﻿1
00:00:07,196 --> 00:00:09,782
‫"أريد أن تعلمي أنني لست غاضبة منك"‬

2
00:00:10,074 --> 00:00:12,326
‫- "غاضبة؟"‬
‫- "نعم، لست غاضبة منك"‬

3
00:00:12,452 --> 00:00:15,246
‫- "أحبك"‬
‫- "عمّ تتحدثين؟"‬

4
00:00:15,371 --> 00:00:17,457
‫"أعلم أنك عدت إلى المخدرات"‬

5
00:00:18,875 --> 00:00:22,795
‫"ماذا؟ أقالت (جيا) شيئاً عن هذا؟"‬

6
00:00:23,087 --> 00:00:27,091
‫حقاً؟ أتشين بي لأمنا‬
‫لأنني دخنت القليل من المريجوانا؟‬

7
00:00:27,216 --> 00:00:29,302
‫- أذلك ما أصبحنا نفعله؟‬
‫- عمّ تتحدثين؟ لم أشِ...‬

8
00:00:29,427 --> 00:00:31,304
‫- علمت أنني لا أستطيع أن أثق بك‬
‫- لم أقل شيئاً‬

9
00:00:31,471 --> 00:00:34,140
‫- إذاً، عمّ تتحدث؟‬
‫- مهلاً لحظة! أتناولت المخدرات مع (جيا)؟‬

10
00:00:34,265 --> 00:00:36,017
‫- لا!‬
‫- ماذا...‬

11
00:00:36,184 --> 00:00:38,269
‫- (رو)، لم أقل شيئاً‬
‫- إذاً، كيف علمت بالأمر؟‬

12
00:00:38,394 --> 00:00:39,937
‫- عمّ تتحدث؟‬
‫- (جيا)، أعلمت هذا؟‬

13
00:00:40,062 --> 00:00:42,482
‫- أعلمت أنها تتناول المخدرات؟‬
‫- ليس الأمر كذلك...‬

14
00:00:42,607 --> 00:00:47,570
‫إن أردت أن تعتبري تدخين القليل من المريجوانا‬
‫لتخفيف نوبات هلعي تعاطياً للمخدرات‬

15
00:00:47,695 --> 00:00:51,449
‫إذاً، نعم، لا يهم‬
‫كنت أتعاطى المخدرات، لا تعنفينني‬

16
00:00:51,782 --> 00:00:53,159
‫أعلمت؟‬

17
00:00:53,326 --> 00:00:54,827
‫لا تغلقي بابي بقوة!‬

18
00:00:54,952 --> 00:00:59,373
‫- أرجوك يا أمي، أخبريها بأنني لم أقل شيئاً‬
‫- هلاّ تهدآن؟ إنها ماريجوانا فقط‬

19
00:00:59,499 --> 00:01:02,627
‫لا أتحدث عن الماريجوانا يا (رو)‬
‫أتحدث عن الأقراص‬

20
00:01:05,129 --> 00:01:07,924
‫- ماذا؟‬
‫- أتحدث عن الأفيونات‬

21
00:01:10,760 --> 00:01:12,845
‫- لا أتناول الأفيونات يا أمي‬
‫- متى بدأت بتناول الأقراص؟‬

22
00:01:12,970 --> 00:01:14,889
‫- (جيا)‬
‫- لم أفعل، لم أفعل!‬

23
00:01:15,056 --> 00:01:19,018
‫- أخبرتك بأنها فكرة سيئة‬
‫- أرجوك يا (جيا)!‬

24
00:01:19,143 --> 00:01:21,604
‫- دعيني أتولى الأمر، اذهبي إلى غرفتك‬
‫- تباً لهذا!‬

25
00:01:21,729 --> 00:01:23,189
‫نعم! تباً لهذا!‬

26
00:01:23,314 --> 00:01:25,107
‫إن أردت إجراء فحص مخدرات لي، فلنفعل ذلك‬

27
00:01:25,274 --> 00:01:27,777
‫- لا أريد إجراء فحص مخدرات لك‬
‫- إذاً ماذا تريدين؟‬

28
00:01:28,277 --> 00:01:31,155
‫- أتريدين اتهامي وحسب؟‬
‫- لا أتهمك يا عزيزتي، أتفهمين؟‬

29
00:01:31,280 --> 00:01:32,657
‫- لكنني أعلم...‬
‫- ما تدامين متأكدة، فلنفعل هذا‬

30
00:01:32,782 --> 00:01:35,660
‫هيا بنا! لنذهب! لنجرِ لي فحص مخدرات‬

31
00:01:35,785 --> 00:01:38,829
‫لا أحتاج إلى ذلك، أخبرتني (جولز) بكل شيء‬

32
00:01:53,427 --> 00:01:55,179
‫ماذا فعلت يا أمي؟‬

33
00:01:55,638 --> 00:01:58,516
‫- تباً! ماذا فعلت يا أمي؟‬
‫- أرجوك، استمعي إلي‬

34
00:01:58,683 --> 00:02:01,269
‫- ستكونين بخير‬
‫- ماذا فعلت بالحقيبة اللعينة؟‬

35
00:02:01,394 --> 00:02:04,855
‫- ستكونين بخير يا عزيزتي‬
‫- لا، لن أكون بخير، تباً!‬

36
00:02:05,147 --> 00:02:07,149
‫- لم تكن لي‬
‫- إذاً لمن هي؟‬

37
00:02:07,275 --> 00:02:09,569
‫- تباً!‬
‫- حسناً، استمعي‬

38
00:02:09,694 --> 00:02:13,406
‫- نستطيع الذهاب إلى المستشفى‬
‫- لن أذهب إلى مستشفى لعين!‬

39
00:02:13,531 --> 00:02:15,908
‫- أمي، أمي، لا تتصلي...‬
‫- يمكننا تخطي مرحلة الفصام مجدداً‬

40
00:02:16,033 --> 00:02:17,493
‫- لا بأس‬
‫- بالمستشفى اللعينة‬

41
00:02:17,618 --> 00:02:20,037
‫إن حاولت وضعي في مستشفى‬
‫أقسم بأننا سنواجه مشكلة‬

42
00:02:20,162 --> 00:02:23,541
‫- لا يا (رو)، خرجت عن السيطرة‬
‫- دعي الهاتف اللعين من يدك!‬

43
00:02:23,666 --> 00:02:25,376
‫أين وضعتها؟ أين وضعت أقراصي يا أمي؟‬

44
00:02:25,501 --> 00:02:27,587
‫- أين وضعتها؟‬
‫- ابتعدي عن طريقي‬

45
00:02:27,712 --> 00:02:29,088
‫- سأتصل بالشرطة‬
‫- أمي! لا يمكنك فعل ذلك‬

46
00:02:29,213 --> 00:02:32,592
‫- نعم، لن تهاجميني في بيتي‬
‫- سأفعل ما أريده في بيتك‬

47
00:02:32,717 --> 00:02:36,262
‫أنا ربيتك، أتفهمين؟‬

48
00:02:36,387 --> 00:02:38,472
‫وأنت لا تخيفينني‬

49
00:02:50,568 --> 00:02:52,445
‫لست شخصاً صالحاً يا (رو)‬

50
00:03:00,244 --> 00:03:03,914
‫أتبتسمين؟ أتفتخرين بذلك حقاً؟‬

51
00:03:09,045 --> 00:03:10,588
‫أتعلمين ما المؤسف يا أمي؟‬

52
00:03:12,256 --> 00:03:13,799
‫أن أبي مات‬

53
00:03:15,384 --> 00:03:18,929
‫ذلك يحول دون اعترافك بأنك أم سيئة‬

54
00:03:20,598 --> 00:03:25,686
‫"(ليزلي) المسكينة، ابنتها مدمنة‬
‫لكن الأب مات"‬

55
00:03:26,562 --> 00:03:30,066
‫أتسمعين ذلك يا (جيا)؟ أتسمعين ذلك؟‬

56
00:03:30,816 --> 00:03:32,360
‫لا أريد زيادة الضغوطات عليك‬

57
00:03:32,485 --> 00:03:36,697
‫لكن على الأرجح عليك أن تصبحي‬
‫طبيبة جراحة أعصاب أو ربما رائدة فضاء‬

58
00:03:36,822 --> 00:03:42,286
‫لأنك إن لم تفعلي فذلك يعني أن أمنا فشلت مرتين‬
‫ويعني أن ذلك قد يكون خطأها بالفعل‬

59
00:03:42,411 --> 00:03:46,082
‫- توقفي يا (رو)!‬
‫- يعني ذلك أنها ربما أخفقت بالفعل‬

60
00:03:46,207 --> 00:03:48,000
‫- حسناً، ذلك يكفي يا (رو)‬
‫- لنكن صادقين‬

61
00:03:48,125 --> 00:03:50,461
‫لا تلمسيني، لا تلمسيني، أتريدين ضربي؟‬

62
00:03:50,586 --> 00:03:52,213
‫- اصمتي!‬
‫- افعلي ذلك، اضربيني‬

63
00:03:52,338 --> 00:03:54,048
‫- توقفي!‬
‫- ابتعدي عني‬

64
00:03:54,173 --> 00:03:55,549
‫إياك أن تلمسيها!‬

65
00:03:56,842 --> 00:03:59,387
‫- اخرجي! اخرجي من هنا!‬
‫- ابتعدي عني!‬

66
00:03:59,512 --> 00:04:01,722
‫اخرجي‬

67
00:04:03,641 --> 00:04:05,226
‫أين الأقراص اللعينة؟‬

68
00:04:06,769 --> 00:04:08,145
‫ماذا فعلت؟‬

69
00:04:12,316 --> 00:04:13,776
‫أين هي؟‬

70
00:04:18,739 --> 00:04:20,783
‫أتريدين أن تملي علي ما أفعله بحياتي؟‬

71
00:04:20,950 --> 00:04:22,910
‫أتريدين أن أتوقف عن تناول المخدرات؟‬

72
00:04:24,078 --> 00:04:25,454
‫يا إلهي!‬

73
00:04:27,915 --> 00:04:29,959
‫ماذا عساي أفعل غير ذلك؟‬

74
00:04:30,084 --> 00:04:31,877
‫ماذا تريدين أن أفعل؟‬

75
00:04:32,211 --> 00:04:34,755
‫- ماذا تريدين أن أفعل؟‬
‫- (رو)، أرجوك!‬

76
00:04:34,880 --> 00:04:39,218
‫هذا خطؤك! ألم تعودي تعرفينني؟‬
‫لم أعد أعرف نفسي كذلك!‬

77
00:04:39,427 --> 00:04:41,512
‫لم أعد أعرف نفسي أيضاً!‬

78
00:04:42,638 --> 00:04:44,098
‫أين وضعتها؟‬

79
00:04:44,724 --> 00:04:50,229
‫أتتمنين لو أصبحت مختلفة؟ أتمنى ذلك أيضاً!‬
‫أتكرهينني؟ أكره نفسي أيضاً!‬

80
00:04:50,479 --> 00:04:53,649
‫أين وضعتها؟ تباً! أين وضعتها؟‬

81
00:04:53,774 --> 00:04:56,861
‫أين الحقيبة اللعينة؟ أين الحقيبة اللعينة؟‬

82
00:04:56,986 --> 00:04:58,779
‫أين الحقيبة...‬

83
00:05:00,698 --> 00:05:02,658
‫أين وضعتها؟‬

84
00:05:04,076 --> 00:05:07,455
‫أين وضعت أقراصي اللعينة؟‬
‫أين وضعت الأقراص؟‬

85
00:05:09,373 --> 00:05:11,250
‫أين وضعتها يا أمي؟‬

86
00:05:36,567 --> 00:05:39,278
‫لست تفهمين الموقف يا أمي، هذه ليست حقيبتي‬

87
00:05:41,947 --> 00:05:43,491
‫ليست لي‬

88
00:05:45,659 --> 00:05:48,162
‫هذا سيىء، هذا سيىء جداً‬

89
00:05:50,831 --> 00:05:53,375
‫أريد أن أتعافى، لكنني لا أستطيع‬

90
00:05:54,877 --> 00:05:57,338
‫لم أعد أريد أن أكون هنا‬

91
00:05:59,673 --> 00:06:02,968
‫آسفة، آسفة، لم أقصد إخافتكما‬

92
00:06:05,137 --> 00:06:07,640
‫لا أعلم ماذا سأفعل‬

93
00:06:08,891 --> 00:06:12,102
‫آسفة، آسفة، آسفة يا (جيا)‬

94
00:06:12,269 --> 00:06:15,439
‫لم أقصد...‬

95
00:06:17,191 --> 00:06:19,443
‫آسفة، آسفة‬

96
00:06:20,319 --> 00:06:25,282
‫آسفة، آسفة، لكنني أحتاج منك إلى إخباري بمكانها‬

97
00:06:25,950 --> 00:06:28,035
‫أحتاج إلى معرفة مكان الأقراص يا أمي‬

98
00:06:28,452 --> 00:06:30,538
‫أخبريني بمكان الحقيبة‬

99
00:06:38,295 --> 00:06:40,005
‫أخبريني بمكانها يا أمي‬

100
00:06:40,881 --> 00:06:42,258
‫تباً!‬

101
00:06:44,343 --> 00:06:46,345
‫أين وضتعها؟‬

102
00:06:48,180 --> 00:06:52,268
‫أعلم أنها هنا في مكان ما‬
‫أعلم أنها هنا، ماذا فعلت بها؟‬

103
00:06:52,685 --> 00:06:54,728
‫ماذا فعلت؟‬

104
00:06:55,646 --> 00:06:57,314
‫أين هي؟‬

105
00:06:58,607 --> 00:07:00,109
‫ماذا فعلت بها؟‬

106
00:07:01,068 --> 00:07:03,153
‫ألقيناها في المرحاض‬

107
00:07:12,079 --> 00:07:13,622
‫تبدين محرجة يا (رو)‬

108
00:07:14,373 --> 00:07:17,251
‫أتشعرين بالإحراج لأن (جولز)‬
‫سمعت للتو كل ما قلتيه؟‬

109
00:07:19,920 --> 00:07:23,591
‫لا تبكي، تحمّلي عواقب أقوالك‬

110
00:07:25,342 --> 00:07:26,719
‫تباً لك!‬

111
00:07:54,705 --> 00:07:56,081
‫حسناً‬

112
00:08:00,836 --> 00:08:02,880
‫أفهم ما يحدث هنا‬

113
00:08:07,468 --> 00:08:11,055
‫لنضع النقاط على الحروف أولاً‬
‫(إليوت) مدمن لعين‬

114
00:08:11,263 --> 00:08:15,935
‫فإن أخبرك بغير ذلك فهو كاذب‬
‫وخبيث لعين، سحقاً لك!‬

115
00:08:16,352 --> 00:08:19,229
‫- يهتم لأمرك، نحن نحبك‬
‫- هذا ليس من شأنك يا (جولز)‬

116
00:08:19,355 --> 00:08:20,731
‫- بلى‬
‫- لا، ليس كذلك!‬

117
00:08:20,856 --> 00:08:22,399
‫- بلى‬
‫- كيف؟‬

118
00:08:22,524 --> 00:08:24,526
‫لأنني لا أريد أن تقتلي نفسك‬

119
00:08:25,069 --> 00:08:27,988
‫- أنت واشية لعينة!‬
‫- كنت تكذبين علي‬

120
00:08:28,113 --> 00:08:30,199
‫نعم، كي لا تخبري أمي‬

121
00:08:30,783 --> 00:08:32,534
‫لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك‬

122
00:08:35,079 --> 00:08:36,997
‫لماذا قلت هذا؟‬

123
00:08:52,429 --> 00:08:54,306
‫أنت ميتة بالنسبة إليّ‬

124
00:08:56,934 --> 00:09:01,897
‫- لا تعنين ذلك‬
‫- أعني كل كلمة لعينة قلتها‬

125
00:09:02,189 --> 00:09:04,191
‫- أنت ميتة بالنسبة إلي، (جولز)‬
‫- لا أصدقك‬

126
00:09:04,650 --> 00:09:06,735
‫أنا وأنت، انتهينا‬

127
00:09:08,153 --> 00:09:10,030
‫لم يعد بيننا شيء‬

128
00:09:11,824 --> 00:09:15,995
‫لم يعد بيننا شيء‬

129
00:09:17,955 --> 00:09:21,375
‫ندمت على أمور كثيرة في حياتي‬

130
00:09:24,128 --> 00:09:26,296
‫لكن يجب أن أصدقك القول يا (جولز)‬

131
00:09:27,047 --> 00:09:31,593
‫كان لقائي بك في أعلى قائمتي حتماً‬

132
00:09:33,178 --> 00:09:35,139
‫أتريدين أن تبكي الآن؟‬

133
00:09:36,765 --> 00:09:39,018
‫أستبكين الآن؟‬

134
00:09:39,935 --> 00:09:42,187
‫أنت مصاصة دماء لعينة‬

135
00:09:44,940 --> 00:09:49,570
‫تجولين وتسلبين أرواح الجميع!‬

136
00:09:51,447 --> 00:09:54,074
‫ذلك يروق لك، يشعرك بالرضا‬

137
00:09:54,199 --> 00:09:56,493
‫- تعلمين أن ذلك غير صحيح‬
‫- بل إنه صحيح‬

138
00:09:56,618 --> 00:09:58,620
‫كل شيء يدور حول (جولز) اللعينة، صحيح؟‬

139
00:09:58,871 --> 00:10:02,082
‫لا تعلمين ما الذي تفعلينه وتدّعين البراءة‬

140
00:10:02,332 --> 00:10:05,210
‫بريئة مثل ملاك صغير‬
‫تتصرفين كأنك بريئة كالملاك‬

141
00:10:05,335 --> 00:10:08,255
‫وتجهلين ما تفعلينه‬
‫لكنك تعين تماماً ما تفعلينه!‬

142
00:10:10,049 --> 00:10:11,884
‫- أحبك‬
‫- لا، لا تحبينني‬

143
00:10:12,009 --> 00:10:14,136
‫تحبين الشعور بالمحبة‬

144
00:10:14,970 --> 00:10:19,308
‫أنت ساقطة جشعة لعينة‬
‫تسلب الآخرين متعة الحياة!‬

145
00:10:19,725 --> 00:10:21,894
‫وذلك مؤلم يا (جولز)!‬

146
00:10:23,645 --> 00:10:26,648
‫- أحبك‬
‫- لا، لا تفعلين، توقفي عن قول ذلك‬

147
00:10:26,774 --> 00:10:28,776
‫لا تحبينني‬

148
00:10:31,361 --> 00:10:36,575
‫تخليت عني عندما كنت بحاجة إليك‬

149
00:10:36,909 --> 00:10:40,913
‫تخليت عني عندما كنت في أسوأ...‬

150
00:10:43,415 --> 00:10:46,710
‫تخليت عني عندما كنت في أسوأ حال‬

151
00:10:46,835 --> 00:10:51,173
‫وليس هناك صديقة محبة وصادقة‬
‫تفعل مثل ذلك يا (جولز)‬

152
00:10:53,634 --> 00:10:57,304
‫- أحبك وأريد مساعدتك‬
‫- إن كنت تريدين مساعدتي‬

153
00:10:58,555 --> 00:11:02,893
‫صدقاً، يمكنك الخروج من حياتي‬
‫للأبد، سيكون ذلك رائعاً‬

154
00:11:03,018 --> 00:11:06,396
‫صدقاً، النظر إليك يشعرني بالغثيان‬

155
00:11:15,239 --> 00:11:17,032
‫- آسفة يا عزيزتي‬
‫- لا بأس‬

156
00:11:22,955 --> 00:11:24,832
‫لم يجدر بي قول شيء‬

157
00:11:28,794 --> 00:11:31,088
‫أعجبتني (رو) كما كانت سابقاً‬

158
00:11:34,883 --> 00:11:37,469
‫وهذا ليس من شأني‬

159
00:11:49,648 --> 00:11:56,572
‫- أعتقد أنني أصاب بالجنون‬
‫- استمعي، أريد اصطحابك إلى قسم الطوارئ، مفهوم؟‬

160
00:11:56,697 --> 00:11:59,992
‫- آسفة‬
‫- لا، يستطيعون مساعدتك في التخلص من السموم‬

161
00:12:00,117 --> 00:12:05,747
‫- "كنت قاسية، لن تسامحوني أبداً"‬
‫- "لا نكترث لذلك يا (رو)"‬

162
00:12:06,665 --> 00:12:08,208
‫آسفة‬

163
00:12:08,750 --> 00:12:11,753
‫- اشتقت لأبي‬
‫- وأنا كذلك يا عزيزتي، وأنا كذلك‬

164
00:12:11,879 --> 00:12:15,674
‫- اشتقت له كثيراً‬
‫- أعلم، وأنا كذلك‬

165
00:12:28,312 --> 00:12:30,939
‫- يا إلهي!‬
‫- عزيزتي‬

166
00:12:32,900 --> 00:12:34,276
‫استمعي‬

167
00:12:36,361 --> 00:12:38,030
‫أيمكنني اصطحابك إلى المستشفى؟‬

168
00:12:39,114 --> 00:12:40,741
‫- نعم؟‬
‫- نعم‬

169
00:13:10,729 --> 00:13:12,105
‫أتريدين الجلوس في الأمام؟‬

170
00:14:13,458 --> 00:14:14,918
‫أتريدان معرفة الحقيقة؟‬

171
00:14:18,171 --> 00:14:20,424
‫عدت إلى الإدمان يوم خرجت من المركز العلاجي‬

172
00:14:33,854 --> 00:14:37,065
‫انسي ذلك الأمر الآن‬
‫لنعدك إلى البرنامج العلاجي‬

173
00:14:37,316 --> 00:14:38,859
‫ماذا؟ عمّ تتحدثين يا أمي؟‬

174
00:14:38,984 --> 00:14:42,362
‫- قلت إننا ذاهبات إلى قسم الطوارئ؟‬
‫- نعم يا عزيزتي، الأمران سيان‬

175
00:14:42,487 --> 00:14:44,573
‫لا، ليسا سيين‬

176
00:14:54,624 --> 00:14:57,336
‫خمسة بالمائة، تلك هي فرصتي‬

177
00:14:57,461 --> 00:14:59,588
‫- واحد من عشرين...‬
‫- كل ما أعلمه‬

178
00:14:59,755 --> 00:15:03,759
‫هو أنك إن عزمت على أمر‬
‫تصبح فرصتك أعلى من خمسة بالمائة‬

179
00:15:03,884 --> 00:15:08,347
‫ذلك ما تقوله أمهات الجميع‬
‫حتى اللاتي دفن أبناءهن‬

180
00:15:13,435 --> 00:15:18,482
‫ذلك مضحك، لأنكما لو لم تتدخلا‬

181
00:15:18,607 --> 00:15:21,318
‫لقتلت نفسي بعد شهر من الآن‬

182
00:15:22,736 --> 00:15:26,782
‫أرى صورة في رأسي لنفسي‬

183
00:15:26,907 --> 00:15:31,870
‫مستلقية على الرمال تاركة الأمواج‬

184
00:15:32,037 --> 00:15:33,872
‫تجرفني إلى البحر‬

185
00:15:34,664 --> 00:15:37,876
‫تباً! لا أستطيع فعل هذا يا أمي‬
‫لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا‬

186
00:15:38,001 --> 00:15:39,711
‫- يجب أن تدعيني أخرج من هذه السيارة‬
‫- لا أكترث...‬

187
00:15:39,836 --> 00:15:41,630
‫لا أريد أن أفعل هذا‬

188
00:15:46,009 --> 00:15:49,179
‫- لا بأس يا عزيزتي، نوشك أن نصل‬
‫- ليس الأمر كذلك يا أمي!‬

189
00:15:50,013 --> 00:15:51,848
‫- لا!‬
‫- لا أستطيع فعل هذا، آسفة يا أمي‬

190
00:15:51,973 --> 00:15:54,017
‫- لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا‬
‫- احذري من السيارات!‬

191
00:15:54,142 --> 00:15:55,769
‫- (رو)!‬
‫- يا إلهي!‬

192
00:16:00,273 --> 00:16:03,819
‫- آسفة، آسفة‬
‫- أمي! الحقي بها!‬

193
00:16:13,120 --> 00:16:14,830
‫أمي! انطلقي!‬

194
00:16:15,247 --> 00:16:18,792
‫تباً تباً! توقف، توقف‬

195
00:16:20,210 --> 00:16:21,586
‫انطلقي!‬

196
00:17:12,012 --> 00:17:13,472
‫(فيز)!‬

197
00:18:30,882 --> 00:18:32,259
‫تباً!‬

198
00:18:34,803 --> 00:18:36,763
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أأنت بخير؟‬

199
00:18:36,972 --> 00:18:38,974
‫نعم، أعتقد أنني مصابة بالرشح أو ما شابه‬

200
00:18:39,099 --> 00:18:40,767
‫حسناً، لا تعديني لأن لدي حفل غداً‬

201
00:18:40,892 --> 00:18:43,478
‫- لا يمكن أن أعديك‬
‫- لكن الرشح معدٍ‬

202
00:18:43,603 --> 00:18:46,231
‫نعم، أدرك ذلك، لكنه ليس ذلك النوع من المرض‬

203
00:18:46,356 --> 00:18:49,067
‫- أيمكنني استخدام المرحاض، رجاءً؟‬
‫- مرحباً يا (رو)‬

204
00:18:49,234 --> 00:18:52,237
‫مرحباً‬

205
00:18:52,487 --> 00:18:54,948
‫- نعم، مرحباً‬
‫- مرحباً!‬

206
00:18:55,073 --> 00:18:57,909
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (رو)‬

207
00:18:58,118 --> 00:19:00,412
‫- رباه! أأنت بخير؟‬
‫- نعم‬

208
00:19:00,537 --> 00:19:02,372
‫- تبدين بحالة مريعة‬
‫- نعم...‬

209
00:19:02,497 --> 00:19:04,499
‫أعني مريعة حقاً‬

210
00:19:04,624 --> 00:19:06,501
‫نعم، أعتقد أنني مصابة بالرشح‬

211
00:19:06,626 --> 00:19:10,171
‫لا تجعليني أمرض، جهازي المناعي ضعيف‬

212
00:19:10,297 --> 00:19:12,299
‫عدا ذلك، أأنت بخير؟‬

213
00:19:12,465 --> 00:19:15,552
‫كيف حال أمك؟ كنت أفكر فيها قبل أيام‬

214
00:19:15,677 --> 00:19:17,804
‫- إنها بخير‬
‫- وكيف حال شقيقتك؟‬

215
00:19:17,929 --> 00:19:19,848
‫- بخير‬
‫- أما تزالين مقلعة عن المخدرات؟‬

216
00:19:20,015 --> 00:19:21,516
‫- نعم‬
‫- حقاً؟‬

217
00:19:21,641 --> 00:19:24,394
‫أتحسنين التصرف؟‬
‫كم مر على إقلاعك عن المخدرات؟‬

218
00:19:24,519 --> 00:19:26,229
‫منذ فترة الصيف‬

219
00:19:26,354 --> 00:19:30,317
‫أتحضرين اجتماعات التعافي‬
‫من إدمان الكحول أم إدمان المخدرات؟‬

220
00:19:30,442 --> 00:19:34,195
‫- التعافي من إدمان المخدرات‬
‫- حسناً، ذلك يسرني‬

221
00:19:34,362 --> 00:19:37,324
‫ذلك رائع، لست من محبي‬
‫مجموعات التعافي من إدمان الكحول‬

222
00:19:37,449 --> 00:19:41,786
‫عزيزتي، أتتذكرين عندما أرسلني والدك مرة‬
‫إلى اجتماع التعافي من إدمان الكحول؟‬

223
00:19:42,037 --> 00:19:45,165
‫ركلت وصرخت، إنهم مجموعة حمقى‬

224
00:19:45,290 --> 00:19:47,417
‫يقدمون النصيحة إن طلبتها أم لا على حد سواء‬

225
00:19:47,542 --> 00:19:49,794
‫- (سوز)، أيمكنني استخدام مرحاضك؟‬
‫- كان كابوساً‬

226
00:19:49,919 --> 00:19:52,881
‫- بالتأكيد، كما تريدين يا عزيزتي‬
‫- شكراً لك، شكراً جزيلاً‬

227
00:19:53,048 --> 00:19:56,051
‫تسرني رؤيتك، تبدين رائعة‬

228
00:19:57,010 --> 00:19:58,678
‫ليست على ما يرام‬

229
00:20:33,129 --> 00:20:34,506
‫تباً!‬

230
00:20:53,900 --> 00:20:55,402
‫حسناً‬

231
00:20:58,697 --> 00:21:02,409
‫تباً! لن ينتهي هذا أبداً‬

232
00:21:02,992 --> 00:21:04,911
‫لا يمكن أن يشعرك هذا بالرضا يا (رو)‬

233
00:21:05,036 --> 00:21:09,833
‫أن تعيشي حياتك بهذه الطريقة‬
‫بالكذب على من تحبين ومعاملتهم بسوء‬

234
00:21:09,958 --> 00:21:12,001
‫لا يمكن أن يشعرك هذا بالرضا عن نفسك‬

235
00:21:12,127 --> 00:21:14,129
‫لا أكترث، دعيني وشأني، أرجوك‬

236
00:21:14,254 --> 00:21:17,882
‫- أعلم أنك تتألمين‬
‫- لا فكرة لديك عن الأمر يا أمي‬

237
00:21:18,800 --> 00:21:21,761
‫لنعد إلى السيارة ودعيني أصحبك إلى المستشفى‬

238
00:21:21,886 --> 00:21:24,597
‫لا أستطيع اعتزال المخدرات‬
‫لا يمكنني فعل ذلك للأبد‬

239
00:21:26,391 --> 00:21:27,767
‫لست مضطرة إلى ذلك‬

240
00:21:28,435 --> 00:21:30,895
‫تعاملي مع الأمر يوماً بيوم‬

241
00:21:32,397 --> 00:21:33,773
‫نعم‬

242
00:21:37,610 --> 00:21:39,529
‫- (كاس)؟‬
‫- نعم‬

243
00:21:39,821 --> 00:21:42,866
‫- لدي سؤال سريع لك‬
‫- ماذا؟‬

244
00:21:43,783 --> 00:21:46,411
‫منذ متى تضاجعين (نيت جيكوبس)؟‬

245
00:21:51,374 --> 00:21:54,294
‫ماذا؟ عمّ تتحدثين؟‬

246
00:21:54,419 --> 00:21:56,629
‫منذ متى تضاجعين (نيت)؟‬

247
00:21:57,005 --> 00:21:58,381
‫لا أفعل‬

248
00:21:58,923 --> 00:22:01,801
‫- لا أفعل‬
‫- عم تتحدثين؟‬

249
00:22:01,926 --> 00:22:05,805
‫رأيتها تصعد مركبته ثم تقبله‬
‫ثم انطلقا بالمركبة‬

250
00:22:05,930 --> 00:22:07,515
‫متى كان ذلك...‬

251
00:22:08,057 --> 00:22:09,434
‫قبل شهر؟‬

252
00:22:11,311 --> 00:22:12,729
‫أتمزحين؟‬

253
00:22:14,481 --> 00:22:17,066
‫(كاس)، ذلك سيىء جداً‬

254
00:22:17,233 --> 00:22:18,610
‫لا، لم أفعل...‬

255
00:22:19,611 --> 00:22:22,781
‫أتضاجعين (نيت)؟ أتمزحين؟‬

256
00:22:24,532 --> 00:22:27,786
‫لا، لا أعلم لماذا قالت ذلك‬

257
00:22:27,911 --> 00:22:30,705
‫- أنت تكذبين‬
‫- أيمكننا تأجيل هذا الحديث؟‬

258
00:22:30,830 --> 00:22:36,878
‫لا، أتتوقعين مني الوقوف هنا مع صديقتي المقربة‬
‫التي تكذب علي بشأن مضاجعتها لحبيبي السابق؟‬

259
00:22:37,003 --> 00:22:38,922
‫- حسناً‬
‫- سألجأ إلى العنف حتماً‬

260
00:22:39,047 --> 00:22:42,675
‫لا، ليس هناك حاجة إلى العنف‬
‫لأننا نجري اجتماع تدخل‬

261
00:22:42,801 --> 00:22:44,636
‫- توقفن!‬
‫- أتوسل إليك‬

262
00:22:44,844 --> 00:22:47,180
‫- لنذهب إلى السيارة‬
‫- لا أستطيع‬

263
00:22:47,305 --> 00:22:49,724
‫- حسناً، لنتحدث وحسب‬
‫- أتبكين؟‬

264
00:22:49,849 --> 00:22:51,559
‫- لا‬
‫- أنت تبكين!‬

265
00:22:51,684 --> 00:22:53,895
‫- (مادي)! بربك!‬
‫- ساقطة لعينة! أتأذت مشاعرك؟‬

266
00:22:54,562 --> 00:22:58,066
‫أنت أكثر شخص انغماساً بالذات قابلته على الإطلاق‬

267
00:22:58,191 --> 00:23:01,444
‫أتضاجعين حبيبي السابق وتبكين؟‬

268
00:23:01,736 --> 00:23:03,446
‫أتمزحين؟‬

269
00:23:03,655 --> 00:23:05,657
‫- لنفعل هذا لاحقاً‬
‫- آسفة، آسفة‬

270
00:23:05,782 --> 00:23:07,784
‫لكنني لا أكترث من يضاجع من، مفهوم؟‬

271
00:23:07,909 --> 00:23:09,786
‫إن أردتن الاستمرار بالتحدث عن هذا‬
‫غادرن الغرفة!‬

272
00:23:09,911 --> 00:23:11,830
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- إنك تتصرفين بوقاحة!‬

273
00:23:11,955 --> 00:23:14,749
‫- هلاّ نخرج للمشي‬
‫- لا أعلم لماذا تصدقونها‬

274
00:23:14,874 --> 00:23:16,543
‫إنها مدمنة مخدرات‬

275
00:23:16,668 --> 00:23:18,461
‫منذ متى تضاجعينه؟ كوني صادقة‬

276
00:23:18,586 --> 00:23:21,339
‫- (مادي)، لنفعل هذا لاحقاً‬
‫- اصمتي!‬

277
00:23:21,464 --> 00:23:23,591
‫منذ متى تضاجعينه؟‬

278
00:23:24,467 --> 00:23:29,097
‫- (رو)‬
‫- استمعي، لنذهب إلى السيارة، اتفقنا؟‬

279
00:23:29,264 --> 00:23:30,640
‫متى حدث هذا؟‬

280
00:23:33,017 --> 00:23:34,394
‫بعد ليلة رأس السنة تماماً‬

281
00:23:36,271 --> 00:23:38,439
‫أيتها الساقطة الحمقاء!‬

282
00:23:38,565 --> 00:23:41,442
‫سأبرحك ضرباً! إياك أن تهربي منّي‬
‫أيتها الحمقاء...‬

283
00:23:41,609 --> 00:23:45,905
‫اهدأن! بربكن! أطلتن هذا النقاش!‬

284
00:23:46,072 --> 00:23:48,575
‫- لا...‬
‫- تباً! آسفة جداً‬

285
00:23:49,242 --> 00:23:50,618
‫(رو)؟‬

286
00:24:22,150 --> 00:24:23,860
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

287
00:24:23,985 --> 00:24:26,821
‫- تبدين بحالة مزرية‬
‫- نعم، أشعر بأنني كذلك‬

288
00:24:27,405 --> 00:24:29,949
‫أخوض أعراض التوقف عن المخدرات‬
‫وأحتاج إلى أي شيء‬

289
00:24:30,783 --> 00:24:34,037
‫- لا أستطيع مساعدتك، ليس لدي شيء هنا‬
‫- تباً! لا بد أن يكون لديك شيء ما‬

290
00:24:34,162 --> 00:24:35,788
‫هذه ترهات‬

291
00:24:36,664 --> 00:24:39,709
‫لا أعلم بمَ علي أن أخبرك‬
‫لم أعد أحتفظ بأي من ذلك في المنزل‬

292
00:24:40,251 --> 00:24:41,628
‫- تباً! حسناً‬
‫- لم أعد أفعل‬

293
00:24:41,753 --> 00:24:43,838
‫أيمكنني استخدام مرحاضك؟‬

294
00:24:44,172 --> 00:24:46,049
‫- افعلي ذلك‬
‫- حسناً‬

295
00:24:46,341 --> 00:24:47,717
‫تباً‬

296
00:24:48,134 --> 00:24:50,219
‫من أين أتيت؟‬

297
00:24:55,308 --> 00:24:58,144
‫- أأنت بخير في الداخل؟‬
‫- لا تقترب، إنني أستخدم المرحاض‬

298
00:24:58,269 --> 00:25:02,148
‫- أرجوك يا (فيز)، ابتعد‬
‫- أتريدين (بيبتو بيزمول)؟‬

299
00:25:02,273 --> 00:25:04,692
‫لا! لا، تباً! ابتعد وحسب‬

300
00:25:04,817 --> 00:25:06,527
‫حسناً، حسناً‬

301
00:25:57,745 --> 00:25:59,872
‫بربك يا (رو)!‬

302
00:26:01,416 --> 00:26:03,584
‫- أأنت جادة؟‬
‫- أرجوك يا (فيز)‬

303
00:26:04,627 --> 00:26:06,838
‫- لا‬
‫- أرجوك، دعني أفعل هذا‬

304
00:26:07,088 --> 00:26:10,967
‫دعني آخذها، ثلاثة أقراص فقط‬
‫لن تعلم أنها مفقودة‬

305
00:26:11,092 --> 00:26:13,302
‫- لن تفتقدها‬
‫- إنها مسألة مبدأ يا (رو)‬

306
00:26:13,928 --> 00:26:17,265
‫- ليس هذا صواباً، ليس صواباً‬
‫- دعني أحتفظ بها، أرجوك‬

307
00:26:17,390 --> 00:26:19,892
‫- أشعر بألم شديد، أرجوك يا (فيز)‬
‫- أعطيني إياها يا (رو)، أعطيني إياها!‬

308
00:26:20,018 --> 00:26:21,602
‫- تباً!‬
‫- أفلتيها‬

309
00:26:22,603 --> 00:26:24,772
‫- أرجوك‬
‫- يجب أن تغادري المنزل‬

310
00:26:25,565 --> 00:26:28,526
‫- يجب أن تغادري من حيث أتيت، هيا!‬
‫- دعني يا (فيز)، ابتعد عني‬

311
00:26:28,735 --> 00:26:32,071
‫- أبعد يديك عنّي! ابتعد عني أيها التافه!‬
‫- لا! حتماً!‬

312
00:26:32,196 --> 00:26:34,490
‫- لا تلمسني! لا تلمسني أيها اللعين!‬
‫- تعالي معي! تعالي معي!‬

313
00:26:34,615 --> 00:26:36,743
‫- ابتعد!‬
‫- لن نفعل هذا الهراء اليوم!‬

314
00:26:36,868 --> 00:26:38,745
‫- أفلتني يا (فيز)!‬
‫- لن نفعله اليوم!‬

315
00:26:38,870 --> 00:26:40,705
‫- ابتعد عنّي! آسفة‬
‫- هيا!‬

316
00:26:40,830 --> 00:26:43,332
‫- يجب أن تغادري المنزل فوراً‬
‫- آسفة يا (فيز)‬

317
00:26:43,541 --> 00:26:46,544
‫- تأخر الوقت على ذلك الآن‬
‫- لا تلقي بي في الخارج!‬

318
00:26:46,711 --> 00:26:49,922
‫- لست مجبراً على طردي‬
‫- لا، لا‬

319
00:26:50,757 --> 00:26:55,470
‫- لست مضطراً إلى طردي يا (فيز)‬
‫- لا، لا، يجب أن تذهبي‬

320
00:26:56,596 --> 00:26:57,972
‫تباً!‬

321
00:27:07,940 --> 00:27:09,317
‫تباً!‬

322
00:27:21,788 --> 00:27:25,291
‫أسرعي! لنذهب! لماذا تأخرت؟‬

323
00:27:34,133 --> 00:27:35,843
‫توقف عن الاستعجال‬

324
00:28:32,191 --> 00:28:33,568
‫بئساً!‬

325
00:28:50,042 --> 00:28:52,336
‫مرحباً أيها الجرو‬

326
00:28:53,671 --> 00:28:55,047
‫مرحباً‬

327
00:28:56,424 --> 00:28:59,427
‫مرحباً، مرحباً‬

328
00:29:03,181 --> 00:29:06,392
‫أنت ظريف‬

329
00:29:06,642 --> 00:29:08,603
‫مؤلم، نعم‬

330
00:29:10,271 --> 00:29:11,647
‫ما اسمك؟‬

331
00:29:13,399 --> 00:29:14,775
‫(هارولد)‬

332
00:29:14,984 --> 00:29:20,406
‫حسناً يا (هارولد)، سأسرق بعض الأشياء‬

333
00:29:43,971 --> 00:29:47,767
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة‬

334
00:29:49,310 --> 00:29:52,271
‫١١١١١١‬

335
00:30:08,329 --> 00:30:10,164
‫"نتحدث عن الأمر"‬

336
00:30:10,915 --> 00:30:12,959
‫"لا يمكن أن تتقبلي ذلك"‬

337
00:30:13,167 --> 00:30:15,378
‫إنه أمر محرج، تصبح على خير يا (غايب)‬

338
00:30:36,357 --> 00:30:39,860
‫(غايب)! أعتقد أن شخصاً ما تسلل إلى المنزل‬
‫اجلب المسدس‬

339
00:30:44,448 --> 00:30:46,033
‫سحقاً!‬

340
00:31:00,923 --> 00:31:02,466
‫(جيا)، أيمكنك الانتباه؟‬

341
00:31:03,718 --> 00:31:05,469
‫ومساعدتي في العثور على شقيقتك؟‬

342
00:31:16,522 --> 00:31:17,898
‫بئساً!‬

343
00:31:24,947 --> 00:31:26,324
‫بئساً!‬

344
00:31:40,379 --> 00:31:41,756
‫أكل شيء بخير يا آنسة؟‬

345
00:31:43,841 --> 00:31:45,217
‫تماماً‬

346
00:31:46,761 --> 00:31:48,137
‫أين تتجهين؟‬

347
00:31:50,973 --> 00:31:53,559
‫- البيت‬
‫- ماذا؟‬

348
00:31:54,852 --> 00:31:56,228
‫البيت‬

349
00:31:57,271 --> 00:32:00,816
‫- ماذا قلت؟‬
‫- قلت إنني ذاهبة إلى...‬

350
00:32:06,781 --> 00:32:08,157
‫تباً!‬

351
00:32:08,366 --> 00:32:11,535
‫- بئس الأمر!‬
‫- تباً! إنها تهرب‬

352
00:32:28,886 --> 00:32:30,262
‫تباً!‬

353
00:33:05,923 --> 00:33:09,176
‫عذراً، آسفة، آسفة!‬

354
00:33:25,025 --> 00:33:27,611
‫"أرجوك يا ربي، لا تدعني أموت"‬

355
00:33:38,497 --> 00:33:40,499
‫ابتعدي عن الطريق!‬

356
00:33:45,754 --> 00:33:49,091
‫- تباً‬
‫- إننا نطارد مشتبه بها على الأقدام‬

357
00:33:49,216 --> 00:33:50,843
‫نطلب المزيد من الدعم‬

358
00:34:10,321 --> 00:34:12,907
‫- إنها هناك!‬
‫- أنت! توقفي!‬

359
00:34:22,625 --> 00:34:24,627
‫ابتعدوا عن طريقي! أنت!‬

360
00:34:35,804 --> 00:34:37,181
‫أنت! توقفي!‬

361
00:34:43,562 --> 00:34:44,939
‫- أفسحوا الطريق!‬
‫- تحركوا!‬

362
00:34:46,565 --> 00:34:47,942
‫احذر!‬

363
00:34:50,653 --> 00:34:52,029
‫تباً!‬

364
00:35:26,480 --> 00:35:28,065
‫أين ذهبت؟‬

365
00:35:42,830 --> 00:35:44,623
‫حسناً يا رفاق، لنغادر‬

366
00:36:17,281 --> 00:36:18,657
‫بئساً!‬

367
00:37:11,335 --> 00:37:16,173
‫- مرحباً‬
‫- (روبي بينيت)، سعيدة جداً برؤيتك‬

368
00:37:23,472 --> 00:37:29,687
‫لم أجلب النقود الآن، لكن...‬

369
00:37:31,230 --> 00:37:35,943
‫جلبت هذه، إنها مجوهرات‬
‫قيمتها ألف دولار تقريباً و...‬

370
00:37:36,735 --> 00:37:38,112
‫ولدي...‬

371
00:37:40,239 --> 00:37:41,907
‫٢٠٠٠ دولار هنا‬

372
00:37:43,784 --> 00:37:47,579
‫- هذا كل ما لدي الآن‬
‫- لماذا لم تتصلي بي وتخبريني بذلك؟‬

373
00:37:47,705 --> 00:37:50,290
‫كان بإمكانك أن تقولي‬
‫"(لوري)، ليس لدي دزينة من البيض"‬

374
00:37:50,416 --> 00:37:53,711
‫- "لدي ثمانية منها فقط"‬
‫- كنت قلقة‬

375
00:37:53,836 --> 00:37:56,797
‫- ممّ؟‬
‫- من غضبك‬

376
00:37:57,131 --> 00:37:59,258
‫أتريدين معرفة أمر غريب عنّي؟‬

377
00:37:59,383 --> 00:38:03,178
‫لا أعتقد أنني غضبت لو مرة واحدة طوال حياتي‬

378
00:38:04,054 --> 00:38:05,431
‫حقاً؟‬

379
00:38:05,723 --> 00:38:09,268
‫حسناً، لا أعلم إن كان ذلك صحيحاً‬
‫أذلك صحيح؟‬

380
00:38:11,478 --> 00:38:14,773
‫نعم، ذلك صحيح، لم أغضب قط‬

381
00:38:17,568 --> 00:38:20,612
‫لكنك كذبت علي، قلت إنك أقلعت عن المخدرات‬

382
00:38:20,738 --> 00:38:22,156
‫كنت كذلك‬

383
00:38:22,364 --> 00:38:24,575
‫(رو)، إنك تكذبين علي مجدداً‬

384
00:38:24,700 --> 00:38:28,412
‫أعلم أنه قد يكون صعب التصديق‬
‫لكنني كنت رياضية في الجامعة‬

385
00:38:28,829 --> 00:38:31,707
‫كنت قوية جداً، ثم وقعت لي إصابة‬

386
00:38:32,583 --> 00:38:36,712
‫وخضعت لعمليات جراحية على مر السنوات‬
‫وتركيب براغي في كتفي جراحياً‬

387
00:38:36,962 --> 00:38:39,965
‫وفي النهاية، وصفوا لي مخدر (أوكسيكوتن)‬

388
00:38:40,215 --> 00:38:44,094
‫كنت معلمة مدرسة آنذاك وكانت لدي عائلة‬

389
00:38:44,386 --> 00:38:48,515
‫ليتك رأيتنا، بدونا مثل صورة‬
‫في كتيب ترويجي لمتجر (سيرز)‬

390
00:38:48,974 --> 00:38:52,186
‫لم أعلم أنه يسبب الإدمان‬
‫إلاّ بعد أن نفدت لدي الكمية‬

391
00:38:53,270 --> 00:38:57,733
‫وعندها اكتشفت أنني قد أفعل أي شيء‬
‫لأتفادى أعراض الانسحاب‬

392
00:38:57,900 --> 00:39:01,278
‫لأنها مريعة، إنك تخوضين الأمرّين، ألا تفعلين؟‬

393
00:39:01,445 --> 00:39:02,821
‫نعم‬

394
00:39:03,489 --> 00:39:06,909
‫- ما الكمية التي تأخذينها؟‬
‫- ٤٠ ملغم‬

395
00:39:07,201 --> 00:39:13,123
‫ليتك جئت إلي في وقت سابق هذا الأسبوع‬
‫إذ كانت لدي مجموعة متنوعة تزيل الألم‬

396
00:39:13,540 --> 00:39:16,585
‫- كل ما لدي الآن هو الـ(مورفين)‬
‫- يمكنني أخذ الـ(مورفين)‬

397
00:39:17,336 --> 00:39:21,298
‫لدي فقط النوع الخاص بالحقن‬
‫ولا تستخدمين الإبر، أتفعلين؟‬

398
00:39:22,841 --> 00:39:24,218
‫لا‬

399
00:39:24,343 --> 00:39:26,887
‫إذاً، للأسف، لا أستطيع مساعدتك‬

400
00:39:28,222 --> 00:39:32,351
‫استمعي، أقدر لك قدومك إلى هنا‬
‫وجلبك كل هذه المجوهرات وغيرها‬

401
00:39:32,476 --> 00:39:37,397
‫لكن يجب أن تدفعي المبلغ بأكمله نقداً‬
‫ليس هذا متجر رهانات‬

402
00:39:37,523 --> 00:39:38,982
‫أعلم، آسفة‬

403
00:39:40,400 --> 00:39:43,570
‫متى يمكنك جمع بقية المبلغ؟‬

404
00:39:45,739 --> 00:39:48,033
‫قريباً، قريباً جداً‬

405
00:39:49,201 --> 00:39:53,914
‫(رو)، لا تبدين بحالة تسمح لك بتدبر المال قريباً‬

406
00:39:57,125 --> 00:40:02,756
‫أتعلمين؟ أخبرني طبيب مرة بأنهم أجروا دراسات‬
‫على أدمغة مدمني أفيونات‬

407
00:40:03,006 --> 00:40:08,512
‫وبمرور الوقت، كل المواد الكيميائية في الدماغ‬
‫التي تجعل المرء يشعر بالسعادة والرضا‬

408
00:40:08,637 --> 00:40:12,641
‫تبدأ بالانخفاض لأن الجسم يحصل عليها صناعياً‬

409
00:40:12,766 --> 00:40:16,854
‫لكن كلما طال استخدامك للمخدرات‬
‫تصبح هذه المواد أكثر ضعفاً وتبدأ بالاضمحلال‬

410
00:40:16,979 --> 00:40:20,691
‫مثل طرف حصر عنه الدم‬

411
00:40:20,816 --> 00:40:22,901
‫يموت ويسقط‬

412
00:40:23,026 --> 00:40:28,031
‫يصاب بموت خلايا، حيث تنتشر بقع ميتة كبيرة‬

413
00:40:28,156 --> 00:40:30,951
‫في أجزاء الدماغ التي تجعلك سعيدة‬

414
00:40:31,076 --> 00:40:33,912
‫ومهماً فعلت لا يمكنك استعادتها أبداً‬

415
00:40:34,079 --> 00:40:38,834
‫قال إنها مثل أدمغة الأشخاص‬
‫الذين أصيبوا بسكتة دماغية‬

416
00:40:39,585 --> 00:40:45,883
‫لكن الجانب الإيجابي هو أن الأمور‬
‫التي لا تشعرك بالرضا لا تعود سيئة كالسابق‬

417
00:40:48,719 --> 00:40:53,348
‫أتعلمين؟ لو كنت أخوض أعراض الانسحاب‬
‫لفعلت أي شيء‬

418
00:40:55,475 --> 00:40:58,103
‫إنها إحدى ميزات المرأة‬

419
00:40:58,395 --> 00:41:02,024
‫حتى لو لم يكن لديك نقود‬
‫إلا أن لديك أمر يريده الآخرون‬

420
00:41:10,699 --> 00:41:12,409
‫أعتقد أنني سأتقيأ‬

421
00:41:38,393 --> 00:41:42,189
‫مسكينة، دعيني أساعدك في تنظيف نفسك‬

422
00:41:49,154 --> 00:41:53,909
‫حسناً يا (رو)، سأنزع ملابسك‬
‫لتدخلي إلى حوض الاستحمام‬

423
00:41:54,034 --> 00:41:55,452
‫حسناً‬

424
00:42:07,923 --> 00:42:10,258
‫أليست لديك أي أقراص؟‬

425
00:42:10,425 --> 00:42:13,345
‫ليست لدي أي أقراص، آسفة جداً‬

426
00:42:28,318 --> 00:42:29,861
‫شكراً، شكراً‬

427
00:42:30,988 --> 00:42:34,074
‫- حسناً، سأساعدك في الصعود إلى الحوض‬
‫- حسناً‬

428
00:42:41,039 --> 00:42:42,416
‫حسناً‬

429
00:42:44,042 --> 00:42:49,381
‫- أريد أن أموت وحسب‬
‫- أعلم، آسفة جداً‬

430
00:42:51,466 --> 00:42:55,053
‫- سآخذ أي شيء لديك‬
‫- أمتأكدة؟‬

431
00:42:55,178 --> 00:42:57,931
‫- نعم، نعم، متأكدة‬
‫- حسناً‬

432
00:43:06,523 --> 00:43:08,942
‫"أخذ القرص، سيكون بخير"‬

433
00:43:14,865 --> 00:43:16,992
‫أمتأكدة من أن هذا آمن؟‬

434
00:43:17,284 --> 00:43:21,830
‫- كل العقاقير والأدوية آمنة يا (رو)‬
‫- حسناً، لكنني لم أستخدم هذا سابقاً‬

435
00:43:21,997 --> 00:43:24,583
‫أعلم، ستكونين بخير، أعطيني ساعدك‬

436
00:43:24,708 --> 00:43:26,209
‫حسناً‬

437
00:43:26,501 --> 00:43:31,590
‫- حسناً، ضمي قبضتك‬
‫- حسناً‬

438
00:43:50,317 --> 00:43:52,861
‫حسناً، أريد منك الثبات يا (رو)‬

439
00:43:55,822 --> 00:44:00,494
‫- اثبتي يا (رو)‬
‫- أعلم، إنني أحاول، آسفة‬

440
00:44:03,872 --> 00:44:08,293
‫- اثبتي يا (رو)‬
‫- آسفة، آسفة، آسفة‬

441
00:44:12,881 --> 00:44:14,633
‫أتعلمين ما المضحك يا (رو)؟‬

442
00:44:15,759 --> 00:44:22,099
‫عندما رأيتك أول مرة، فكرت في نفسي‬
‫ستبقى هذه الفتاة في حياتي مدة طويلة‬

443
00:44:34,778 --> 00:44:36,363
‫شكراً لك‬

444
00:45:20,991 --> 00:45:25,996
‫أتذكر، قبل يومين من وفاتك‬

445
00:45:27,831 --> 00:45:32,752
‫أخبرتني بأنني إن أردت يوماً أن أكون معك‬

446
00:45:35,005 --> 00:45:37,132
‫كل ما علي فعله هو إغلاق عينَيّ‬

447
00:45:38,884 --> 00:45:40,302
‫وسنصبح معاً‬

448
00:45:41,636 --> 00:45:43,763
‫أعتقد أنها تتحرك، إنها تتحرك‬

449
00:45:43,972 --> 00:45:48,018
‫- شقيقتي‬
‫- ذلك صحيح، شقيقتك، نعم‬

450
00:45:48,685 --> 00:45:50,478
‫- مرحباً يا (جيا)‬
‫- مرحباً يا (جيا)‬

451
00:45:52,022 --> 00:45:57,235
‫أنا معك بعمر ست سنوات‬
‫وعلى الشاطئ لأول مرة‬

452
00:45:57,736 --> 00:45:59,487
‫أقفز إلى الأمواج‬

453
00:46:00,780 --> 00:46:04,743
‫- أيمكنني الاحتفاظ بها؟‬
‫- بالطبع، يمكنك الاحتفاظ بها‬

454
00:46:05,118 --> 00:46:07,746
‫إنها شقيقتك، ستبقى شقيقتك دائماً‬

455
00:46:09,331 --> 00:46:12,584
‫حسناً، هذا مستشفى، لا تقبّلي الزجاج‬

456
00:46:13,877 --> 00:46:18,298
‫قلت إن الذكريات لا تخضع للزمن‬

457
00:46:18,798 --> 00:46:20,842
‫ولا بداية أو نهاية لها‬

458
00:46:22,677 --> 00:46:27,390
‫قلت إنني ما حييت، ستكونين معي للأبد‬

459
00:46:29,517 --> 00:46:31,019
‫اشتقت لك يا أبي‬

460
00:46:32,562 --> 00:46:35,023
‫أشتاق إليك إلى أن أغلق عينَيّ‬

461
00:46:44,783 --> 00:46:46,159
‫انتهيت‬

462
00:46:47,869 --> 00:46:49,246
‫شكراً لكم‬

463
00:52:25,915 --> 00:52:27,292
‫(رو)؟‬

464
00:52:30,295 --> 00:52:33,423
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

