﻿1
00:00:07,723 --> 00:00:10,323
<b><font color="#ff9447">"مبني على أحداث حقيقية"</font></b>

2
00:00:11,803 --> 00:00:15,323
<font color="#ff9447">بعض الشخصيات والمشاهد تم وضعها"
"من أجل غايات درامية</font>

3
00:00:16,493 --> 00:00:19,932
.سأقوم بتزييف موتي

4
00:00:22,492 --> 00:00:24,652
سنكون قادرين على
.المطالبة بالتأمين على الحياة

5
00:00:26,652 --> 00:00:29,132
.لا تخذليني الآن

6
00:00:29,172 --> 00:00:31,092
.الشرطة أرجوكم

7
00:00:31,132 --> 00:00:33,132
.أعتقد أن زوجي قد يكون مفقودًا

8
00:00:35,572 --> 00:00:37,132
.أو يمكنكَ فقط إخبار الأولاد

9
00:00:37,172 --> 00:00:40,531
إذا تداعت الأمور في أي وقت
فسيكونون متورطين ، أليس كذلك؟

10
00:00:40,571 --> 00:00:43,331
سيكون بخير -
لا يا عزيزي -

11
00:00:43,371 --> 00:00:45,171
.أعتقد أننا فقدناه أعتقد ذلك حقاً

12
00:00:47,451 --> 00:00:52,491
أخشى أنهم يطلبون
."ايقاف البحث الآن يا "آن

13
00:00:54,771 --> 00:00:58,411
أين هو آخر مكان يمكن
لأي شخص أن يفكر فيه؟

14
00:00:58,451 --> 00:01:00,930
بيت الجيران

15
00:01:04,050 --> 00:01:08,530
لأكون صادقةً معك يا "آن" هذه
.القضية مغلقة بالنسبة لنا الآن

16
00:01:15,283 --> 00:01:24,163
{\an8}<font face="Andalus" color="#ffcd57">ترجمة وتعديل
ملهم أحمد
mulham.ahmad@hotmail.com</font>

17
00:01:15,283 --> 00:01:21,683
<font color="#ffcd57">اللص وزوجته والقارب</font>

18
00:01:31,849 --> 00:01:33,129
"جون"

19
00:01:34,209 --> 00:01:36,209
.بحق الله سوف يراك شخص ما

20
00:01:36,249 --> 00:01:38,289
يرى من؟

21
00:01:38,329 --> 00:01:39,969
.أنا ميت

22
00:01:45,688 --> 00:01:49,008
"حسنًا ، هيا يا "دوبين
.حرك قدمك ، لديك عمل تقوم به

23
00:01:49,048 --> 00:01:52,128
."سنبدأ بـ "شركة التأمين

24
00:01:52,168 --> 00:01:57,648
أعتقد أنك ستجدين أنهم مدينون لي
.بـ 136000 جنيهاً من ثمن أرضك

25
00:02:11,567 --> 00:02:14,407
وستخرج من خلال
المنزل رقم أربعة ، أليس كذلك؟

26
00:02:14,447 --> 00:02:16,407
.بالتأكيد

27
00:02:16,447 --> 00:02:18,567
.ولا تقبلي بأي هراء قد يعرضونه

28
00:02:18,607 --> 00:02:22,127
.إنهم مدينون لنا بدون أي لبس

29
00:03:18,084 --> 00:03:20,284
"صباح الخير ، هنا "شركة التأمين
كيف يمكنني مساعدتكم؟

30
00:03:20,324 --> 00:03:23,364
مرحبًا ، هل يمكن أن
تخبريني إلى من يجب أن أتحدث

31
00:03:23,404 --> 00:03:26,124
لتقديم طلب التأمين
على الحياة ، من فضلك؟

32
00:03:26,164 --> 00:03:27,764
.انتظري على الخط من فضلك

33
00:03:27,804 --> 00:03:30,083
.سأحولكِ إلى القسم المختص

34
00:03:40,683 --> 00:03:45,483
للأسف لا ، لم يعثروا
.على جثته بعد

35
00:03:45,523 --> 00:03:47,603
آسف ، هل تمانعين في الانتظار مرة أخرى؟

36
00:03:47,643 --> 00:03:49,523
.نعم ، سأنتظر

37
00:04:05,403 --> 00:04:07,643
<font color="#ffcd57">"قيد سجل الموتى"</font>

38
00:04:10,643 --> 00:04:12,603
<font color="#ffcd57">"الاسم جون جونس"</font>

39
00:04:20,761 --> 00:04:23,001
ماذا تقصدين بأنهم
بحاجة لمناقشة ذلك؟

40
00:04:23,041 --> 00:04:24,921
.هكذا قالوا

41
00:04:24,961 --> 00:04:27,441
في حال الادعاء بعدم وجود
.جثة فهناك قواعد خاصة، على ما يبدو

42
00:04:27,481 --> 00:04:30,481
الأمر كله معقد للغاية
.لذا فهم بحاجة إلى مناقشته

43
00:04:30,521 --> 00:04:32,521
.عرفتُ أنّ هذا سيحدث

44
00:04:32,561 --> 00:04:34,240
."لقد سمحتِ لهم بالتنمر عليكِ يا "آن

45
00:04:34,280 --> 00:04:37,280
.هذا ليس له علاقة بالتنمر

46
00:04:37,320 --> 00:04:38,920
.هذه ببساطة هي قواعدهم

47
00:04:38,960 --> 00:04:41,560
لا يمكنني الوثوق بكِ كان
.يجب أن أفعل ذلك بنفسي

48
00:04:41,600 --> 00:04:43,880
.يا إلهي ، أتمنى لو أنّك غرقتَ بالفعل

49
00:04:48,400 --> 00:04:49,720
عفواً؟

50
00:04:51,480 --> 00:04:55,080
أنتَ أناني جداً -
أنا أناني؟ -

51
00:04:55,120 --> 00:04:57,759
أنت لا تفكر أبدًا في بماهية الأمر
بالنسبة لي ، أليس كذلك؟

52
00:04:57,799 --> 00:05:01,799
كيف تشعر بالرعب
.من كل طرقة على الباب

53
00:05:01,839 --> 00:05:03,479
وتتساءل ما إذا كانت
.محاضر الديون مرة أخرى

54
00:05:03,519 --> 00:05:06,359
أو أي شخص آخر يشعر بالأسف تجاهي
.ويريد أن يعطيني عناقاً لا أستحقه

55
00:05:06,399 --> 00:05:08,879
أو رجال الشرطة يخبرونني
.بمعرفتهم بماذا فعلت

56
00:05:08,919 --> 00:05:11,879
كل ما تقوله لي دائماً "الأسوأ
."انتهى يا حبيبتي

57
00:05:11,919 --> 00:05:13,679
حسنًا ، قد يكون انتهى بالنسبة لكَ
لكن دعني أخبرك

58
00:05:13,719 --> 00:05:15,839
.أنّه بالتأكيد لم ينتهِ بالنسبة لي

59
00:05:15,879 --> 00:05:18,998
على مدار الساعة يا "جون" على
مدار الساعة

60
00:05:19,038 --> 00:05:24,478
ما زلت مضطرةً للكذب على
.والديّ وعلى الغرباء وعلى أبنائنا

61
00:05:24,518 --> 00:05:28,798
لذلك بالنسبة لي ، لا
.يزال كل يوم فظيعًا تمامًا

62
00:05:30,278 --> 00:05:33,358
حسنًا ، أنا آسف لأنني
."لم أمت بالفعل يا "آن

63
00:05:33,398 --> 00:05:37,598
أنا متأكد من أنكِ ستحبين أن
.تأخذي كل نقود التأمين لنفسكِ

64
00:05:39,397 --> 00:05:41,477
."اتصلي بـ "شركة التأمين

65
00:05:41,517 --> 00:05:46,277
.وأخبريهم أنّكِ تريدين اجتماعًا ، وجهاً لوجه

66
00:05:47,837 --> 00:05:50,917
.ولا تقبلي بالرفض

67
00:05:58,957 --> 00:06:00,876
.وتذكر أن الأولاد سيأتون الليلة

68
00:06:00,916 --> 00:06:03,636
لذا التقط غسيلك
.المتسخ لو سمحت

69
00:06:04,716 --> 00:06:06,756
.وأغلق مقعد المرحاض

70
00:06:19,796 --> 00:06:22,875
كل ما أقوله هو أنك تقرأ عن
الناس في الصحف ، أليس كذلك؟

71
00:06:24,115 --> 00:06:26,835
الأشخاص الذين أصيبوا بسكتة دماغية
أو ارتطمت رؤوسهم أو شيء كهذا

72
00:06:26,875 --> 00:06:30,395
وأصيبوا بفقدان الذاكرة ، وانتهى بهم
.الأمر... في العيش في الشوارع

73
00:06:30,435 --> 00:06:33,275
أو في نُزل أو في مكان ما
ثم يظهرون فجأة

74
00:06:33,315 --> 00:06:35,995
بعد مرور عدة أشهر ، ولا
.يعرفون ماذا حدث

75
00:06:38,235 --> 00:06:41,435
.لقد وجدوا زورقه ، محطماً بشكل كامل

76
00:06:41,475 --> 00:06:43,594
.هذا ما أقوله بالضبط

77
00:06:43,634 --> 00:06:45,994
ماذا لو أنه قد تحطم لأنه
.اصطدم بقارب أكبر

78
00:06:46,034 --> 00:06:49,554
وأصيب أبي في رأسه ، لكن

79
00:06:51,274 --> 00:06:53,274
لكنه تمكنّ من السباحة إلى الشاطئ؟

80
00:06:54,354 --> 00:06:57,234
.حسنًا ، هذا ممكن بالتأكيد

81
00:06:57,274 --> 00:06:59,634
ويجب ألا نفقد الأمل
أبدًا ، أليس كذلك يا أمي؟

82
00:07:29,183 --> 00:07:30,343
<font color="#ffcd57">."رسالة جديدة من "كايلي كايلي</font>

83
00:07:32,243 --> 00:07:34,963
<font color="#ffcd57">مرحباً يا صديقي هل تريد أن تلعب؟</font>

84
00:07:39,883 --> 00:07:43,723
<font color="#ffcd57">"بكل تأكيد"</font>

85
00:07:50,191 --> 00:07:52,271
أراكِ في الصباح -
سوف اراكَ في الصباح -

86
00:07:52,311 --> 00:07:53,911
ليلة سعيدة يا صديقي

87
00:07:53,951 --> 00:07:55,871
ليلة سعيدة عزيزتي -
ليلة سعيدة عزيزي -

88
00:07:55,911 --> 00:07:57,951
أحبك يا أمي -
احبكَ ايضاً -

89
00:07:59,031 --> 00:08:00,711
نامي جيداً ، حسنا؟
.خذي قسطاً من الراحة

90
00:08:00,751 --> 00:08:02,511
.وأنتَ نَم جيدًا أيضًا

91
00:08:39,269 --> 00:08:40,829
."دورك يا "جون الصبي

92
00:08:44,789 --> 00:08:47,189
شخص ما

93
00:08:47,229 --> 00:08:49,709
.كان فتاة تنين شقية جداً

94
00:08:51,348 --> 00:08:53,468
وسوف يُعاقب

95
00:08:53,508 --> 00:08:55,588
.بضربة قاسية

96
00:09:10,788 --> 00:09:15,467
اذاً ما جئتُ هنا اليوم
..."لأخبركِ به  يا "سيدة داروين

97
00:09:16,667 --> 00:09:19,987
أنّه لسوء الحظ

98
00:09:20,027 --> 00:09:25,547
أنّ شركة التأمين ليست بوضعية تسمح
.بتسديد تأمين زوجكِ

99
00:09:26,747 --> 00:09:28,467
أجل

100
00:09:28,507 --> 00:09:31,187
.أنا آسف إذا كان صادماً قليلاً

101
00:09:31,227 --> 00:09:33,946
إنه كذلك أجل ، هل
استطيع ان اسال عن السبب؟

102
00:09:33,986 --> 00:09:38,186
المشكلة هي أنه
.ليس لديكِ شهادة وفاة

103
00:09:38,226 --> 00:09:40,706
لكن الشرطة وجدت زورقه المحطم

104
00:09:40,746 --> 00:09:42,146
.لقد أغلقوا القضية

105
00:09:42,186 --> 00:09:44,826
.هو ميت بالتأكيد بالنسبة لهم

106
00:09:44,866 --> 00:09:46,666
.وأنا لا أشك في ذلك

107
00:09:46,706 --> 00:09:49,226
لكن بالنسية للطبيب
الشرعي

108
00:09:49,266 --> 00:09:54,105
لا يمكن اعلان وفاته حتى انقضاء
.الفترة الزمنية المطلوبة

109
00:09:55,785 --> 00:10:02,225
بمجرد انقضاء تلك الفترة سيكون قادرًا
.على إنهاء التحقيق وبالتالي إصدار شهادة

110
00:10:03,705 --> 00:10:07,145
بعد ذلك بالطبع سنكون
.سعداء بالايفاء بالتزاماتنا

111
00:10:07,185 --> 00:10:10,625
.وكم سيستغرق ذلك

112
00:10:10,665 --> 00:10:13,185
الفترة اللازمة في
حالة عدم وجود جثة

113
00:10:13,225 --> 00:10:14,905
كم من الوقت يستغرق ذلك عادة؟

114
00:10:14,945 --> 00:10:16,504
.تقريباً

115
00:10:16,544 --> 00:10:19,664
الوقت الاعتيادي في
"حالة مثل هذه يا سيدة "داروين

116
00:10:19,704 --> 00:10:22,344
.الفترة المعتادة هي سبع سنوات

117
00:10:24,624 --> 00:10:26,784
عفواً؟ -
أكثر أو أقل -

118
00:10:29,264 --> 00:10:31,144
.لم يكن لدينا أدنى فكرة

119
00:10:31,184 --> 00:10:34,064
أعني ، أنا وأولادي لم
نعتقد أنها قد تستغرق...سبعة؟

120
00:10:35,744 --> 00:10:37,823
.يا إلهى

121
00:10:40,503 --> 00:10:42,223
.أنا آسف جدًا

122
00:10:45,263 --> 00:10:48,503
.لدي مقابلة آخرى

123
00:10:50,023 --> 00:10:52,743
.أجل بالطبع ، سوف اريكَ طريق الخروج

124
00:10:54,943 --> 00:10:57,103
.شيء أخير يجب أن أضيفه

125
00:10:58,862 --> 00:11:04,182
إذا أوقفتِ أقساط التأمين
خلال السبع سنوات القادمة

126
00:11:04,222 --> 00:11:07,182
فإن سياستنا ستقضي بإلغاء
كما أخشى

127
00:11:07,222 --> 00:11:10,182
.و ايقاف الدفع تماماً

128
00:11:10,222 --> 00:11:12,102
.في حال وجود الشهادة وعدمه

129
00:11:17,302 --> 00:11:19,301
.حسناً

130
00:11:24,901 --> 00:11:27,221
حسنًا ، أتمنى يوماً سعيداً
."لكِ يا سيدة "داروين

131
00:11:27,261 --> 00:11:31,261
ومرة أخرى ، أخلص
.التعازي على خسارتكِ

132
00:11:58,260 --> 00:12:00,820
أتعلمين؟

133
00:12:00,860 --> 00:12:02,979
.الأمر بسيط جداً

134
00:12:04,019 --> 00:12:06,579
ما ينبغي... ما ينبغي
...عليكِ القيام به

135
00:12:06,580 --> 00:12:07,658
أنا؟

136
00:12:07,683 --> 00:12:10,859
يجب أن تستفيدي
.من عامل التعاطف

137
00:12:10,903 --> 00:12:12,218
عامل ماذا؟

138
00:12:12,243 --> 00:12:13,339
.يشعر الناس بالأسف تجاهكِ

139
00:12:13,379 --> 00:12:16,939
قلتها الأسبوع الماضي ، يعتقدون
.أنّ ما مررتِ به هو أمر مروع

140
00:12:16,979 --> 00:12:18,083
.إنّه أمر مروع

141
00:12:18,107 --> 00:12:20,107
.لذا نحن بحاجة لاستغلال ذلك

142
00:12:20,219 --> 00:12:22,459
.نحتاج إلى استخدام ألمكِ وبؤسكِ

143
00:12:22,499 --> 00:12:25,218
وحزن الأولاد للحصول
.على ما نريد

144
00:12:26,858 --> 00:12:28,858
...لذا

145
00:12:31,258 --> 00:12:34,938
لذا تذهبين إلى الشرطة

146
00:12:34,978 --> 00:12:40,218
وتخبريهم كم هو مستحيل
أن تمضي قدمًا وتقبلي بهذه الخاتمة

147
00:12:40,258 --> 00:12:42,618
لأنكِ لن تقبلي أبدًا فكرة موتي

148
00:12:42,658 --> 00:12:45,137
.حتى تكون لديكِ شهادة وفاة في يدك

149
00:12:45,138 --> 00:12:45,852
"جون"

150
00:12:45,943 --> 00:12:47,977
."ثم تترجينهم وتتوسلين إليهم  يا "آن

151
00:12:48,217 --> 00:12:50,377
تتنهدين وتبكين

152
00:12:50,417 --> 00:12:53,217
وتتوسلين إليهم لإقناع الطبيب
.الشرعي بإنهاء التحقيق

153
00:12:53,257 --> 00:12:54,577
.وليس بعد سبع سنوات

154
00:12:54,617 --> 00:12:57,657
وليس في خمسة أو أربعة
.أو ثلاثة أو اثنان أو واحد بل الآن

155
00:12:57,697 --> 00:13:00,617
.في الحقيقة ، تصرين

156
00:13:00,657 --> 00:13:02,697
.لأنه هذا من حقك

157
00:13:06,096 --> 00:13:10,096
تريدني أن أستغل تعاطف
الناس لمصلحتكَ؟

158
00:13:10,136 --> 00:13:13,856
لا أريدكِ أن تفهميها على 
.هذا النحو ولكن هذا صحيح

159
00:13:13,896 --> 00:13:18,296
.في الواقع هذا من أجل مصلحتنا

160
00:13:18,336 --> 00:13:20,536
أنتِ تتصيدين الأخطاء، أعرف ذلك
.ولكن ليس مهماً

161
00:13:20,576 --> 00:13:24,056
في كل مرة أعتقد أنك لا يمكن أن
.تصبح أكثر قذارة ولكنك تفاجئني أكثر

162
00:13:24,096 --> 00:13:26,496
.لا يا "جون" ، لن أفعل ذلك لن أفعله

163
00:13:26,536 --> 00:13:28,295
"آن" -
 لن تقنعني هذه المرة -

164
00:13:28,335 --> 00:13:30,855
.لا لن أفعل أبداً

165
00:13:33,015 --> 00:13:38,655
هل تتوقعين مني أن أبقى في تلك الغرفة
الكريهة للسنوات السبع القادمة ، حقاً؟

166
00:13:38,695 --> 00:13:41,695
.لا أتوقع منك شيئًا يا "جون"  على الاطلاق

167
00:13:43,295 --> 00:13:45,695
.حسنًا ربما سأسلم نفسي إذاً

168
00:13:47,055 --> 00:13:50,134
.ربما سأسلم نفسي وأخبرهم بكل شيء

169
00:13:51,214 --> 00:13:53,334
.أتساءل إلى مدى سنصل

170
00:13:53,374 --> 00:13:55,614
إنها جريمة احتيال ولكن لا يهم

171
00:13:55,654 --> 00:13:58,054
ستكون سجناً لبضع
.سنوات ، كما أتخيل

172
00:14:05,054 --> 00:14:07,814
."وربما ستفوتين حفل زفاف "أنتوني

173
00:14:21,573 --> 00:14:23,813
مرحبًا.  كيف يمكنني مساعدتك؟ -
طاب مساؤك -

174
00:14:23,853 --> 00:14:29,043
أنا هنا لأخذ نسخة طبق الأصل من شهادة ميلاد
"باسم "جون جونز

175
00:14:29,067 --> 00:14:31,067
.جون جونز" أجل"

176
00:14:31,652 --> 00:14:40,812
المشكلة أن الشخص الوحيد الذي يمكنه السماح للطبيب
.الشرعي بتسريع التحقيق هو وزير الداخلية

177
00:14:42,852 --> 00:14:45,332
...المشكلة هي

178
00:14:45,372 --> 00:14:47,412
أنا فقط لا أعرف كيف
.يمكننا المضي قدمًا

179
00:14:47,452 --> 00:14:56,571
أنا وأولادي بلا جثة أو شهادة وفاة
.مع عدم وجود شيء لنتمسك به

180
00:14:56,611 --> 00:14:59,571
أنا فقط لا أعرف كيف
.يمكننا حقًا... أن نمضي قدمًا

181
00:15:03,171 --> 00:15:04,651
.سأتصل به مرة أخرى

182
00:15:06,603 --> 00:15:07,338
.أجل

183
00:15:07,363 --> 00:15:09,331
لقد قالت فقط أنها
.ستتصل به مرة أخرى

184
00:15:09,371 --> 00:15:14,090
."أعلم ، لكني أشعر بها يا "آن
.في أعماقي أننا سنصل إلى مرادنا

185
00:15:14,130 --> 00:15:16,170
...والآن لدينا هذا

186
00:15:16,210 --> 00:15:17,730
هذا يعني أنه يمكنني
الحصول على جواز سفر جديد

187
00:15:17,770 --> 00:15:19,930
.وبعد ذلك نرحل يا حبيبتي

188
00:15:19,970 --> 00:15:22,970
نسافر لنعيش
.في مكان دافئ وجميل

189
00:15:24,410 --> 00:15:27,290
.بعيدًا عن هذا البرد والمطر الذي لا يتوقف

190
00:15:27,330 --> 00:15:30,250
وهؤولاء الناس الذين يمنعوننا
.من عمل أي شيء لأنفسنا

191
00:15:35,449 --> 00:15:37,169
.ويمكننا أن نبدأ من جديد

192
00:15:38,689 --> 00:15:40,049
.فقط نحن الاثنان

193
00:15:40,089 --> 00:15:42,809
.أن نعود إلى ما كنا عليه من قبل

194
00:15:44,009 --> 00:15:46,849
.عندما كنا نضحك و... مليئين بالآمال

195
00:15:48,049 --> 00:15:49,809
.وكنا سعيدين

196
00:15:49,849 --> 00:15:51,689
صحيح؟

197
00:15:59,128 --> 00:16:04,608
وأنا آسف يا حبيبتي لأن هذا استغرق
.وقتًا أطول بكثير مما كنا نظن

198
00:16:05,728 --> 00:16:09,088
.وأنا أقدر كل ما فعلته

199
00:16:11,128 --> 00:16:18,927
لكنني أشعر أيضًا بحق أن
.الأمور ستصبح أسهل الآن

200
00:16:20,527 --> 00:16:22,247
.أنا أشعر بذلك

201
00:16:30,367 --> 00:16:33,207
.لكن الأمور لم تكن قريبة من نهايتها

202
00:16:35,927 --> 00:16:38,487
.أيام الانتظار تحولت إلى أسابيع

203
00:16:38,527 --> 00:16:41,726
والتي تحولت إلى شهور ، والتي
.تحولت إلى منتصف شتاء قاتم

204
00:16:43,966 --> 00:16:48,966
وعندما لم أكن خائفة من اكتشاف أمري
....من قبل شركات التأمين

205
00:16:49,006 --> 00:16:51,086
.كان لا يزال عليّ التعامل مع محاضر الديون

206
00:16:53,166 --> 00:16:55,806
هل أنت هنا يا سيدة "داروين"؟
هلّا فتحتِ الباب من فضلك؟

207
00:16:55,846 --> 00:16:59,926
لذا بينما كنا ننتظر رداً
...من الطبيب الشرعي

208
00:16:59,966 --> 00:17:02,765
أمضيت أيامي وأنا أحاول
.أن أتجنب البنوك

209
00:17:05,365 --> 00:17:10,125
كما تقدم "جون" للحصول على
.جواز سفر جديد بهويته المزورة

210
00:17:10,165 --> 00:17:13,765
وبدأ في البحث حول العالم
.عن مكان يمكننا العيش فيه

211
00:17:13,805 --> 00:17:16,445
.وبعد ذلك جاءت أعياد الميلاد مرة أخرى

212
00:17:16,485 --> 00:17:18,885
مرحبًا -
مرحباً يا أمي -

213
00:17:18,925 --> 00:17:21,045
كيف حالكم؟ - 
بخير وأنتِ؟ -

214
00:17:21,085 --> 00:17:22,364
أنتِ بخير؟

215
00:17:22,404 --> 00:17:24,284
.ها أنت يا أمي

216
00:17:32,084 --> 00:17:35,484
حسنًا ، ماذا تعطي
كلبًا في عيد الميلاد؟

217
00:17:35,524 --> 00:17:38,604
لا أعرف ، ماذا تعطي
كلباً في عيد الميلاد؟

218
00:17:38,644 --> 00:17:40,724
"عظم كهاتف جوال"

219
00:17:40,764 --> 00:17:44,403
.عظم كهاتف جوال

220
00:17:44,443 --> 00:17:46,683
هل تريد أملأ كأسك يا جدي؟

221
00:17:46,723 --> 00:17:48,323
.أجل

222
00:17:48,363 --> 00:17:51,883
لماذا يجب على المهر أن يغرغر؟

223
00:17:51,923 --> 00:17:54,163
لماذا يجب على المهر أن يغرغر؟

224
00:17:55,443 --> 00:17:57,883
لا أعرف؟

225
00:17:57,923 --> 00:18:00,883
لأنه كان حصاناً صغيراً - 
كان حصانًا صغيرًا -

226
00:18:00,923 --> 00:18:03,363
لقد حصلنا على هذا السؤال
.في العام الماضي

227
00:18:06,082 --> 00:18:08,002
.تبدين بخير يا أمي

228
00:18:08,042 --> 00:18:10,242
.هذا النخب لأبي

229
00:18:10,282 --> 00:18:13,442
"نخب "جون -
نخب أبي -

230
00:18:13,482 --> 00:18:15,402
.نخب ابني

231
00:18:21,002 --> 00:18:23,642
مررنا بجوار "بتلر هيل" بطريقنا

232
00:18:23,682 --> 00:18:25,401
وبدأ الثلج يتساقط

233
00:18:25,441 --> 00:18:27,721
وذكرني بتلك الزلاجة
.التي بنيناها مع أبي

234
00:18:27,761 --> 00:18:29,961
."أجل "سنو رايدر

235
00:18:30,001 --> 00:18:31,401
.أجل

236
00:18:31,441 --> 00:18:33,681
كم من الوقت قضينا في صنعها؟

237
00:18:33,721 --> 00:18:36,321
.سنة وتحملت تزلجاً واحداً فقط

238
00:18:36,361 --> 00:18:39,801
لا لا ليس لدي أبناء وهذا الشيء 
.لا أريده

239
00:18:41,001 --> 00:18:45,121
...وبعد أن تُوفيت "آنّا" بالسرطان أعتقد

240
00:18:45,161 --> 00:18:47,440
أنّني أبحث عن المغامرة
.الكبيرة القادمة

241
00:18:48,800 --> 00:18:50,480
.مهنياً وشخصياً

242
00:18:50,520 --> 00:18:53,400
...أجل بالتأكيد ، أعني

243
00:18:53,440 --> 00:18:56,200
هل فكرتَ يومًا بالاستثمار هنا؟

244
00:18:56,240 --> 00:18:58,520
.انه مضحك للغاية

245
00:18:58,560 --> 00:19:02,760
حسنًا ، أعتقد أنّني
.أخبرتكِ عن حبي للخيول

246
00:19:02,800 --> 00:19:05,320
...إنه شيء روحاني بالنسبة لي

247
00:19:05,360 --> 00:19:07,440
فطيرة اللحم -
أجل شكراً لكِ يا حبيبتي -

248
00:19:08,839 --> 00:19:10,359
.تفضل

249
00:19:12,879 --> 00:19:14,799
كيف حال الجميع؟

250
00:19:14,839 --> 00:19:16,399
.جميعهم غادروا

251
00:19:16,439 --> 00:19:18,763
على الأولاد أن يزوروا
."عائلات "لو" و"فليكس

252
00:19:18,787 --> 00:19:20,043
.صحيح

253
00:19:22,919 --> 00:19:24,799
."كان بإمكانكَ أن تذهب أيضًا يا "جون

254
00:19:26,399 --> 00:19:28,879
أنا آسف -
كان بإمكانكَ الذهاب -

255
00:19:30,358 --> 00:19:32,398
إنعم بهذه الحياة التي
.أردتها حقاً

256
00:19:33,438 --> 00:19:35,638
هذه هي الحياة التي
.أريدها حقًا معك أنتِ

257
00:19:35,678 --> 00:19:38,478
أحقاً؟ -
بكل تأكيد -

258
00:19:41,598 --> 00:19:44,278
.ميلاد مجيد

259
00:19:44,318 --> 00:19:46,958
.هذا من أجل التسلية إنها لعبة فقط

260
00:19:48,158 --> 00:19:51,197
.إنها لا تعني شيئًا إنها مجرد لعبة

261
00:20:15,476 --> 00:20:18,476
."وبعد ذلك أخيرًا في فبراير "شباط

262
00:20:18,516 --> 00:20:21,276
.حصل جون على الأخبار التي كان ينتظرها

263
00:20:22,676 --> 00:20:26,876
عندما فُقد لأول مرة بقيتُ
.مستيقظةً طوال الليل

264
00:20:26,916 --> 00:20:29,596
.لم أخلد إلى النوم منذ أيام

265
00:20:29,636 --> 00:20:31,796
.لقد كان كابوساً

266
00:20:33,196 --> 00:20:35,155
.ولا يزال مستمراً

267
00:20:36,795 --> 00:20:40,195
.أشعر كثيرا أنني بتُّ مهملة

268
00:20:42,275 --> 00:20:44,995
الناس يموتون ويحصلون على تأبين

269
00:20:45,035 --> 00:20:46,675
.ولديهم شواهد قبور

270
00:20:46,715 --> 00:20:50,515
هناك شيء يشير إلى أنّهم
.كانوا موجودين على هذه الأرض

271
00:20:52,515 --> 00:21:00,034
لكن... بدون جسد لا أعرف كيف يمكننا
.أن نضع شاهداً على حياة جون

272
00:21:04,434 --> 00:21:06,394
.نفس الشعور بالنسبة للأولاد

273
00:21:10,074 --> 00:21:12,674
.انهم بحاجة الى مساعدة للمضي قدما

274
00:21:15,434 --> 00:21:20,113
لم يكن هناك ما يشير من
خلال تحقيقنا المكثف

275
00:21:20,153 --> 00:21:24,233
أنّ السيد "داروين" كان بإمكانه
.أن يزوِّرَ اختفائه بأي شكل

276
00:21:24,273 --> 00:21:25,953
ما نعرفه ، مع ذلك

277
00:21:25,993 --> 00:21:30,153
أن الزورق كان بالكاد عازلاً
.للماء ناهيك عن جاهزيته للابحار

278
00:21:30,193 --> 00:21:35,193
لذلك نعتقد أن السيناريو
.الأكثر ترجيحًا هو الغرق

279
00:21:35,233 --> 00:21:38,392
وانسحاب السيد "داروين" نحو
ممرات الشحن

280
00:21:38,432 --> 00:21:42,592
عبر التيارات القوية بعيداً
"عن شاطئ "نورث غاير

281
00:21:42,632 --> 00:21:45,952
حيث نعتقد أنه غرق هناك
للأسف الشديد

282
00:21:45,992 --> 00:21:49,152
ومن شبه المؤكد بعد ذلك
.أن جسده جُرف نحو البحر

283
00:21:50,272 --> 00:21:54,352
للأسف ربما لن نعرف على وجه اليقين ما
حدث في ذلك اليوم

284
00:21:54,392 --> 00:21:56,992
.وهو أمر غير محبذ لأسرته

285
00:21:57,032 --> 00:22:01,151
ولكن لهذا السبب يمكنني
الآن أضع حكماً مفتوحاً

286
00:22:01,191 --> 00:22:06,231
'وأعلن أن "جون رونالد داروين "مفقود
.ويُفترض أنه قد مات

287
00:22:19,231 --> 00:22:23,110
أتمنى أن تسنح لكم الفرصة الآن
.للمضي قدما في حياتكم

288
00:22:43,629 --> 00:22:49,669
خلال الأشهر القليلة التالية ، تلقينا
.شيكات بما يقرب من ربع مليون جنيه

289
00:22:51,509 --> 00:22:54,189
مما يعني أنّه يمكننا سداد
الرهن العقاري الشامل

290
00:22:54,229 --> 00:22:57,189
وبالتالي البدء في
.بيع المنازل المؤجرة

291
00:22:57,229 --> 00:22:59,069
.جميعهم الاثنى عشر

292
00:23:00,589 --> 00:23:04,708
بعد شهرين من الحكم
.وصل جواز سفره الجديد

293
00:23:04,748 --> 00:23:06,988
.كان كل شيء يسير حسب خطته

294
00:23:09,188 --> 00:23:11,868
ما الخطب الذي يمكن أن يحدث؟

295
00:23:19,308 --> 00:23:22,148
ما هذا بحق الجحيم؟

296
00:23:31,787 --> 00:23:33,907
.أقسمَ أنّه كان هو

297
00:23:33,947 --> 00:23:37,307
عمل معه في سجن "هولمي هاوس" كما قال
"اسمه "آلان هدسون

298
00:23:37,347 --> 00:23:39,147
."أتذكر "آلان

299
00:23:39,187 --> 00:23:41,267
قال أنه كان يتمشى
.على طول الكورنيش

300
00:23:41,307 --> 00:23:45,746
أعني أن لا أحد يريده أن يكون
."حياً أكثر مني يا "جون

301
00:23:45,786 --> 00:23:52,026
لم تري أحداً اعتقدتِ...أنّه يشبهه؟

302
00:23:52,066 --> 00:23:54,906
بلحية؟ -
بلحية -

303
00:23:54,946 --> 00:23:56,586
.لم أرَ للأسف

304
00:23:56,626 --> 00:23:58,506
أعني لو أنني رأيتِ هل
تريدنني ان اتصل بكَ؟

305
00:23:58,546 --> 00:24:00,946
إذا كنتِ لا تمانعين على الأقل
.حتى نتمكن من ابعاد الشبهات

306
00:24:00,986 --> 00:24:04,226
بالطبع سأسعد بفعل ذلك -
."شكراً "آن -

307
00:24:15,025 --> 00:24:18,345
أعتقد أنه من الأفضل بالنسبة
.لي أن أبتعد لبعض الوقت

308
00:24:19,705 --> 00:24:23,785
لقد كنتُ أبحث عن بعض
.الفرص التجارية لنا في أمريكا

309
00:24:23,825 --> 00:24:25,785
.والآن لدي جواز سفري الجديد

310
00:24:25,825 --> 00:24:28,424
اعتقدت أنني قد أذهب إلى
.هناك لمدة أسبوع أو أكثر

311
00:24:28,464 --> 00:24:30,904
.وأقتل عصفورين بحجر واحد

312
00:24:32,304 --> 00:24:34,264
هل يمكن أن تحضري لي بعض النقود؟

313
00:24:34,304 --> 00:24:35,824
.لو سمحتِ

314
00:25:01,663 --> 00:25:05,063
شعر جزء مني
.بالارتياح عندما غادر

315
00:25:07,743 --> 00:25:09,503
.تقريباً

316
00:25:22,062 --> 00:25:24,102
...وبعد ذلك بأسبوعين فقط

317
00:26:06,940 --> 00:26:10,260
.أخبرتني أنّه استثمار جيد

318
00:26:10,300 --> 00:26:12,060
.يالي من أحمق

319
00:26:13,540 --> 00:26:15,059
كم خسرت؟

320
00:26:17,419 --> 00:26:20,219
خمسون الف جنيه؟

321
00:26:20,259 --> 00:26:22,499
.دولار ، أنا لست بهذه الحماقة

322
00:26:25,419 --> 00:26:27,419
وماذا ايضا لم تعطكَ؟

323
00:26:28,859 --> 00:26:31,299
.لم يكن الأمر على هذا النحو

324
00:26:31,339 --> 00:26:34,259
قالت أنّ لديها مزرعة
.يمكننا الاستثمار فيها

325
00:26:34,299 --> 00:26:36,218
.لقد كان مجرد عمل

326
00:26:39,098 --> 00:26:40,923
هل يمكنني الدخول؟

327
00:26:40,947 --> 00:26:42,947
.افعل ما تشاء ، فستفعل ذلك بكل الأحوال

328
00:26:57,857 --> 00:27:00,537
وهكذا كان ذلك

329
00:27:03,897 --> 00:27:07,417
.والآن عدنا إلى روتيننا الممل

330
00:27:07,457 --> 00:27:10,977
.مع مرور العامين التاليين بشكل واضح

331
00:27:14,137 --> 00:27:17,057
.بقي "جون" يبحث عن حلمه

332
00:27:17,097 --> 00:27:20,896
.واصلتُ العمل ولم ألتقِ بأحدٍ غير العائلة

333
00:27:22,976 --> 00:27:26,296
في بعض الأحيان كنا
.نسافر إلى بلد آخر

334
00:27:26,336 --> 00:27:28,216
.لمعرفة ما إذا كان بإمكاننا العيش هناك

335
00:27:28,256 --> 00:27:31,696
جون" كان يخسر المزيد من"
المال ثم نعود أدراجنا

336
00:27:31,736 --> 00:27:36,376
لنشرب النبيذ بمفردنا
.في انتظار تغيير شيء ما

337
00:27:56,855 --> 00:27:59,775
وبعد ذلك ، أخيرًا ، في يومٍ ما

338
00:27:59,815 --> 00:28:03,414
.رغم كل الصعاب حدث ذلك

339
00:28:12,134 --> 00:28:14,934
فيها حسابات بنكية مجهولة الهوية

340
00:28:14,974 --> 00:28:17,494
.ليست ملتزمة بالأعراف والقوانين

341
00:28:17,534 --> 00:28:20,134
.مما يعني أنه يمكنكِ إنجاز الأمور

342
00:28:20,174 --> 00:28:23,253
إنها دولة كاثوليكية وهذا لصالحكِ

343
00:28:23,293 --> 00:28:26,933
.وأخيرًا وليس آخرًا هي جميلة

344
00:28:30,173 --> 00:28:32,253
لذا

345
00:28:32,293 --> 00:28:34,333
أول ما جذبك إليها هو
الضرائب المنخفضة

346
00:28:34,373 --> 00:28:37,093
أو درجة الفساد الكبيرة في
دولة "باناما" يا "جون داروين"؟

347
00:28:39,373 --> 00:28:42,653
.تبدو جميلة للغاية لكنها تبعد 10000 ميل من هنا

348
00:28:42,693 --> 00:28:45,612
.خمسة آلاف -
إنها في عالم آخر -

349
00:28:45,652 --> 00:28:48,452
حسنًا ، كما قلت من قبل
.هذا بالضبط ما نحتاجه

350
00:28:48,492 --> 00:28:51,412
.بداية جديدة ، عالم جديد شجاع

351
00:28:53,732 --> 00:28:58,012
إذاً، كيف ستكون حياتنا هناك؟

352
00:28:58,052 --> 00:29:00,772
...على الشكل الذي أردناه لكن

353
00:29:02,452 --> 00:29:08,011
.لقد كنتُ أبحث في السياحة البيئية

354
00:29:09,451 --> 00:29:13,411
لذا ، نشتري قطعة أرض في
بقعة ذات مناظر خلابة في مكان ما

355
00:29:13,451 --> 00:29:16,571
بالقرب من بحيرة أو نهر أو
.مناطق تنزه

356
00:29:16,611 --> 00:29:19,131
.ونبني بعض الكبائن ، واحدة من أجلنا

357
00:29:19,171 --> 00:29:21,571
وأخرى نؤجرها للسائحين

358
00:29:21,611 --> 00:29:23,691
.ثم نبدأ في الإعلان عنه

359
00:29:23,731 --> 00:29:27,810
.الركوب والسباحة والتجذيف أعني

360
00:29:27,850 --> 00:29:30,410
."كم ستكون حياة جميلة يا "آن

361
00:29:31,730 --> 00:29:34,330
وأنا أعلم أنه في الماضي

362
00:29:34,370 --> 00:29:36,770
.تعاملت أحياناً مع أشياء أكبر من حجمي

363
00:29:37,810 --> 00:29:41,050
.لكنني أعتقد حقًا أن هذه الفكرة ممكنة

364
00:29:42,330 --> 00:29:44,090
.أعتقد ذلك بحق

365
00:29:45,810 --> 00:29:47,809
كيف سيزورنا الأولاد؟

366
00:29:49,889 --> 00:29:53,529
لا أعرف ، لكنهم يزورون
هنا بشكل طبيعي ، أليس كذلك؟

367
00:29:53,569 --> 00:29:57,089
.عدا عن أننا سنعيش هناك كرجل وزوجة

368
00:29:57,129 --> 00:29:59,249
كما أفترض؟

369
00:29:59,289 --> 00:30:00,889
.بالطبع سنفعل

370
00:30:02,289 --> 00:30:04,129
...وأما بالنسبة للأولاد

371
00:30:05,689 --> 00:30:08,609
حسنًا ، هذه المرة

372
00:30:08,649 --> 00:30:12,648
.لن أتظاهر بأنّ لدي جميع الإجابات بعد

373
00:30:12,688 --> 00:30:15,568
لكننا سنجد حلاً ما ، أليس
هذا ما فعلناه دائماً؟

374
00:30:15,608 --> 00:30:16,888
.لا

375
00:30:16,928 --> 00:30:19,968
وإن أعجبتكِ الفكرة
.فأعتقد أنهم سيدعمونكِ

376
00:30:20,008 --> 00:30:23,888
أعتقد أنهم يريدونك
.أن تكونين سعيدة...

377
00:30:27,128 --> 00:30:29,408
ما أقترحه أولاً

378
00:30:29,448 --> 00:30:31,967
.أن نأخذ عطلةً هناك

379
00:30:33,887 --> 00:30:35,727
...نبحث عن أرضٍ ما وفقط

380
00:30:36,847 --> 00:30:38,647
.نقرر بعدها

381
00:30:38,687 --> 00:30:43,207
.سنرى فقط كيف سيكون شعورنا

382
00:30:44,847 --> 00:30:46,087
ما هو رأيك؟

383
00:30:50,927 --> 00:30:53,046
.يجب أن أتحدث إلى الأولاد

384
00:30:56,846 --> 00:31:00,006
ألم تأخذي "أليكانتي" في الحسبان
إن كنتِ تبحثين عن مكان دافئ؟

385
00:31:01,366 --> 00:31:03,286
.أنا أيضاً أريد البعض من المغامرة

386
00:31:04,486 --> 00:31:05,846
لقد أمضيت السنوات الأربع الماضية

387
00:31:05,886 --> 00:31:07,766
.أتجول في ذلك المنزل الكبير بمفردي

388
00:31:07,806 --> 00:31:09,726
الأيام متشابهة

389
00:31:09,766 --> 00:31:11,846
.كل يوم أبحثُ عن مكان والدكم

390
00:31:16,965 --> 00:31:19,285
أردت فقط بعض التغيير
.والقليل من أشعة الشمس

391
00:31:19,325 --> 00:31:21,325
.اعتقدتُ أنّكم ستكونون سعداء من أجلي

392
00:31:21,365 --> 00:31:23,565
.ونحن كذلك، أنا متأسف

393
00:31:23,605 --> 00:31:25,805
.أعتقد أننا فوجئنا قليلاً ، هذا ما في الأمر

394
00:31:25,845 --> 00:31:29,205
.لكنها فكرة عظيمة

395
00:31:29,245 --> 00:31:31,085
وأنتِ محقة

396
00:31:31,125 --> 00:31:33,885
.ربما بعض المغامرة هو ما تحتاجينه بالفعل

397
00:31:53,444 --> 00:31:56,523
هل ستتوقف عن التباطؤ؟

398
00:31:56,563 --> 00:31:58,523
ماذا لو رأيتُ شخصًا أعرفه؟

399
00:31:58,563 --> 00:32:02,483
.يا "حبيبتي" أنتِ تتصرفين بسخف

400
00:32:02,523 --> 00:32:04,443
.أو أنني لن آتي

401
00:32:45,961 --> 00:32:48,521
مكتوب أنّ سيارات الأجرة من هنا -
حسناً -

402
00:33:07,680 --> 00:33:10,280
.انها تبعد أكثر من 5000 ميلٍ

403
00:33:12,200 --> 00:33:14,480
.انتظري حتى تري الأرض التي سنزورها

404
00:33:16,320 --> 00:33:19,120
.وكأنّها من عالم آخر

405
00:33:35,519 --> 00:33:38,239
"وهذه زوجتي "كارينا

406
00:33:38,279 --> 00:33:40,519
"كارينا" هؤولاء "آنّا" و"جون
.الذين أخبرتكِ عنهما

407
00:33:40,559 --> 00:33:43,838
.مرحبًا سررتُ بلقائكم

408
00:33:43,878 --> 00:33:47,238
اذاً كيف كانت رحلتكم؟ -
كانت جيدة شكراً -

409
00:33:47,278 --> 00:33:49,518
.جيد جداً

410
00:33:49,558 --> 00:33:51,358
.أنتم مواطنون فخريون بنميون بالفعل

411
00:33:51,398 --> 00:33:54,918
هذا في الواقع كل
.ما تعرفه بالاسبانية

412
00:33:54,958 --> 00:33:57,038
.أعتذر

413
00:33:58,718 --> 00:34:01,958
إذاً ما هي الخطة يا "ماريو"؟ -
حسناً -

414
00:34:01,998 --> 00:34:03,757
اذاً نبدأ بأول شيء في الغد

415
00:34:03,797 --> 00:34:06,477
هناكَ قطعتا أرض سنراهما في الصباح
وأخرى بعد الضهر

416
00:34:06,517 --> 00:34:09,597
وبعد ذلك سنفعل الشيء نفسه كل يوم
أي ثلاثة أو أربعة في اليوم

417
00:34:09,637 --> 00:34:12,597
.حتى تملوا أو تحققوا حلمكم

418
00:34:12,637 --> 00:34:15,357
نأمل أن تحققوا حلمكم ، اتفقنا؟ -
اتفقنا -

419
00:34:15,397 --> 00:34:17,717
آسفة ، هل تمانعون؟

420
00:34:17,757 --> 00:34:19,717
.إنه مجرد شيء نقوم به مع عملائنا

421
00:34:19,757 --> 00:34:22,237
.وبصرف النظر عن الكذبة الأولى

422
00:34:22,277 --> 00:34:25,076
كان هذا أكثر الأشياء غباءً
التي فعلناها

423
00:34:25,116 --> 00:34:27,556
.خلال تلك السنوات الخمس والنصف

424
00:34:53,995 --> 00:34:55,315
"آني"

425
00:34:56,755 --> 00:34:59,195
.تحركي يا عزيزتي

426
00:34:59,235 --> 00:35:01,475
.سوف نتأخر عن الموعد القادم

427
00:35:01,515 --> 00:35:03,395
ألا يمكننا شراء هذه فقط؟

428
00:35:05,835 --> 00:35:08,354
.قلت نفس الشيء عن القطعة السابقة

429
00:35:09,714 --> 00:35:11,594
.وجميع القطع الثلاثة بالأمس

430
00:35:13,194 --> 00:35:16,074
هل يمكننا فعل ذلك فعلاً يا جون؟

431
00:35:16,114 --> 00:35:18,274
هل سنتحمل تكلفة ذلك؟

432
00:35:18,314 --> 00:35:19,954
.أعتقد ذلك

433
00:35:19,994 --> 00:35:23,794
أحتاج إلى مزيد من الوقت
لمراجعتها جميعًا بالتفصيل ، لكن

434
00:35:25,554 --> 00:35:27,714
.حدسي يقول لي نعم

435
00:35:29,753 --> 00:35:31,913
وهل خذلنا حدسي من قبل؟

436
00:35:33,593 --> 00:35:36,633
خلال الأسبوعين التاليين
رأينا عشرات الأراضي

437
00:35:36,673 --> 00:35:38,553
من خلال عدة عملاء

438
00:35:38,593 --> 00:35:41,673
.كل واحدة أجمل من سابقتها

439
00:35:41,713 --> 00:35:43,673
ولا يمكنني أن أنكر

440
00:35:43,713 --> 00:35:46,513
.أنني بدأتُ أقع في الحب شيئاً فشيئاً

441
00:35:46,553 --> 00:35:48,233
.ويمكننا القيام بدروس الرسم

442
00:35:48,273 --> 00:35:50,312
الاستعانة ببعض الفنانين
المحليين لتعليمنا

443
00:35:50,352 --> 00:35:52,712
ودورات الطبخ باستخدام
.المنتجات المحلية

444
00:35:52,752 --> 00:35:56,512
أراهن أننا نستطيع حتى أن
نزرع خضرواتنا... ماذا؟

445
00:35:56,552 --> 00:35:58,712
.لا شيء

446
00:35:58,752 --> 00:36:01,552
لقد نسيت كم أنتِ
.جميلة عندما تبتسمين

447
00:36:01,592 --> 00:36:03,632
.اهدأ

448
00:36:03,672 --> 00:36:05,432
.هذا صحيح

449
00:36:05,472 --> 00:36:08,712
حسنًا ، لقد مر وقت طويل منذ
.أن شعرت أنني أستطيع الابتسام

450
00:36:08,752 --> 00:36:12,111
وربما أكون غبية وأنا أحاول أن أقنع
.​​نفسي أنني أفلت من العقاب

451
00:36:12,151 --> 00:36:14,791
.أنتِ لستِ غبية على الإطلاق

452
00:36:14,831 --> 00:36:17,351
أعني ، أنا لا أقول أنّ
.كل شيء سيكون سهلاً

453
00:36:17,391 --> 00:36:19,551
.لدينا الكثير من الأمور المخزية ، كما يقولون

454
00:36:20,751 --> 00:36:23,271
وأعتقد أنه يتعين علينا
قبول حقيقة أننا لن نغير الماضي

455
00:36:23,311 --> 00:36:24,831
.وما فعلناه

456
00:36:24,871 --> 00:36:27,871
لكني أتساءل ما إذا
كنا هنا على الأقل

457
00:36:27,911 --> 00:36:30,951
قادرون على العيش بجانبها ونحن متقبلون لها؟

458
00:36:32,311 --> 00:36:34,750
ولا نتظاهر بأنها لم
تحدث أبدًا ، وفقط

459
00:36:34,790 --> 00:36:37,470
نجعل الأشياء الأخرى
.مهمة مرة أخرى كذلك

460
00:36:38,710 --> 00:36:41,030
.مثل الشمس والابتسامات

461
00:36:42,190 --> 00:36:44,390
اصمت

462
00:36:45,790 --> 00:36:47,550
"بما أن كل شيء جيد وبخير يا "جون

463
00:36:47,590 --> 00:36:49,750
.لكن لا يزال لدينا ولدين في بلدنا

464
00:36:49,790 --> 00:36:52,070
.وأمي وأبي ووالدك

465
00:36:52,110 --> 00:36:54,749
وفي كل مرة أخدع نفسي ، أنني
سأمضي قدماُ

466
00:36:54,789 --> 00:36:57,589
.دائما ما أتذكرهم وأتذكر ما فعلته لهم جميعا

467
00:36:58,909 --> 00:37:01,029
.وأنا أتفهم ذلك

468
00:37:01,069 --> 00:37:04,189
لكن والدي كبير في السن

469
00:37:04,229 --> 00:37:06,669
ولن يعيش لوقتٍ طويل

470
00:37:06,709 --> 00:37:09,309
.وبلا اهانة لكن والديكِ كذلك

471
00:37:09,349 --> 00:37:11,709
وهو أمر محزن

472
00:37:11,749 --> 00:37:16,108
.هذا ما يبقي لنا الأولاد

473
00:37:16,148 --> 00:37:18,188
وإليكِ الأمر يا حبيبتي

474
00:37:18,228 --> 00:37:20,028
أستمع إليهم عندما يصعدون

475
00:37:20,068 --> 00:37:21,748
يتحدثون معك حول طاولة المطبخ

476
00:37:21,788 --> 00:37:23,228
.أنا استمع اليهم دائماً

477
00:37:23,268 --> 00:37:26,948
.ودعيني أخبركِ بشيء واحد أنا متأكد منه

478
00:37:26,988 --> 00:37:28,788
.انهم سعداء

479
00:37:28,828 --> 00:37:31,628
.لقد قمتِ بعملك

480
00:37:31,668 --> 00:37:34,108
.سيكونون بخير

481
00:37:34,148 --> 00:37:36,388
.لذلك لا تغفلي عن ذلك أبدًا

482
00:37:51,907 --> 00:37:53,587
نخب السعادة

483
00:37:57,147 --> 00:37:58,906
نخب السعادة

484
00:38:00,266 --> 00:38:03,906
لقد ذهبنا ذهابًا وإيابًا عدة
مرات خلال العام التالي

485
00:38:03,946 --> 00:38:06,906
وفي النهاية ، اشترينا شقة جميلة

486
00:38:06,946 --> 00:38:09,906
في جزء هادئ من
.المدينة مطلٍ على البحر

487
00:38:10,946 --> 00:38:13,426
ووجدنا أيضًا قطعة أرض أحببناها

488
00:38:13,466 --> 00:38:16,346
"اتفقنا على أن "جون
سيبقى لانهاء الشراء

489
00:38:21,065 --> 00:38:24,145
"بينما عدت إلى "سيتون كارو

490
00:38:24,185 --> 00:38:27,705
.لبيع المنزلين المتبقيين أخيرًا

491
00:38:27,745 --> 00:38:29,905
بنك "أي دي تي" كيف يمكنني المساعدة؟

492
00:38:29,945 --> 00:38:31,785
.آمل أن تتمكن من مساعدتي من فضلك

493
00:38:31,825 --> 00:38:36,425
أرغب في تحويل مبلغ من المال من حساب
الإيداع الخاص بي المملكة المتحدة

494
00:38:36,465 --> 00:38:39,425
إلى بنك أمريكي في بنما -
بالتأكيد -

495
00:38:39,465 --> 00:38:42,304
"هل تمانعين الانتظار؟  -
لا، سأنتظر -

496
00:38:42,344 --> 00:38:45,024
.ثم حان وقت إخبار الأولاد

497
00:38:45,064 --> 00:38:49,704
وتبدأين مشروعكِ الخاص
يا أمي في بلد أجنبي

498
00:38:49,744 --> 00:38:52,584
... تبدين واثقة من أنه يمكنك
القيام بذلك ، أليس كذلك؟

499
00:38:52,624 --> 00:38:56,264
اسمعوا ، أعلم أن
الأمر يتطلب الكثير

500
00:38:56,304 --> 00:38:59,344
لكني لا أتحمل فكرة
الاستسلام

501
00:38:59,384 --> 00:39:01,783
.والتخلي عن كل شيء في الرابعة والخمسين

502
00:39:01,823 --> 00:39:04,903
.قد يكون لدي 30 سنة أخرى

503
00:39:04,943 --> 00:39:08,663
وأعتقد أن من حقي أن
أحاول أن أكون سعيدة مرة أخرى

504
00:39:08,703 --> 00:39:11,583
وأن أحاول أن أبدأ حياة
.جديدة في مكان ما

505
00:39:11,623 --> 00:39:13,143
.في مكان ما بعيدًا عن الماضي

506
00:39:15,023 --> 00:39:18,223
ومن الواضح أنني سأعود
.وأقوم بزيارات منتظمة

507
00:39:18,263 --> 00:39:20,663
وعندما استقر يمكنكم
.القدوم لزيارتي

508
00:39:23,822 --> 00:39:25,942
لكن لديكم حياتكم لتستمروا
بها الآن

509
00:39:25,982 --> 00:39:28,742
ولا يجب أن تقلقوا بشأن الاضطرار
للسفر كل هذه المسافة

510
00:39:28,782 --> 00:39:31,422
لرؤيتي في نهاية كل أسبوع. -
....هذا ليس -

511
00:39:31,462 --> 00:39:34,462
وأنتم لم تجعلوها تبدو
.وكأنها عمل روتيني

512
00:39:35,542 --> 00:39:37,302
لكني أريدكما أن تكونا حرّان

513
00:39:37,342 --> 00:39:39,542
والبدء في التفكير
.في عائلاتكما الآن

514
00:39:41,102 --> 00:39:42,462
لذا

515
00:39:44,062 --> 00:39:45,821
.المنازل معروضة في السوق

516
00:39:46,941 --> 00:39:50,741
وبمجرد أن أجد مشترين
.سينتهي كل شيء

517
00:39:54,381 --> 00:39:56,701
.أنا بحاجة إلى تغيير كبير يا أولاد

518
00:39:57,901 --> 00:39:59,501
لأكون قادرة على المضي قدما

519
00:40:00,781 --> 00:40:03,021
أحتاج أن أكون في مكان يمكنني
.فيه ان أنسى

520
00:40:04,181 --> 00:40:09,100
تمكنا من بيع المنزل رقم أربعة
.في منتصف عام 2007

521
00:40:09,140 --> 00:40:11,300
وبعد ذلك ببضعة أشهر

522
00:40:11,340 --> 00:40:13,980
وجدنا أيضًا مشترٍ للرقم ثلاثة

523
00:40:20,700 --> 00:40:23,140
لم تغيري رأيكٍ إذاً؟ -
 لا أنا آسفة -

524
00:40:24,820 --> 00:40:26,620
...لذا

525
00:40:27,819 --> 00:40:29,459
كل شيء هناك.

526
00:40:30,579 --> 00:40:34,139
خذوا ما تريدون ، أو لا تأخذوا أي
.شيء إن لم يعجبكم الأمر

527
00:40:34,179 --> 00:40:36,459
.الأمر برمته يعود لكم

528
00:40:36,499 --> 00:40:38,379
.سأعمل بعض الشاي

529
00:40:38,419 --> 00:40:40,019
.حسناً

530
00:40:53,818 --> 00:40:56,618
لا زلت أفتقده -
أنا أيضاً -

531
00:41:00,978 --> 00:41:03,898
أفتقد الاتصال به لمعرفة
.كيفية بناء شيء سيء

532
00:41:06,058 --> 00:41:08,578
.أو كيف لا تتعامل مع مشاكل العمل

533
00:41:08,618 --> 00:41:10,377
أجل

534
00:41:14,217 --> 00:41:16,737
هل انتهيتم؟ - 
نعم ، انتهينا -

535
00:41:16,777 --> 00:41:18,377
.أشياء جيدة

536
00:41:18,417 --> 00:41:21,097
لذا هل يمكنني أن أطلب من كل
واحد منكم التوقيع على هذه ، من فضلكم؟

537
00:41:21,137 --> 00:41:24,137
إنها مجرد بعض الأشياء
.المتعلقة بضريبة الميراث

538
00:41:24,177 --> 00:41:26,337
.كلها أشياء مملة لا تحتاج إلى قراءة

539
00:41:26,377 --> 00:41:28,097
.بالتأكيد.  لا مشكلة

540
00:41:40,256 --> 00:41:42,096
.يمكنكِ دائماً التواصل معنا

541
00:41:42,136 --> 00:41:43,496
أجل

542
00:41:44,856 --> 00:41:47,336
فخورٌ بكِ يا أمي حققي هدفكِ ، اتفقنا؟

543
00:41:48,456 --> 00:41:50,136
.استمتعي

544
00:41:57,255 --> 00:41:59,255
.أمر مثير للجنون

545
00:42:30,094 --> 00:42:31,894
.مرحبًا

546
00:42:33,494 --> 00:42:35,213
جون"؟"

547
00:42:43,843 --> 00:42:47,723
<font color="#ffcd57">آنّا" لدي لقاء عمل ولكنني حجزت طاولة في"
.فيلبس" عند الساعة التاسعة مساءاً"</font>

548
00:42:47,747 --> 00:42:49,723
<font color="#ffcd57">.لا يسعني الانتظار حتى أراكِ
"مع حبي "جون</font>

549
00:43:13,012 --> 00:43:15,292
مرحبا حبيبي من الجميل
أن أراك كيف حالك؟

550
00:43:15,332 --> 00:43:17,132
.أنا بخير

551
00:43:17,172 --> 00:43:19,011
أنا ممتاز كيف كانت رحلتكِ؟

552
00:43:19,051 --> 00:43:20,243
.بخير شكراً

553
00:43:20,267 --> 00:43:22,203
.دعيني أحضر لكِ مشروبًا تفضلي بالجلوس

554
00:43:23,891 --> 00:43:26,291
وكيف حالك لوحدك؟

555
00:43:26,331 --> 00:43:27,931
.نعم جيد أجل

556
00:43:27,971 --> 00:43:30,171
نعم؟  كل شئ على ما يرام؟

557
00:43:30,211 --> 00:43:31,731
.أجل بخير

558
00:43:32,891 --> 00:43:34,531
جون" ، هل يمكنك ترك ذلك لثانية؟"

559
00:43:34,571 --> 00:43:36,611
سأحضر لك كأسًا من المشروب الذي
.حصلتِ عليه في المرة السابقة

560
00:43:36,651 --> 00:43:38,011
جون" ما الأمر؟"

561
00:43:38,051 --> 00:43:39,370
اسمه "بروسيكو"  أليس كذلك؟ -
"جون" -

562
00:43:44,610 --> 00:43:45,850
حسناً

563
00:43:48,610 --> 00:43:50,730
.قد تكون لدينا مشكلة صغيرة

564
00:43:51,770 --> 00:43:53,570
أي نوع من المشاكل الصغيرة؟

565
00:43:53,610 --> 00:43:55,770
وهذا ليس خطأي على الإطلاق لأنهم

566
00:43:55,810 --> 00:43:58,970
غيروا القواعد قبل بضعة أشهر فقط

567
00:43:59,010 --> 00:44:01,169
لذلك لم يكن هناك أي
.طريقة لأعرف عن ذلك

568
00:44:01,209 --> 00:44:03,329
أي نوع من المشاكل؟

569
00:44:06,049 --> 00:44:09,689
للحصول على وضع
الإقامة الدائمة هنا الآن

570
00:44:09,729 --> 00:44:12,329
يجب أن يكون لديك كتاب موقع
.من الشرطة

571
00:44:12,369 --> 00:44:16,169
في بلدكِ الأصلي يشهد على
.حسن سلوككِ

572
00:44:17,609 --> 00:44:20,209
من الواضح أن الأمر
معقد بعض الشيء

573
00:44:20,249 --> 00:44:22,808
نظرًا لأن شخصيتي
.غير موجودة

574
00:44:24,008 --> 00:44:26,128
إذاً أنت تقول أننا لا
نستطيع العيش هنا؟

575
00:44:26,168 --> 00:44:28,248
ليس بمعنى الكلمة ، لا

576
00:44:28,288 --> 00:44:31,248
."يا إلهي يا "جون -
أعرف ذلك -

577
00:44:31,288 --> 00:44:32,808
كيف يمكن أن يفوتكَ ذلك؟

578
00:44:32,848 --> 00:44:35,088
كان هناك الكثير من الأشياء
.الأخرى التي كان علي التعامل معها

579
00:44:35,128 --> 00:44:37,448
واكتشفت هذا متى؟

580
00:44:37,488 --> 00:44:39,968
بعد أن ركبت الطائرة؟
أعني متى اكتشفت ذلك؟

581
00:44:40,008 --> 00:44:42,168
.في الواقع ، قبل أسابيع قليلة

582
00:44:42,208 --> 00:44:44,927
.ولم تفكر في إخباري

583
00:44:44,967 --> 00:44:47,887
وربما توقفني من شحن
جميع ممتلكاتنا إلى هنا؟

584
00:44:47,927 --> 00:44:50,247
نعم

585
00:44:50,287 --> 00:44:53,127
كان من الممكن أن أكون
أكثر تفاعلاً قليلاً هناك ولكن

586
00:44:53,167 --> 00:44:55,927
بصراحة ، كنت مشغولاً للغاية
.بصفقة الأرض

587
00:44:57,567 --> 00:45:00,247
أي صفقة أرض؟ -
.الأرض التي رأيناها يا حبيبتي -

588
00:45:00,287 --> 00:45:02,007
.الأرض التي اتفقنا على شرائها

589
00:45:02,047 --> 00:45:06,046
أتذكر صفقة الأرض تلك يا جون
.بالطبع أتذكر صفقة الأرض تلك

590
00:45:06,086 --> 00:45:09,966
لكن من الواضح أنك
لن تنفق 400 ألف دولار

591
00:45:10,006 --> 00:45:12,086
على صفقة تلك الأرض إن علمت

592
00:45:12,126 --> 00:45:14,366
أنه لا يمكنك العيش أو
العمل هنا ، أليس كذلك؟

593
00:45:14,406 --> 00:45:16,606
فقط رجل مجنون
سيفعل ذلك ، أليس كذلك؟

594
00:45:18,086 --> 00:45:19,766
.قمتُ بانجازها

595
00:45:19,806 --> 00:45:21,166
.لا

596
00:45:22,366 --> 00:45:24,126
.لا

597
00:45:24,166 --> 00:45:27,085
.أنتِ محبطة ، وأنا أتفهم ذلك

598
00:45:28,285 --> 00:45:30,805
من الواضح أنه أمر
.مخيب للآمال لكلينا

599
00:45:30,845 --> 00:45:34,325
"لكن كل شيء يحدث لسبب ما يا "آن

600
00:45:34,365 --> 00:45:38,365
وقد منحني هذا
.بالفعل مجالًا للتفكير

601
00:45:38,405 --> 00:45:42,805
لأنه في الحقيقة ، سئمت
من الاختفاء في الظل

602
00:45:42,845 --> 00:45:45,925
أريد أن أكون قادرًا على رؤية
الأولاد مرة أخرى ، كأبٍ لهم

603
00:45:45,965 --> 00:45:50,404
وأكون قادرًا على العيش بشكل
طبيعي في العلن كرجل وزوجة

604
00:45:51,484 --> 00:45:53,084
لذا

605
00:45:55,284 --> 00:45:58,604
.سأعود إلى المملكة المتحدة

606
00:45:59,964 --> 00:46:02,964
سأقدم نفسي للشرطة ، وسأخبرهم

607
00:46:03,004 --> 00:46:06,444
.أنني أعاني من فقدان الذاكرة

608
00:46:08,083 --> 00:46:09,643
.لأنه الأمر الأكثر أهمية يا حبيبتي

609
00:46:11,323 --> 00:46:13,843
.لقد سئمت من كوني ميتاً

610
00:46:13,923 --> 00:46:23,463
<font face="Andalus" color="#ffcd57">ترجمة وتعديل
ملهم أحمد
mulham.ahmad@hotmail.com</font>

