4
00:01:38,813 --> 00:01:46,112
‫"إن انتهى بي الحال في غيبوبة لسبب ما‬
‫وكانت القبلة سبيل نجاتي، فلا خيار آخر لدي"‬

5
00:02:03,713 --> 00:02:06,382
‫ما رأيك في أن نخلد للنوم؟‬

6
00:02:12,013 --> 00:02:13,723
‫ماذا... ماذا...‬

7
00:02:26,569 --> 00:02:30,490
‫"قد يكون هذا أعظم شيء‬
‫حدث لي على الإطلاق "‬

8
00:02:31,449 --> 00:02:34,452
‫"إنها أيضاً المرة الأولى‬
‫التي يحدث لي فيها ذلك"‬

9
00:02:34,577 --> 00:02:36,245
‫هل أنتِ واثقة من أنك مستمتعة؟‬

10
00:02:36,370 --> 00:02:38,206
‫أجل، إنه رائع‬

11
00:02:39,707 --> 00:02:44,629
‫"المشكلة الوحيدة هي أنني تعاطيت الكثير‬
‫من المخدرات وأنا حرفياً لا أشعر بأي شيء"‬

12
00:02:44,754 --> 00:02:47,757
‫هل هناك شيء تريدينني أن أفعله‬
‫بشكل مختلف؟‬

13
00:02:47,882 --> 00:02:50,426
‫كلا، هذا رائع‬

14
00:02:50,635 --> 00:02:52,512
‫(رو)، إنكِ تستمرين في قول ذلك‬

15
00:02:52,637 --> 00:02:54,805
‫أعلم، لأنه ينتابني شعور رائع‬

16
00:02:54,931 --> 00:02:57,600
‫أنا أفعل ذلك منذ ٢٥ دقيقة متواصلة‬

17
00:02:57,725 --> 00:03:00,645
‫أجل، وهو شعور رائع‬

18
00:03:00,770 --> 00:03:03,147
‫"مهلاً، هل سبق وقلت إنه شعور رائع؟"‬

19
00:03:03,272 --> 00:03:05,191
‫"أنا منتشية للغاية"‬

20
00:03:05,316 --> 00:03:09,654
‫"لا تخبروا أحداً‬
‫ولكني أشعر وكأنها تداعب كاحلي"‬

21
00:03:09,779 --> 00:03:12,448
‫هل اقتربت من الوصول للنشوة؟‬

22
00:03:12,782 --> 00:03:14,700
‫أظن ذلك‬

23
00:03:15,159 --> 00:03:19,914
‫"أرجوك يا رب‬
‫لا تدعها تكتشف ما أنا على وشك فعله"‬

24
00:03:28,548 --> 00:03:30,508
‫سأصل للنشوة!‬

25
00:03:38,975 --> 00:03:40,851
‫- (رو)؟‬
‫- نعم؟‬

26
00:03:40,977 --> 00:03:43,479
‫هل تظاهرت للتو بوصولك للنشوة؟‬

27
00:03:44,272 --> 00:03:45,898
‫ماذا تقولين؟‬

28
00:03:47,358 --> 00:03:49,527
‫كلا، كلا‬

29
00:03:49,652 --> 00:03:54,490
‫هل جننت؟‬
‫كان هذا رائعاً‬

30
00:03:59,704 --> 00:04:02,707
‫أشعر بأن (رو) كسولة جداً‬
‫لتتظاهر بهزة الجماع‬

31
00:04:02,832 --> 00:04:06,127
‫صدقني يا (إيلي)‬
‫مستحيل أن تصدر الأصوات التي سمعتها‬

32
00:04:06,252 --> 00:04:09,213
‫عندما تصل للنشوة الجنسية‬

33
00:04:09,338 --> 00:04:11,632
‫كيف تبدو هذه الأصوات؟‬

34
00:04:13,509 --> 00:04:15,595
‫كانت مثل...‬

35
00:04:15,720 --> 00:04:19,307
‫كانت مثل...‬

36
00:04:22,518 --> 00:04:27,356
‫سأصل للنشوة!‬

37
00:04:29,567 --> 00:04:32,653
‫- حسناً، أجل، أجل‬
‫- كان الأمر مروعاً‬

38
00:04:32,778 --> 00:04:34,864
‫أجل، لا، هذا سيىء‬

39
00:04:34,989 --> 00:04:37,283
‫ربما هي ليست منجذبة إلي‬

40
00:04:38,659 --> 00:04:42,121
‫أو ربما أنتِ لا تجيدين المداعبة‬
‫قد يكون هذا هو السبب‬

41
00:04:42,246 --> 00:04:45,124
‫يا إلهي، كم هذا محرج!‬

42
00:04:45,416 --> 00:04:47,793
‫ماذا في ذلك؟‬
‫فأنتِ حديثة العهد‬

43
00:04:48,669 --> 00:04:50,755
‫أجل، لكنه يجعلني أشعر وكأنني رجل‬

44
00:04:51,172 --> 00:04:52,548
‫لماذا؟‬

45
00:04:52,673 --> 00:04:54,550
‫لأن الرجال لا يجيدون المداعبة بالفم‬

46
00:04:54,717 --> 00:04:57,011
‫ياإلهي! أتريدين أن أريكِ؟‬

47
00:04:58,054 --> 00:05:00,473
‫أقسم لك‬

48
00:05:01,766 --> 00:05:03,559
‫حسناً، انظري لهذا‬
‫تظاهري بأن هذا هو مهبلك؟‬

49
00:05:03,684 --> 00:05:05,061
‫ماذا...‬

50
00:05:13,402 --> 00:05:14,987
‫هذه طريقة‬

51
00:05:16,572 --> 00:05:18,949
‫وهذه أيضاً...‬

52
00:05:30,044 --> 00:05:34,298
‫أرأيت؟ مثل هذا تماماً‬
‫هاك جربي علي، جربي طريقتي‬

53
00:05:34,423 --> 00:05:36,801
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل، إنها يدي وليست مهبلي‬

54
00:05:36,926 --> 00:05:39,136
‫لا بأس، افعلي ذلك، ابدئي المداعبة‬

55
00:05:39,261 --> 00:05:41,055
‫كما علمتك‬

56
00:05:42,890 --> 00:05:45,226
‫صحيح، لكن بعد ذلك اجعلي لسانك مدبباً‬

57
00:05:54,318 --> 00:05:56,987
‫أرأيت؟ وبهذه الطريقة‬
‫تجعليني أصل للنشوة‬

58
00:05:58,864 --> 00:06:00,449
‫ومذاقك طيب‬

59
00:06:57,590 --> 00:06:59,300
‫(رو) في الخارج‬

60
00:07:00,968 --> 00:07:05,014
‫سأضع قضيبي في بنطالي و...‬

61
00:08:03,489 --> 00:08:06,367
‫أنت لا تعرف مدى قوتك‬

62
00:08:07,451 --> 00:08:11,247
‫أنا لست شخصاً جيداً، ولا أحب ما نفعله‬

63
00:09:03,799 --> 00:09:06,010
‫تشعرين بالراحة كثيراً هنا‬
‫وكأنك في المنزل‬

64
00:09:07,970 --> 00:09:10,014
‫أتريد جولة في المنزل؟‬

65
00:09:21,358 --> 00:09:22,735
‫"سعيدة‬

66
00:09:23,777 --> 00:09:26,113
‫"(مادي)"‬

67
00:09:58,437 --> 00:10:01,148
‫أشعر وكأنك دمرتني للأبد‬

68
00:10:02,399 --> 00:10:05,110
‫لماذا يبدو الأمر رومانسياً‬
‫عندما تقولينه هكذا؟‬

69
00:10:13,160 --> 00:10:14,912
‫أحبك‬

70
00:10:15,037 --> 00:10:17,081
‫وأنا أيضاً أحبك‬

71
00:10:27,675 --> 00:10:29,885
‫لماذا أحببتني؟‬

72
00:10:30,219 --> 00:10:32,972
‫- لكنني ما زلت أحبك‬
‫- ولكن لماذا؟‬

73
00:10:33,889 --> 00:10:37,518
‫لأنك ذكية وقاسية، لكن ليس حقاً‬

74
00:10:37,643 --> 00:10:40,312
‫- لست ذكية حقاً؟‬
‫- بل لست قاسية‬

75
00:10:44,650 --> 00:10:50,280
‫غريب أن تقول هذا لأنه شيء‬
‫لم أدركه حقاً إلا بعد انفصالنا‬

76
00:10:59,498 --> 00:11:01,792
‫هل كنت تعلم أنني أحبك؟‬

77
00:11:05,045 --> 00:11:08,340
‫ولا أتحدث عن الهوس والشجار والمضاجعة‬

78
00:11:08,465 --> 00:11:11,218
‫بل أتحدث عن الحب‬

79
00:11:14,680 --> 00:11:16,765
‫هل شعرت بحبي لك؟‬

80
00:11:22,354 --> 00:11:24,064
‫لا أدري‬

81
00:12:08,859 --> 00:12:10,694
‫لكنك تعرفين أنني أكن مشاعر لـ(مادي)‬

82
00:12:10,819 --> 00:12:13,489
‫لكنني لم أكن أعلم بأنك ستعود إليها‬

83
00:12:13,614 --> 00:12:16,658
‫كم مرة علي أن أخبرك بأننا لم نعد معاً؟‬

84
00:12:17,367 --> 00:12:19,703
‫صحيح، تسكعتما معاً‬
‫وتحدثتما عن الحب‬

85
00:12:22,206 --> 00:12:24,792
‫يا للهول!‬

86
00:12:24,917 --> 00:12:27,795
‫لو كنت أعلم أنكما ستعودان معاً‬
‫لما فعلت هذا‬

87
00:12:27,920 --> 00:12:30,798
‫- هذه كذبة‬
‫- ليست كذبة‬

88
00:12:30,923 --> 00:12:35,719
‫لديك هذه الصورة عن نفسك‬
‫على أنك لطيفة وبريئة جد اً‬

89
00:12:36,220 --> 00:12:39,264
‫لكن هذا هراء‬
‫لو كنت شخصاً لطيفاً حقاً‬

90
00:12:39,389 --> 00:12:42,059
‫ما كنت ستضاجعين حبيب أعز صديقاتك‬

91
00:12:43,644 --> 00:12:45,062
‫كنتما منفصلين‬

92
00:12:45,187 --> 00:12:47,815
‫وكم كان هذا مناسباً لكِ!‬

93
00:12:50,400 --> 00:12:52,611
‫لا يمكنني فعل هذا‬

94
00:12:53,862 --> 00:12:55,906
‫أتريدين الذهاب لإخبار (مادي)؟‬

95
00:12:57,699 --> 00:12:59,076
‫ربما سأفعل هذا‬

96
00:12:59,201 --> 00:13:00,869
‫تخشين أني ما زلت أحب (مادي)‬

97
00:13:00,994 --> 00:13:03,831
‫لذا ستفعلين كل ما في وسعك لإفساد الأمر‬

98
00:13:04,581 --> 00:13:07,167
‫الأمر لا يتعلق بكونك إنسانة صالحة يا (كاسي)‬

99
00:13:07,292 --> 00:13:11,922
‫ولا بكونك صديقة صدوقة‬
‫بل يتعلق بحصولك على ما تريدين‬

100
00:13:14,383 --> 00:13:18,720
‫يمكنك الرحيل أو النوم‬
‫فهذا قرارك‬

101
00:13:22,766 --> 00:13:25,185
‫أوتدري ما لا تدركه يا (نيت)؟‬

102
00:13:26,145 --> 00:13:28,272
‫هو أنني لا أهتم بما سيحدث لي‬

103
00:13:28,564 --> 00:13:33,694
‫لا يهمني غضب (مادي)‬
‫لا يجب أن تكونا معاً، فأنت شخص مؤذٍ‬

104
00:13:33,819 --> 00:13:35,195
‫وكيف عرفت هذا؟‬

105
00:13:35,320 --> 00:13:37,906
‫لأنها أعز صديقاتي وأنا على علاقة بك!‬

106
00:13:38,157 --> 00:13:39,908
‫لأنها لا تصلح لك، وأنت لا تصلح لها‬

107
00:13:40,033 --> 00:13:42,327
‫وسأفعل كل ما في وسعي لأمنع هذه العلاقة‬

108
00:13:44,246 --> 00:13:46,832
‫(مادي)، هذا جنوني!‬

109
00:13:46,957 --> 00:13:49,042
‫- (ماد...)، (كاسي)، أنا...‬
‫- أرأيت؟‬

110
00:13:49,168 --> 00:13:50,878
‫- هذا ما كنت أتحدث عنه‬
‫- قلت (مادي)...‬

111
00:13:51,003 --> 00:13:54,089
‫لأننا كنا نتحدث عن مدى جنون (مادي)‬

112
00:13:54,214 --> 00:13:55,966
‫الذي لا يبدو أنكِ تفهمينه‬

113
00:13:56,091 --> 00:13:58,969
‫كلا، ما لا تفهمه أنت يا (نيت)‬
‫هو أنني أكثر جنوناً منها!‬

114
00:13:59,094 --> 00:14:01,471
‫هذا ليس شيئاً يدعو للفخر يا (كاسي)!‬

115
00:14:01,597 --> 00:14:05,267
‫صحيح، ولكنه شيء يجب أن تخشاه‬

116
00:14:05,976 --> 00:14:08,228
‫ما هذا بحق السماء؟‬
‫ما هذا بحق السماء؟‬

117
00:14:08,353 --> 00:14:11,940
‫لا يمكنك ابتزازي لتبقي على علاقتنا‬

118
00:14:12,065 --> 00:14:14,359
‫الابتزاز يعني أنه ليس أمامك خيارات أخرى‬

119
00:14:14,484 --> 00:14:16,403
‫لكن في الواقع، لديك خيارات‬

120
00:14:16,528 --> 00:14:18,739
‫عليك فقط أن تتحمل عواقب اختياراتك‬

121
00:14:18,864 --> 00:14:22,284
‫هذا هو التعريف الحرفي للابتزاز!‬

122
00:14:22,409 --> 00:14:24,870
‫إن لم تفعل هذا فسأفعل ذلك‬
‫هذا يُسمى ابتزازاً!‬

123
00:14:24,995 --> 00:14:27,039
‫حسناً، إنه ابتزاز، لا يهمني‬
‫هذا لا يغير شيئاً‬

124
00:14:27,164 --> 00:14:30,417
‫- هذا سيىء!‬
‫- أتعرف ما السيىء يا (نيت)؟‬

125
00:14:30,542 --> 00:14:32,252
‫أنك تخبرني بأنك تحبني‬

126
00:14:32,377 --> 00:14:35,547
‫ثم تذهب لتدخل في علاقة مع أعز صديقاتي‬

127
00:14:36,381 --> 00:14:38,675
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

128
00:14:38,800 --> 00:14:44,431
‫ماذا دهاك؟ ماذا دهاك؟‬

129
00:14:46,642 --> 00:14:49,895
‫حسناً، مع السلامة‬

130
00:14:53,440 --> 00:14:56,193
‫تباً، (كا...)‬

131
00:14:59,488 --> 00:15:01,240
‫(كاسي)، توقفي‬

132
00:15:02,866 --> 00:15:04,451
‫أنا أحبك‬

133
00:15:15,003 --> 00:15:17,047
‫هل خسرتِ بعض الوزن؟‬

134
00:15:17,673 --> 00:15:19,341
‫هل يبدو شكلي مختلفاً؟‬

135
00:15:20,842 --> 00:15:22,219
‫هل أبدو مختلفة؟‬

136
00:15:23,053 --> 00:15:24,554
‫كنت أتساءل فحسب‬

137
00:15:25,097 --> 00:15:26,932
‫إذاً لماذا تسألين؟‬

138
00:15:27,224 --> 00:15:29,059
‫لقد انتابني الفضول فحسب‬

139
00:15:29,518 --> 00:15:31,311
‫لماذا تنتقدينني هكذا؟‬

140
00:15:31,603 --> 00:15:33,105
‫لماذا تنتقدينني هكذا؟‬

141
00:15:33,230 --> 00:15:34,815
‫لم أكن أنتقدك‬

142
00:15:34,940 --> 00:15:38,443
‫تجلسين على فراشك طوال اليوم‬
‫تنتظرين فرصة لانتقادي‬

143
00:15:38,568 --> 00:15:40,070
‫هذا ليس صحيحاً‬

144
00:15:40,195 --> 00:15:41,571
‫هل خسرت بعض الوزن؟‬
‫هل أنت مكتئبة؟‬

145
00:15:41,697 --> 00:15:43,907
‫- لماذا لم تنظفي غرفتك؟‬
‫- ألا تفكرين أبداً في أبي؟‬

146
00:15:44,032 --> 00:15:45,659
‫- ماذا حدث مع (ماكاي)؟‬
‫- أين كنتِ ليلة أمس؟‬

147
00:15:45,784 --> 00:15:49,162
‫- اخرسي يا (غريس)‬
‫- اخرسي يا (ليكسي)‬

148
00:15:50,038 --> 00:15:52,499
‫حسناً، سأتوقف عن الاهتمام‬

149
00:15:54,293 --> 00:15:56,753
‫تجعلينني أشعر وكأنني مجنونة‬

150
00:15:57,713 --> 00:16:01,133
‫وكأنني مجنونة بالفعل‬

151
00:16:04,803 --> 00:16:07,556
‫حسناً، مذهل، شكراً لكِ، التالي‬

152
00:16:08,974 --> 00:16:14,604
‫إذا أخبر أي منكن أيتها الواشيات الآباء‬
‫عن هذا، فأيامكن في منزل (هاورد) ستنتهي‬

153
00:16:14,730 --> 00:16:17,482
‫- لن يحدث هذا أبداً يا (سوز)!‬
‫- نخب سنة جيدة‬

154
00:16:17,607 --> 00:16:20,110
‫- في صحتكن، في صحتكن!‬
‫- نخب فتياتي الجميلات!‬

155
00:16:20,235 --> 00:16:21,653
‫كل عام وأنتِ بخير أيتها السافلة!‬

156
00:16:27,242 --> 00:16:28,952
‫ماذا هذا؟‬

157
00:16:31,580 --> 00:16:32,956
‫أين أمي؟‬

158
00:16:33,290 --> 00:16:37,127
‫نائمة ولا تبالي بما يحدث حولها‬

159
00:16:38,712 --> 00:16:42,674
‫أود أن أقترح نخباً...‬

160
00:16:42,799 --> 00:16:44,718
‫سأشرب نخباً لـ(ناثانيال)‬

161
00:16:46,470 --> 00:16:49,014
‫الفائز الحقيقي‬

162
00:16:49,139 --> 00:16:51,600
‫ملك الملوك‬

163
00:16:51,725 --> 00:16:57,564
‫صاحب القضيب الكبير‬
‫والخصيتين الكبيرتين؟‬

164
00:16:58,648 --> 00:17:02,402
‫أنت جزء مني‬

165
00:17:02,569 --> 00:17:06,490
‫لن أفهم الأمر أبداً‬

166
00:17:06,615 --> 00:17:09,368
‫ولكنني أتحمل المسؤولية كاملة‬

167
00:17:12,037 --> 00:17:14,331
‫أعتقد أنني سأذهب في جولة بالسيارة‬

168
00:17:20,670 --> 00:17:22,506
‫سحقاً‬

169
00:17:24,591 --> 00:17:27,719
‫- ضع حزام الأمان‬
‫- حاضر يا أبي‬

170
00:17:30,680 --> 00:17:33,266
‫"(مادي)، متى ستأتي؟"‬

171
00:17:41,775 --> 00:17:43,527
‫علي الذهاب إلى الحمام‬

172
00:17:49,783 --> 00:17:51,785
‫أعتقد أنها معجبة بك‬

173
00:17:54,162 --> 00:17:56,039
‫هل علينا ممارسة الجنس كلنا معاً؟‬

174
00:18:09,386 --> 00:18:11,555
‫"الليلة الأولى... "‬

175
00:18:18,103 --> 00:18:21,648
‫أنا أيضاً أريد الذهاب إلى الحمام‬

176
00:19:12,532 --> 00:19:14,367
‫لم تمر عشر ثوانٍ‬

177
00:19:14,493 --> 00:19:16,328
‫- هل كان هذا تحدياً؟‬
‫- ربما‬

178
00:19:17,954 --> 00:19:19,956
‫علينا إثارة غيرتها‬

179
00:19:20,665 --> 00:19:23,752
‫- ابدئي الوقت‬
‫- حسناً، ١، ٢...‬

180
00:19:23,877 --> 00:19:27,506
‫٣، ٤، ٥، ٦‬

181
00:19:28,089 --> 00:19:32,844
‫٧، ٨ ،٩، ١٠‬
‫حسناً، شكراً، رائع‬

182
00:19:33,011 --> 00:19:34,471
‫كان هذا رائعاً‬

183
00:19:34,596 --> 00:19:37,807
‫حقاً يا (رو)؟‬

184
00:19:37,974 --> 00:19:41,144
‫أجل، معذرة، هل تشعرين بالغيرة؟‬

185
00:19:41,269 --> 00:19:46,441
‫كلا، لا، أنا لا أغار، اسمع يا (إيليوت)‬

186
00:19:46,691 --> 00:19:49,069
‫- نعم‬
‫- الحقيقة أم التحدي؟‬

187
00:19:49,194 --> 00:19:54,950
‫- تحدي‬
‫- أتحداك أن تلعق من هنا...‬

188
00:19:55,075 --> 00:19:58,411
‫إلى هنا‬

189
00:20:02,749 --> 00:20:04,834
‫حبيبتك مثيرة‬

190
00:20:16,680 --> 00:20:19,266
‫هل تشعرين بالغيرة يا (رو)؟‬

191
00:20:21,101 --> 00:20:24,354
‫والآن هذا كان رائعاً جداً‬

192
00:20:27,232 --> 00:20:30,902
‫أعتقد أنه إذا كنتما ستواصلان‬
‫ممارسة ألاعيب السيطرة السحاقية تلك‬

193
00:20:32,571 --> 00:20:34,656
‫فعلينا سرقة بعض المشروبات الكحولية‬

194
00:20:37,993 --> 00:20:39,869
‫كان هذا مذهلاً!‬

195
00:20:42,372 --> 00:20:45,542
‫أحب هذه الأغنية جداً‬

196
00:20:49,462 --> 00:20:51,673
‫أيتها السافلات !‬

197
00:21:16,781 --> 00:21:18,408
‫هيّا بنا لنرقص‬

198
00:21:19,200 --> 00:21:22,454
‫ما خطبك؟ هيّا‬

199
00:21:32,339 --> 00:21:34,090
‫هل تعتقدين أن (نيت) سيعود إلى هنا؟‬

200
00:21:34,215 --> 00:21:36,384
‫أجل، هذا ما تقوله (مادي)‬

201
00:21:41,014 --> 00:21:42,724
‫ما الأمر؟‬

202
00:21:43,892 --> 00:21:47,937
‫أنا لا أطيق (إيثن)‬

203
00:21:48,813 --> 00:21:51,399
‫- كنت أتساءل‬
‫- لا أدري، إنه لطيف‬

204
00:21:51,524 --> 00:21:57,322
‫ويحدث شيء جميل أخيراً‬
‫فيزداد عندي الشعور بالبؤس‬

205
00:21:57,447 --> 00:22:01,576
‫هناك فرق بين ما تعتقدين أنكِ تريدينه‬
‫وما تريدينه بالفعل‬

206
00:22:01,701 --> 00:22:04,954
‫- لكن كيف أعرف ماذا أريد؟‬
‫- لن تعرفي‬

207
00:22:05,080 --> 00:22:07,040
‫إذاً، ما الذي يتحدث عنه العالم دائماً؟‬

208
00:22:07,415 --> 00:22:09,876
‫الناس متخلفون عقلياً‬

209
00:22:10,001 --> 00:22:12,420
‫لا، حقاً، الناس متخلفون فعلاً‬

210
00:22:12,545 --> 00:22:14,005
‫(مادي)، لا أظن أنه يمكنك قول تلك الكلمة‬

211
00:22:14,130 --> 00:22:16,174
‫هذا الهراء صعب ومربك‬

212
00:22:16,299 --> 00:22:17,884
‫آخر ما تحتاجينه‬
‫هو أن ينتابك شعور سيىء‬

213
00:22:18,009 --> 00:22:20,804
‫لأنك لا تشعرين‬
‫بما هو من المفترض أن تشعري به‬

214
00:22:20,929 --> 00:22:23,056
‫عليكِ أن تفعلي ما يشعرك بالرضا‬

215
00:22:24,683 --> 00:22:27,018
‫- أنا أحبك‬
‫- أنا أيضاً أحبك‬

216
00:22:28,436 --> 00:22:30,814
‫- أتعرفين ما سيشعرك بشعور جميل؟‬
‫- ماذا؟‬

217
00:22:30,939 --> 00:22:33,692
‫- الرقص معي في يوم عيد مولدي‬
‫- حسناً‬

218
00:22:33,817 --> 00:22:35,193
‫هيّا بنا‬

219
00:22:42,450 --> 00:22:44,244
‫حسناً، سأقوم بإلهاء البائع‬

220
00:22:44,369 --> 00:22:47,914
‫أنتِ ستسرقين الجعة‬
‫وأنتِ لن تفعلي شيئاً، اتفقنا؟‬

221
00:22:48,039 --> 00:22:49,416
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً‬

222
00:22:49,541 --> 00:22:50,917
‫- جيد‬
‫- لنذهب‬

223
00:22:57,841 --> 00:23:01,511
‫يا إلهي! (كريمر) يا رفيقي‬

224
00:23:01,636 --> 00:23:03,012
‫الممثل الكوميدي؟ حسناً، شكراً لك‬

225
00:23:03,138 --> 00:23:06,224
‫ألم يتم إلغاء عقدك لقولك‬
‫كلمة زنجي عدة مرات؟‬

226
00:23:06,349 --> 00:23:08,476
‫- أوتدري يا رجل...‬
‫- الآن أنت تعمل في متجر؟‬

227
00:23:08,601 --> 00:23:10,186
‫ما الأمر يا صاح؟‬

228
00:23:10,311 --> 00:23:12,272
‫تطبيق (تويتر) فاشل،‬
‫دائماً ما أقول هذا‬

229
00:23:12,397 --> 00:23:13,940
‫دائماً ما أواجه مشاكل معه‬

230
00:23:14,065 --> 00:23:15,859
‫وهناك مبالغات كثيرة‬

231
00:23:15,984 --> 00:23:17,485
‫- أتفهم قصدي؟‬
‫- ماذا ستفعل؟‬

232
00:23:17,610 --> 00:23:19,487
‫أنتِ!‬

233
00:23:21,156 --> 00:23:22,824
‫اسمع يا (كريمر)، (كريمر)؟‬

234
00:23:23,658 --> 00:23:26,453
‫- كم هذا المبلغ؟‬
‫- أيها السافل الحقير‬

235
00:23:27,495 --> 00:23:30,665
‫أيها السافلان، اخرجا من متجري!‬

236
00:23:33,793 --> 00:23:35,462
‫لا تعودا إلى هنا!‬

237
00:23:37,380 --> 00:23:42,260
‫- تباً، تباً، تباً، تباً، تباً‬
‫- هيا يا (إيليوت)، لنذهب، اذهب، اذهب‬

238
00:23:42,385 --> 00:23:45,388
‫- يا إلهي!‬
‫- يا إلهي! رباه!‬

239
00:23:45,513 --> 00:23:47,515
‫اذهب!‬

240
00:23:52,520 --> 00:23:54,522
‫- مرحباً‬
‫- هل (مادي) هنا؟‬

241
00:23:56,065 --> 00:23:57,484
‫أجل‬

242
00:24:40,902 --> 00:24:43,988
‫"يمكنني سماع صوت دقات قلبك"‬

243
00:25:38,293 --> 00:25:39,794
‫هيّا يا حبيبتي!‬

244
00:26:01,024 --> 00:26:03,776
‫لا يمكنك شرب الكحول بعد التعاطي‬
‫هذا خطر للغاية‬

245
00:26:03,902 --> 00:26:06,279
‫- لا بأس‬
‫- يا إلهي!‬

246
00:26:30,178 --> 00:26:31,846
‫كيف تشعرين؟‬

247
00:26:32,347 --> 00:26:34,432
‫أنا بخير، ألا أبدو كذلك؟‬

248
00:26:42,523 --> 00:26:44,359
‫هيّا أيها السافل اللعين!‬

249
00:26:45,777 --> 00:26:47,570
‫تباً لك يا رجل‬

250
00:26:48,029 --> 00:26:52,825
‫سحقاً... يا إلهي!‬

251
00:26:53,910 --> 00:26:56,371
‫أيمكنك وضع المشروب اللعين جانباً؟‬

252
00:26:56,496 --> 00:26:58,957
‫هل تحتسين الكحول؟‬

253
00:26:59,082 --> 00:27:01,501
‫أجل، إنها زجاجة واحدة فحسب‬

254
00:27:01,626 --> 00:27:04,045
‫لا يهمني، لماذا تشربين؟‬

255
00:27:05,171 --> 00:27:08,466
‫أنا لا أحب المشروبات الكحولية حتى‬

256
00:27:08,591 --> 00:27:10,093
‫لماذا تشربين إذاً؟‬

257
00:27:10,218 --> 00:27:13,429
‫- أوتعلمين؟ تب...‬
‫- (إيليوت)، خذني إلى المنزل من فضلك‬

258
00:27:13,638 --> 00:27:15,181
‫- مهلاً يا (رو)‬
‫- كلا، أريد الذهاب إلى المنزل فحسب‬

259
00:27:15,306 --> 00:27:17,308
‫كلا، يا (رو)، لم أقل سوى لا تشربي فحسب‬

260
00:27:17,433 --> 00:27:19,852
‫- كلا، أريد الذهاب إلى المنزل‬
‫- لماذا؟‬

261
00:27:19,978 --> 00:27:21,896
‫- أوصلني إلى المنزل فحسب‬
‫- لماذا؟‬

262
00:27:22,021 --> 00:27:23,398
‫- أوصلني إلى المنزل من فضلك‬
‫- لماذا؟‬

263
00:27:23,523 --> 00:27:26,192
‫لأنني لا أطيقك‬

264
00:27:29,070 --> 00:27:30,655
‫ماذا قلتِ؟‬

265
00:27:30,947 --> 00:27:33,408
‫أجل، لا أريد...‬
‫لا أريد الجدال حول هذا الهراء‬

266
00:27:33,533 --> 00:27:36,327
‫لا أريد الشجار، سئمت الشجار‬

267
00:27:36,452 --> 00:27:39,414
‫أفضل الذهاب إلى البيت‬

268
00:27:48,923 --> 00:27:51,467
‫أحسنت أيها الشاب الضخم‬

269
00:27:52,010 --> 00:27:54,721
‫اسمعي، سأرحل‬
‫ولكن أتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد‬

270
00:27:54,846 --> 00:27:56,222
‫لماذا؟ لا ترحل‬

271
00:27:56,347 --> 00:27:58,516
‫فكرت في أن أمنحك‬
‫بعض الوقت مع الفتيات‬

272
00:27:58,641 --> 00:28:02,478
‫هذا لطيف جداً، لكن لا، علينا البقاء‬

273
00:28:10,695 --> 00:28:13,281
‫هذا بالتأكيد اختيار؟‬

274
00:28:22,749 --> 00:28:25,084
‫ماذا تفعلين يا (كاسي)؟‬

275
00:28:25,209 --> 00:28:27,170
‫أنتظر حوض الاستحمام ليسخن‬

276
00:29:18,805 --> 00:29:20,181
‫(ويسكي)‬

277
00:29:22,558 --> 00:29:24,685
‫مرحباً، أيمكنني الحصول على سيجارة؟‬

278
00:29:24,936 --> 00:29:27,021
‫شكراً، هل يمكنني استعارة ولاعتك؟‬

279
00:29:28,606 --> 00:29:30,149
‫اسمي (كال)‬

280
00:29:40,743 --> 00:29:43,996
‫لم أحضر إلى هنا منذ ٢٥ عاماً‬

281
00:29:44,956 --> 00:29:46,624
‫مرحباً‬

282
00:30:44,390 --> 00:30:48,019
‫"حسناً، تخبرنا بأننا مخطئون"‬

283
00:30:51,272 --> 00:30:55,735
‫"وتخبرنا بألا نغني أغنيتنا"‬

284
00:30:59,155 --> 00:31:04,493
‫"لا شيء يمكننا قوله سيجعلك ترى"‬

285
00:31:06,621 --> 00:31:11,250
‫"لديك قلب من حجر‬
‫لا يمكنك الشعور أبداً"‬

286
00:31:13,336 --> 00:31:18,925
‫"أنت تقول، أنا خائف‬
‫لا يمكن أن يحدث ذلك لي"‬

287
00:31:22,261 --> 00:31:26,474
‫"عشت حياتي كرجل صالح"‬

288
00:31:28,851 --> 00:31:34,357
‫"لا، لقد فقدت عقلك‬
‫هذا لن يحدث لي"‬

289
00:31:37,777 --> 00:31:45,368
‫"لأنني حملت وزني وكنت رجلاً قوياً"‬

290
00:31:45,785 --> 00:31:51,290
‫"استمع إلى الرجل في متجر الكحول"‬

291
00:31:51,999 --> 00:31:58,923
‫"وهو يصرخ قائلاً‬
‫هل يريد أحد أن يشرب قبل الحرب؟"‬

292
00:32:08,266 --> 00:32:15,064
‫"لذا توقفوا عن الحديث عن الحرب‬
‫لأننا سمعناها كلها من قبل"‬

293
00:32:16,399 --> 00:32:20,945
‫"لماذا لا تخرج لتفعل شيئاً مفيداً؟"‬

294
00:32:24,657 --> 00:32:29,954
‫"استمع إلى الرجل في متجر الكحول"‬

295
00:32:30,746 --> 00:32:37,211
‫"وهو يصرخ قائلاً‬
‫هل يريد أحد أن يشرب قبل الحرب؟"‬

296
00:32:39,672 --> 00:32:43,092
‫"وأنت تعيش داخل صدفة"‬

297
00:32:43,217 --> 00:32:47,305
‫"وتصنع جحيمك الخاص"‬

298
00:32:47,555 --> 00:32:53,644
‫"تعيش في الماضي وتتحدث عن الحرب"‬

299
00:32:56,063 --> 00:32:58,899
‫ظننت أنني فقدتك‬

300
00:33:22,798 --> 00:33:24,717
‫هل هي دائماً هكذا؟‬

301
00:33:24,842 --> 00:33:28,846
‫كلا، ولكن عندما تشرب الكحول‬
‫يكون الأمر مأساوياً‬

302
00:33:29,138 --> 00:33:31,432
‫أوصلني فحسب، يمكنك...‬

303
00:33:31,557 --> 00:33:36,771
‫يمكنك الوقوف هنا فحسب‬
‫ودعني أخرج أرجوك‬

304
00:33:36,937 --> 00:33:39,357
‫- هنا يا (رو)؟‬
‫- أجل‬

305
00:33:40,399 --> 00:33:43,152
‫هنا تماماً‬

306
00:34:15,267 --> 00:34:16,727
‫حسناً‬

307
00:34:17,228 --> 00:34:19,397
‫حسناً، تباً!‬

308
00:34:30,574 --> 00:34:32,827
‫أيمكنني الاستحمام؟‬

309
00:34:35,454 --> 00:34:36,831
‫أجل‬

310
00:35:27,715 --> 00:35:30,468
‫ادخل حوض الاستحمام الساخن معنا‬

311
00:35:30,759 --> 00:35:34,597
‫لا أشعر بأنني أريد فعل ذلك حقاً‬

312
00:35:34,763 --> 00:35:36,807
‫إنه عيد مولدي، هيّا‬

313
00:35:36,932 --> 00:35:38,517
‫إنه دافئ!‬

314
00:35:44,440 --> 00:35:46,442
‫هذا يشعرني بشعور رائع جداً‬

315
00:35:46,567 --> 00:35:48,068
‫صحيح‬

316
00:37:10,693 --> 00:37:12,236
‫هل يمكنني استعارة قميص؟‬

317
00:37:52,735 --> 00:37:54,695
‫مرحباً!‬

318
00:37:55,195 --> 00:37:56,572
‫مرحباً‬

319
00:37:59,241 --> 00:38:00,618
‫لا بأس‬

320
00:38:02,745 --> 00:38:04,830
‫- عيد مولد سعيد‬
‫- شكراً لكِ‬

321
00:38:06,248 --> 00:38:09,001
‫أنا سعيدة جداً يا رفاق لعودتكما معاً‬

322
00:38:09,460 --> 00:38:11,503
‫لم نعد لبعضنا البعض‬

323
00:38:11,629 --> 00:38:13,756
‫- ألستما كذلك؟‬
‫- كلا‬

324
00:38:14,673 --> 00:38:17,509
‫كنت سأقول لا، لكن لماذا أنت تقول لا؟‬

325
00:38:18,135 --> 00:38:19,595
‫لأننا لم نعد لبعضنا البعض‬

326
00:38:19,720 --> 00:38:21,930
‫أعلم هذا، لكن لماذا يبدو ردك صارماً جداً؟‬

327
00:38:22,056 --> 00:38:24,099
‫- لم أكن صارماً‬
‫- بدا الأمر كذلك‬

328
00:38:24,266 --> 00:38:25,643
‫لا، أعني، إنها سألت سؤالاً‬
‫وأنا جاوبتها فحسب‬

329
00:38:25,768 --> 00:38:27,436
‫- لم يكن عليك الإجابة عليها‬
‫- أجل، حسناً‬

330
00:38:27,561 --> 00:38:28,937
‫لكنك فعلت‬

331
00:38:29,063 --> 00:38:30,439
‫لا أفهم ما نتجادل بشأنه‬

332
00:38:30,564 --> 00:38:32,316
‫أنت ونبرة صوتك‬

333
00:38:32,941 --> 00:38:35,319
‫لكننا لم نعد لبعضنا البعض‬

334
00:38:40,866 --> 00:38:42,409
‫حتى الآن‬

335
00:38:42,534 --> 00:38:44,119
‫أعني، لماذا لم تقل إننا نعمل على ذلك؟‬

336
00:38:44,244 --> 00:38:46,205
‫لقد قلت للتو حرفياً‬
‫بأنك كنت ستقولين "لا"‬

337
00:38:46,330 --> 00:38:47,748
‫- صحيح، لكن هذه أنا‬
‫- ماذا تعنين؟‬

338
00:38:47,873 --> 00:38:51,126
‫أعني، عندما أقولها أنا فهي تعني‬
‫شيئاً مختلفاً تماماً عما تعنيه عندما تقولها أنت‬

339
00:38:51,251 --> 00:38:55,130
‫قد يبدو الأمر كذلك في رأسك‬
‫يا (مادي)، لكنها نفس الكلمة‬

340
00:38:55,255 --> 00:38:57,549
‫نعم ولكن أيضاً السرعة‬
‫التي قلت بها كلمة "لا"‬

341
00:38:57,675 --> 00:38:59,093
‫- بربك!‬
‫- كنت سريعاً!‬

342
00:38:59,218 --> 00:39:01,804
‫- كانت مثل ردة فعل‬
‫- لم تكن ردة فعل أبداً‬

343
00:39:01,929 --> 00:39:04,390
‫- لم تكن مثل غريزتي الطبيعية‬
‫- وكأنه رد بغريزته الطبيعية، صحيح؟‬

344
00:39:04,515 --> 00:39:06,141
‫- كان رداً متسرعاً‬
‫- أرأيت؟‬

345
00:39:06,266 --> 00:39:07,768
‫هل تعتقدين حقاً أنها ستخالفك الرأي؟‬

346
00:39:07,893 --> 00:39:10,145
‫إذا كنت أختلف معها في الرأي‬
‫سأفعل ذلك‬

347
00:39:10,312 --> 00:39:11,897
‫- حسناً‬
‫- ماذا؟‬

348
00:39:12,022 --> 00:39:13,399
‫ألا تعتقد بأن لي رأيي الخاص؟‬

349
00:39:13,524 --> 00:39:15,776
‫- بلى، أثق بهذا‬
‫- يا له من حقير!‬

350
00:39:15,901 --> 00:39:19,613
‫- ما هي مشكلتك؟‬
‫- لست مجنونة، أليس كذلك؟‬

351
00:39:19,738 --> 00:39:21,573
‫لأنه دائماً ما يحاول أن يوهمني بأشياء‬

352
00:39:21,699 --> 00:39:23,117
‫حسناً، لا أريد الجدال حول هذا الأمر‬

353
00:39:23,242 --> 00:39:26,203
‫هذا هو السبب في أنني لا أصدقك‬
‫عندما تقطع كل تلك الوعود‬

354
00:39:26,328 --> 00:39:28,622
‫وتطلب مني أن نعود لبعض‬

355
00:39:28,747 --> 00:39:31,583
‫وتخبرني بأنني الشخص الوحيد‬
‫في العالم الذي تهتم لأمره‬

356
00:39:31,709 --> 00:39:35,337
‫وأنني إلهة وأنه خطؤك‬
‫لأنك لم تعاملني مثل إلهة‬

357
00:39:35,462 --> 00:39:39,216
‫وتقول لي، "أعدك يا (مادي)‬
‫بأنني سأتغير وسأنضج وسأكون شخصاً أفضل"‬

358
00:39:39,341 --> 00:39:42,177
‫"أنا لا أستحقك، لكنني أحبك"‬

359
00:39:42,302 --> 00:39:44,471
‫"أرجوك، عندما أذهب إلى الكلية‬
‫اذهبي معي"‬

360
00:39:44,596 --> 00:39:47,975
‫"تزوجيني وأنجبي أولادي"‬

361
00:39:56,066 --> 00:40:00,237
‫أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً يا (مادي)!‬

362
00:40:00,362 --> 00:40:02,489
‫- لا بأس‬
‫- أنا آسفة يا (مادي)‬

363
00:40:02,614 --> 00:40:05,743
‫أنا لا أعرف ماذا...‬
‫أنا آسفة يا (مادي)‬

364
00:40:05,868 --> 00:40:07,661
‫أنا آسفة جداً، هذا ليس جيداً‬

365
00:40:07,786 --> 00:40:10,247
‫أفسدت كل شيء، أنا آسفة يا (مادي)!‬

366
00:40:10,372 --> 00:40:12,166
‫لا بأس، لا بأس‬

367
00:40:12,291 --> 00:40:14,585
‫هذا ليس جيداً‬
‫أنتِ أعز صديقاتي وأنا آسفة!‬

368
00:40:14,710 --> 00:40:16,462
‫- عزيزتي لا بأس! يا إلهي!‬
‫- لقد تقيأت‬

369
00:40:16,587 --> 00:40:19,631
‫- اخرجي من الحوض، اخرجي منه‬
‫- أنا آسفة يا (مادي)!‬

370
00:40:21,049 --> 00:40:24,803
‫- (مادي)، أنتِ أعز صديقاتي!‬
‫- اخرجي منه فحسب!‬

371
00:40:24,970 --> 00:40:26,764
‫- يا إلهي!‬
‫- ماذا حدث؟‬

372
00:40:26,889 --> 00:40:28,307
‫(كاسي) تقيأت علينا جميعاً‬

373
00:40:28,432 --> 00:40:30,642
‫فليساعدني أحد‬

374
00:40:30,768 --> 00:40:32,770
‫- أنا آسفة يا (مادي)!‬
‫- اذهبي إلى الحمام!‬

375
00:40:32,895 --> 00:40:36,690
‫- (نيت)، أحضر لي منشفة لعينة!‬
‫- (مادي)، أنا آسفة!‬

376
00:40:47,117 --> 00:40:49,828
‫كلا!‬

377
00:41:10,265 --> 00:41:12,142
‫هل تبكي؟‬

378
00:41:14,895 --> 00:41:17,815
‫- هل تريد المصارعة؟‬
‫- كلا يا رجل‬

379
00:41:18,899 --> 00:41:20,484
‫- لا، لا، لا‬
‫- سأنال منك!‬

380
00:41:20,609 --> 00:41:23,695
‫- لا، لا أريد، توقف، بربك!‬
‫- أرأيت؟‬

381
00:41:23,821 --> 00:41:25,197
‫- كلا، لا، لا أريد، لا أريد!‬
‫- سأنال منك!‬

382
00:41:25,322 --> 00:41:26,865
‫سأنال منك!‬

383
00:41:27,407 --> 00:41:29,576
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

384
00:41:33,163 --> 00:41:34,706
‫حسناً يا رجل‬

385
00:41:35,123 --> 00:41:37,793
‫- هذا يكفي‬
‫- ماذا؟ أتريد مصارعتي أيضاً؟‬

386
00:41:37,918 --> 00:41:39,962
‫بربك يا رجل‬
‫ارتدِ قميصك مرة أخرى‬

387
00:41:40,087 --> 00:41:43,090
‫- كنت بطل الدولة‬
‫- اسمع، سيد (كلين)‬

388
00:41:43,215 --> 00:41:45,843
‫هيا، يا للهول!‬
‫أتريدون مصارعتي أنتم الثلاثة؟‬

389
00:41:45,968 --> 00:41:48,387
‫- أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬
‫- دورك يا راعي البقر‬

390
00:41:48,512 --> 00:41:51,056
‫أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬
‫أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬

391
00:41:51,557 --> 00:41:53,934
‫- لنقم بذلك‬
‫- لنفعل ذلك أيها الضخم‬

392
00:41:55,018 --> 00:41:56,395
‫سحقاً‬

393
00:42:01,900 --> 00:42:04,695
‫أجل، الآن هذه حفلة!‬

394
00:42:06,738 --> 00:42:08,866
‫اخرج من هنا‬

395
00:42:09,992 --> 00:42:13,036
‫- ماذا؟ كنت أستمتع بوقتي فحسب‬
‫- كلا يا رجل‬

396
00:42:13,161 --> 00:42:15,789
‫لقد حذرتك ١٠ مرات ألا تصارع أحداً‬

397
00:42:15,914 --> 00:42:17,457
‫لكنك لم تستمع إلي‬

398
00:42:17,583 --> 00:42:19,042
‫لن تطأ قدمك هنا مرة أخرى‬

399
00:42:19,167 --> 00:42:21,169
‫أنت، أنت!‬

400
00:42:22,462 --> 00:42:25,674
‫لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل،‬
‫أنت، أنت!‬

401
00:42:26,133 --> 00:42:28,427
‫لا يمكنك طردي يا صاح‬

402
00:42:28,969 --> 00:42:31,138
‫لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل‬

403
00:42:32,306 --> 00:42:34,099
‫اسمع!‬

404
00:42:35,601 --> 00:42:38,270
‫لم أحضر إلى هنا منذ ٢٠ عاماً!‬

405
00:42:42,274 --> 00:42:44,359
‫لدي ذكريات جيدة هنا‬

406
00:42:46,737 --> 00:42:49,489
‫لا يمكنك أن تمنعني من الدخول!‬

407
00:42:51,783 --> 00:42:55,162
‫سحقاً! حسناً، حسناً!‬

408
00:42:58,540 --> 00:43:02,586
‫حسناً، حسناً‬

409
00:43:26,944 --> 00:43:29,237
‫تباً لكم!‬

410
00:43:36,203 --> 00:43:38,413
‫"أنت التالي، أرجوك! أرجوك!‬
‫أنت التالي"‬

411
00:43:38,538 --> 00:43:40,457
‫"نحن في خطر، أرجوك استمع إلي"‬

412
00:43:40,582 --> 00:43:42,000
‫"شيء فظيع، أرجوك!"‬

413
00:43:42,125 --> 00:43:45,754
‫- هذا الفيلم واقعي جداً‬
‫- بالفعل‬

414
00:43:51,343 --> 00:43:53,303
‫من هذا بحق السماء؟‬

415
00:43:58,141 --> 00:44:00,727
‫- كيف الحال يا رجل؟‬
‫- يجب أن أتحدث إليك‬

416
00:44:05,607 --> 00:44:10,654
‫- هل الأمور بخير يا صاح؟‬
‫- كلا يا رجل‬

417
00:44:13,156 --> 00:44:17,119
‫زوجة (ماوس) ظهرت‬
‫وبدأت في طرح أسئلة كثيرة‬

418
00:44:19,246 --> 00:44:22,124
‫سحقاً!‬

419
00:44:23,000 --> 00:44:26,795
‫أنت! أنت!‬

420
00:44:50,902 --> 00:44:53,613
‫هل أنت بخير؟‬

421
00:45:09,463 --> 00:45:10,839
‫مهلاً‬

422
00:45:13,967 --> 00:45:16,887
‫- مهلاً‬
‫- لا أريد التحدث في الأمر‬

423
00:45:20,974 --> 00:45:24,186
‫علي حقاً أن أخبرك بشيء‬

424
00:45:30,150 --> 00:45:32,027
‫حسناً‬

425
00:45:33,278 --> 00:45:34,738
‫لقد كذبت عليكِ‬

426
00:45:36,782 --> 00:45:38,492
‫(رو) ليست نظيفة‬

427
00:45:40,660 --> 00:45:43,246
‫لم تقلع منذ قابلتها‬

428
00:45:44,664 --> 00:45:50,045
‫كانت تتعاطى كل شيء، بدءاً بالهيروين‬
‫إلى الـ(فنتانيل) والـ(بينزوس)‬

429
00:45:50,629 --> 00:45:53,465
‫وأنا أعلم هذا لأنني كنت أتعاطى معها‬

430
00:45:56,051 --> 00:45:58,220
‫وأنا آسف جداً‬

431
00:46:00,347 --> 00:46:02,682
‫ولم أرغب في الاستمرار في الكذب عليك‬

432
00:46:25,038 --> 00:46:28,792
‫"تعلم أنني تعبت"‬

433
00:46:29,543 --> 00:46:35,715
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

434
00:46:36,466 --> 00:46:42,848
‫"يا إلهي! تعلم أنني تعبت"‬

435
00:46:49,771 --> 00:46:55,277
‫"يا إلهي، تعلم أنني أقاوم"‬

436
00:46:56,486 --> 00:47:02,075
‫"يا إلهي، تعلم أنني أقاوم"‬

437
00:47:03,243 --> 00:47:10,292
‫"أثق بأن هذا العالم قد اكتفى مني"‬

438
00:47:10,417 --> 00:47:18,466
‫"يا رب، تعلم أن هذا صحيح"‬

439
00:47:18,592 --> 00:47:22,512
‫"والآن حان وقت الوداع"‬

440
00:47:22,637 --> 00:47:25,599
‫"ولا أحاول المقاومة"‬

441
00:47:25,724 --> 00:47:32,731
‫"دعها تأخذني، دعها تأخذني"‬

442
00:47:33,356 --> 00:47:39,321
‫"وسأكون في طريقي، إلى متى سأبقى"‬

443
00:47:39,446 --> 00:47:47,245
‫"في مكان لا يمكنه احتوائي"‬

444
00:47:47,412 --> 00:47:52,792
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

445
00:47:54,169 --> 00:47:59,507
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

446
00:48:22,239 --> 00:48:24,157
‫أنا آسفة لأنني خذلتك‬

447
00:48:25,784 --> 00:48:27,160
‫لماذا؟‬

448
00:48:29,579 --> 00:48:31,581
‫لأنني لست شخصاً صالحاً‬

449
00:48:32,415 --> 00:48:34,334
‫هذا غير صحيح‬

450
00:48:36,920 --> 00:48:41,258
‫"أجل"‬

451
00:48:45,053 --> 00:48:48,014
‫لكنك لا تعرفني حقاً‬

452
00:48:48,139 --> 00:48:52,936
‫بل أعرفك جيداً، فأنا معك دائماً‬

453
00:48:56,564 --> 00:49:00,610
‫"أرجوك لا تقل إنك تحتاجني"‬

454
00:49:00,735 --> 00:49:05,115
‫- أفتقدك كثيراً‬
‫- "أطلق سراحي"‬

455
00:49:05,699 --> 00:49:08,702
‫- "صدقني"‬
‫- أفتقدك كثيراً يا أبي‬

456
00:49:09,661 --> 00:49:14,708
‫"يوماً ما، ستراني"‬

457
00:49:15,458 --> 00:49:21,381
‫"صدقني، صدقني"‬

458
00:49:23,216 --> 00:49:28,722
‫"أرجوك لا تقل إنك تحتاج إلي"‬

459
00:49:29,055 --> 00:49:32,017
‫"صدقني"‬

460
00:49:32,350 --> 00:49:35,437
‫"ستحتاج إلي"‬

461
00:49:36,771 --> 00:49:42,110
‫"يوماً ما، ستراني"‬

462
00:49:42,861 --> 00:49:50,201
‫"صدقني ستحتاج إلي"‬

463
00:50:28,823 --> 00:50:30,909
‫ماذا تفعل؟‬

464
00:50:31,326 --> 00:50:33,453
‫هل تتبول؟‬

465
00:50:34,621 --> 00:50:36,539
‫(كال)، ما خطبك؟‬

466
00:50:39,709 --> 00:50:41,294
‫أعتقد أنني أشعر بالوحدة‬

467
00:50:42,253 --> 00:50:43,838
‫ماذا؟‬

468
00:50:43,963 --> 00:50:46,007
‫أعتقد أنني أشعر بالوحدة‬

469
00:50:46,132 --> 00:50:48,802
‫حسناً، اسمع‬
‫أيمكنك أن تضع قضيبك مكانه؟‬

470
00:50:48,927 --> 00:50:50,762
‫- كلا‬
‫- (كال)، لن أطلب منك ذلك مجدداً‬

471
00:50:50,887 --> 00:50:53,848
‫- ضع قضيبك مكانه‬
‫- أنا على طبيعتي‬

472
00:50:53,973 --> 00:50:55,642
‫- تباً!‬
‫- أمي، ما الذي يحدث؟‬

473
00:50:55,767 --> 00:50:57,977
‫- حسناً يا (كال)، ضع قضيبك مكانه‬
‫- أبي، ما الذي تفعله بحق السماء؟‬

474
00:50:58,103 --> 00:50:59,604
‫أنا آسفة‬

475
00:51:00,105 --> 00:51:01,648
‫كنت...‬

476
00:51:03,525 --> 00:51:06,736
‫كنت أخبر أمك لتوي بأنني أشعر بالوحدة‬

477
00:51:06,861 --> 00:51:10,407
‫حسناً، لكن أيمكنك وضع‬
‫قضيبك بعيداً عن أعيننا؟‬

478
00:51:11,157 --> 00:51:13,368
‫(كال)؟‬
‫(كال)، هذا ليس مضحكاً‬

479
00:51:13,660 --> 00:51:15,453
‫ما الذي يحدث؟‬

480
00:51:15,578 --> 00:51:18,206
‫أبي يقف في الردهة كاشفاً قضيبه‬

481
00:51:18,498 --> 00:51:20,708
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- لا أدري‬

482
00:51:21,292 --> 00:51:23,878
‫أتعلمون ما الذي تنظرون إليه أيها الحمقى؟‬

483
00:51:25,213 --> 00:51:27,465
‫الرجل الذي لا يحمل اسماً‬

484
00:51:27,674 --> 00:51:30,009
‫ما معنى كلامك حتى؟‬

485
00:51:30,135 --> 00:51:33,263
‫- ما الذي يحدث هنا؟‬
‫- أنا مارق‬

486
00:51:33,388 --> 00:51:35,765
‫أسيّر الأمور على طريقتي‬

487
00:51:35,890 --> 00:51:38,059
‫كان عليكم رؤيتي الليلة‬

488
00:51:38,560 --> 00:51:44,190
‫لا أعرف إن كنتم ستفخرون بي‬
‫لكن ربما كنتم ستنبهرون بي‬

489
00:51:44,315 --> 00:51:47,193
‫(كال)، اسمعني، أعتقد أنك‬
‫تحتاج إلى زيارة طبيب، اتفقنا؟‬

490
00:51:47,318 --> 00:51:49,696
‫أنت لا تتصرف على طبيعتك‬

491
00:51:50,113 --> 00:51:52,282
‫كلا يا (مارشا)، أنتِ مخطئة‬

492
00:51:52,740 --> 00:51:54,909
‫أنا على طبيعتي تماماً‬

493
00:51:55,243 --> 00:51:57,370
‫- حسناً، أنت تخيفني الآن‬
‫- أتعلمين لماذا؟‬

494
00:51:57,495 --> 00:51:58,913
‫لأنني رجل‬

495
00:51:59,038 --> 00:52:02,417
‫أنا حيوان، أنا كلب (روتوايلر) لعين‬

496
00:52:04,586 --> 00:52:07,422
‫- هل تعلمين كم رجلاً ضاجعت؟‬
‫- ماذا تقول؟‬

497
00:52:07,547 --> 00:52:09,007
‫(كال)، توقف‬

498
00:52:09,132 --> 00:52:10,508
‫- (أرون)...‬
‫- أرجوك، أرجوك توقف‬

499
00:52:10,633 --> 00:52:12,677
‫أتدري كم رجلاً ضاجعت؟‬

500
00:52:12,969 --> 00:52:14,762
‫أبي، لماذا تقول هذا؟‬

501
00:52:15,513 --> 00:52:17,390
‫- خمن‬
‫- أنا لا أفهم‬

502
00:52:17,515 --> 00:52:18,975
‫مهلاً، ما الذي يحدث؟‬

503
00:52:19,100 --> 00:52:26,441
‫مارست الجنس مع رجل لأول مرة في حياتي‬
‫عندما كنت أنت في بطن أمك‬

504
00:52:26,566 --> 00:52:28,902
‫أبي، لماذا تقول هذه الأشياء؟‬

505
00:52:29,027 --> 00:52:31,196
‫هل فقدت عقلك؟‬

506
00:52:31,321 --> 00:52:34,449
‫أنت تتحدث عن مضاجعتك للرجال‬
‫أمام أمي عندما كنت... ماذا؟‬

507
00:52:34,574 --> 00:52:37,785
‫ما الذي دهاك؟ من أنت بحق السماء؟‬

508
00:52:38,077 --> 00:52:44,042
‫إليكم الأمر المضحك: إذا قلت‬
‫إنني ذهبت الليلة إلى نادي تعرٍ‬

509
00:52:44,167 --> 00:52:50,882
‫والتقيت بفتاة ليل صارخة الجمال‬

510
00:52:51,591 --> 00:52:58,056
‫ذات ثديين ضخمين بفرج أملس‬
‫وضاجعتها في مؤخرة شاحنتي‬

511
00:52:58,181 --> 00:53:01,684
‫لن تكون مشمئزاً ومصدوماً كما أنت الآن‬

512
00:53:01,809 --> 00:53:05,146
‫لن تقف هنا قائلاً: "أبي، ما الذي تتحدث عنه؟"‬

513
00:53:05,605 --> 00:53:08,316
‫بل ستقول: "أبي، لا تقل هذا أمام أمي"‬

514
00:53:09,192 --> 00:53:12,195
‫تباً لك، تباً لك‬

515
00:53:13,238 --> 00:53:15,490
‫أنتم مجموعة من المنافقين الملاعين‬

516
00:53:16,282 --> 00:53:20,703
‫أنا رجل وسأضاجع من أريد وقتما أريد‬

517
00:53:21,454 --> 00:53:25,083
‫سأضاجع رجالاً ونساءً ومتحولين جنسياً‬

518
00:53:25,208 --> 00:53:27,919
‫وسأستمتع كثيراً وأنا أفعل ذلك‬

519
00:53:30,129 --> 00:53:31,881
‫أقتات على فرائسي‬

520
00:53:34,509 --> 00:53:36,469
‫سأذهب للنوم‬

521
00:53:37,929 --> 00:53:42,976
‫أنا مثلي، متحيز جنسياً‬
‫متعقب ومتسلل بغيض‬

522
00:53:43,101 --> 00:53:46,813
‫وأحب ذلك‬
‫أعيش حياة مزدوجة؟‬

523
00:53:50,066 --> 00:53:52,235
‫وليس مما أندم عليه‬

524
00:53:56,447 --> 00:53:58,199
‫بل أنت‬

525
00:53:59,784 --> 00:54:02,412
‫لكن دعونا نكون صادقين‬
‫كلنا نعيش حياة مزدوجة‬

526
00:54:02,537 --> 00:54:05,498
‫لا ترمقيني بهذه النظرة يا (مارشا)‬

527
00:54:05,623 --> 00:54:10,211
‫لديكِ صندوق أحذية مليء برسائل الحب‬
‫التي كان يكتبها لكِ مشرف المخيم‬

528
00:54:10,336 --> 00:54:12,046
‫احتفظت بها كلها‬

529
00:54:12,547 --> 00:54:17,343
‫المغازلة على الـ(فيس بوك)، أتفهم الأمر‬

530
00:54:17,969 --> 00:54:20,930
‫إنه شعور جيد أن تعرفي‬
‫أن هناك شخص آخر يحبك غيري‬

531
00:54:21,055 --> 00:54:23,850
‫لا أقف هنا أنظر إليك وأقول لكِ:‬
‫"كيف تجرؤين على فعل هذا؟"‬

532
00:54:32,442 --> 00:54:35,028
‫أعني، كلنا لدينا أسرار‬

533
00:54:40,950 --> 00:54:42,410
‫(أرون)؟‬

534
00:54:44,996 --> 00:54:50,543
‫الأفلام الإباحية على حاسوبك صعقتني‬

535
00:54:50,668 --> 00:54:53,338
‫(مارشا)، عودي إلى هنا، لقد رأيتها‬

536
00:54:53,504 --> 00:54:55,423
‫والدتك هي من أرتني إياها‬

537
00:54:56,215 --> 00:54:58,801
‫لا تتحدثوا معي عن الأسرار‬

538
00:55:00,803 --> 00:55:04,515
‫مشاهدة ٨ أشخاص يصلون للنشوة‬
‫على وجه شخص والمضاجعة الجماعية‬

539
00:55:04,641 --> 00:55:07,268
‫أقماع المني اللعينة‬
‫والتبول في مؤخرة أشخاص؟‬

540
00:55:07,393 --> 00:55:09,896
‫يا للهول!‬

541
00:55:10,021 --> 00:55:13,358
‫لدي مشاكلي ولديكم مشاكلكم‬

542
00:55:14,150 --> 00:55:16,819
‫كنت متزمتاً نوعاً ما حين التقيت بوالدتكما‬

543
00:55:16,944 --> 00:55:19,822
‫كانت غريبة الأطوار ومثيرة للغاية‬

544
00:55:19,947 --> 00:55:23,409
‫(مارشا)، لقد كنتِ مثيرة جداً‬

545
00:55:27,914 --> 00:55:30,249
‫(ناثانيال)؟‬

546
00:55:30,375 --> 00:55:32,460
‫حياتك اللعينة كلها عبارة عن سر‬

547
00:55:33,086 --> 00:55:37,548
‫لغز، من يعرف شيئاً عنك؟‬

548
00:55:40,802 --> 00:55:43,471
‫عشت معك‬

549
00:55:47,141 --> 00:55:51,521
‫وربيتك، فأنا والدك‬

550
00:55:52,146 --> 00:55:53,940
‫لكنني لا أعرف شيئاً عنك‬

551
00:55:55,525 --> 00:55:56,901
‫هذا ليس صحيحاً‬

552
00:55:57,276 --> 00:55:58,986
‫أعلم أنك غاضب‬

553
00:55:59,987 --> 00:56:03,116
‫أنا آسف جداً،‬
‫أفسدتك بحياتي المزدوجة‬

554
00:56:10,039 --> 00:56:16,045
‫ربما تماديت إلى أقصى الحدود،‬
‫سأعترف بذلك، لكن لدي مشكلة‬

555
00:56:17,630 --> 00:56:21,676
‫والسبب في مشكلتي هو هذه العائلة‬
‫هذا هو السبب‬

556
00:56:22,760 --> 00:56:26,222
‫لا يُسمح لي بالتواصل العاطفي‬

557
00:56:28,391 --> 00:56:30,101
‫وأنا رجل عاطفي‬

558
00:56:32,145 --> 00:56:34,731
‫لقد حاصرتموني في زاوية أيها الملاعين‬

559
00:56:37,400 --> 00:56:39,026
‫لكن أتعلمون شيئاً؟‬

560
00:56:41,070 --> 00:56:43,156
‫أعتقد أنكم أطلقتم سراحي‬

561
00:56:44,782 --> 00:56:48,619
‫لذا، هذا هو الوداع‬

562
00:56:49,954 --> 00:56:54,751
‫تركت لكما ذكرى صغيرة مني‬
‫على أرضية الردهة‬

563
00:56:54,876 --> 00:57:00,882
‫يمكنكما أيها الأحمقان رمي عملة معدنية‬
‫لمعرفة من منكما سينظف الأرضية‬

564
00:57:04,135 --> 00:57:06,304
‫أراكما لاحقاً أيها الأحمقان‬

565
00:57:49,096 --> 00:57:50,890
‫"أنا أحبك"‬

566
00:57:59,315 --> 00:58:01,067
‫"أنا أحبك"‬

567
00:58:04,237 --> 00:58:05,988
‫"أنا أحبك"‬

568
00:58:17,583 --> 00:58:19,544
‫"لطالما كنت معك"‬

569
00:58:38,563 --> 00:58:42,567
‫"قبل أن تولد وحتى بعد مماتك"‬

570
01:00:16,994 --> 01:00:20,915
‫"وحتى قبل أن يكون لك وجود"‬

571
01:00:28,172 --> 01:00:31,300
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

