﻿1
00:00:10,271 --> 00:00:15,058
كان من السهل تصميم هذه الإطلالات
حالما وجدتُ مصدر إلهاميّ

2
00:00:15,102 --> 00:00:18,540
.و هو "سنترال بارك" بالطبع

3
00:00:18,583 --> 00:00:22,761
.و لم يدّعي أي تعقيد

4
00:00:22,805 --> 00:00:29,072
فقلتُ للفريق "فلنُضفي رونقًا للتصاميم
،و لنجعلها غالية

5
00:00:29,116 --> 00:00:31,988
و يجب أن توحي الملابس بشعور و كأنها
."نُزهة بلوحةٍ لـ"مانيه

6
00:00:32,032 --> 00:00:34,991
و من هذه الشخصية المُثيرة للاهتمام؟

7
00:00:35,035 --> 00:00:38,386
(هذا السيّد (سباغوتي
.هو نجم روك

8
00:00:38,429 --> 00:00:39,996
.يعشقه الأطفال و كإنه إله جنسي

9
00:00:40,985 --> 00:00:44,132
(هو فنان مانغا تقليديّة من (تل أبيب
.يتعاون معنا بخط الملابس الرياضية

10
00:00:45,175 --> 00:00:50,702
.سنمزج رسوماته بمجموعة الملابس هكذا

11
00:00:50,746 --> 00:00:58,014
مع (جاكارد)، بالإضافة للرقم 5 بالظهر
.لإحياء ذكرى الشركة

12
00:00:58,058 --> 00:01:00,930
.احضروا لها سيجارةً، هي ترتعش بردًا

13
00:01:00,973 --> 00:01:02,888
.استغرقت ما يكفِ من وقتك

14
00:01:02,932 --> 00:01:05,065
.سأتركك لعملك

15
00:01:05,108 --> 00:01:07,328
.أُكرر سروريّ برؤيتك أيّها الرئيس

16
00:01:07,371 --> 00:01:10,505
.قبل أن أنسى، طلب إضافي

17
00:01:10,548 --> 00:01:12,811
.حفيديّ مُعجب كبير

18
00:01:12,855 --> 00:01:17,294
سمعتُ بذلك، سأُرسل له عيّنة موقعة
.من الملابس حالما يتم تصميمها

19
00:01:17,338 --> 00:01:19,601
.سيكون في غايّة الامتنان

20
00:01:19,644 --> 00:01:22,169
.تُباع بسُرعةٍ فائقة، حتّى علي

21
00:01:23,170 --> 00:01:25,737
.ستُرسل (إنيولا) طردًا

22
00:01:27,652 --> 00:01:29,785
.حسنًا

23
00:01:41,764 --> 00:01:45,264
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

24
00:01:45,372 --> 00:01:50,582
شبكة "إف إكس" تُقدم

25
00:01:51,975 --> 00:01:52,996
!رائع

26
00:01:53,320 --> 00:02:02,072
"آتــلانــتــا"

27
00:02:02,687 --> 00:02:05,081
أتذكر الموضوع مع "تومي هيلفيغر"؟

28
00:02:05,125 --> 00:02:06,061
..."تومي هيلفيغر"

29
00:02:06,104 --> 00:02:07,671
هل شركة "تومي جير" يملكها شخص أبيض؟

30
00:02:08,215 --> 00:02:10,826
حتمًا مالكها هندي -
ذلك حتمي -

31
00:02:10,869 --> 00:02:12,784
."القادم من الدرج يشبه "دروب ديد فريد

32
00:02:12,828 --> 00:02:13,959
صباح الخير -
أهلاً -

33
00:02:14,003 --> 00:02:16,875
مرحبًا -
مرحبًا، طاب صباحكم -

34
00:02:18,486 --> 00:02:21,445
شكرًا على لقاءنا
.بهذه السُرعة

35
00:02:21,489 --> 00:02:23,882
.سعيدون بمقابلتكم

36
00:02:23,926 --> 00:02:25,062
...أشعر بقليلٍ من

37
00:02:25,106 --> 00:02:26,490
هل لنا ببعض الطعام أولاً؟
لأن كل ما تناولته

38
00:02:26,534 --> 00:02:28,666
هو ذلك الإفطار الإنجليزي
،و لم يسد جوعيّ إطلاقًا

39
00:02:28,810 --> 00:02:30,376
.أنا بحاجة وجبةٍ حقيقية

40
00:02:31,020 --> 00:02:32,761
.أيًا كان ما تُريده

41
00:02:32,804 --> 00:02:37,287
فلنقُم بالطلب الآن -
حسنًا، أأنتِ مُستعدة؟ -

42
00:02:37,331 --> 00:02:40,377
هل لي بأضلعٍ اللحم المُدخنة بالتوابل الجافة؟

43
00:02:40,421 --> 00:02:46,601
و أُريد طبقًا بسيطًا من المعكرونة بالجُبن
.شكرًا لكِ

44
00:02:46,644 --> 00:02:49,212
و أيّ أكلٍ لك يا (آيرن)؟

45
00:02:49,256 --> 00:02:51,736
.لا أُريد

46
00:02:51,780 --> 00:02:54,913
داريوس) أتُريد شيئًا؟)

47
00:02:54,957 --> 00:02:57,220
."أجل، أرز "جولوف

48
00:02:57,264 --> 00:02:59,440
.جولوف"؟ لم أسمع به"

49
00:02:59,483 --> 00:03:02,399
مذاقه كما إن براعم التذوق عندك
يتمّ الاحتيال عليها

50
00:03:02,443 --> 00:03:05,185
من قبل أميرٍ نيجيري
.(في حفلٍ موسيقي لـ(بَرنا

51
00:03:07,230 --> 00:03:09,711
حسنًا -
أُريد طبقًا منه فضلاً -

52
00:03:09,754 --> 00:03:13,410
.(طبق "جول-أوف" لـ(داريوس

53
00:03:13,454 --> 00:03:18,241
،و بما أننا استقرينا على الغداء
.لعلكم سمعتُم بشأن الخلط الذي حدث لدينا

54
00:03:18,285 --> 00:03:21,984
أجل -
...نعم -

55
00:03:22,027 --> 00:03:26,771
نودّ الاعتذار من المُجتمع بشكلٍ مُناسب
.و ذلك بالاستعانة بك

56
00:03:28,077 --> 00:03:29,557
مالذي عليّ فعله؟

57
00:03:29,600 --> 00:03:32,734
.لا شيء، هذا ما هو جميلّ بالأمر

58
00:03:32,777 --> 00:03:38,522
ثمة حدث صحفي لاحقًا سنقوم بالترحيب بك
.و بقية أعضاء المجلس الاستشاري التنوّعي

59
00:03:38,566 --> 00:03:42,657
.في شراكةً معنا، و ستكون (إنيولا) وسيطكم

60
00:03:42,700 --> 00:03:45,442
و الجوانب المالية لهذا؟

61
00:03:45,486 --> 00:03:48,750
،لا يسعنا تقديم النقد لكم
.سيبدو في ذلك عدم تحري للأمانة

62
00:03:48,793 --> 00:03:52,797
لكن بوسعنا التبرّع لأي مؤسسةٍ خيرية
.من اختيارك

63
00:03:54,843 --> 00:03:56,627
.حسنًا

64
00:03:56,671 --> 00:04:00,979
.لكن سأحتاج بذلة مُخصصة للحدث الصحفي

65
00:04:01,023 --> 00:04:03,286
.بذلة مُخصصة، اتفقنا

66
00:04:03,330 --> 00:04:04,766
أجل -
بلى -

67
00:04:04,809 --> 00:04:06,376
.ثلاثة

68
00:04:06,420 --> 00:04:09,336
.حسنًا، ثلاثة... اتفقنا

69
00:04:09,379 --> 00:04:10,728
.أُريد بعض الملابس أيضًا

70
00:04:10,772 --> 00:04:12,208
.مجانًا

71
00:04:12,252 --> 00:04:14,558
اتفقنا -
حسنًا -

72
00:04:14,602 --> 00:04:17,605
.لمُدة ثلاثة أعوام

73
00:04:17,648 --> 00:04:20,129
.ثلاثة؟ سنُجرب الكثير من الملابس بالأستوديو

74
00:04:20,172 --> 00:04:21,696
الكثير منها -
حسنًا -

75
00:04:21,739 --> 00:04:23,088
.خياطة مجانيّة أيضًا

76
00:04:23,132 --> 00:04:25,134
.حسنًا، طلباتك سهلة

77
00:04:25,177 --> 00:04:28,920
سأُرسل الخياط لكم و بإمكانكم... حسنًا؟

78
00:04:28,964 --> 00:04:31,923
.سادتي، سرّني لقاؤكم

79
00:04:31,967 --> 00:04:33,185
.شكرًا جزيلاً

80
00:04:33,229 --> 00:04:34,709
.أحببتُ لقاءكم

81
00:04:34,752 --> 00:04:37,712
و أيّ شيءٍ بغُرفة العرض هو لكم، حسنًا؟

82
00:04:37,755 --> 00:04:40,758
حتّى هذه؟ -
كلا، باستثناءها -

83
00:04:40,802 --> 00:04:42,717
ما قصدّك؟ بربك -
حسنًا، الوداع -

84
00:04:42,760 --> 00:04:44,371
.إنه أكثر القطع حصريةً لديكم

85
00:04:48,375 --> 00:04:50,812
ما بالك؟

86
00:04:50,855 --> 00:04:53,597
بوسعنا التحدّث لاحقًا -
كلا، أخبرني الآن -

87
00:04:53,641 --> 00:04:56,383
.هو لا يُجيد الإنجليزية

88
00:04:58,210 --> 00:04:59,342
.(يبدو الأمر كجلسة تصويرٍ للعم (توم

89
00:04:59,386 --> 00:05:01,039
لما نقوم بهذا؟

90
00:05:03,215 --> 00:05:09,352
تُدرك صعوبة اقتناء ملابس المُصممين مجانًا 
لمُنسقي الأزياء الخاصة بي في (آتلانتا)؟

91
00:05:09,396 --> 00:05:11,963
.بهذه الطريقة، لقد ضمنتها

92
00:05:12,007 --> 00:05:14,226
.أجل، لكن يسعك ابتياعها

93
00:05:14,270 --> 00:05:17,234
،لا يفترض بي ذلك
.نحن نعمل بكدٍ

94
00:05:17,278 --> 00:05:19,889
هكذا نحصل على هدايا مجانيّة
،و مقاعد بمنصات عرض الأزياء

95
00:05:19,932 --> 00:05:21,543
.و حقائب فاخرة مجانية للعاهرات

96
00:05:21,686 --> 00:05:23,993
.أسلوب ملابسيّ سيتغير تمامًا

97
00:05:24,236 --> 00:05:27,936
ألست قلقًا حيال رأي الشارع؟

98
00:05:27,979 --> 00:05:29,974
الشارع؟

99
00:05:30,818 --> 00:05:32,558
.اللعنة على الشارع، لقد قتلتُ رجالاً

100
00:05:33,202 --> 00:05:34,943
.انتهيت، سيستغرق ذلك ساعتان

101
00:05:34,986 --> 00:05:37,337
.حسنًا، شكرًا

102
00:05:39,687 --> 00:05:45,562
السُمعة... أتحاول إخباري بأنك ما كنت
لتقبل بأيّ من هذه الهدايا الفاخرة؟

103
00:05:45,606 --> 00:05:47,390
أحذية مجانية؟ ما كنت لتفعل هذا؟

104
00:05:47,434 --> 00:05:49,697
لو كان الأمر مُناطًا بي؟

105
00:05:49,740 --> 00:05:53,053
...قد أقبل بها، لكن

106
00:05:53,196 --> 00:05:57,226
سأتأكد من تعيينهم لي بالمجلس
.لمُدة أقلّها 5 أعوام حتّى أتعلم الأساسيات

107
00:05:57,269 --> 00:05:59,707
.حينها أبدأ برنامجيّ الخاص

108
00:05:59,750 --> 00:06:03,667
أُعلم السود كيف
.يُعيدون الاستثمار بمُجتمعاتهم

109
00:06:03,711 --> 00:06:07,497
.كيف يُساعدون رواد و مُلاك الأعمال السود

110
00:06:07,541 --> 00:06:09,586
."أُطلق حملة "استثمر في حيّك

111
00:06:09,630 --> 00:06:11,501
.أمر قد يُساعد الناس

112
00:06:11,545 --> 00:06:14,439
لا أدري لما سألت
لأنني أعلم أنك ستُسهب بأحاديث

113
00:06:14,583 --> 00:06:18,465
."مارتن لوثر كينغ) و تُرهات كنيسة "إبينيزر)

114
00:06:18,508 --> 00:06:20,597
...اللعنة يا رجل

115
00:06:20,641 --> 00:06:22,120
و تعلم مصير من يحذو هذا الحذو؟

116
00:06:22,164 --> 00:06:23,121
أجل -
ردّدها معي -

117
00:06:23,165 --> 00:06:24,993
.يقتلونه

118
00:06:25,036 --> 00:06:26,298
.شكرًا لك

119
00:06:26,342 --> 00:06:27,604
.جرّب الحذاء

120
00:06:30,781 --> 00:06:34,219
.مرحبًا، أنا (شارون) رئيسة الضيافة

121
00:06:34,263 --> 00:06:36,221
أأنت (داريوس)؟ -
بلى -

122
00:06:36,265 --> 00:06:40,570
.وصلني طلب "جولوف" بريدي

123
00:06:40,713 --> 00:06:41,954
أجل -
إن ذلك غريب -

124
00:06:41,998 --> 00:06:44,087
أنا و زوجي نعرف كل مطعمٍ حاصل
،على نجمة "ميشلان" بالمدينة

125
00:06:45,230 --> 00:06:46,754
.لكني أجهل هذا الطبق

126
00:06:46,797 --> 00:06:48,233
إنه طبق غاني، صحيح؟

127
00:06:48,277 --> 00:06:51,628
.كلا

128
00:06:51,672 --> 00:06:54,979
من أخبرك بذلك؟ أهو غانيّ الجنسية؟

129
00:06:55,023 --> 00:06:58,635
.كلا

130
00:06:58,679 --> 00:07:01,856
.إنه خطأ بادر مني

131
00:07:01,899 --> 00:07:05,468
أثمة مطعم خاص تقصدّه؟

132
00:07:05,512 --> 00:07:08,602
.ثمة مطعم يُفترض به أن يكون أسطوريًا

133
00:07:08,645 --> 00:07:10,168
...لكنه بعيد، لكن

134
00:07:10,212 --> 00:07:11,474
.بوسعنا إقلالك

135
00:07:11,518 --> 00:07:14,521
حقًا؟ أأنتِ مُتأكدة؟ -
بلى -

136
00:07:14,564 --> 00:07:16,566
.هذا هو عملي يا عزيزي

137
00:07:16,610 --> 00:07:21,528
،سنجمع كل أكياس الهدايا
و سأطلب السيّارة، اتفقنا؟

138
00:07:21,571 --> 00:07:22,877
فلنقُم بذلك -
رائع -

139
00:07:33,235 --> 00:07:34,889
(مرحبًا (سام -
أهلاً عزيزي -

140
00:07:34,932 --> 00:07:36,847
.لطيفة

141
00:07:36,891 --> 00:07:39,459
.شكرًا

142
00:07:39,502 --> 00:07:42,331
كيف لا تشعر بالبرد؟ أين سروالك؟

143
00:07:42,374 --> 00:07:44,420
.يا فتاة، إثارتي مصدر دفئيّ

144
00:07:44,464 --> 00:07:46,291
.خليل) أنت كاذب مُحتال)

145
00:07:46,335 --> 00:07:48,380
.الجمال ألم

146
00:07:50,731 --> 00:07:52,341
.(ديماركو)

147
00:08:03,961 --> 00:08:05,310
.(هذه (روز

148
00:08:07,748 --> 00:08:10,185
.صوت ملاك

149
00:08:11,665 --> 00:08:15,930
(مرحبًا أنا (خليل
.ناشط، كاتب و مُحب للطعام

150
00:08:15,973 --> 00:08:18,019
.أُدرك من أنت

151
00:08:18,062 --> 00:08:21,152
أهذه أول مرةٍ تعتذر فيها
نيابةً عن البيض؟

152
00:08:21,196 --> 00:08:23,633
أعتذر؟ -
أجل، هذا أفضل ما يُمكن

153
00:08:23,677 --> 00:08:25,809
.جودة العشاء دائمًا مُمتازة

154
00:08:25,853 --> 00:08:29,552
.لم أدفع لقاء وجبة في 73 إطلاق نارٍ للشُرطة

155
00:08:29,596 --> 00:08:32,033
.أظن دورنا قد حان

156
00:08:35,210 --> 00:08:36,646
.أُسامحك

157
00:08:39,910 --> 00:08:41,956
.هذه حتمًا تُرهات

158
00:08:41,999 --> 00:08:47,352
،أنا أقل الحاضرين تعصبًا
.ربما بالعالم أجمع

159
00:08:47,396 --> 00:08:51,879
إذًا ما عساي أفعل
أؤدي بعض الأغاني أو ماشابه؟

160
00:08:51,922 --> 00:08:55,752
،بعد أن يفرغ (بوشيه) من الاعتذار
.سيفتحون المجال للاسئلة

161
00:08:55,796 --> 00:08:58,886
أفصح عن عدم قصدهم لذلك
.ابتسم و التقط الصور

162
00:08:58,929 --> 00:09:02,106
.علينا التفكر و المُضي قدمًا

163
00:09:02,150 --> 00:09:04,152
.استرخي عزيزتي

164
00:09:04,195 --> 00:09:06,720
.تستطيع ذلك

165
00:09:06,763 --> 00:09:10,985
.و نُحقق في دواخل أنفسنا

166
00:09:11,028 --> 00:09:15,119
.و الآن أترك الكلمة لفريق الخُبراء

167
00:09:22,039 --> 00:09:24,781
."كليرمونت) مع صحيفة "لا باريزيان)

168
00:09:24,825 --> 00:09:28,785
بيبر بوي) هل قُضي أمر العُنصرية بعد هذا؟)

169
00:09:33,660 --> 00:09:35,705
...بالطبع لا، بديهيًا

170
00:09:35,749 --> 00:09:37,577
.يا إلهي

171
00:09:37,620 --> 00:09:39,670
...انظري لصناعة الأفلام الإباحية

172
00:09:39,714 --> 00:09:41,629
...العاهرات بها -
أظن ما يقصده -

173
00:09:41,972 --> 00:09:48,196
أن مع مُبادرتنا الجديدة
.نؤمن بانتهاء العُنصرية بحلول 2024

174
00:10:13,961 --> 00:10:16,920
.هذا الفيلم جنوني

175
00:10:16,964 --> 00:10:19,270
.أجل

176
00:10:19,314 --> 00:10:20,445
أمبنيّ على مسرحية "هاملت"؟

177
00:10:20,489 --> 00:10:23,274
.كلا

178
00:10:23,318 --> 00:10:25,059
."يُدعى "شارون ستون

179
00:10:25,102 --> 00:10:26,495
.ثمة جُزء ثانٍ له

180
00:10:28,889 --> 00:10:31,239
.الأجواء بالمكان مُذهلة

181
00:10:31,282 --> 00:10:32,849
.أجل

182
00:10:32,893 --> 00:10:34,851
"مرحبًا بكما في "إيكو شوبس -
أهلاً -

183
00:10:34,895 --> 00:10:38,986
مرحبًا -
أُدعى (ميمي) أتريدون أي مشاريب؟ -

184
00:10:39,029 --> 00:10:40,727
.لا بأس بالمياه

185
00:10:40,770 --> 00:10:42,729
...مياه الحنفية -
حسنًا -

186
00:10:42,772 --> 00:10:43,874
.سأعود فورًا لشرح قائمة الطعام

187
00:10:43,918 --> 00:10:45,702
حسنًا -
بالواقع أعرف ما أُريد طلبه -

188
00:10:45,846 --> 00:10:49,279
.سأتناول الـ"موين-موين" مع البيض أو الكبد

189
00:10:49,823 --> 00:10:52,695
الكبد؟ أأنت "نايجا"؟

190
00:10:52,739 --> 00:10:55,089
.بلى

191
00:10:55,132 --> 00:10:58,745
لم أتمكن من تحري ذلك 
."شعرك يوحي بأنك من شعب "الإغبو

192
00:11:01,269 --> 00:11:02,705
."من ولاية النهر، أنتمي للـ"إيجاو

193
00:11:03,454 --> 00:11:04,803
حقًا؟

194
00:11:05,447 --> 00:11:07,449
من ولاية النهر؟ -
بلى -

195
00:11:07,492 --> 00:11:08,842
متى آخر مرةٍ زُرت الديار بها؟

196
00:11:10,582 --> 00:11:12,976
.لا تفعلي هذا بي

197
00:11:13,020 --> 00:11:14,108
.مضى وقت طويل

198
00:11:15,544 --> 00:11:17,394
.طبق الـ"موين-موين" سادة

199
00:11:17,538 --> 00:11:20,650
لكن بالمرة القادّمة، احضر لحمك الخاص
.أو الخُضار التي تُريد إضافتها

200
00:11:20,693 --> 00:11:22,152
.سيطبّخونها لك دون أدنى مُشكلة

201
00:11:23,195 --> 00:11:25,023
.شكرًا لكِ عمتي

202
00:11:25,467 --> 00:11:27,730
مالذي ترغبين بتناوله؟

203
00:11:30,733 --> 00:11:35,564
،أردت سؤالك قبل قليل
ما معنى "نايجا"؟

204
00:11:35,607 --> 00:11:37,740
.نايجا" تعني نيجيري"

205
00:11:37,784 --> 00:11:43,398
هذا مطعم نيجيري
.أكل نيجيري و تُشغل موسيقى نيجيرية

206
00:11:43,441 --> 00:11:45,705
.فهمت

207
00:11:45,748 --> 00:11:49,796
و باستثناء الماعز
.هذا الطبق مُتقن

208
00:11:49,839 --> 00:11:51,754
أهذا أرز فحسب؟

209
00:11:51,798 --> 00:11:54,714
.إنه "جولوف"، "جولوف" نيجيري

210
00:11:56,193 --> 00:11:59,283
و مالذي تأكله هي؟

211
00:11:59,327 --> 00:12:00,720
."حساء "أوكرا

212
00:12:02,852 --> 00:12:05,246
.أُحبها

213
00:12:05,289 --> 00:12:09,511
أجل، هي ظريفة -
عليّ الحصول على بطاقة عملها -

214
00:12:09,554 --> 00:12:11,382
.ثمة إمكانية نموٍ كبيرة

215
00:12:11,426 --> 00:12:14,951
زوجي يمتلك عديد المطابخ الاشتراكية
.بشتى أنحاء المدينة

216
00:12:14,995 --> 00:12:18,128
.العلاقات العامة هي الأهم بهذا المجال

217
00:12:18,172 --> 00:12:20,391
.رائع

218
00:12:20,435 --> 00:12:25,614
،أجل، مُعظمها شاحنات بيع السمك و البطاطس
.لكنه ينتقل لامتلاك المباني

219
00:12:25,657 --> 00:12:28,095
.سأنضم لعمله بدوامٍ كامل

220
00:12:28,138 --> 00:12:32,316
.أشعر بأن السمك المخلي فعل مُشين

221
00:12:32,360 --> 00:12:34,405
.كم أكره السمك

222
00:12:34,449 --> 00:12:36,407
...أُحب السمك، لكن المخلي

223
00:12:36,451 --> 00:12:38,279
هل يعمل تطبيق "شازام" عندك؟

224
00:12:38,322 --> 00:12:39,976
.لا يعمل لدي

225
00:12:46,363 --> 00:12:48,060
المرحلة الآخيرة من الحملة
.آمل أن جميعكم مرتاحون

226
00:12:49,204 --> 00:12:50,422
.سأكون هنا لتدوين مُلاحظتكم للجنة

227
00:12:51,466 --> 00:12:54,208
آلفريد) لما لا تبدأ؟)

228
00:12:54,251 --> 00:12:55,644
مالذي تبتغيه من هذا الاجتماع؟

229
00:12:59,866 --> 00:13:03,434
...حسنًا

230
00:13:03,478 --> 00:13:06,220
هذا أمر أُفكر منذ أمدٍ طويل

231
00:13:06,263 --> 00:13:11,051
لذا تعلمون، كما هو جلي
كل من على هذه الطاولة لديهم الفُرصة

232
00:13:11,094 --> 00:13:13,140
لمُساعدة السود -
صحيح -

233
00:13:16,447 --> 00:13:18,145
.استمر

234
00:13:18,188 --> 00:13:20,669
...أجل، لهذا

235
00:13:20,712 --> 00:13:23,193
ظننتُ أن بوسعنا

236
00:13:23,237 --> 00:13:25,674
تقديم مجموعة ملابسٍ مُصغرة -
أجل -

237
00:13:25,717 --> 00:13:27,458
.و حملة إعلانية

238
00:13:27,502 --> 00:13:33,029
حملة لتعليم السود كيفية
.إعادة الاستثمار بمُجتمعاتهم

239
00:13:34,204 --> 00:13:36,467
هذا جيّد -
أجل -

240
00:13:36,511 --> 00:13:39,470
مالذي تُريده (ديماركو)؟

241
00:13:39,514 --> 00:13:40,863
.أجل

242
00:13:40,907 --> 00:13:44,258
.أُريد أحذية "أوف-وايت نايكي" الآخيرة، موقعة

243
00:13:44,301 --> 00:13:48,044
و رحلة إلى موريشيوس ذهابًا و إيابًا
.على متن درجة رجال الأعمال

244
00:13:48,088 --> 00:13:50,264
.درجة رجال الأعمال

245
00:13:50,307 --> 00:13:51,656
سام)؟)

246
00:13:51,700 --> 00:13:55,269
أُريد أن تُشترى ألف نُسخة من كتابي
.لزيادة الوعي

247
00:13:58,225 --> 00:14:00,009
.ستعمل على هذا

248
00:14:00,752 --> 00:14:02,885
"أُريد 10 تذاكر لمسرحية "رايزِن إن ذا صَن

249
00:14:02,929 --> 00:14:05,888
(لمؤسستي الخيرية و حريّ بـ(جوليا روبرتس
التمثيل بها

250
00:14:05,932 --> 00:14:07,716
.لا أن يلعب دورها بديلّ كما بالمرة السابقة

251
00:14:07,759 --> 00:14:10,284
و أُريد توسطًا بالحصول على تذاكر
."للعرض الأول من فيلم "بلاك باثنر 2

252
00:14:10,327 --> 00:14:12,939
حسنًا -
"أجل أنا أيضًا أُريد تذاكرًا لـ"بلاك بانثر -

253
00:14:12,982 --> 00:14:14,636
أنا أيضًا -
"تذاكر "بلاك بانثر -

254
00:14:14,679 --> 00:14:16,029
بلاك بانثر"؟" -
أجل، الفيلم الثاني -

255
00:14:16,072 --> 00:14:17,508
تأكدي من أنها للفيلم الثاني -
أجل -

256
00:14:17,552 --> 00:14:18,901
...مهلاً

257
00:14:18,945 --> 00:14:21,382
...تمهلوا قليلاً

258
00:14:21,425 --> 00:14:25,734
كيف لأيّ من هذا
أن يُساعد السود؟

259
00:14:25,777 --> 00:14:29,999
انصت يا رجل أنا أسود
...و هذا يُساعدني كثيرًا

260
00:14:32,633 --> 00:14:36,376
يا صاحبي... أأنت أسود؟

261
00:14:38,747 --> 00:14:40,314
...أأنا

262
00:14:40,357 --> 00:14:42,882
هل أنا أسود؟

263
00:14:47,669 --> 00:14:50,541
.خليل) يا رجل لا أفهم طبيعة عمل مؤسستك)

264
00:14:50,585 --> 00:14:52,021
.ذلك مذكور في كتابيّ

265
00:14:52,065 --> 00:14:53,762
.اشترِ نُسخة

266
00:14:53,805 --> 00:14:55,111
"إنها كمجموعة "بلو مان

267
00:14:55,155 --> 00:14:57,592
.لكنها للأنشطة التوعوية، فكرتها عبقرية

268
00:14:57,635 --> 00:14:59,028
آل)؟)

269
00:14:59,072 --> 00:15:02,989
لا أقصد إهانةً، لكن نعمل بمجال
.العدالة الاجتماعية منذ فترة

270
00:15:03,032 --> 00:15:04,555
.نعي ما نقوم به

271
00:15:06,166 --> 00:15:07,824
.كلامكِ منطقي، أجل

272
00:15:07,868 --> 00:15:10,566
.فحوى ما أقول أن السود لا يحبونكم

273
00:15:10,910 --> 00:15:15,479
ما يُتداول بالأوساط أنكم مُحتالون -
هذه وقاحة -

274
00:15:15,523 --> 00:15:20,180
بربك يا رجل
نجلس هنا كمجموعةٍ من السود

275
00:15:20,223 --> 00:15:22,269
و مؤثرون شبه-سود، أتفهمني؟

276
00:15:22,312 --> 00:15:24,358
.لديّ أفكار جمّة

277
00:15:24,401 --> 00:15:29,145
.بوسعي مُساعدتكم إن أصغيتم إلي

278
00:15:31,017 --> 00:15:33,062
حالما أعود، حسنًا؟

279
00:15:33,106 --> 00:15:35,151
.سرّني لقاؤك

280
00:15:43,638 --> 00:15:46,597
هل ثمة متجر لـ"آبل" بالجوار؟

281
00:15:46,641 --> 00:15:50,166
لقد كسرتُ ساعتي -
لحظة سيّدي -

282
00:16:22,242 --> 00:16:22,982
.مرحبًا

283
00:16:24,853 --> 00:16:26,986
أهلاً، كيف حالك؟

284
00:16:28,426 --> 00:16:29,471
.بخير

285
00:16:30,859 --> 00:16:32,643
.هذا جيّد

286
00:16:36,691 --> 00:16:37,866
ما خطبكِ؟

287
00:16:38,867 --> 00:16:41,130
ماذا؟

288
00:16:41,174 --> 00:16:43,089
أين كنتِ؟

289
00:16:43,132 --> 00:16:45,221
.أتسوق

290
00:16:45,265 --> 00:16:51,184
(فكرتُ في كيف أن (غرايس جونز
.تملك كل هذه البذلات الرجالية و أردت واحدةً

291
00:16:51,227 --> 00:16:53,534
.و ابتعتُ شعرًا مُستعارًا من صيحة الثمانينات

292
00:16:54,970 --> 00:16:56,015
.مرّت أسابيع

293
00:16:58,278 --> 00:17:00,628
و تُرسلين لي رمز الإبهام التعبيري؟

294
00:17:00,671 --> 00:17:02,804
أأنتِ جادة؟

295
00:17:02,847 --> 00:17:05,067
.أنتم مشغولون

296
00:17:05,111 --> 00:17:07,069
.تعملون

297
00:17:07,113 --> 00:17:08,592
.أقوم بما أُريده

298
00:17:08,636 --> 00:17:10,159
.ليس أمرًا جلل

299
00:17:10,203 --> 00:17:12,074
.لم تُخططوا لقدومي إلى هنا بأيّ حال

300
00:17:12,118 --> 00:17:13,937
.أجل، لا يسعكِ فعل ذلك

301
00:17:13,981 --> 00:17:15,286
.اتفقنا؟ لا يمكنكِ الاختفاء فجأةً

302
00:17:15,430 --> 00:17:16,736
.نحن أبوان

303
00:17:17,079 --> 00:17:19,081
ماذا لو ألم بكِ سوء؟

304
00:17:19,125 --> 00:17:21,902
ماذا لو اختطفتِ؟

305
00:17:21,945 --> 00:17:23,860
.اتصلتُ بوالدتكِ، لم تعرف مكانكِ

306
00:17:24,304 --> 00:17:26,871
أتعرف أُمك مكانك؟ الآن؟

307
00:17:26,915 --> 00:17:29,918
.رأيتُ ما فعلتهِ

308
00:17:31,006 --> 00:17:32,616
ماذا؟

309
00:17:32,660 --> 00:17:36,664
.سرقتِ ذلك من المتجر

310
00:17:36,707 --> 00:17:40,320
"هذه؟ اشتريتُها من متجر "كريستين
.بنهاية الشارع

311
00:17:40,363 --> 00:17:42,844
.لقد سرقتها و لن أسمح لكِ

312
00:17:42,887 --> 00:17:45,499
لأنني سوداء و تفترضين أني لا أستطيع
دفع ثمنها؟

313
00:17:45,542 --> 00:17:48,023
.سيّدتي، أظنكِ مُخطأة

314
00:17:48,067 --> 00:17:50,634
.سأحتجزكِ حتّى مجيء الشرطة

315
00:17:50,678 --> 00:17:53,724
اتركيني ماذا دهاكِ؟

316
00:17:53,768 --> 00:17:55,509
أنتِ تُلقين الاتّهامات فحسب -
أأنتِ مخبولة؟ -

317
00:17:55,552 --> 00:17:57,380
كل هذا تحت تصرّفي
.ستتوجهين للسجن

318
00:17:57,424 --> 00:17:59,121
!ابتعدي

319
00:17:59,165 --> 00:18:00,601
أثمة خطب؟ -
نعم -

320
00:18:00,644 --> 00:18:05,606
هذه المرأة أتت مُتهمةً خطيبتي
."بسرقة شعرٍ مُستعار اشتريناه من "كريستين

321
00:18:05,649 --> 00:18:06,868
.سرقته

322
00:18:06,911 --> 00:18:07,988
سيّدتي أتقيمين هنا؟

323
00:18:08,031 --> 00:18:13,092
أُجري اعتقالاً مدنيًا -
سيّدتي غادري الفُندق و إلا سأتصل بالشُرطة -

324
00:18:21,839 --> 00:18:23,232
.أعتذر عمّا حدث سيّدي

325
00:18:25,582 --> 00:18:28,194
لم يتمكنوا من إيجاد حقائبنا
،و لا اسمائنا بالنظام

326
00:18:28,237 --> 00:18:29,543
.لا يعلمون مكان غُرفتنا

327
00:18:29,586 --> 00:18:31,936
.نجلس هنا منذ ساعات

328
00:18:31,980 --> 00:18:33,677
.هي لا تُحب (لندن) حتّى

329
00:18:33,721 --> 00:18:36,854
أُحاول إقناعها بالانتقال هنا
.و من ثمّ هذه الأفعال العُنصرية تحدث

330
00:18:36,898 --> 00:18:38,556
هذا لا يُصدق -
دعني أتفقد غرفتكم -

331
00:18:38,600 --> 00:18:41,090
و بغض النظر سنوفر لك غُرفةً مُمتازة
.مجانًا لهذه الليلة

332
00:18:41,133 --> 00:18:43,484
بوسعي دفع تكاليف الغُرفة
.أُريد حقائبنا فحسب

333
00:18:43,527 --> 00:18:45,455
سنُغطي تكاليف أول ليلة
.نعتذر سيّدي

334
00:18:55,003 --> 00:18:56,265
أأنت مُقيم هنا؟

335
00:18:57,915 --> 00:18:59,090
.أنا كذلك الآن

336
00:19:03,838 --> 00:19:08,973
...حسنًا، إذًا
نفتح المشهد بفتاةٍ سوداء، لا امرأة سوداء

337
00:19:09,017 --> 00:19:11,715
و هي تتقاضى المال
لأنها الرئيسة، حسنًا؟

338
00:19:11,759 --> 00:19:16,938
هي ترتادّ الأعمال التي يُديرها السود
و تُعطي أموالها للسود

339
00:19:16,981 --> 00:19:20,463
."مُرددةً "استثمر في حيّك

340
00:19:20,507 --> 00:19:25,164
و علينا تسمية ذلك
."حملة "استثمر في حيّك

341
00:19:27,427 --> 00:19:31,170
لم أكن مُصغيةً في البداية
.لكنها ليست بالفكرة السيّئة

342
00:19:31,213 --> 00:19:33,737
.بوسعنا إطلاق الحملة بـ(بريكستون) أيضًا

343
00:19:33,781 --> 00:19:37,915
و بوسعنا إضافة حسابات التواصل الاجتماعي
.الخاصة بهم أو ما شابه

344
00:19:37,959 --> 00:19:42,050
لعل علينا التفكير بشكلٍ أكبر
.تغطية المنح الدراسية مثلاً

345
00:19:42,093 --> 00:19:43,704
.برنامج تدريبٍ لطلبة تصميم الأزياء السود

346
00:19:43,747 --> 00:19:45,250
.مهلكم قليلاً

347
00:19:45,349 --> 00:19:47,852
لو تناولتُ شطيرةً كل مرةٍ
فكر بها زُنجي أن بإمكانه تغيير الأمور

348
00:19:47,896 --> 00:19:49,550
(لكنتُ (جيمي جون -
أجل -

349
00:19:49,693 --> 00:19:52,330
.إنه مُحق، يبدو هذا مُكلفًا للغاية

350
00:19:55,372 --> 00:19:58,632
تمكنتُ من الحصول على تمويلٍ تقديري
.بقيمة 60 ألف يورو

351
00:19:58,675 --> 00:20:00,416
!سحقًا

352
00:20:00,460 --> 00:20:03,767
.ستون ألفًا؟ ابدأي بقول ذلك

353
00:20:03,811 --> 00:20:07,423
لا جدال في هذا، لما لا نقوم به
من خلال مؤسستي "أيادٍ مفتوحة"؟

354
00:20:07,467 --> 00:20:10,078
.مهلاً

355
00:20:10,121 --> 00:20:12,973
تحصلت على أموال التبرّعات
.بآخر مرة يا زُنجي

356
00:20:13,016 --> 00:20:15,676
حان دوريّ -
مُنحة الجمعية الوطنية للنهوض بالملونين؟ -

357
00:20:15,719 --> 00:20:16,764
هذا لا يُحسب -
لا تُجرى الأمور هكذا -

358
00:20:17,607 --> 00:20:19,819
(حان وقت (ديماركو -
أجل هذا لا يبدو صائبًا -

359
00:20:19,962 --> 00:20:21,050
...على جُثتي

360
00:20:21,094 --> 00:20:22,264
.لا يبدو قولك لها صائبًا

361
00:20:22,308 --> 00:20:23,352
هل يقول "زُنجي" كثيرًا؟

362
00:20:23,396 --> 00:20:25,220
لا أشعر بأن ذلك صائب -
!نظام -

363
00:20:25,263 --> 00:20:27,048
(اجلس يا (دوزل -
(أتمنى ذلك يا (خليل -

364
00:20:27,791 --> 00:20:28,797
(أتمنى ذلك (خليل -
(اجلس يا (دوزل -

365
00:20:28,840 --> 00:20:30,146
...لما لا تجلس -
!نظام

366
00:20:31,926 --> 00:20:33,884
.اجلسوا

367
00:20:39,150 --> 00:20:41,892
.إنيولا)، ابدأي عزيزتي)

368
00:20:42,893 --> 00:20:45,461
.(إنها فكرة (آلفريد

369
00:20:45,505 --> 00:20:46,767
.هو من يُقرر

370
00:20:50,292 --> 00:20:52,425
.اتخذ القرار الصحيح يا أخي

371
00:20:56,037 --> 00:20:57,430
.(خليل)

372
00:20:59,523 --> 00:21:01,612
.(سأُناقش التفاصيل مع (مارتشيلو

373
00:21:01,656 --> 00:21:05,181
إنيولا)، هلّا أعلمتِ (ويندي) برغبتي)
في اجتماع مُدته 5 دقائق إن أمكن؟

374
00:21:05,525 --> 00:21:07,483
...جديًا هل

375
00:21:07,527 --> 00:21:08,432
أستقومون بذلك؟

376
00:21:08,476 --> 00:21:14,556
هذا صحيح -
(يجب أن تصور فكرتك لـ(مارتشيلو -

377
00:21:14,599 --> 00:21:17,820
.أرِه مدى شغفك بالحملة

378
00:21:18,364 --> 00:21:21,149
.أجل، حسنًا

379
00:21:21,192 --> 00:21:23,064
إنيولا) هلّا رتبتِ لي طبقًا خارجيًا؟)

380
00:21:23,107 --> 00:21:24,326
لست مُساعدتك -
انتهت الجلسة -

381
00:21:24,370 --> 00:21:26,154
.عجبًا

382
00:21:26,197 --> 00:21:29,853
(مرحبًا، كيف الحال؟ معكم (بيبر بوي
.أردتُ تقديم الفكرة لكم

383
00:21:29,897 --> 00:21:34,249
راودتني هذه الفكرة عن السود
،ممن يجنون المال

384
00:21:34,293 --> 00:21:38,340
،و يضعون الدولارات السود بأيادي السود
.و بهذا ندعم الأعمال المُدارة من قبل السود

385
00:21:38,384 --> 00:21:41,343
لو أخذنا الدولارات و وضعناها في حيّك
.سيزدهر الحي

386
00:21:41,387 --> 00:21:46,870
لذا أعتقد أن علينا تسميتها
."حملة "استثمر في حيّك

387
00:21:46,914 --> 00:21:48,437
"فكّروا بها "استثمر في حيّك

388
00:21:48,481 --> 00:21:51,048
.استثمر في حيّك

389
00:21:51,092 --> 00:21:53,529
.استثمر في حيّك

390
00:21:53,573 --> 00:21:55,749
!استثمر في حيّك

391
00:22:14,811 --> 00:22:16,770
!(داريوس)

392
00:22:16,813 --> 00:22:18,772
.هنا

393
00:22:21,340 --> 00:22:24,386
ما أخبارك؟ -
شارون)؟) -

394
00:22:24,430 --> 00:22:26,214
..."أجل، "جولوف بُني

395
00:22:26,257 --> 00:22:27,781
أشعر بالضياع -
جزر مبشور، زبيب ذهبي -

396
00:22:27,824 --> 00:22:29,391
و وجبة "جولوف" للأطفال -
إيكو تشوبس" مالذي حدث؟" -

397
00:22:29,435 --> 00:22:31,480
أيّ طلبٍ آخر؟ -
كنا هنا منذ فترةٍ بسيطة -

398
00:22:31,524 --> 00:22:34,178
(شارون)، يا (شارون) -
سيتمّ تجهيزه في غضون 10 دقائق -

399
00:22:34,222 --> 00:22:37,181
.أراك حينها، وداعًا

400
00:22:37,225 --> 00:22:39,183
.ربّاه كم أنا سعيدة بمُصادفتك

401
00:22:39,227 --> 00:22:41,925
.مُفاجأة

402
00:22:41,969 --> 00:22:45,320
.استقلتُ من عملي و اشترينا المطعم

403
00:22:45,364 --> 00:22:47,583
اشتريتِ المكان؟

404
00:22:47,627 --> 00:22:50,325
.أُسميه "نايجا بَول" الآن

405
00:22:50,369 --> 00:22:52,719
.تفضل بالجلوس، أنا قادمة نحوك

406
00:22:52,762 --> 00:22:54,590
.طبق "ماليبو" و "جولوف" بالجُبن

407
00:22:54,634 --> 00:22:57,506
.عُلم

408
00:23:07,081 --> 00:23:11,738
المالك يحاول البيع منذ أشهر
.لذا قدمنا عرضًا

409
00:23:11,781 --> 00:23:15,481
إذًا هي انتقلت؟ أين (ميمي)؟

410
00:23:15,524 --> 00:23:19,528
...لا أدري، بالواقع لم نتبادل معلوماتنا

411
00:23:21,617 --> 00:23:24,925
عليك تجرّبة هذا
.أُريد معرفة رأيك

412
00:23:24,968 --> 00:23:27,275
ماذا يحوي؟

413
00:23:27,318 --> 00:23:30,060
.إنها قطع الخوخ بصلصة الشواء

414
00:23:30,104 --> 00:23:32,585
.(سميتُ الطبق "داريوس" لأنك من (جورجيا

415
00:23:33,977 --> 00:23:37,459
...حسنًا

416
00:23:37,503 --> 00:23:39,026
أليس عليّ دفع ثمنه؟

417
00:23:39,069 --> 00:23:40,723
.كلا، هذا الطبق عليّ

418
00:23:42,769 --> 00:23:44,510
.و نقودك حرفيًا لا تُقبل هنا

419
00:23:44,553 --> 00:23:47,077
.نقبل السداد بالبطاقة فقط

420
00:23:47,121 --> 00:23:48,992
.زبون، سأعود فورًا

421
00:23:53,997 --> 00:23:55,804
.كلا

422
00:23:55,947 --> 00:23:56,905
.لن أفعل هذا

423
00:24:02,571 --> 00:24:04,312
.عليك إعادة تدويرها

424
00:24:08,229 --> 00:24:09,404
.شكرًا لكِ

425
00:24:15,872 --> 00:24:17,439
<i>(مرحبًا، كيف الحال؟ معكم (بيبر بوي</i>

426
00:24:18,282 --> 00:24:19,632
<i>.أردتُ تقديم هذه الفكرة لكم</i>

427
00:24:19,675 --> 00:24:22,152
<i>.استثمر في حيّك، حيّك</i>

428
00:24:22,196 --> 00:24:26,200
<i>فكّر بالأمر، لو أخذنا الدولارات
.و وضعناها في حيّك سيزدهر الحي</i>

429
00:24:26,243 --> 00:24:28,071
<i>.استثمر في حيّك</i>

430
00:24:28,815 --> 00:24:30,556
<i>.حيّك... حيّك</i>

431
00:24:30,599 --> 00:24:32,296
.جميعنا من حيّ ما

432
00:24:32,340 --> 00:24:33,907
<i>.حيّ ما</i>

433
00:24:33,950 --> 00:24:35,691
.جميعنا من حيّ ما

434
00:24:35,735 --> 00:24:38,407
جميعنا من حيّ ما -
حيّ ما -

435
00:24:38,451 --> 00:24:40,017
<i>.جميعنا من حيّ ما</i>

436
00:24:40,261 --> 00:24:43,003
.استثمر في حيّك

437
00:24:43,046 --> 00:24:45,701
استثمر في حيّك -
حيّك -

438
00:24:45,745 --> 00:24:47,747
.فلنستثمر في أحياءنا

439
00:24:47,390 --> 00:24:48,913
.عليكم جميعًا الاستثمار

440
00:24:49,357 --> 00:24:50,933
.نتحدث عن مبالغ طائلة

441
00:24:51,077 --> 00:24:53,731
.جميعنا من حيّ ما

442
00:24:54,075 --> 00:24:55,772
.استثمر في حيّك

443
00:24:57,583 --> 00:25:00,368
<i>!استثمر في حيّك</i>

444
00:25:04,681 --> 00:25:07,188
لما لا يسعني الدخول؟
.هذه تُرهات

445
00:25:08,308 --> 00:25:10,531
علام تُصفقون؟ مالذي يجري؟

446
00:25:10,774 --> 00:25:13,247
!سيّد (بيبر بوي) دعايتك كانت مُذهلة

447
00:25:13,290 --> 00:25:16,516
مُذهـ... لا أكترث
.لقد سرقتم دعايتي

448
00:25:16,559 --> 00:25:18,785
كلا يا (آل) لقد أنتجنا الدعاية
ألست سعيدًا؟

449
00:25:18,992 --> 00:25:20,725
.لقد أضفتم جميع الأعراق إلى دعايتي

450
00:25:20,737 --> 00:25:23,592
بالطبع لستُ سعيدًا -
هي أكثر شموليةً على هذا النحو -

451
00:25:23,913 --> 00:25:25,611
.تُظهر نوعًا من التعاون

452
00:25:25,654 --> 00:25:28,958
جاوبني على هذا
مالذي فعلتموه بشأن البرامج بـ(آتلانتا)؟

453
00:25:29,002 --> 00:25:30,699
.حولنا العمل إلى الصليب الأحمر

454
00:25:30,842 --> 00:25:32,666
الصليب الأحمر؟ -
من يقومون بحملات التبرّع بالدم -

455
00:25:32,709 --> 00:25:34,184
!يا رجل أعرف ما هو الصليب الأحمر

456
00:25:34,228 --> 00:25:35,773
!إنها أسوء المُنظمات

457
00:25:35,817 --> 00:25:37,775
الجميع بحاجةٍ للدم -
هذا ليس ما طلبته -

458
00:25:37,819 --> 00:25:39,168
.لن يروا أيًا من تلك الأموال الآن

459
00:25:39,712 --> 00:25:41,061
آلفريد) هل لي بكلمة، بالخارج) -
ماذا؟ تُحدثني عن -

460
00:25:41,104 --> 00:25:42,497
...الصليب الأحمر -
بالخارج؟ انصت لي -

461
00:25:42,541 --> 00:25:43,846
.مالذي سيفعلونه حيال ذلك يا رجل

462
00:25:43,890 --> 00:25:46,588
و افترض بهم دعوته... يُفترض بك الاستثمار -
...أُريد منك -

463
00:25:46,632 --> 00:25:49,243
!ابعد يداك عني

464
00:25:49,286 --> 00:25:50,897
استرخي -
إني أُخاطبك، كف عن العبث معي -

465
00:25:50,940 --> 00:25:53,029
استرخي -
ما أودّ فعله الدخول بمضرب -

466
00:25:53,073 --> 00:25:54,483
...أتريد إبراحهم ضربًا -
و أوسعهم ضربًا -

467
00:25:54,527 --> 00:25:57,225
أودّ فعل ذلك
لما لست غاضبًا؟

468
00:25:57,468 --> 00:26:00,776
اطرح على نفسك هذا السؤال
لماذا؟

469
00:26:00,820 --> 00:26:03,857
لما قد تُنتج شركة عملاً
يُعلم السود

470
00:26:03,985 --> 00:26:06,822
التوقف عن ابتياع مُنتجاتهم
و الاستثمار في ما يُنتجون؟

471
00:26:07,566 --> 00:26:10,090
لما عساهم يمولون انهيارهم؟

472
00:26:13,136 --> 00:26:15,269
.لا تُجرى الأعمال هكذا

473
00:26:15,312 --> 00:26:17,576
.هذا عمل خيري

474
00:26:17,619 --> 00:26:19,447
.ما كانوا لينتجوا تلك الدعاية أبدًا

475
00:26:19,490 --> 00:26:22,885
.لهذا السبب تحتاج مؤسستك غير الربحية الخاصة

476
00:26:24,321 --> 00:26:26,976
.أنت تتحكم بهذه الأموال

477
00:26:27,020 --> 00:26:31,677
هكذا تمكنتُ من ضمان 100 ألفٍ
.من أجل مؤسستي الخيرية الخاصة

478
00:26:31,720 --> 00:26:36,377
لقد أخبرتك بأنني نشط بالعدالة الاجتماعية
.منذ فترةٍ طويلة

479
00:26:39,598 --> 00:26:45,386
العرض الأول لـ"بلاك بانثر" قادم
.أتودّ الذهاب؟ لديّ تذكرة إضافية

480
00:26:45,429 --> 00:26:47,257
.كلا يا رجل

481
00:26:47,301 --> 00:26:50,173
.ووبي غولدبيرغ) و (لارينز تايت) يُمثلان به)

482
00:26:50,217 --> 00:26:52,045
.(لارينز تايت)

483
00:26:53,524 --> 00:26:56,484
لارينز تايت)؟)

484
00:26:56,527 --> 00:26:58,094
.كلا، لا أُريد

485
00:26:58,138 --> 00:27:00,357
.لا أُريد

486
00:27:00,401 --> 00:27:02,272
.حسنًا، افعل ما تُريده

487
00:27:04,279 --> 00:27:06,063
.فكّر فيما قلته لك

488
00:27:14,894 --> 00:27:17,157
مالذي يجري؟

489
00:27:32,912 --> 00:27:36,306
"أتذكرين على قناة "نيكلودين
؟"Nick or Treat" فترة "الهالوين" كانوا يعرضون

490
00:27:37,873 --> 00:27:40,876
مثل "خُدعة أم حلوة" على "نيكلودين"؟

491
00:27:40,920 --> 00:27:43,096
.أجل، أظن ذلك

492
00:27:43,139 --> 00:27:45,446
.فكّري بذلك

493
00:27:45,489 --> 00:27:48,231
."حلوة الزُنجي"

494
00:27:48,275 --> 00:27:50,016
.أبدًا "Nick or Treat" لم أسمع

495
00:27:58,372 --> 00:28:01,810
.شغلتُ هذه الأُغنية بشتى أرجاء أوروبا

496
00:28:07,947 --> 00:28:10,558
أتعرفها؟

497
00:28:10,601 --> 00:28:12,821
.أجل، أعرف هذه الأُغنية

498
00:28:12,865 --> 00:28:15,911
.إنها جميلة

499
00:28:15,955 --> 00:28:17,913
.هذا الصوت المُحيطي رائع

500
00:28:27,357 --> 00:28:32,493
...آسف حيال
.ما حدث سابقًا

501
00:28:33,973 --> 00:28:36,149
مالذي تقصده؟

502
00:28:38,194 --> 00:28:43,156
.قبل مجيء السيّدة... شعرتُ بأنني أُهاجمكِ

503
00:28:47,203 --> 00:28:48,944
.كنتُ قلقًا عليكِ فحسب

504
00:28:53,079 --> 00:28:55,864
.(إيرن)

505
00:28:59,128 --> 00:29:00,913
.تقلق بشأن كل شيء

506
00:29:02,131 --> 00:29:04,786
.هذا غير صحيح

507
00:29:04,830 --> 00:29:05,961
.بلى

508
00:29:09,704 --> 00:29:12,838
.لكن لا داعي لقلقك

509
00:29:14,709 --> 00:29:19,845
...داريوس) يقول)
.أن كل هذا مُحاكاة

510
00:29:22,630 --> 00:29:25,633
.أجل، يبدو كشيءٍ قد يقوله

511
00:29:47,176 --> 00:29:50,658
...هل

512
00:29:50,701 --> 00:29:52,486
هل سرقتِ الشعر المُستعار؟

513
00:30:38,977 --> 00:30:43,977
ترجمة: محمد عيّاد
@youngkirkegaard

