1
00:00:51,140 --> 00:00:55,020
سحب وتعديل .. مثنى الصقير

2
00:00:58,140 --> 00:01:04,269
غنّوا للفرح، جولة حفلات موسيقية"
"(إيمي لي) و(بيبي بيلي)

3
00:01:09,480 --> 00:01:10,939
(بيبي بيلي)

4
00:01:13,403 --> 00:01:14,862
(بيبي بيلي)

5
00:01:17,409 --> 00:01:18,870
(بيبي بيلي)

6
00:01:26,299 --> 00:01:30,722
بيبي بيلي)، لا تتظاهر بعدم سماعي)
وأنا أنادي اسمك عالياً

7
00:01:31,641 --> 00:01:33,727
آسف يا حبيبتي، كنت غارقاً بالتفكير

8
00:01:34,061 --> 00:01:36,231
حسناً، أحضرت لك حليباً دافئاً

9
00:01:37,441 --> 00:01:38,903
شكراً لك

10
00:01:41,825 --> 00:01:44,912
كم هو شهي -
(أخبرني عن الكنيسة يا (بيبي بيلي -

11
00:01:45,120 --> 00:01:48,584
إنها بوسط البلدة -
نعم، بوسطها تماماً -

12
00:01:49,043 --> 00:01:52,384
حيث أنتمي تماماً
سلسلة مطاعم مسلية

13
00:01:52,591 --> 00:01:54,387
محلات ملابس بماركات مشهورة

14
00:01:54,719 --> 00:01:56,180
ألم يكن لديك ملابس للشارع؟

15
00:01:56,765 --> 00:01:58,225
كان لدي كل شيء

16
00:01:59,061 --> 00:02:01,691
(والآن حصلوا على (بيبي بيلي فريمان

17
00:02:04,611 --> 00:02:06,072
زوجك

18
00:02:07,575 --> 00:02:10,121
على وشك أن يصبح القس الرئيسي بكنسيته

19
00:02:10,246 --> 00:02:13,459
أنا فخورة بك جداً -
وأنا فخور بنفسي كذلك -

20
00:02:14,336 --> 00:02:16,298
لم تعرفيني لفترة طويلة، لكن

21
00:02:16,715 --> 00:02:18,843
هذا هو طبعي العادي بالحقيقة

22
00:02:19,260 --> 00:02:21,097
أن أكون ناجحاً

23
00:02:21,264 --> 00:02:25,020
هذا يذكرني بالأيام الخوالي
عندما كانت أختي على قيد الحياة

24
00:02:25,604 --> 00:02:28,526
هذا أفضل مما يمكن
لا أصدق أننا نتصالح

25
00:02:29,694 --> 00:02:31,198
صدقي يا طفلتي

26
00:02:33,575 --> 00:02:35,621
أنت على وشك دخول عالم

27
00:02:36,330 --> 00:02:37,875
أكبر بكثير من عالمك

28
00:02:39,252 --> 00:02:42,382
عالم مليء بالثروات والسحر

29
00:02:43,592 --> 00:02:47,890
(عالم مليء بآل (جمستون

30
00:02:59,409 --> 00:03:00,871
سنتأخر، تباً

31
00:03:01,622 --> 00:03:03,918
(هومبوي) ينتقل إلى (لوس أنجلوس)
نسي كيفية استخدام ساعة حديثة

32
00:03:04,085 --> 00:03:06,881
أيمكنني البقاء بالبيت؟ -
الجميع سيذهبون للكنيسة، تباً -

33
00:03:08,508 --> 00:03:09,969
العينان على الجائزة

34
00:03:10,094 --> 00:03:12,932
للذهن الساكن، يستسلم الكون بأكمله

35
00:03:13,099 --> 00:03:14,978
"هيا يا (غيديون)، علينا الذهاب"

36
00:03:15,770 --> 00:03:17,230
أنا قادم

37
00:03:18,942 --> 00:03:21,362
قابلت (فين ديزل)؟ -
من يكون؟ -

38
00:03:21,487 --> 00:03:24,033
أفلام (فاست آند فيوريوس) يا أمي -
لم أسمع به قط -

39
00:03:24,158 --> 00:03:26,079
(لن تحبي أفلام (فاست آند فيوريوس

40
00:03:26,204 --> 00:03:29,084
ربما تروقها، إنها أفلام حركة
لكنها تدور حول العائلة أكثر

41
00:03:29,251 --> 00:03:33,216
لا تدور حول العائلة
إنها عن أناس من أعراق مختلفة

42
00:03:33,383 --> 00:03:35,677
يستفّزون بعضهم البعض
ويتسابقون في المركبات

43
00:03:35,887 --> 00:03:39,435
(لن تُحبيها، كما أن (فين ديزل
لم يعد نجماً كبيراً

44
00:03:39,810 --> 00:03:43,231
لم ألتق به أصلاً
رأيته بمحل بقالة مرة فحسب، لذا

45
00:03:43,608 --> 00:03:45,986
لسنا صديقين حميمين -
لا أصدق أنك عدت إلى هنا -

46
00:03:46,320 --> 00:03:49,116
لقد اشتقت إليكم -
ونحن اشتقنا إليك يا حبيبي -

47
00:03:49,450 --> 00:03:51,747
(عندما كنت صبياً التقيت بـ(تيلي سافالاس
(بمحل لخبز (الباجل

48
00:03:52,872 --> 00:03:54,584
من؟ من هذا؟ -
(تيلي سافالاس) -

49
00:03:55,669 --> 00:03:58,591
(كوجاك)، (داينرز كلاب)
(تيلي سافالاس)

50
00:03:58,758 --> 00:04:01,052
حسناً، الآن لا نعرف
من هو (تيلي سافالاس)، حسناً

51
00:04:06,354 --> 00:04:08,189
إذن الكنيسة تقع بمُجمّع تجاري

52
00:04:08,564 --> 00:04:12,530
نعم، يا (جودي)، لا يهم
بكل (أمريكا) الرأسمالية تنهار

53
00:04:12,656 --> 00:04:15,618
عندها نتقدم نحن
نبني الكنائس ونغلق المتاجر الصغيرة

54
00:04:15,868 --> 00:04:19,208
ماذا كانت هذه الكنيسة سابقاً؟ -
متجر (سيرز) حسب ظنّي، انتظر -

55
00:04:20,334 --> 00:04:24,298
(لا أتذكر إن كانت بالماضي (فوتلوكر
(أو قريبة من (فيكتوريا سيكرت

56
00:04:24,425 --> 00:04:26,345
ألدينا وقت لأتوقف
لشراء عصير من (أورانج جوليوس)؟

57
00:04:27,428 --> 00:04:29,016
كلا يا (بي جيه)، أبي بانتظارنا

58
00:04:29,725 --> 00:04:31,812
تعلم أن تناول السكر قبل الكنيسة
يسبب لك رائحة كريهة

59
00:04:33,439 --> 00:04:37,279
صباح الخير، شكراً جزيلاً
نتمنى أن المكان يُعجبكم

60
00:04:37,947 --> 00:04:40,701
أهلاً بكم، أهلاً بمركز (جمستون) الجديد

61
00:04:41,326 --> 00:04:45,500
المعذرة، لحظة، هيا، قفي هنا
أيمكنني التحدث إليك للحظة يا (إيلاي)؟

62
00:04:45,625 --> 00:04:48,548
صافحي هؤلاء الناس, رحبي بهم

63
00:04:48,923 --> 00:04:50,843
(مرحباً، أنا (تيفاني

64
00:04:51,218 --> 00:04:54,682
زوجي هو نجم العرض -
فاجأتني بافتتاح كنيسة -

65
00:04:55,057 --> 00:05:01,485
بمُجمّع تجاري، القليل من القساوسة
بأصلي وخبرتي يأخذون منصباً كهذا

66
00:05:02,028 --> 00:05:03,865
أنا معتاد على تصدر المدرجات

67
00:05:04,365 --> 00:05:07,704
سألتني إن كان لدي منصب
هل تقول إنك لا تريده الآن؟

68
00:05:07,829 --> 00:05:09,583
لم يقل أحد إنه لا يريد منصباً

69
00:05:10,500 --> 00:05:12,211
لن أستاء، نحن عائلة واحدة

70
00:05:12,670 --> 00:05:16,384
سأقدم لك هذا الصنيع
(سأمنحك سحر (فريمان

71
00:05:16,968 --> 00:05:19,014
ما رأيك لو بدأنا بالاحتفال؟

72
00:05:19,182 --> 00:05:23,564
عندما تستمر الشعلة بالاشتعال"
"ستعلم أنها حقيقية

73
00:05:24,814 --> 00:05:28,529
"ليكن الربّ هو نورك"

74
00:05:30,658 --> 00:05:33,120
"(أصدقاء جدد تحت راية (المسيح"

75
00:05:33,372 --> 00:05:38,420
الربّ هو صخرة نجاتك"
"لنُغني بصوت بهيج

76
00:05:39,214 --> 00:05:44,014
"(أصدقاء جدد تحت راية (المسيح"

77
00:05:47,269 --> 00:05:49,355
يا للروعة، كان ذلك جميلاً

78
00:05:49,940 --> 00:05:53,071
أن نغني مع العائلة ومعكم

79
00:05:53,487 --> 00:05:55,199
أصدقائنا الجدد

80
00:05:55,449 --> 00:05:57,954
دعوني أقدم لكم رجلاً سيكون

81
00:05:58,538 --> 00:06:02,795
القس الرئيسي هنا
(في حرم (لوكاست غروف

82
00:06:03,670 --> 00:06:05,214
(بيبي بيلي فريمان)

83
00:06:07,927 --> 00:06:12,894
شكراً لك يا (إيلاي)، شكراً
كان ذلك تقديماً رسمياً للغاية

84
00:06:13,812 --> 00:06:16,483
إيلاي) هنا يتصرف وكأنكم لا تعرفون)
من أكون

85
00:06:17,192 --> 00:06:21,158
أنا أخو (إيمي لي) الأصغر
كأطفال كنا نغني معاً

86
00:06:21,908 --> 00:06:25,750
كنا نغني ونثني على اسمه، آمين -
آمين، آمين -

87
00:06:26,166 --> 00:06:27,627
كنا نطفئ صوت المسجل

88
00:06:27,752 --> 00:06:33,637
دائرة (سالويل) القديمة
نعم، نعم، خضت معترك الحياة

89
00:06:33,762 --> 00:06:37,225
وهذا الشعر الأبيض يثبت ذلك
آمين، آمين

90
00:06:38,687 --> 00:06:42,944
نحن ممتنون لهذه الفرصة
لنُقدّس ونحمد اسمه

91
00:06:43,694 --> 00:06:46,449
(هنا، بهذا المكان كان يوجد متجر (سيرز

92
00:06:46,992 --> 00:06:52,043
مكان تشترون منه البناطيل
وبعض الأدوات، للرجال هنا

93
00:06:52,209 --> 00:06:54,420
لكن الآن يمكنكم اتباع (المسيح)، آمين

94
00:06:55,214 --> 00:06:57,050
يمكنكم اتباع (المسيح)، آمين

95
00:06:58,470 --> 00:07:00,848
لكن لا يمكنكم أن تتبعوه بالتقسيط

96
00:07:02,769 --> 00:07:04,771
زوجتي (تيفاني) كتبت تلك المزحة

97
00:07:05,314 --> 00:07:08,403
تتميّز بمرح تتعامل به مع الحياة

98
00:07:09,028 --> 00:07:11,740
كنت لأدعها تتكلم
لكنها لا تجيد ذلك، لذا

99
00:07:12,785 --> 00:07:14,538
سأتحدث عن كلينا

100
00:07:15,915 --> 00:07:18,877
غيديون) يبدو جذاباً)
إنه يحافظ على لياقته

101
00:07:19,461 --> 00:07:21,591
صحيح، إنه عالم الاستعراض، صحيح؟

102
00:07:21,925 --> 00:07:24,428
يجب أن تحافظي على قوامك
هذا واجب

103
00:07:24,805 --> 00:07:27,057
إنه إلزامي -
هذا يعتمد على ما تريد فعله -

104
00:07:27,266 --> 00:07:29,855
إن كنت تريد أن تبقى بالخلف
يمكنك أن تبقى بديناً

105
00:07:29,980 --> 00:07:32,817
أتحدث عن النجوم، هل تفهم؟
يجب أن تكون نموذجاً

106
00:07:32,942 --> 00:07:35,029
يجب أن تكون فريداً
لتتمكن من النجاح

107
00:07:35,531 --> 00:07:38,619
أظن (غيديون) يملك المؤهلات لذلك
لقد ورث عيني أمه

108
00:07:38,870 --> 00:07:40,747
حسناً، أولاً هذا غير صحيح
(له عينا (أمبر

109
00:07:40,872 --> 00:07:42,916
،ثانياً
هو لا يحاول أن يصبح نجماً سينمائياً

110
00:07:43,377 --> 00:07:45,672
يريد أن يكون بهلواناً
دمية لاختبار التحطّم

111
00:07:45,797 --> 00:07:49,471
حقاً؟ ألست سعيداً أنه عاد للبيت؟ -
كلا، لست سعيداً بعودته -

112
00:07:49,887 --> 00:07:52,307
السافل يدخل إلى هنا
وكأنه الابن السفيه

113
00:07:52,434 --> 00:07:55,021
والجميع يتملقونه
قبل أن نعمل على تلميعه

114
00:07:55,521 --> 00:07:58,526
دعنا لا ننسى كيف هجر عائلتنا
من يفعل شيئاً كهذا؟

115
00:07:58,778 --> 00:08:00,906
مختل نفسي لا يكترث بأحد سوى نفسه

116
00:08:01,156 --> 00:08:02,992
هذا هو -
والدك -

117
00:08:03,826 --> 00:08:07,415
لا بد أنه يخفي أمراً خطيراً -
هذه طبيعة أبي -

118
00:08:07,665 --> 00:08:10,295
منذ وفاة والدتي, إنه لئيم طوال الوقت

119
00:08:10,504 --> 00:08:14,845
لا يضحك أبداً ولا يلهو -
يحدق بالفراغ كإعلان لمضاد الكآبة -

120
00:08:14,970 --> 00:08:18,100
يحزنني سماع ذلك
لكن لن أقول إني لم أتوقع ذلك

121
00:08:18,642 --> 00:08:20,855
إيلاي) رجل أضعف مما يبدو)

122
00:08:20,980 --> 00:08:24,026
لا أعلم بشأن الضعف -
(لا أعلم يا (جيسي -

123
00:08:24,485 --> 00:08:27,408
صفعاته ليست قوية كما كانت

124
00:08:27,574 --> 00:08:31,747
بيبي بيلي)، ضرسي يؤلمني) -
ضعي عليه بعضاً من ذلك المرهم -

125
00:08:32,039 --> 00:08:34,293
قلت لك إننا سنُخضعك للفحص
عندما نستقر هنا

126
00:08:34,419 --> 00:08:36,380
ألديك ثقب؟ -
ثقب؟ -

127
00:08:36,965 --> 00:08:39,635
عم تتحدث؟ عمتك (تيفاني) بخير حال

128
00:08:40,261 --> 00:08:41,721
(إنها متكاملة مثل (بو ديريك

129
00:08:41,972 --> 00:08:46,688
المظهر، المؤخرة
لديها الشجاعة، لكن الأسنان

130
00:08:47,274 --> 00:08:48,734
هذا أمر آخر

131
00:08:48,860 --> 00:08:53,200
لكن مع كونك مُبقّعة ومعوجة
أحبك من كل قلبي، تعالي

132
00:08:54,493 --> 00:08:57,038
نعم، نعم
أنا اسعد رجل على وجه الأرض

133
00:08:57,164 --> 00:09:01,504
أعلم أني أصغر منكم جميعاً
لكنني سأكون العمة الاعتيادية

134
00:09:01,714 --> 00:09:04,552
"(اتفقنا؟ نادوني بـ"العمة (تيفاني -
نعم -

135
00:09:04,885 --> 00:09:06,679
لسنا بحاجة لذلك العبث
(سندعوك (تيفاني

136
00:09:06,972 --> 00:09:09,809
لا نحب الرسميات -
كلا، هذا ما أريد أن تدعوني به -

137
00:09:10,187 --> 00:09:11,730
بحقك، هيا -
"(العمة (تيفاني" -

138
00:09:12,105 --> 00:09:17,615
إنها متحمسة لتصبح عمة
لأجل (بيبي بيلي) نادوها بما تريد

139
00:09:17,948 --> 00:09:20,953
حسناً، لا يهم، الأمر ليس بذي بال
(مرحباً أيتها العمة (تيفاني

140
00:09:22,163 --> 00:09:23,666
ها أنت ذا، ما رأيك؟

141
00:09:24,083 --> 00:09:25,543
ليناديني الجميع بذلك

142
00:09:26,462 --> 00:09:27,965
حسناً، هيا

143
00:09:30,302 --> 00:09:31,763
قولوها

144
00:09:32,347 --> 00:09:34,350
(العمة (تيفاني -
(العمة (تيفاني -

145
00:09:34,518 --> 00:09:37,898
ها أنت ذا، هيا، انظري

146
00:09:38,482 --> 00:09:39,943
شكراً لكم، شكراً

147
00:09:40,443 --> 00:09:41,904
نعم

148
00:09:42,322 --> 00:09:43,783
شكراً

149
00:09:45,787 --> 00:09:47,246
"(جمستون)"

150
00:09:52,923 --> 00:09:54,384
"ليخرج الشيطان"

151
00:10:02,813 --> 00:10:05,735
إيلاي)، من فعل هذا؟)

152
00:10:07,279 --> 00:10:08,740
(سيزنز)

153
00:10:14,417 --> 00:10:17,172
(الجميع كانوا سعداء لرؤية (غيديون
بالكنيسة

154
00:10:18,214 --> 00:10:20,927
ربما يتحدثون بالسوء من ورائنا
مجموعة من الأقاويل

155
00:10:21,052 --> 00:10:24,850
أريد إقامة حفل عشاء، وسأحضر
(كل من هو قريب لـ(غيديون

156
00:10:24,975 --> 00:10:27,312
أريده أن يعرف أنه مرحب به هنا دوماً

157
00:10:27,605 --> 00:10:30,109
أهذا ما اتفقنا عليه؟
لم أدرك أن هذا كان الاتفاق

158
00:10:30,234 --> 00:10:34,575
جيسي جمستون)، ابننا عاد لحياتنا)
أليس هذا هو المهم؟

159
00:10:34,741 --> 00:10:37,205
لقد جلب لنا العار, ويستمر بفعل ذلك

160
00:10:37,370 --> 00:10:38,831
لكن، بالطبع، نعم
لنقيم له حفل عشاء

161
00:10:38,956 --> 00:10:40,835
أعني ربما هذا هو الشيء المناسب

162
00:10:40,960 --> 00:10:44,673
ربما هذا ما كان بحاجة إليه
ربما سيكون جادا بإيمانه

163
00:10:44,799 --> 00:10:47,596
(وسيجد (المسيح) مثل (بول
(في الطريق إلى (دمشق

164
00:10:47,846 --> 00:10:50,183
لكن أهو (بول) فعلاً؟
أم أنه لا زال (سول)؟

165
00:10:50,308 --> 00:10:52,102
(إنه ليس (سول -
ربما هو كذلك -

166
00:10:53,063 --> 00:10:55,860
(هوليوود سول) -
ليس (هوليوود سول)، اتفقنا؟ -

167
00:10:56,235 --> 00:10:59,198
إنه آسف، لأنه هرب، لقد قال ذلك

168
00:10:59,490 --> 00:11:02,203
ويجب أن تعطيه فرصة أخرى
لأنه ابننا

169
00:11:02,620 --> 00:11:05,125
وأنا أحبه, إنه ولد صالح

170
00:11:05,625 --> 00:11:07,796
ويسعدني أنه عاد للبيت -
أتعلمين ما الذي يسعدني؟ -

171
00:11:08,172 --> 00:11:10,926
ماذا؟ -
أن اصرخ قطعة من النقانق بفمك -

172
00:11:17,102 --> 00:11:19,524
أصبت الهدف -
"هناك مائة ميل" -

173
00:11:19,774 --> 00:11:24,698
"من الصحراء بينه وبيني"

174
00:11:26,118 --> 00:11:29,832
"نهرب، نختبئ، نخسر، نبكي"

175
00:11:30,250 --> 00:11:35,258
"لم يبق شيء ننقذه سوى حياتي"

176
00:11:37,846 --> 00:11:39,307
"غرفة النوم الرئيسية"

177
00:11:40,515 --> 00:11:41,976
طاولة جانبية 2700 دولار"
"نظارتان شمسيتان، 575 ألف دولار

178
00:11:42,394 --> 00:11:45,609
"ضربت ضربتي وارتكبت غلطتي الكبرى"

179
00:11:46,400 --> 00:11:49,114
"كنت أسرق بدلاً من الشراء"

180
00:11:49,740 --> 00:11:53,955
كل ذلك الهرب، والاختباء"
"والخسارة والبكاء

181
00:11:54,581 --> 00:11:56,960
"لم يبق شيء لقوله"

182
00:11:57,879 --> 00:11:59,340
"سوى حياتي"

183
00:12:00,298 --> 00:12:04,056
"حياتي، حياتي، حياتي"

184
00:12:04,389 --> 00:12:06,768
"حياتي، حياتي، حياتي"

185
00:12:27,844 --> 00:12:30,181
ما هذا يا رجل؟ -
اغرب عن وجهي -

186
00:12:30,390 --> 00:12:31,934
لا أحد يريد رؤية قضيبك

187
00:12:32,101 --> 00:12:33,562
إذن لا تنظر إليه

188
00:12:36,357 --> 00:12:37,818
حسناً، حسناً

189
00:12:37,985 --> 00:12:40,322
ليس سوى الفتى الثري المسكين

190
00:12:40,698 --> 00:12:43,578
,دراجة جميلة
لا بد أنك افتقدت ألعابك الجميلة

191
00:12:44,078 --> 00:12:48,128
من الجميل التنعم بأحضان الثراء مجدداً
وقضاء الوقت مع العائلة، صحيح؟

192
00:12:50,298 --> 00:12:51,758
أين مالي؟

193
00:12:52,134 --> 00:12:56,224
هنا، هذا كل ما حددته
من مواد ثمينة بمنزل والديّ

194
00:12:57,018 --> 00:13:00,105
تماثيل زجاجية؟
ما هذه الأرقام بالقرب من المواد؟

195
00:13:00,273 --> 00:13:01,734
هذا تخميني لسعر السوق

196
00:13:05,780 --> 00:13:07,491
يا له من هراء يا رجل

197
00:13:08,660 --> 00:13:11,707
سكوتي)، لا تفعل)
هناك أمور أخرى بالداخل يا رجل

198
00:13:13,418 --> 00:13:16,173
تلك أغراض، أريد مالاً

199
00:13:17,384 --> 00:13:18,845
نقداً

200
00:13:19,888 --> 00:13:22,017
الكثير منه يدخل لتلك الكنيسة

201
00:13:23,018 --> 00:13:25,773
(أريد تذوق شيء من غنائم (جمستون

202
00:13:26,023 --> 00:13:27,943
يمكننا الحصول عليها، اتفقنا؟
يمكننا ذلك

203
00:13:28,318 --> 00:13:29,863
لكن أبي لا يثق بي حالياً

204
00:13:29,988 --> 00:13:32,200
إنه يراقبني، وينتظر أن أزلّ

205
00:13:33,076 --> 00:13:35,496
أحتاج لمزيد من الوقت -
عائلتك مدينة لي -

206
00:13:37,292 --> 00:13:39,754
ربما فقدت قدرتي على القتال المتتالي

207
00:13:41,715 --> 00:13:43,970
علي مضاعفة الرهان على القيادة الخطرة

208
00:13:48,811 --> 00:13:51,731
القيادة الخطرة اللعينة -
كن صبورا -

209
00:13:52,149 --> 00:13:54,653
كلما دخلت أكثر
كلما تمكنت من الوصول للأشياء

210
00:14:00,621 --> 00:14:02,417
هل تشعر بالخوف؟

211
00:14:14,269 --> 00:14:17,859
حسناً، بوسعي انتظار الضربة الكبرى

212
00:14:29,836 --> 00:14:31,840
الموسيقى تهدئ مزاجي المُتعكّر دوماً

213
00:14:33,008 --> 00:14:34,927
تشاد) يعرف ذلك)
(تسرنا عودتك يا (تشاد

214
00:14:36,013 --> 00:14:39,394
تشاد) دفع الثمن بجسمه)
وأنا دفعت فواتيره الطبية

215
00:14:39,769 --> 00:14:42,065
شكراً -
شكراً لبقائك صامتاً -

216
00:14:42,649 --> 00:14:45,904
والآن، اتصلت بكم جميعاً
لأني اكتشفت شيئاً ما

217
00:14:46,072 --> 00:14:47,532
هل لي بالمقاطعة؟

218
00:14:47,698 --> 00:14:50,870
غريغوري)، قلت إني أتحدث) -
لحظة فقط، لدي هدية لكم جميعاً -

219
00:14:51,496 --> 00:14:53,625
على شرف هذا التحالف الذي نشأ

220
00:14:56,004 --> 00:14:59,259
قطع نقدية صنعتها لتشير إلى رباطنا

221
00:14:59,802 --> 00:15:02,264
صنعت قطعاً نقدية؟ -
لترمز للرابط فيما بيننا -

222
00:15:05,144 --> 00:15:06,605
حسناً -
(جودي) -

223
00:15:07,565 --> 00:15:10,861
عجباً، إنها ثقيلة -
نعم، إنها جميلة -

224
00:15:11,446 --> 00:15:15,077
نجحنا"؟ صنعت قطعاً معدنية بأسمائنا"
مكتوب عليها "نجحنا"؟

225
00:15:15,577 --> 00:15:19,208
نحاول نسيان ما مضى
لا يمكنك صنع التذكارات حول ذلك

226
00:15:19,418 --> 00:15:22,089
لن نحتفظ بالقطع النقدية
لا قطع نقدية، اعطني إياها

227
00:15:22,464 --> 00:15:23,924
أعطوني إياها، أعطوني القطع النقدية

228
00:15:24,049 --> 00:15:26,178
تباً، (غريغوري)، أنت أحمق، اتفقنا؟

229
00:15:26,596 --> 00:15:28,725
الفكرة هي المهمة -
كلا، ليست الفكرة هي المهمة -

230
00:15:28,890 --> 00:15:32,398
عندما يدخلنا هذا السجن
(لارتكابنا الجرائم يا (غريغوري

231
00:15:32,773 --> 00:15:37,865
والآن، من خلال حكمة الربّ
اكتشفت الجاني بهذا المخطط المخادع

232
00:15:38,783 --> 00:15:40,827
كان الأمر منظماً جداً، لو طلبتم رأيي

233
00:15:40,952 --> 00:15:44,292
لقطات مراقبة كهذه لنا بأضعف حالاتنا

234
00:15:44,585 --> 00:15:46,879
هذا لا يمكن تدبيره
إلا بواسطة شخص قريب مني

235
00:15:47,129 --> 00:15:48,591
أعني قريب للغاية

236
00:15:48,716 --> 00:15:50,427
هذا يوصلني للرجل الثالث بالشاحنة

237
00:15:50,845 --> 00:15:54,600
وجهه كان غير واضح بالفيديو
فلا يمكننا معرفة من يكون

238
00:15:55,184 --> 00:15:57,355
لكنه بالتأكيد كان يملك جسماً نحيفاً

239
00:15:58,398 --> 00:15:59,859
يسير مُتبختراً

240
00:16:00,235 --> 00:16:01,946
ربما لأنه معتاد على خشبة المسرح

241
00:16:02,238 --> 00:16:04,784
أتفهمون؟ الثقة، الانبهار، أمور الاستعراض

242
00:16:06,745 --> 00:16:09,958
(ليفاي)، أنت مغني (روك آند رول)

243
00:16:10,878 --> 00:16:13,173
بالتأكيد رأيتك تتبختر على المسرح

244
00:16:13,631 --> 00:16:15,217
أكيد أنك تتصور نفسك رائعاً، صحيح؟

245
00:16:16,928 --> 00:16:19,307
لا بأس بي -
نعم، لا بأس -

246
00:16:19,933 --> 00:16:21,394
أمسكوا به

247
00:16:22,312 --> 00:16:24,357
ماذا تفعلون؟ ماذا تفعل يا رجل؟

248
00:16:25,067 --> 00:16:27,779
(تباً يا (جيسي -
أنت اخترت الساقطات ليلتها -

249
00:16:28,115 --> 00:16:29,575
كلا، لم أفعل، أنت فعلت

250
00:16:30,826 --> 00:16:32,287
أنت من قدمتني إليهن

251
00:16:32,706 --> 00:16:34,417
ربما ذهبت كذلك لغرفة الفندق

252
00:16:34,667 --> 00:16:37,044
وأخفيت كاميرا هناك، هل فعلت؟ -
لم أفعل ذلك -

253
00:16:37,169 --> 00:16:40,259
ألا تريد أن تخبرني الحقيقة؟
ماذا لو غرست السكين بخدك الجميل؟

254
00:16:40,552 --> 00:16:42,804
أفعل ذلك وألف السكين
لأجعل الحفرة أكبر وأكبر

255
00:16:42,929 --> 00:16:45,851
عندها ستخبرني الحقيقة، صحيح؟ -
(نعم، ضعها بمؤخرته يا (جيسي -

256
00:16:45,976 --> 00:16:47,437
أتريد ذلك؟
كلا، لن أضعها بمؤخرته

257
00:16:47,562 --> 00:16:49,942
ضعها بمؤخرته -
قل لي الحقيقة الآن، تباً -

258
00:16:50,109 --> 00:16:52,153
هل خنتني؟ -
(كلا، يا (جيسي -

259
00:16:52,320 --> 00:16:53,780
أكنت أنت؟ -
لم أفعلها -

260
00:16:54,115 --> 00:16:55,994
أبي؟ -
ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ -

261
00:16:56,410 --> 00:16:59,374
صهٍ، ما الأمر؟ -
أردت التحدث فحسب، لكن -

262
00:17:00,000 --> 00:17:02,712
إن كنت جئت بوقت غير مناسب -
كلا، كلا، ليس وقتاً سيئاً -

263
00:17:02,879 --> 00:17:04,923
النجدة، كلا، لم يقل -
هل قال "النجدة"؟ -

264
00:17:05,217 --> 00:17:08,306
اخرج وسأوافيك بعد قليل
سأنهي الصلاة مع الرجال

265
00:17:14,481 --> 00:17:16,736
قل لي الحقيقة الآن, هل خنتني؟

266
00:17:17,069 --> 00:17:18,654
هل أنت (يهوذا الاسخريوطي) معي؟

267
00:17:20,407 --> 00:17:21,868
قلت لك، لم أفعلها

268
00:17:27,211 --> 00:17:28,672
أصدقك

269
00:17:28,798 --> 00:17:30,674
سامحتك لشكوكي بك

270
00:17:30,967 --> 00:17:32,428
دعوه يذهب يا رفاق

271
00:17:32,678 --> 00:17:34,138
ليفاي) بخير الآن)

272
00:17:34,640 --> 00:17:36,101
لقد خضع للاختبار

273
00:17:39,314 --> 00:17:41,067
لا تأخذ الأمر بصفة شخصية
كان علي التأكد فحسب

274
00:17:41,984 --> 00:17:43,445
لقد تماديت

275
00:17:43,613 --> 00:17:45,074
كان على التأكد يا رجل

276
00:17:45,281 --> 00:17:46,742
لا ضغينة بيننا

277
00:17:47,119 --> 00:17:48,621
ليفاي) الآن بخير، جميعاً، اتفقنا؟)

278
00:17:48,913 --> 00:17:50,375
أنت تلعب كثيراً

279
00:17:54,338 --> 00:17:58,430
بعض الناس يصلّون
وما يفعلونه هو طلب الأشياء

280
00:17:59,055 --> 00:18:01,809
اجعل حياتي أفضل"
"أعطني المزيد من المال

281
00:18:02,102 --> 00:18:03,563
"امنحني المزيد من الأغراض"

282
00:18:04,522 --> 00:18:06,483
لكن الربّ يقدم شيئاً واحداً فحسب

283
00:18:08,612 --> 00:18:13,663
حبه -
هذه أكثر موعظة مملة حضرتها بحياتي -

284
00:18:14,122 --> 00:18:16,917
دعيني أسألك ما يلي
منذ متى تأتين لهذه الكنسية؟

285
00:18:17,126 --> 00:18:20,298
حوالي سنتين -
اليوم هو يومك الأخير -

286
00:18:20,507 --> 00:18:23,179
هل ترين هذه؟
إنها كنيسة جديدة

287
00:18:23,345 --> 00:18:25,265
لوكست غروف), أنا القس الرئيسي)

288
00:18:25,473 --> 00:18:26,976
أتعلمين أين كان يقع (سيرز)؟

289
00:18:27,101 --> 00:18:28,854
نعم، يا سيدي -
هذا هو مكان الكنيسة -

290
00:18:29,146 --> 00:18:31,317
حسناً، حسناً -
أراك الأحد القادم -

291
00:18:36,157 --> 00:18:40,539
تباً للملعقة، الكسرولة صغيرة جداً
الطعام يتساقط

292
00:18:41,124 --> 00:18:45,339
سأستبدلها بملعقة البودنغ
التي وضعها الأحمق بالصلصة

293
00:18:46,217 --> 00:18:47,676
الصلصة تحتاج لمغرفة

294
00:18:47,803 --> 00:18:50,722
هذه ليست مغرفة، بل ملعقة بودنغ -
أنت تأخذ الكثير، اعده لمكانه -

295
00:18:50,891 --> 00:18:53,185
الناس ينظرون إليك -
أتظنني اكترث؟ -

296
00:18:54,063 --> 00:18:56,650
لا أحد يحدق بكمية الطعام
دعني بحالي

297
00:18:58,193 --> 00:19:03,662
انظر إليهم وهم يراقبوننا
السيد "تافه" يظن نفسه مهماً

298
00:19:05,038 --> 00:19:07,166
بدأت أفهم لمَ لا تنجح
طريقة تعاملك مع الأمور

299
00:19:07,334 --> 00:19:10,047
لديك ميول نخبوية، وهذا ليس لطيفاً

300
00:19:11,674 --> 00:19:13,385
أعرف كيف أتحدث للرجل العادي

301
00:19:15,055 --> 00:19:17,183
لا تقل شيئاً, سأتولى أمر الحديث

302
00:19:19,104 --> 00:19:20,605
تسرني رؤيتك أيها المحترم

303
00:19:20,730 --> 00:19:24,444
سأترك هذا هنا الآن، لا تلمساه
قد أعود لتناول البسكوت

304
00:19:26,073 --> 00:19:27,616
الأخ الخوري؟ -
نعم -

305
00:19:28,118 --> 00:19:31,165
(أود تقديم نفسي, (بيبي بيلي فريمان

306
00:19:31,290 --> 00:19:32,750
أنا جارك الجديد

307
00:19:35,130 --> 00:19:38,176
سمعت أنك و(إيلاي) تعارفتما بصورة خاطئة

308
00:19:38,719 --> 00:19:41,140
سأكون صادقاً معك
إنه يثير أعصابي أنا أيضاً

309
00:19:41,682 --> 00:19:45,897
أقدّر لو تخرجا من كنيستي
ليس لدي ما أقوله لكما

310
00:19:46,816 --> 00:19:51,071
كان لديك ما تقوله بالتأكيد
عندما كنت تنشر الأكاذيب عنا

311
00:19:51,699 --> 00:19:55,538
أنا لا أكذب يا سيدي، أنت
أو أحد صبيانك أو من كنيستك

312
00:19:55,704 --> 00:20:00,421
جاء لمنزلي مع أسلحة، وعصي
زوجتي كانت بالمنزل

313
00:20:00,672 --> 00:20:03,343
(انتبه لما تتهمنا به يا (جوني سيزنز

314
00:20:03,509 --> 00:20:05,179
ربما يجب أن تحذر أنت

315
00:20:05,638 --> 00:20:07,807
لوكاست غروف) لن تجلب لك)
سوى المتاعب

316
00:20:08,017 --> 00:20:10,646
توقفا، توقف عن التخويف الآن

317
00:20:11,355 --> 00:20:12,816
اسمع أيها الخوري

318
00:20:13,108 --> 00:20:18,742
المسألة أننا هنا الآن
نحن في (سيرز) ولن نذهب لمكان

319
00:20:19,160 --> 00:20:22,833
أعتقد أن علينا أن نعيش معاً
(كإخوة في (المسيح

320
00:20:22,959 --> 00:20:24,419
لمَ لا نفعل ذلك؟

321
00:20:27,715 --> 00:20:30,053
عم تبحث هنا يا (إيلاي)؟

322
00:20:30,680 --> 00:20:34,477
أن أكون مسروراً بمحبّة الربّ
ألا يكفيك هذا؟

323
00:20:35,270 --> 00:20:36,730
تريد المزيد، صحيح؟

324
00:20:37,523 --> 00:20:38,984
لماذا؟

325
00:20:39,192 --> 00:20:40,653
لمَ أنت جائع هكذا؟

326
00:20:56,972 --> 00:21:00,561
خذ -
بحقك، لمَ فعلت ذلك يا (إيلاي)؟ -

327
00:21:03,525 --> 00:21:05,904
ضع هذا المال بجيبك أيها الخوري

328
00:21:06,070 --> 00:21:07,531
هذا سيغطي الأتعاب

329
00:21:08,074 --> 00:21:09,535
(إيلاي)

330
00:21:10,537 --> 00:21:11,997
إيلاي)، انتظر)

331
00:21:15,502 --> 00:21:17,423
المعذرة، علي اللحاق بصديقي

332
00:21:25,228 --> 00:21:31,820
إذن، حسناً
كنت أفكر، وقد عدت للبيت

333
00:21:32,656 --> 00:21:35,536
أود العمل مع (مارتن)، ألازمه

334
00:21:35,787 --> 00:21:38,708
أرى كيفية إدارة المكان

335
00:21:39,875 --> 00:21:42,297
هل كانت فكرتك يا (مارتن)؟ -
كلا، كانت فكرته -

336
00:21:42,506 --> 00:21:44,424
لكن لا اعتراض لدي
إن لم يكن لديك مانع

337
00:21:44,718 --> 00:21:46,346
ستفيدنا المساعدة الإضافية

338
00:21:48,223 --> 00:21:50,519
لمَ تهتم كيف يُدار المكان؟

339
00:21:51,061 --> 00:21:53,106
(ظننت أن كل ما يهمك هو (هوليوود

340
00:21:53,691 --> 00:21:55,611
سيكون الأمر مؤقتاً وأنا بالبيت

341
00:21:55,778 --> 00:21:57,364
وكم سيطول ذلك بالضبط؟

342
00:21:57,571 --> 00:22:00,911
قبل أن أقع بمأزق
أود معرفة حجم المشكلة أولاً

343
00:22:01,494 --> 00:22:04,875
(جيسي) -
لا اعلم لمَ تسألانني -

344
00:22:05,001 --> 00:22:08,257
يبدو أنكما رتبتما كل شيء
ربما يجب أن يكون (مارتن) والدك

345
00:22:08,882 --> 00:22:12,137
أنت تتصرف بسخافة -
السخافة هي عودتك للديار -

346
00:22:12,262 --> 00:22:13,723
وتصرفك كأن الأمور على ما يرام

347
00:22:13,890 --> 00:22:15,476
لا اعتذار، لا شيء

348
00:22:18,898 --> 00:22:21,862
افعل ما شئت, واضح أن رأيي لا يهم

349
00:22:23,740 --> 00:22:25,201
(يا نجم (هوليوود

350
00:22:31,586 --> 00:22:35,468
كف عن التصرف وكأن الأمر لا يهم
علي العيش بتلك البلدة

351
00:22:35,718 --> 00:22:38,096
يا (إيلاي) وأنت هناك تكسب الأعداء

352
00:22:38,347 --> 00:22:40,476
انتهيت من الحديث عن هذا
(يا (بيبي بيلي

353
00:22:40,769 --> 00:22:43,189
سيزنز) مستاء لأننا سنتناول طعامه)

354
00:22:44,106 --> 00:22:46,611
ماذا بوسعنا أن نفعل؟
لدي كنيسة أديرها

355
00:22:46,778 --> 00:22:50,116
كنت قد أقنعته حتى رميت بحبة بطاطا
على نافذة الرجل

356
00:22:50,492 --> 00:22:52,578
الأمر لن ينجح -
أتعلم ما الذي لا ينجح؟ -

357
00:22:53,122 --> 00:22:55,125
أنت، هذا ما لا ينجح

358
00:22:55,291 --> 00:22:56,961
(أولادك قلقون بشأنك يا (إيلاي

359
00:22:57,336 --> 00:22:59,257
وأنا قلق بشأنك -
ماذا قال أولادي؟ -

360
00:22:59,383 --> 00:23:01,094
إنك كإعلان حي لمضادات الكآبة

361
00:23:01,259 --> 00:23:05,433
مجرد شخص حزين وأخرق
لقد فقدت كل قوتك، أنت ضعيف

362
00:23:05,684 --> 00:23:09,022
ما إن جئت للبلدة
حتى حاولت تأليب عائلتي ضدي

363
00:23:09,147 --> 00:23:11,151
أولادك طرحوا أفكارهم بملء إرادتهم
أيها الكبير

364
00:23:11,527 --> 00:23:14,615
أختي رحلت وأنت هنا، تغرق -
(لا تتحدث عن (إيمي لي -

365
00:23:14,825 --> 00:23:17,036
سأتحدث عنها متى شئت
إنها أختي

366
00:23:17,494 --> 00:23:20,416
يا (إيلاي)، لست وحدك من يفتقدها

367
00:23:21,210 --> 00:23:23,880
أفكر بتلك المرأة كل يوم -
كان يجب أن تفعل ذلك -

368
00:23:24,089 --> 00:23:26,884
وهي على قيد الحياة
تحاول استغلال اسم

369
00:23:27,010 --> 00:23:30,098
بكل فرصة ولم تكن هناك
عندما كانت بحاجة إليك

370
00:23:30,223 --> 00:23:32,185
(كنت عديم الحيلة يا (إيلاي

371
00:23:32,394 --> 00:23:34,147
بمسألة الرحلة البحرية المسيحية

372
00:23:34,565 --> 00:23:38,238
كنت بعرض البحر
كان من المحال أن أعود لأجلها

373
00:23:38,529 --> 00:23:41,075
السفينة لم تغادر البر, وانت تعلم

374
00:23:41,201 --> 00:23:44,038
كنت مشغولا بتقييم الباعة -
أنت شخص محتال -

375
00:23:44,582 --> 00:23:47,753
محتال؟ إذن لمَ دعوتني للعودة
للحظيرة إذن؟

376
00:23:47,961 --> 00:23:51,634
لأنني رثيت لحالك
(ظننت أن هذا ما تريد (إيمي لي

377
00:23:51,759 --> 00:23:54,556
ظننت مساعدتك ستشعرني بالتحسن
كنت مُخطئاً

378
00:23:54,765 --> 00:23:58,103
أنا لست صدقة، أنا بضاعة قيمة

379
00:23:59,355 --> 00:24:02,027
أنا اسم مشهور بهذه الصناعة
أنت محظوظ بوجودي

380
00:24:02,277 --> 00:24:05,406
كيف تجرؤ على رؤيتي أقل من حقيقتي؟

381
00:24:05,574 --> 00:24:09,538
أنت الأقل، هذه هي الحقيقة -
كان يجب أن أخمّن حدوث هذا معك -

382
00:24:09,748 --> 00:24:12,167
لم تتغير البتة بعد كل هذه السنين

383
00:24:13,002 --> 00:24:16,258
لا زلت مثيراً للشفقة كما كنت دوماً -
مثير للشفقة؟ -

384
00:24:17,594 --> 00:24:19,055
إذن ما رأيك بهذا؟

385
00:24:19,262 --> 00:24:21,518
ما رأيك بذلك؟
أنا مُستقيل، ما رأيك بذلك؟

386
00:24:21,809 --> 00:24:23,354
من المثير للشفقة الآن؟ أجبني

387
00:24:23,895 --> 00:24:25,356
أنت -
بل أنت -

388
00:24:25,898 --> 00:24:27,778
يا شريف عائلة (جمستون) الحقير

389
00:24:29,070 --> 00:24:33,494
أنت مثير للشفقة
لا تتصل بي، أنا سأتصل بك

390
00:24:33,662 --> 00:24:35,499
سأحزم متاعي وأرحل من هنا

391
00:24:37,085 --> 00:24:41,759
ماذا تفعل كذلك؟ صحيح؟ -
لدينا وسادات -

392
00:24:41,925 --> 00:24:43,971
هل يتأكد أنك بخير؟ -
أعلم -

393
00:24:44,805 --> 00:24:47,643
أخبرني بشيء ما قريباً -
جودي)، لمَ تضعين أحمر الشفاه) -

394
00:24:47,768 --> 00:24:50,565
على أسنانك؟ -
(لم أضعه على أسناني يا (جيسي -

395
00:24:51,066 --> 00:24:52,902
(تباً يا (بي جيه
عليك أن تخبرني عندما يحدث ذلك

396
00:24:53,153 --> 00:24:55,155
...كلا، تبدين -
ليس هذا المنزل -

397
00:24:55,364 --> 00:24:57,034
بسبب بنيتي يجعلوني بديلا عن امرأة
بكثير من الأحيان

398
00:24:57,367 --> 00:24:59,203
هذا ما يسمونه "التأنيب"، لأنني

399
00:24:59,413 --> 00:25:02,542
مهلاً، ماذا؟ -
بسبب بنيتي أكون بديلاً لامرأة كثيراً -

400
00:25:03,085 --> 00:25:05,298
"يسمونه "تأنيب
لأنني أكون مرتدياً باروكة

401
00:25:05,882 --> 00:25:07,593
أعتقد هذه هي المسألة -
كم هذا مثير -

402
00:25:07,925 --> 00:25:11,057
أن تتظاهر بكونك امرأة؟ -
أن تلعب دوراً بديلاً -

403
00:25:11,348 --> 00:25:14,520
هذا رجولي للغاية -
غيديون)، هذا مدهش) -

404
00:25:14,645 --> 00:25:17,734
(شكراً يا (جودي -
ليس مدهشاً بنظري -

405
00:25:17,859 --> 00:25:21,531
على كل حال لن أفعل ذلك مطولاً
الصناعة تنهار

406
00:25:21,656 --> 00:25:25,873
هناك اندفاع بالمجتمع لتقديم النساء
بصورة مختلفة الآن، لذا

407
00:25:26,332 --> 00:25:29,295
ها هو عملي ينتهي -
انظروا، (لوس أنجلوس) أحزنت ابني -

408
00:25:29,503 --> 00:25:31,965
لأنه لا يمكنه التظاهر بأنه امرأة
مقابل المال بعد الآن، تباً

409
00:25:32,174 --> 00:25:35,971
تمثيل الناس المُهمشين أمر مهم
(في (هوليوود

410
00:25:36,182 --> 00:25:38,769
آسف لخسارتك العمل -
يعرف ذلك -

411
00:25:39,019 --> 00:25:42,483
لكني مسرور بالتقدم الذي يظهره
لأن إن كان النص يتطلب امرأة

412
00:25:42,692 --> 00:25:46,781
تسقط من على مبنى فالأفضل
أن تكون امرأة تتظاهر بانها امرأة

413
00:25:46,950 --> 00:25:50,372
تتظاهر بالسقوط عن المبنى
هذا يشغلني

414
00:25:50,622 --> 00:25:53,335
بي جيه) يفكر بالآخرين دوماً) -
قد أكون من المدرسة القديمة -

415
00:25:53,501 --> 00:25:56,464
لكني أظن أن الصبيان من يجب
أن يسقطوا عن المبنى وليس الفتيات

416
00:25:56,632 --> 00:25:59,009
أؤيدك، أنا كذلك أعتقد أن الناس
على طاولة العشاء

417
00:25:59,135 --> 00:26:00,680
لا يجب أن يتحدثوا عن جدول أعمال
(هوليوود)

418
00:26:01,056 --> 00:26:03,977
هذا رأيي الشخصي كذلك -
أبي، أين (بيبي بيلي)؟ -

419
00:26:04,144 --> 00:26:07,817
ألا يجب أن يكون هنا الليلة؟ -
(بيبي بيلي) عاد لـ(فريمانز غاب) -

420
00:26:08,108 --> 00:26:10,194
ماذا؟ -
لم يعد موجودا هنا -

421
00:26:10,404 --> 00:26:12,324
كم من الوقت سيغيب؟
ألا يجب عليه إدارة الكنيسة؟

422
00:26:12,450 --> 00:26:17,165
،كلا، لقد ترك العمل
قلت له إنه محتال وأظن هذا ازعجه

423
00:26:20,211 --> 00:26:22,717
لا أعرف أحد يروقكم هنا بعد

424
00:26:22,842 --> 00:26:25,095
(والدتكم، والآن (بيبي بيلي

425
00:26:25,304 --> 00:26:26,765
أظنّكم عالقون معي جميعاً

426
00:26:27,348 --> 00:26:29,644
الرجل العابس

427
00:26:30,855 --> 00:26:32,732
إعلان حي لدواء الكآبة

428
00:26:33,526 --> 00:26:36,489
إن كان لديكم ما تخبروني به
قولوه أمامي

429
00:26:43,834 --> 00:26:45,295
بونتيوس)، لمَ لا تتناول طعامك؟)

430
00:26:46,338 --> 00:26:49,259
لا يروقني هذا الطعام -
لا يروقك الطعام، لا يروقك شيء، صحيح؟ -

431
00:26:49,551 --> 00:26:51,638
المعكرونة تقطر ماءً
وكأن أحدهم سكب عليها الماء

432
00:26:51,763 --> 00:26:54,559
لا عجب أنك تتعرض للمتاعب بالمدرسة
مع وقاحتك هذه

433
00:26:54,935 --> 00:26:57,731
بونتيوس) يحاول تحطيم الرقم القياسي)
العالمي بعقوبة الحجز

434
00:26:58,400 --> 00:27:01,989
اصمت يا رجل -
ماذا قلت؟ -

435
00:27:02,781 --> 00:27:07,498
اصمت يا رجل -
اذهب للأعلى حالاً -

436
00:27:07,623 --> 00:27:10,419
لماذا؟ ألا تريد ضربي أمام الجميع؟ -
لم اقل إني سأضربك -

437
00:27:10,586 --> 00:27:13,298
أتشعر بالشفقة على نفسك؟
اصعد للأعلى

438
00:27:13,423 --> 00:27:14,884
الآن

439
00:27:20,144 --> 00:27:21,896
(توقفي عن الضحك يا (جودي
الأمر ليس مُضحكاً

440
00:27:22,105 --> 00:27:24,567
آسفة، كان ذلك مضحكاً -
ليس مضحكاً -

441
00:27:25,778 --> 00:27:27,865
آسف لأنكم رأيتموه يتحدث إلي هكذا

442
00:27:28,115 --> 00:27:30,996
هكذا يتصرف منذ قرر أخوه الفرار

443
00:27:31,203 --> 00:27:34,250
التصرفات لها عواقب
بسبب تصرفات ابن واحد

444
00:27:34,459 --> 00:27:36,671
أصبح الابن الآخر مغفل تماماً

445
00:27:39,300 --> 00:27:40,760
كلا، شكراً

446
00:27:48,691 --> 00:27:52,279
"هل تبكي؟" -
كلا أيها المغفل، أحاول تصفية ذهني -

447
00:27:52,404 --> 00:27:54,451
هل جئتما لتسخرا مني؟ -
كيلفن) فعل) -

448
00:27:54,992 --> 00:27:57,204
حقاً؟ وأنت كذلك -
(توقف يا (كيلفن -

449
00:27:57,372 --> 00:27:59,125
أبي، آسف لأنك رأيت ذلك

450
00:27:59,416 --> 00:28:03,006
أحاول تربية أبنائي بمنزل مسيحي صالح
لكن كل ما يريده أبنائي

451
00:28:03,131 --> 00:28:07,221
هو إذلالي مراراً وتكراراً -
الأبناء قد يفعلون ذلك -

452
00:28:08,223 --> 00:28:11,895
ويبدو أن البنات يفعلن ذلك أيضاً
(تتحدثين بالسوء عني لـ(بيبي بيلي

453
00:28:12,188 --> 00:28:14,316
أبي، السبب الوحيد لحديثنا
مع (بيبي بيلي) هو

454
00:28:14,442 --> 00:28:17,989
قلقنا بشأنك -
نعم، لا أحد يود رؤيتك حزيناً يا أبي -

455
00:28:18,490 --> 00:28:20,451
الخال (بيبي يبلى) كان قلقاً بشأنك كذلك

456
00:28:21,036 --> 00:28:23,080
بيبي بيلي) هو مجرد حقير)

457
00:28:23,539 --> 00:28:26,126
لطالما كرهني لأني أخذت والدتكم منه

458
00:28:29,173 --> 00:28:34,182
أبي، أتظاهر بأن (بيبي بيلي) يروقني
أكثر مما أفعل بالحقيقة

459
00:28:34,391 --> 00:28:37,436
لكنه يروق للجميع كثيراً
لذا أتماشى مع الأمر

460
00:28:37,645 --> 00:28:42,989
أبي، قد يكون (بيبي بيلي) مجرد حقير
أمي علمتنا ألا ندير ظهرنا للأهل

461
00:28:44,449 --> 00:28:46,786
أعلم، ربما عليك الاهتمام بتلك النصيحة

462
00:28:48,454 --> 00:28:51,669
(أبي محق يا (جيسي
عليك أن تهتم بها كذلك

463
00:28:51,878 --> 00:28:53,338
هل أبعدت أصابعك عن وجهي؟

464
00:28:53,463 --> 00:28:56,803
على كل حال، لم أكن فظاً معه
أخبرته بأمور يعرفها أصلاً

465
00:28:57,220 --> 00:29:00,349
ماذا؟ أنه محتال؟ -
قد يكون الأمر أسوء -

466
00:29:00,976 --> 00:29:03,689
ولم أقل شيئاً عن زوجته

467
00:29:04,191 --> 00:29:08,404
أو عن أسنانها أو ضرسها
أو ما يحدث بفمها

468
00:29:09,449 --> 00:29:12,328
فم العمة (تيفاني)، صحيح يا أبي؟

469
00:29:17,002 --> 00:29:19,673
ربما كنت فظاً، على الاعتذار

470
00:29:21,719 --> 00:29:23,721
علي الاعتذار

471
00:29:24,932 --> 00:29:28,520
كان وجهي الجميل سيجعل من هذه
الكنيسة ظاهرة ثقافية

472
00:29:29,815 --> 00:29:32,362
لكن ليس الآن، كلا، يا سيدي

473
00:29:33,195 --> 00:29:35,866
إيلاي) وكبرياؤه الهائل)
لن يحصل على شيء من هذا

474
00:29:35,991 --> 00:29:38,579
لا شيء -
(ستريهم يا (بيبي بيلي -

475
00:29:39,832 --> 00:29:42,169
لا يعني هذا أننا لن نصلح أسنانك

476
00:29:42,795 --> 00:29:44,507
سنفعل ذلك بالتأكيد

477
00:29:45,090 --> 00:29:47,595
لا يهمني لو اضطررت
لبيع كل التركيبات بهذا المكان اللعين

478
00:29:47,886 --> 00:29:51,643
أنت، ابتعد عني
ابتعد، ابتعد، لا أريدك قربي

479
00:29:52,143 --> 00:29:54,480
سآخذ صوري، هذا ما سآخذه

480
00:29:57,193 --> 00:29:59,280
تباً، لدينا اعتداء

481
00:30:08,671 --> 00:30:10,757
حكموا كل شيء يا شباب
توخوا الدقة

482
00:30:29,203 --> 00:30:31,500
علينا النجاة بحياتنا، هيا

483
00:30:34,212 --> 00:30:35,673
هناك أحد هنا

484
00:30:35,883 --> 00:30:37,344
أمسكوا بهما

485
00:30:44,229 --> 00:30:45,773
"(بيبي بيلي فريمان)"

486
00:30:47,609 --> 00:30:52,076
من أعماق قلبي
باسم (المسيح) أعتذر لك

487
00:30:52,826 --> 00:30:54,287
ولزوجتك

488
00:30:56,249 --> 00:30:57,710
"ما هذا؟"

489
00:31:03,845 --> 00:31:05,306
لدينا صحبة

490
00:31:10,105 --> 00:31:12,317
اخرجوا، اخرجوا حيثما كنتم

491
00:31:13,403 --> 00:31:16,365
ماركو)؟ أتظن بوسعك الاختباء؟)

492
00:31:17,200 --> 00:31:18,661
هنا، خلف هؤلاء الأطفال

493
00:31:21,332 --> 00:31:22,917
أعلم أنكم هنا -
"أبانا الذي في السموات" -

494
00:31:23,751 --> 00:31:25,212
حكموا المكان يا شباب

495
00:31:26,632 --> 00:31:29,679
صلّوا جيداً -
"تقدّس اسمك" -

496
00:31:30,096 --> 00:31:31,557
"لتأتى مملكتك"

497
00:31:32,726 --> 00:31:35,689
ليتحقق ملكك في الأرض"
"كما في السماء

498
00:31:36,230 --> 00:31:39,028
"أعطنا خبزنا كفاف يومنا" -
يا شباب، هنا -

499
00:31:40,029 --> 00:31:41,490
أراكم

500
00:31:42,867 --> 00:31:44,328
اخرجا

501
00:31:46,789 --> 00:31:48,250
ارموا المضارب من أيديكم

502
00:31:51,965 --> 00:31:53,551
أقصدك أنت، ألق بالمضرب

503
00:31:55,846 --> 00:31:59,353
جميعكم، اصطفّوا هنا

504
00:31:59,604 --> 00:32:01,190
اصطفّوا أمام الرف، الآن

505
00:32:01,397 --> 00:32:03,233
(حمداً للرب يا (إيلاي
لقد أنقذتنا

506
00:32:03,359 --> 00:32:06,740
اخلعوا الأقنعة لنلقي عليكم نظرة -
هيا، اخلعوها -

507
00:32:07,407 --> 00:32:11,330
اخلعوها، هيا، ماذا كانت خططكم لليلة؟
تحطيم معبد الربّ؟

508
00:32:11,623 --> 00:32:16,213
انظروا إليكم، مجموعة من المجرمين
ينشرون الجريمة، مجموعة من النكرات

509
00:32:16,422 --> 00:32:18,676
جميعكم، كل واحد منكم
مجرد نكرات

510
00:32:19,009 --> 00:32:20,596
تيفاني)، اذهبي وأبلغي الشرطة)

511
00:32:20,971 --> 00:32:24,894
كلا، لن نتصل بالشرطة
(هؤلاء الرجال هنا نيابة عن (جوني سيزنز

512
00:32:25,645 --> 00:32:28,483
(وعلينا إعادتهم إلى (جوني سيزنز
مع رسالة

513
00:32:28,608 --> 00:32:31,571
تيفاني)، لا أريدك أن تري هذا)
اذهبي إلى صالة الطعام

514
00:32:31,780 --> 00:32:33,742
(اشتري لفافة (سينابون -
لا املك نقودا -

515
00:32:33,910 --> 00:32:37,039
قفي قرب المنضدة
ربما يوزعون نماذج مجانية، هيا، اذهبي

516
00:32:37,249 --> 00:32:38,710
اذهبي، إنه عمل خاص بالرجال

517
00:32:38,835 --> 00:32:41,130
إلام تنظر؟ -
اخلعوا ملابسكم -

518
00:32:43,092 --> 00:32:45,761
المعذرة؟ -
سمعتني أيها الأخرق، تعرّوا -

519
00:32:46,137 --> 00:32:49,769
(حسناً، انتظر يا (إيلاي
لا أعلم ماذا يدور بذهنك، لكن

520
00:32:49,935 --> 00:32:51,605
هيا، تحركوا أسرع من ذلك

521
00:32:51,896 --> 00:32:53,357
والملابس الداخلية كذلك

522
00:32:54,402 --> 00:32:57,406
أروني المؤخرات العارية -
لنرى أعضاءكم -

523
00:32:57,574 --> 00:33:01,496
الربّ بجانب عائلة (جمستون) دوماً -
دوماً -

524
00:33:01,748 --> 00:33:06,463
وأعداؤنا سيخضعون لغضبه الشديد
هل تفهمون؟

525
00:33:06,713 --> 00:33:08,967
هيا، الواحد تلو الآخر -
الواحد تلو الآخر -

526
00:33:09,551 --> 00:33:11,012
هيا أيها البط

527
00:33:16,104 --> 00:33:21,613
اركضوا للبيت هكذا
وأخبروا (جوني سيزنز) بما حدث هنا

528
00:33:22,615 --> 00:33:24,076
هيا

529
00:33:25,787 --> 00:33:27,330
آسف لأني كنت حقيراً

530
00:33:29,375 --> 00:33:31,212
أعلم أنك كنت تمر بالكثير

531
00:33:32,338 --> 00:33:35,176
أحتاج لشخص أثق به ليدير تلك الكنيسة

532
00:33:38,641 --> 00:33:40,102
(حسناً يا (إيلاي

533
00:33:52,163 --> 00:33:55,210
"المسيح أخرج الشيطان مني بالحب"

534
00:33:56,546 --> 00:33:59,968
"المسيح أخرج الشيطان مني بالحب"

535
00:34:01,010 --> 00:34:05,183
عندما أخذني من يدي"
"يئس الشيطان وهرب

536
00:34:05,602 --> 00:34:08,983
"المسيح أخرج الشيطان مني بالحب"

537
00:34:09,650 --> 00:34:12,655
لا رغبة لي بالعيش"
"المستقبل يبدو باردا

538
00:34:14,282 --> 00:34:17,163
"وقف الشيطان هناك بانتظار روحي"

539
00:34:18,289 --> 00:34:21,961
"لكن قبل أن أخطو إلى ذراعيه"

540
00:34:22,630 --> 00:34:26,762
"صليت لملك الملوك"

541
00:34:26,969 --> 00:34:31,226
"فلمس يدي وأنقذني"

542
00:34:31,478 --> 00:34:33,021
"من الأذى"

543
00:34:33,146 --> 00:34:37,403
هيا يا قوم -
"المسيح اخرج الشيطان مني بالحب" -

544
00:34:38,739 --> 00:34:42,119
"المسيح أخرج الشيطان مني بالحب"

545
00:34:43,121 --> 00:34:47,338
عندما أخذني من يدي"
"يئس الشيطان وهرب

546
00:34:47,630 --> 00:34:51,719
"المسيح طرد الشيطان مني بالحب" -
غنوا مرة أخرى -

547
00:34:52,137 --> 00:34:55,226
"المسيح طرد الشيطان مني بالحب"

548
00:34:55,809 --> 00:34:59,565
"المسيح طرد الشيطان مني بالحب"

549
00:35:04,389 --> 00:35:49,599
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

