1
00:00:06,230 --> 00:00:07,349
ابننا قد عاد إلى حياتنا

2
00:00:07,440 --> 00:00:08,689
أليس ذلك هو الشيء الوحيد المهم؟

3
00:00:08,769 --> 00:00:09,980
حسناً, لقد جلب العار إلينا

4
00:00:10,060 --> 00:00:11,480
ويستمر بجلب العار إلينا

5
00:00:11,560 --> 00:00:13,060
ولكن أجل, بالتأكيد
لنُقم له حفل عشاء

6
00:00:13,140 --> 00:00:14,439
"في الحلقات السابقة"

7
00:00:14,519 --> 00:00:16,690
لابدّ من أنه أمرٌ رائع
أنت تعيش في الفخامة مجدداً

8
00:00:16,769 --> 00:00:19,140
كلما تعمّقت في الأمر. كلما توصلت لأمورٍ أكثر

9
00:00:19,230 --> 00:00:20,100
!يتم ابتزازي

10
00:00:20,600 --> 00:00:22,850
ما يجب علينا فعله هو معرفة من هؤلاء الحمقى

11
00:00:22,940 --> 00:00:25,140
(كنتُ أفكّر, أود العمل مع (مارتن

12
00:00:25,230 --> 00:00:27,100
رؤية خصوصيات وعموميات من يُدير
هذا المكان

13
00:00:27,390 --> 00:00:29,559
في جميع أنحاء "أمريكا", الرأسمالية تنهار

14
00:00:29,649 --> 00:00:30,649
هذا عندما يحين دورنا

15
00:00:31,059 --> 00:00:32,810
وماذا كانت هذه الكنيسة قبلاً؟

16
00:00:32,899 --> 00:00:34,189
متجر "سيرز" على ما أعتقد

17
00:00:34,850 --> 00:00:37,520
لوكاست غروف) لن يكون سوى سبباً)
للمتاعب بالنسبة لك

18
00:00:37,600 --> 00:00:39,850
(هؤلاء الرجال هنا بالنيابة عن (جوني سيزونز

19
00:00:40,100 --> 00:00:41,810
(سنعيدهم لـ(جوني سيزنز

20
00:00:41,899 --> 00:00:44,850
أحتاج إلى شخصٍ أثق به لإدارة هذه الكنيسة

21
00:00:47,729 --> 00:00:48,770
(حسناً يا (إيلاي

22
00:00:51,140 --> 00:01:27,980
سحب وتعديل .. مثى الصقير

23
00:01:32,310 --> 00:01:34,061
(مرحباً يا (كيف

24
00:01:35,021 --> 00:01:36,481
(كيف)

25
00:01:38,858 --> 00:01:40,361
اللعنة

26
00:01:40,486 --> 00:01:42,197
مرّ وقت طويل، فليحيا الشيطان

27
00:01:42,614 --> 00:01:44,073
(ممتاز يا (ديدلوس

28
00:01:44,533 --> 00:01:46,284
سمعت أنّك انخرطت تماماً بالمتدينين

29
00:01:46,409 --> 00:01:48,537
بدأت تعبث مع آل (جمستون) الغرباء

30
00:01:48,704 --> 00:01:50,790
لا، ليس أنا على الأرجح

31
00:01:51,123 --> 00:01:53,459
أعني أنّه ليس أنا بالتأكيد

32
00:01:53,835 --> 00:01:56,296
أعمل بصنع الجعة المنزلية

33
00:01:56,713 --> 00:01:58,174
لدي معدات لصنع الجعة المنزلية

34
00:01:58,424 --> 00:02:02,429
...وذلك يستنفد وقتي، لذلك

35
00:02:02,846 --> 00:02:04,305
(قصة رائعة يا (كيف

36
00:02:04,597 --> 00:02:06,850
أنصت، (كريبتوكور) كان يعمل
على بعض الأغاني

37
00:02:06,975 --> 00:02:08,602
كنا على وشك الانطلاق

38
00:02:09,270 --> 00:02:11,355
أتريد التجربة؟ -
لا، أنا بخير -

39
00:02:11,480 --> 00:02:13,817
ولكن تهانيّ
(يبدو ذلك رائعا يا (كريبتوكور

40
00:02:14,443 --> 00:02:15,944
سنحتفل في ملهى (سينيستر) ليلة الجمعة

41
00:02:16,069 --> 00:02:17,697
سيكون جميع الأصدقاء القدامى هناك
عليك الذهاب

42
00:02:18,114 --> 00:02:21,826
كما قلت، أنا مشغول جداً
بالشعير وعشبة الدينار

43
00:02:21,951 --> 00:02:23,996
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً وآمناً

44
00:02:24,288 --> 00:02:25,747
إلى اللقاء

45
00:02:26,832 --> 00:02:29,210
اللعنة، (كيف) كئيب الآن

46
00:03:19,103 --> 00:03:21,729
كما ترى، هذا مال مُرسل
من جميع أرجاء العالم

47
00:03:21,938 --> 00:03:23,733
عبر رجال الدين في التلفاز

48
00:03:23,858 --> 00:03:25,735
علينا فصل المال عن مطالب الدعاء

49
00:03:25,985 --> 00:03:28,487
أيّ مبلغ مهم
أو تبرعات تتجاوز الـ10 آلاف دولار

50
00:03:28,612 --> 00:03:30,074
تنتقل لأبي مباشرةً

51
00:03:34,286 --> 00:03:38,165
كل مطلب دعاء
يصلّيه أحد أعضاء فريقنا شخصياً

52
00:03:39,459 --> 00:03:42,796
ثم تُمزق المطالب لأسباب مسؤولية وأمنية

53
00:03:42,921 --> 00:03:47,009
"...لدي دكتوراه في العيش على حافة الفقر"

54
00:03:47,301 --> 00:03:50,931
"...تخرجت من جامعة الشارع"

55
00:03:51,389 --> 00:03:54,269
جميع المال القادم إلى هنا
يتم فرزه وعده

56
00:03:54,519 --> 00:03:56,937
ووضعه في عربات ثم نقله للسرداب

57
00:04:00,067 --> 00:04:03,612
"...المال، المال، المال"

58
00:04:04,614 --> 00:04:06,074
هبة الرب

59
00:04:07,992 --> 00:04:11,413
"...المال، المال، المال يؤثر بي"

60
00:04:12,080 --> 00:04:14,125
أتعرف يا (غيه)؟
لم أترعرع هنا، لا

61
00:04:14,292 --> 00:04:17,086
ترعرعت في جزء ريفي من الولاية

62
00:04:17,211 --> 00:04:19,923
مهلاً، مهلاً، أنصتي
لا تستخدمي الكلمات السرية

63
00:04:20,048 --> 00:04:22,634
تحاول أن تقول إنّها فقيرة

64
00:04:22,843 --> 00:04:24,596
فقيرة -
"ذلك ما تعنيه كلمة "ريفي -

65
00:04:24,721 --> 00:04:27,016
فقير -
إنها من مكانٍ قذرٍ إذن -

66
00:04:27,141 --> 00:04:30,519
من يكترث يا (جودي)؟ -
نشأت في عائلة طبقة وسطى كادحة -

67
00:04:31,353 --> 00:04:34,107
,لم نكُن أثرياء
ولكنّنا لم نكُن فقراء أيضاً

68
00:04:34,524 --> 00:04:38,321
ولا نكترث أيضاً
تلك قصة أصيلة ومملة ومضجرة

69
00:04:42,158 --> 00:04:45,536
(ديل)، أستفتتح مطعم (نانسيز تشكن)
في الشارع الـ17؟

70
00:04:45,661 --> 00:04:49,084
أظنّ ذلك، عندما تكون فروعه كثيرة
يصعب تتبعها

71
00:04:49,416 --> 00:04:52,002
عزيزي -
ولكن أريد منكم أن تعرفوا -

72
00:04:52,127 --> 00:04:54,129
أنّ أبنائي نشؤوا
(وهم يأكلون من مطعم (فانسي نانسي

73
00:04:54,255 --> 00:04:55,966
أفعلوا؟ أحقاً؟ -
فعلت ابنتك أيضاً -

74
00:04:56,216 --> 00:04:57,675
أحب قطع الدجاج الصغيرة المقلية

75
00:04:57,802 --> 00:04:59,261
ذلك ما أحبه، قطع الدجاج -
أحب الصلصات -

76
00:05:00,096 --> 00:05:01,764
ولكنّنا نقدّر كل شيء حقاً

77
00:05:01,889 --> 00:05:04,100
ديل)، أعتذر لأنّ عليّ الصراخ)

78
00:05:04,225 --> 00:05:05,685
أنا بعيد عنك

79
00:05:05,812 --> 00:05:08,480
(أنصت، أنت رجل مبهر يا (ديل

80
00:05:08,939 --> 00:05:10,483
زوجتك مثيرة

81
00:05:11,651 --> 00:05:13,112
تعجبني

82
00:05:13,362 --> 00:05:16,115
عليّ إخبارك، أنا وأنت
علينا التعاون بشيء

83
00:05:16,240 --> 00:05:17,867
لدي جميع الأفكار الكبيرة

84
00:05:17,992 --> 00:05:20,202
أفكار الدجاج -
حبيبي (بيلي) لديه أفكار رائعة -

85
00:05:20,327 --> 00:05:22,622
أجل، لدي أفكار جيدة -
(نتحدث إلى (ديل -

86
00:05:22,747 --> 00:05:24,709
عن الفرص الممكنة -
حسناً، جيد -

87
00:05:25,291 --> 00:05:27,795
احُسبانني معكما
فلننضم إلى بعضنا البعض ونتشارك

88
00:05:28,002 --> 00:05:31,091
يحبون إبقاءكم أيّها الأصدقاء المسيحيين
الأثرياء في نهاية الطاولة

89
00:05:31,216 --> 00:05:34,009
لا أعرف من المسؤول عن المقاعد -
هل الأمور بخير؟ -

90
00:05:34,137 --> 00:05:36,305
(أجل، إنّها (دوت

91
00:05:37,098 --> 00:05:40,226
إنّها ابنتنا، كانت تلعننا

92
00:05:40,351 --> 00:05:42,646
لأنّها محرومة من استخدام المروحية

93
00:05:42,771 --> 00:05:46,317
ولديها حبيب لا يسبب سوى المشاكل

94
00:05:46,442 --> 00:05:49,571
أجل -
يجعلها تسير في طريق السوء -

95
00:05:49,696 --> 00:05:51,322
أكره سماع ذلك

96
00:05:52,031 --> 00:05:54,994
كيلفن) متخصص في كهنوت الشباب)

97
00:05:55,702 --> 00:05:57,163
حقاً؟ -
أجل سيدي -

98
00:05:57,288 --> 00:05:58,915
أحب التواصل مع الشباب

99
00:05:59,249 --> 00:06:04,129
أصل لمستواهم بالرياضة والأنشطة
ونلعب المطاردة بمسدسات الليزر

100
00:06:04,254 --> 00:06:06,966
سيد (كيلفن)، أتستطيع الجلوس
مع ابنتنا (دوت)؟

101
00:06:07,091 --> 00:06:08,552
حسناً، إن لم يفعل ذلك الآن

102
00:06:08,677 --> 00:06:11,096
(أنا وزوجتي (تيفاني
سنسعد كثيراً بالمساعدة

103
00:06:11,512 --> 00:06:13,182
تتمتع بجميع أنواع مهارات إعطاء المشورة

104
00:06:13,307 --> 00:06:14,767
بالواقع يا أبي، لاستطعت فعل ذلك

105
00:06:14,892 --> 00:06:16,810
أتعامل مع الأطفال الحمقى
في منزلي يومياً

106
00:06:17,519 --> 00:06:19,230
حسناً، هذا مضحك
أستطيع فعل ذلك يا أبي

107
00:06:19,355 --> 00:06:21,108
سأجلس معها
وأكلّمها من فتاة سيئة لأخرى

108
00:06:21,233 --> 00:06:23,276
لا، سيتولى (كيلفن) الأمر

109
00:06:28,492 --> 00:06:31,495
سيشرفني تقديم ابنتكما للمسيح

110
00:06:31,661 --> 00:06:33,122
إنّه وقتك أيّها الصبي

111
00:06:33,831 --> 00:06:35,415
(نقدّر ذلك سيد (كيلفن

112
00:06:36,041 --> 00:06:37,502
ليس بالأمر الجلل

113
00:06:40,254 --> 00:06:42,591
تبدو غبياً وأنت ترتدي النظارة
لمَ ترتديها حتى؟

114
00:06:42,884 --> 00:06:45,970
إنّها الموضة -
أهي موضة أن تشبه (جيفري دامر)؟ -

115
00:06:52,812 --> 00:06:54,355
أجل، ثم حسبته يفعل ذلك

116
00:06:54,480 --> 00:06:55,940
(كان لدي سؤال لـ(آمبر

117
00:06:56,065 --> 00:06:58,526
...هذا مهم، كنت أتساءل لو

118
00:06:59,276 --> 00:07:00,822
أودّ مشاركتكنّ شيئاً

119
00:07:01,197 --> 00:07:05,786
اقتحمت بريد زوجي الإلكتروني مؤخراً
...ووجدت بعض الرسائل التي

120
00:07:06,786 --> 00:07:08,372
حسناً، لست واثقة جداً
من استيعابي لها

121
00:07:09,081 --> 00:07:11,334
الأولى كانت مرسلة في مارس الماضي

122
00:07:11,459 --> 00:07:14,045
(من (تشاد) لـ(جيسي جمستون

123
00:07:16,507 --> 00:07:18,634
"أتلانتا) كانت قذرة جداً بالتأكيد)"

124
00:07:18,759 --> 00:07:20,552
"ما أزال لا أصدّق تلك النهود"

125
00:07:20,677 --> 00:07:23,139
"تباً لي، عليّ تطليق زوجتي"

126
00:07:25,516 --> 00:07:27,644
الرسالة الإلكترونية التالية
(من (جيسي) لـ(تشاد

127
00:07:27,769 --> 00:07:32,774
ماندي)، لا دخل لنا)
برسائل زوجينا الإلكترونية

128
00:07:32,899 --> 00:07:34,610
الرسالة الإلكترونية التالية
(من (جيسي) لـ(تشاد

129
00:07:34,944 --> 00:07:36,404
"أنت جامح جداً"

130
00:07:36,654 --> 00:07:38,449
"يجب أن تُفحص يا أخي"

131
00:07:38,824 --> 00:07:41,870
"تعبير رش المياه 3 مرات"

132
00:07:42,911 --> 00:07:44,831
لعني ذلك أيّاً كان، أصحيح؟

133
00:07:44,956 --> 00:07:49,002
(التالية من (تشاد) لـ(جيسي) و(ليفاي
(و(غريغوري) و(ماثيو

134
00:07:49,420 --> 00:07:53,048
"لمن أدين للعاهرات؟"
"أذلك المصطلح الصحيح سياسياً؟

135
00:07:53,175 --> 00:07:55,134
"أم أهنّ ساقطات أم مومسات؟"

136
00:07:55,259 --> 00:07:57,053
"اتصلوا بي، أنا قادر على ذلك"

137
00:07:57,680 --> 00:07:59,139
"نهود"

138
00:08:00,307 --> 00:08:03,312
آمبر)، لا تختبئ)
تعرفين أنّ هذا غير صحيح

139
00:08:03,478 --> 00:08:05,773
أتعرفين ما هو غير صحيح؟
التفتيش من وراء زوجكِ

140
00:08:06,230 --> 00:08:08,776
أرفض المشاركة في هذا النوع من التخمين

141
00:08:09,069 --> 00:08:12,322
إن كانت لديكِ أسئلة
فعليكِ التحدث إلى (تشاد) وليس نحن

142
00:08:13,113 --> 00:08:14,574
(تحدثت إلى (تشاد

143
00:08:14,699 --> 00:08:16,619
وماذا قال؟ -
إنّه تمّ اختراق حسابه -

144
00:08:17,077 --> 00:08:19,372
وإنّه لم يكتب شيئاً من ذلك -
تلك هي الإجابة إذن -

145
00:08:20,331 --> 00:08:21,791
ماذا تعنين بأنّها الإجابة الصحيحة؟

146
00:08:22,125 --> 00:08:25,004
أتمّ اختراق حسابه؟
ومن يفعل ذلك بزوجي؟

147
00:08:25,129 --> 00:08:27,464
أهي (كوريا الشمالية)؟
من يهتم بزوجي؟

148
00:08:27,589 --> 00:08:29,800
لا أحد يهتم، وغد لعين

149
00:08:35,389 --> 00:08:37,059
إنّهم يخططون لشيء

150
00:08:39,062 --> 00:08:40,730
دُمّرت حياتي

151
00:08:47,278 --> 00:08:49,533
استضافتنا (ماندي) اليوم -
أحقا؟ -

152
00:08:50,491 --> 00:08:53,745
أجل، وصلنا إلى هناك
وأخرجت تلك الوثائق

153
00:08:53,870 --> 00:08:57,625
والتي تدّعي أنّها رسائل إلكترونية
بينك وبين (تشاد) وبعض أصدقائكما

154
00:08:57,750 --> 00:08:59,836
أحقاً؟ من أين أحضرتها؟

155
00:08:59,961 --> 00:09:02,130
(اقتحمت حساب (تشاد) الـ(ياهو

156
00:09:02,380 --> 00:09:05,384
رباه، تلك حركة شريرة -
لا أعرف حقاً إن كانت حقيقية -

157
00:09:05,552 --> 00:09:07,720
اعتقدت بعض السيدات
أنها ربما تكون اختراقاً

158
00:09:07,971 --> 00:09:10,265
أتعرفين ما أحسبها؟
رسائل إلكترونية للمزاح

159
00:09:11,350 --> 00:09:14,602
لا أستطيع التفكير بسلسلة محددة
للرسائل الإلكترونية للمزاح

160
00:09:14,894 --> 00:09:16,355
ولكنّي أظنّها كانت كذلك

161
00:09:16,730 --> 00:09:20,025
ماذا ذُكر بالسائل الإلكترونية المُخترقة
أو التي كانت للمزاح؟

162
00:09:21,193 --> 00:09:26,408
(أشياء عن العاهرات و(أتلانتا
أيّاً كانت

163
00:09:26,533 --> 00:09:29,538
بدا وكأنّ (تشاد) أصيب بمرض أو غيره

164
00:09:29,996 --> 00:09:31,706
بربكِ، ذلك جنوني

165
00:09:31,831 --> 00:09:35,043
عليها أن تفحص نفسها
إن كانت تتجول قائلةً أكاذيب كتلك

166
00:09:35,586 --> 00:09:37,589
بصراحة، ذلك يزعجني نوعاً ما

167
00:09:37,714 --> 00:09:39,466
تستطيع أن تكون صريحاً حبيبي
ولكن لا تغضب

168
00:09:39,591 --> 00:09:43,553
الأمر لا يستحق -
استصعب عدم الغضب من تصرفاتها -

169
00:09:43,721 --> 00:09:46,349
تثير المشاكل وتسرد القصص والخرافات

170
00:09:46,475 --> 00:09:48,851
ذلك يزعجني جداً -
لم أصدّق ذلك حبيبي -

171
00:09:49,686 --> 00:09:51,147
ولا لدقيقة

172
00:09:52,190 --> 00:09:53,732
جيد، يسرني أنّكِ لم تفعلي

173
00:09:54,442 --> 00:09:56,195
اللعنة، ذلك يفقدني صوابي

174
00:09:56,320 --> 00:09:59,405
عندما ينتاب الناس الفضول بقول الأكاذيب

175
00:10:06,456 --> 00:10:09,418
لم تعُد (دوت) للمنزل مساء أمس

176
00:10:09,543 --> 00:10:11,754
أتمنى لو أستطيع إخباركما بمكانها
ولكنّها تأبى أن تقول

177
00:10:11,879 --> 00:10:13,923
ديل)، تعرف أين كنت)

178
00:10:15,091 --> 00:10:18,302
أنصتا، عليكما الموافقة
على علاقتي بـ(أوستن) أو إطباق فمكما

179
00:10:19,179 --> 00:10:20,639
هذا ما نواجهه

180
00:10:21,515 --> 00:10:24,852
أتمنى أن أقول إنّي مدهوش
ولكنّي لست كذلك

181
00:10:25,479 --> 00:10:27,730
ولذلك نحن هنا بالضبط

182
00:10:28,690 --> 00:10:32,278
سننفذ ما يسميه الناس في مجالنا
"إزالة"

183
00:10:32,821 --> 00:10:35,950
سأخرج جميع التأثيرات الشيطانية

184
00:10:36,075 --> 00:10:40,995
التي تستحوذ على ابنتكما
بمعرفتها أو من دونها على الأرجح

185
00:10:41,121 --> 00:10:43,041
لا تعرف -
ربما لا تعرف حتى -

186
00:10:43,457 --> 00:10:45,876
مهلاً، ما هذا؟ -
ها هي -

187
00:10:46,168 --> 00:10:47,629
بأيّ اتجاهٍ غرفتها؟

188
00:10:48,004 --> 00:10:50,549
لا بالتأكيد -
توقفا -

189
00:10:51,049 --> 00:10:52,677
هلّا تتوقفان -
عزيزتي -

190
00:10:52,802 --> 00:10:55,013
رباه، هلّا تتوقفان -
دعيهما يؤديان عملهما -

191
00:10:55,139 --> 00:10:57,765
أظنّها منفضة سجائر، فلذلك لا -
لا، لن أنظر إليك -

192
00:10:59,561 --> 00:11:01,104
كيف)، لا)

193
00:11:01,354 --> 00:11:02,813
كان ذلك وشيكاً -
أجل -

194
00:11:02,938 --> 00:11:04,607
تلك اللعبة الدوارة للملل

195
00:11:04,817 --> 00:11:06,568
تلك أغراضي -
هذه الأغراض -

196
00:11:07,068 --> 00:11:08,611
هذه الأغراض ليست كما تحسبينها

197
00:11:09,363 --> 00:11:11,825
هذه أدوات يستخدمها الشيطان
للتأثير بروح الطفل

198
00:11:12,158 --> 00:11:14,244
صدّقيني، رأيت ذلك مسبقاً

199
00:11:14,369 --> 00:11:17,373
المعذرة، ولكن يرجح أنّنا سنضطر
إلى حرقها

200
00:11:17,623 --> 00:11:20,125
إن أردتما المزيد من المشورة
تجاه ما تبحثان عنه مستقبلاً

201
00:11:20,625 --> 00:11:23,337
نبيع بالواقع مجموعةً من الكتب
عبر الكنيسة

202
00:11:23,464 --> 00:11:25,883
وجدت شيئاً -
ما هو؟ رباه -

203
00:11:26,424 --> 00:11:28,385
إنّه واقٍ ذكري

204
00:11:28,595 --> 00:11:30,263
أعتذر عن التبليغ بأنّه مُستخدم

205
00:11:30,596 --> 00:11:33,475
عزيزتي -
لن ابقى هنا لفعل هذا -

206
00:11:33,933 --> 00:11:35,394
(تخلص منه يا (كيف

207
00:11:35,811 --> 00:11:37,270
ارفعه وضعه في القمامة

208
00:11:38,774 --> 00:11:41,109
إنّه منزلق
حسناً، توقف عن لمسه

209
00:11:41,692 --> 00:11:43,153
كيف)، لا تمسحه على بنطالك)

210
00:11:43,779 --> 00:11:45,405
رباه

211
00:11:45,530 --> 00:11:46,990
تسير الأمور بخير

212
00:11:47,616 --> 00:11:49,243
شكراً لك -
ننجز عمل الرب هنا -

213
00:11:51,330 --> 00:11:53,414
أعتذر عمّا فعلته هناك بالواقي الذكري

214
00:11:54,625 --> 00:11:57,086
،تجمدت -
أبعده عن مرأى الوالدين -

215
00:11:57,629 --> 00:11:59,297
رؤية ذلك تؤلمهما بالتأكيد

216
00:11:59,880 --> 00:12:03,594
وإن كان هناك سائل منوي
وكان موجوداً بالتأكيد

217
00:12:03,719 --> 00:12:06,681
كانت موجودة بالتأكيد -
بدا أنّها كانت موجودة -

218
00:12:06,807 --> 00:12:08,725
أجل، لما لمستها. حسناً؟

219
00:12:09,392 --> 00:12:11,561
،فهمت -
مهلاً، لا بأس -

220
00:12:11,686 --> 00:12:13,147
أبليت حسناً

221
00:12:13,940 --> 00:12:15,732
لم تغسل يديك، أصحيح؟ -
لا، لم أفعل -

222
00:12:15,857 --> 00:12:17,567
حسناً، لا بأس -
أنا آسف -

223
00:12:19,321 --> 00:12:20,905
ذلك حبيبها بالتأكيد

224
00:12:21,072 --> 00:12:23,283
أؤكد لك بأنّه كان سائله المنوي

225
00:12:23,408 --> 00:12:25,327
أريد إخراجه من الموقف

226
00:12:25,495 --> 00:12:26,955
سنحرز بعض التقدم إذن

227
00:12:28,123 --> 00:12:29,582
مرحباً

228
00:12:30,875 --> 00:12:32,544
عجباً -
كلام جدي -

229
00:12:32,878 --> 00:12:34,504
إن بحثت في درج الملابس الداخلية
لحبيبتي مجدداً

230
00:12:34,629 --> 00:12:36,549
وسأبرحك ضرباً بُني -
"بُني" -

231
00:12:37,091 --> 00:12:39,260
كم عمرك؟ -
كم عمرك أيّها الساقط؟ أهو 40؟ -

232
00:12:39,635 --> 00:12:42,097
...لا، ليس حتى
لا، عمري 29 سنة

233
00:12:42,264 --> 00:12:43,724
بتول عمره 40 سنة

234
00:12:44,057 --> 00:12:46,394
وماذا إذن؟ وعدت بالامتناع عن الزواج
!يا للمفاجاة

235
00:12:46,519 --> 00:12:47,980
تباً لهذا

236
00:13:00,494 --> 00:13:04,957
(أنت متهور يا (تشاد
ماذا لا تفهمه من مسح الأثر؟

237
00:13:05,292 --> 00:13:06,960
مسح (ليفاي) رسائله الإلكترونية

238
00:13:07,085 --> 00:13:09,087
مسح (غريغوري) رسائله الإلكترونية

239
00:13:09,212 --> 00:13:11,048
مسح (ماثيو) رسائله الإلكترونية

240
00:13:11,256 --> 00:13:12,884
مسحت رسائلي الإلكترونية اللعينة

241
00:13:13,009 --> 00:13:15,928
(كيلا تسألني زوجتي عنها يا (تشاد

242
00:13:16,096 --> 00:13:18,639
جيسي)، لا تصرخ عليّ، حسناً؟)

243
00:13:18,764 --> 00:13:20,433
ماندي) تصرخ عليّ في المنزل)

244
00:13:20,601 --> 00:13:22,144
ماذا؟ من؟ -
في المنزل -

245
00:13:22,312 --> 00:13:24,230
ويجب أن تصرخ عليك

246
00:13:24,688 --> 00:13:26,692
اللعنة، تعرّضت لإطلاق ناري
لأمنعها من أن تعرف

247
00:13:26,817 --> 00:13:29,195
وعرفت بجميع الأحوال
فأظنك لا تستطيع الاختباء من الحقيقة

248
00:13:29,360 --> 00:13:30,904
هذا ليس الدرس الذي تتلقاه هنا

249
00:13:31,779 --> 00:13:35,326
اخرج من حساباتك الإلكترونية اللعينة
عندما تنتهي

250
00:13:35,659 --> 00:13:37,245
عليك تعلّم ذلك الدرس

251
00:13:37,705 --> 00:13:40,792
حسناً، الدرس الذي تعلّمته
هو قول الحقيقة

252
00:13:40,917 --> 00:13:42,835
حسناً، تستطيع قول ذلك
ولكنّه ليس الدرس الحقيقي

253
00:13:42,960 --> 00:13:45,087
جيسي)، دعه يقول ذلك) -
لا، لن ادعه يقول ذلك -

254
00:13:45,339 --> 00:13:47,716
(لانّه مخطئ، أنت مخطئ يا (تشاد

255
00:13:48,049 --> 00:13:51,428
(قُل شيئاً آخر يا (تشاد
فلتكتب ذلك برسالة إلكترونية لعينة

256
00:13:51,553 --> 00:13:57,101
مشاعري مجروحة" وأرسل ذلك لأحد"
لتجده زوجتي وتقرأه

257
00:13:59,938 --> 00:14:03,360
(أعلمك بأنّ (ديل نانسي
لديه ابنة جنسية للغاية

258
00:14:04,610 --> 00:14:07,197
كما تعرف، قد تكون هدفاً خاسراً

259
00:14:07,322 --> 00:14:08,783
بما أتنحى هذه المهمة

260
00:14:09,115 --> 00:14:11,787
من دفع لمتحف أبطال الإنجيل الشمعي؟

261
00:14:13,080 --> 00:14:14,539
(ديل نانسي)

262
00:14:14,664 --> 00:14:17,376
والآخر الجديد -
(ديل نانسي) -

263
00:14:17,543 --> 00:14:20,004
تتبرع عائلة (نانسي) بالكثير لهذه الكنيسة

264
00:14:20,129 --> 00:14:21,714
فتوقف عن التذرع بالحُجج

265
00:14:22,130 --> 00:14:25,760
أسمعك فقط وأنت تفك نفسك بالروعة
في كهنوت الشباب

266
00:14:25,927 --> 00:14:27,804
تُسمّى نفسك بهامس الأطفال

267
00:14:28,221 --> 00:14:30,015
هامس المراهقين -
أيّاً كان -

268
00:14:30,225 --> 00:14:33,061
يعتقد بعض الناس أن كهنوت الشباب
منصب

269
00:14:33,186 --> 00:14:36,106
للقساوسة غير الجادين وغير الناضجين

270
00:14:36,231 --> 00:14:38,609
يعتقد أشخاص كثر ذلك
لا أعتقد ذلك خلافاً لأشخاص كثر

271
00:14:38,734 --> 00:14:41,113
أتظنّان ذلك؟ -
أشخاص كثر، يعتقد الكثير كما قال -

272
00:14:41,238 --> 00:14:44,073
كيلفن)، أنت صغير العائلة)

273
00:14:45,283 --> 00:14:47,578
ربما أنا مذنب لتدليلك لفترة طويلة

274
00:14:48,245 --> 00:14:50,789
هذه فرصتك لتثبت نفسك

275
00:14:51,875 --> 00:14:53,878
لا تفسد هذا بُني

276
00:15:07,476 --> 00:15:09,395
يعدّون المال في غرف المحاسبة

277
00:15:09,645 --> 00:15:11,690
يبقى في السرداب لليوم التالي
يوم الأحد فقط

278
00:15:11,815 --> 00:15:13,942
يودع في المصرف صباح الاثنين

279
00:15:14,067 --> 00:15:17,654
حسناً، لديك كومة كبيرة من المال
موجودة هناك كل يوم أحد

280
00:15:17,947 --> 00:15:19,407
كم المبلغ في كل مرة؟

281
00:15:19,657 --> 00:15:23,037
ذلك الجزء يعتمد
قد يصل لمليون يوم الأحد العادي

282
00:15:23,453 --> 00:15:25,080
في الأعياد كعيد الفصح

283
00:15:25,206 --> 00:15:27,375
عندما يتبرع جميع الذين لا يتبرعون عادة

284
00:15:28,585 --> 00:15:31,880
قد يصل لـ3 مليون دولار -
ـ 3

285
00:15:34,383 --> 00:15:37,929
عليّ إخبارك، يعود الفضل لعائلتك
التي تدور على خشبة المسرح

286
00:15:38,054 --> 00:15:40,640
وتقول هراء الإنجيل
وتكوّم كل ذلك المال

287
00:15:40,765 --> 00:15:42,225
ولا تدفع الضرائب

288
00:15:42,350 --> 00:15:43,811
ذلك احتيال لعين

289
00:15:43,937 --> 00:15:46,480
المشكلة الواضحة التي نواجهها
هي طريقة إخراجه من هناك

290
00:15:46,688 --> 00:15:49,943
بين رجال الأمن وكاميرات المراقبة
وكلمات السر

291
00:15:50,068 --> 00:15:51,611
بصراحة، ذلك يسبب لي الصداع

292
00:15:51,736 --> 00:15:53,197
حسناً، لم يسبب لي الصداع

293
00:15:53,404 --> 00:15:56,076
كنت الممثل البديل لـ(ستيثام) في 2003
في فيلم سطو

294
00:15:56,201 --> 00:15:58,202
أجريت بحوثاً كثيراً لأنجح في الشخصية

295
00:15:58,410 --> 00:16:00,873
كان عليّ الانزلاق تحت الباب الأمني المعدني

296
00:16:03,417 --> 00:16:05,293
أبُنيت شخصية للانزلاق تحت باب؟

297
00:16:05,796 --> 00:16:08,756
أجل، أجهز نفسي بالكامل
تلك طريقتي

298
00:16:08,881 --> 00:16:11,845
لذلك أنا محترف ولذلك تفشل
(في الأعمال الجريئة يا (غيديون

299
00:16:12,302 --> 00:16:13,846
مهلاً يا (سكوتي)، اهدأ

300
00:16:15,514 --> 00:16:17,934
صحيح، كان ذلك شريراً -
أجل -

301
00:16:18,059 --> 00:16:19,937
جئت بخبر سار, يجب أن نحتفل

302
00:16:22,313 --> 00:16:24,275
سأدعك تشتري لي العشاء وسأقود

303
00:16:26,695 --> 00:16:28,405
حسناً، فلنبدأ

304
00:16:31,783 --> 00:16:33,410
دوت) مع الضربة القوية)

305
00:16:35,873 --> 00:16:37,624
من ذلك الرجل المخيف؟

306
00:16:39,418 --> 00:16:41,211
أحمق من كنيستي

307
00:16:41,587 --> 00:16:43,881
دوت)، مرحباً)
كيف حالكِ أيّتها الفتاة؟

308
00:16:45,592 --> 00:16:48,761
ماذا تفعل هنا؟ أستفتح خزانتي
وتُفتش عن حمالة صدري الرياضية؟

309
00:16:48,928 --> 00:16:52,517
حسناً، أعرف أنّ مقابلتنا الماضية
كانت سيئة

310
00:16:53,143 --> 00:16:54,602
ولكنّي سأعوضكِ، حسناً؟

311
00:16:54,894 --> 00:16:57,230
اجتماع مجموعة الشباب الليلة
لن اضغط عليكِ، مُري فحسب

312
00:16:57,815 --> 00:17:00,359
عظيم إن أعجبكِ
ولا تريني مجدداً إن لم يعجبكِ

313
00:17:01,943 --> 00:17:03,779
الليلة، أصحيح؟ -
أجل -

314
00:17:04,071 --> 00:17:06,074
أجل، حجزنا مركز (سكاي زون) الترفيهي

315
00:17:06,490 --> 00:17:10,913
سنقفز ونتشقلب ونتحدث عن الرب
وقوته في حياتنا والفضفضة

316
00:17:12,039 --> 00:17:13,500
بالطبع

317
00:17:13,959 --> 00:17:16,211
رائع، أجل، هناك أمر آخر

318
00:17:16,461 --> 00:17:20,090
ماذا لو خرجتِ بلا حبيبكِ الليلة؟
وحدكِ فقط

319
00:17:20,592 --> 00:17:22,844
ماذا؟ -
أنتِ متألقة من دونه -

320
00:17:23,385 --> 00:17:25,472
(اعرفي ذلك, انصتي يا (دوت

321
00:17:26,723 --> 00:17:28,183
لا

322
00:17:31,605 --> 00:17:34,273
بالواقع، كدت أصاب بكارثة

323
00:17:34,607 --> 00:17:36,693
كنت سأحاول القفز فوقه

324
00:17:36,818 --> 00:17:38,278
ربما خرّبت سياجكم

325
00:17:38,488 --> 00:17:40,114
أراكِ في (سكاي زون) الليلة، حسناً؟

326
00:17:40,531 --> 00:17:42,660
مرحى، سنستمتع أيّتها الفتاة

327
00:17:45,328 --> 00:17:48,500
"...ربما تهرب لوقتٍ طويل"

328
00:17:48,625 --> 00:17:50,669
"...تهرب لوقتٍ طويل"

329
00:17:50,794 --> 00:17:53,003
"...سيميتك الرب العظيم"

330
00:17:53,128 --> 00:17:55,465
يذهب البعض إلى الكنيسة"
"...للجلوس في النار

331
00:17:55,715 --> 00:17:57,801
"...يحاولون مواعدة زوجة الجار"

332
00:17:57,969 --> 00:18:00,137
"...أخي، دعني أخبرك وأؤكد لك"

333
00:18:00,471 --> 00:18:02,432
"...حريّ أن تدع تلك المرأة وشأنها"

334
00:18:02,557 --> 00:18:04,852
"...تحسب أخاك ذاهب إلى العمل"

335
00:18:05,019 --> 00:18:07,188
"...تتسلل وتطرق ذلك الباب"

336
00:18:07,438 --> 00:18:09,315
"...لن تضرب أخاك بعد الآن"

337
00:18:09,566 --> 00:18:11,986
الوقت، 52 ثانية

338
00:18:12,193 --> 00:18:14,238
استخدمت 3 مسدسات فقط
في 52 ثانية

339
00:18:14,404 --> 00:18:15,905
السرعة والدقة

340
00:18:16,115 --> 00:18:19,201
ستنجحين وتشاركين في الأولمبياد بمشيئة الرب

341
00:18:19,618 --> 00:18:21,746
حبيبي، كنت أفكر بأنّنا محظوظون جداً

342
00:18:21,955 --> 00:18:26,126
ماندي) المسكينة، أشعر بالأسف عليها)
دُمرت حياتها

343
00:18:26,501 --> 00:18:28,212
لا، هلّا نغير الموضوع

344
00:18:28,337 --> 00:18:30,923
لا أريد التحدث عنهما وعن درامتهما
ذلك يُحبط معنوياتي

345
00:18:31,048 --> 00:18:33,009
آمل أن يتصالحا -
وإن لم يفعلا -

346
00:18:33,134 --> 00:18:35,137
فتلك ليست نهاية العالم
ليس وكأنّ (تشاد) كان سعيداً

347
00:18:35,971 --> 00:18:37,723
ولمَ ليس (تشاد) سعيداً؟ -
لا أعرف -

348
00:18:37,848 --> 00:18:39,309
ربما لأنّ زوجته ساقطة

349
00:18:40,102 --> 00:18:41,644
ربما علينا الذهاب للصلاة معهما

350
00:18:41,811 --> 00:18:43,314
يحتاجان إلى ذكر المسيح بالتأكيد

351
00:18:43,814 --> 00:18:46,692
ذلك إن أردتِ التدخل
لا أعتقد أنّ لنا علاقة بذلك

352
00:18:48,361 --> 00:18:49,904
ولكن لاستطعنا المساعدة، أصحيح؟

353
00:18:50,070 --> 00:18:51,574
إن أردتِ ذلك، أجل، حسناً

354
00:18:51,740 --> 00:18:53,366
شكراً لك حبيبي -
حسناً -

355
00:18:57,413 --> 00:18:59,540
"...حسناً، حسناً، حسناً"

356
00:19:02,377 --> 00:19:04,087
"...قُلها بصوتِ عال"

357
00:19:04,213 --> 00:19:06,132
"...المجد، المجد، المجد"

358
00:19:06,257 --> 00:19:08,093
"...المجد، المجد، المجد"

359
00:19:08,219 --> 00:19:10,637
"...المجد، المجد، المجد" -
اكثر، أكثر -

360
00:19:11,096 --> 00:19:12,556
أجل، جيد

361
00:19:13,933 --> 00:19:15,393
ها هي، حسناً

362
00:19:15,519 --> 00:19:17,394
(خبر سار، مرحباً يا (دوت

363
00:19:18,270 --> 00:19:20,525
(حضرت (دوت

364
00:19:20,816 --> 00:19:23,068
أنا متحمس جداً
لأنّكِ لم تحضري حبيبكِ الغبي

365
00:19:23,193 --> 00:19:25,364
لا أقصد الإهانة -
يوجد أشخاص كثر هنا -

366
00:19:25,489 --> 00:19:29,409
(أجل، (سكاي زون
حيث تنطلق جماعتي بأكملها

367
00:19:29,535 --> 00:19:30,994
بشكلٍ حقيقي

368
00:19:31,203 --> 00:19:33,830
أهذا خطر؟ -
أجل، إنّه كذلك -

369
00:19:33,957 --> 00:19:35,960
ممتع بشكلٍ خطير، حسناً؟

370
00:19:36,085 --> 00:19:37,545
ثقي بي عندما أقول هذا

371
00:19:38,546 --> 00:19:40,005
سيكون مثيراً

372
00:19:40,338 --> 00:19:43,509
حسناً، تراجعوا جميعكم وأفسحوا المجال
شكراً لكم

373
00:19:43,634 --> 00:19:45,804
ديفن)، اذهب إلى الجانب لسلامتك فحسب)

374
00:19:45,929 --> 00:19:49,724
هذه الأعمال البطولية للقوة البدنية -
انتظري حتى رؤية هذا، سيكون رائعاً -

375
00:19:49,849 --> 00:19:52,144
كل هذا لتمجيد الرب

376
00:19:52,686 --> 00:19:54,314
وليس أنفسنا، حسناً؟ -
ليس آمناً -

377
00:19:54,439 --> 00:19:56,983
المجد له وحده, هلا تقولون آمين

378
00:19:57,108 --> 00:19:59,863
آمين -
هلّا تقولون آمين -

379
00:19:59,988 --> 00:20:02,198
آمين -
أحتاج إلى بعض الطاقة -

380
00:20:02,323 --> 00:20:05,160
من سيمدني بها؟
صديقي (جيه) هناك

381
00:20:05,286 --> 00:20:06,744
اقرع الطبل الجهير

382
00:20:11,750 --> 00:20:14,962
الطاقة تنبض بداخلي وأشعر بها

383
00:20:44,207 --> 00:20:49,336
(غيديون)، (ليتل لورد فنتلروي)
(يثمل مع المثير (سكوتي

384
00:20:49,461 --> 00:20:52,298
يعجبني جانبك هذا -
احتجت إلى هذا فعلاً -

385
00:20:52,965 --> 00:20:55,803
كانت العودة للمنزل صعبة

386
00:20:56,554 --> 00:20:59,223
موقف صعب ولكنّي أفهمه

387
00:20:59,723 --> 00:21:01,184
والدك حقير

388
00:21:02,728 --> 00:21:04,395
ليلة صنعي للشريط

389
00:21:04,605 --> 00:21:06,065
كنا في مؤتمر

390
00:21:06,900 --> 00:21:09,193
كانت الأوضاع متوترة بيننا

391
00:21:09,318 --> 00:21:14,741
فجعلته أمي يحضرني لتوثيق العلاقة
أو ذلك الهراء

392
00:21:16,493 --> 00:21:17,953
كان جميع أصدقائه هناك

393
00:21:18,538 --> 00:21:20,039
ولم يرد وجودي

394
00:21:20,374 --> 00:21:21,833
كان الرجل يحاول العبث معك

395
00:21:22,000 --> 00:21:23,751
بأيّ حال، أعطيت ابن العاهرة جزاءه

396
00:21:23,876 --> 00:21:25,337
لدي غرفتي الخاصة بي

397
00:21:25,505 --> 00:21:27,965
عدا أنّي خبأت هاتفي عندما خرجت

398
00:21:28,298 --> 00:21:29,759
وتركته يصوّر

399
00:21:29,969 --> 00:21:32,262
كان يُلقي خطاباً دينياً
ثم يفعل شيئاً كهذا

400
00:21:33,721 --> 00:21:35,182
محتال لعين

401
00:21:35,307 --> 00:21:37,477
صديقي، سنسرق ذلك السرداب

402
00:21:37,935 --> 00:21:39,938
وسنذهب إلى (تايلاند) الرائعة

403
00:21:40,480 --> 00:21:42,607
(وسنتعلم بعض الـ(مواي تاي

404
00:21:43,358 --> 00:21:45,944
ثم سأدفع لعالم ليصلح ذلك القرص

405
00:21:46,069 --> 00:21:48,073
لنستطيع النيل من والدك مجدداً

406
00:21:48,198 --> 00:21:50,032
لا أظنّ العلماء يصلحون الأقراص الصلبة

407
00:21:50,157 --> 00:21:51,617
لا تكرهني

408
00:21:51,785 --> 00:21:53,288
أحاول أن أصادقك

409
00:21:53,413 --> 00:21:56,124
,طيلة ذلك الوقت
(نهزأ من تلك المجموعات في (كالي

410
00:21:56,332 --> 00:21:58,335
أتعرف عندما رأيتك أول مرة
وكنت ترتدي شعراً مستعاراً؟

411
00:21:58,626 --> 00:22:01,005
أتيت من وراءك وكأنّك فتاة

412
00:22:01,337 --> 00:22:03,715
ثم تبيّن أنّك لست كذلك
وتبيّن أنّك صديق

413
00:22:04,593 --> 00:22:07,929
أفهمك وأعرفك أكثر من عائلتك

414
00:22:08,305 --> 00:22:10,057
(تباً لعائلتك يا (غيديون

415
00:22:11,558 --> 00:22:13,310
هيّا، قُلها

416
00:22:13,853 --> 00:22:15,939
تباً لهم -
تباً لمَن؟ -

417
00:22:16,815 --> 00:22:18,357
تباً لعائلتي

418
00:22:18,608 --> 00:22:20,067
ذلك ما أقصده -
تباً لهم -

419
00:22:24,115 --> 00:22:26,159
ماندي)، أعرف أنّكِ مستاءة)

420
00:22:26,491 --> 00:22:30,247
ولكن إن أصغيت فحسب
سترين الأمر ليس شائناً كما يبدو

421
00:22:31,205 --> 00:22:32,666
أودّ سماع هذا

422
00:22:33,000 --> 00:22:34,461
كيف تفسره؟

423
00:22:34,752 --> 00:22:37,923
كنا نمزح -
عن النهود وطلاقي -

424
00:22:38,548 --> 00:22:40,509
تشاد)، تعبير رش المياه)
يعني الوصول للنشوة

425
00:22:40,634 --> 00:22:42,428
ماندي)، تعبير رش المياه)
يعني الوصول للمياه

426
00:22:43,846 --> 00:22:45,432
كان إشارةً للقذف

427
00:22:46,807 --> 00:22:48,268
ولكنّها كانت مزحة

428
00:22:48,393 --> 00:22:51,021
حسناً، فلنفسّر المزحة إذن

429
00:22:52,731 --> 00:22:55,277
"كانت (أتلانتا) قذرة جداً بالتأكيد"

430
00:22:56,153 --> 00:22:59,823
(إيه تي إل)
(فيلم من بطولة (تي أي

431
00:23:00,406 --> 00:23:02,451
أنا و(تشاد) والرجال كنا نشاهد الفيلم

432
00:23:02,576 --> 00:23:08,000
وكان (تشاد) يعلق على حجم نهود الممثلات
الأمريكيات الأفريقيات الكبير في الفيلم

433
00:23:08,125 --> 00:23:09,710
أجل، كانت ضخمة

434
00:23:09,835 --> 00:23:11,461
ولكنّها كانت مزحة

435
00:23:12,213 --> 00:23:13,673
ماندي)، (تشاد) يُحبك)

436
00:23:16,050 --> 00:23:17,510
لا أصدّق

437
00:23:17,635 --> 00:23:19,096
يقول الحقيقة حبيبتي

438
00:23:19,305 --> 00:23:21,098
إيه تي إل) مجرد فيلم)

439
00:23:21,223 --> 00:23:23,477
لمَ لم أسمع به قط إذن؟ -
ابحثي عنه -

440
00:23:23,602 --> 00:23:25,479
(لدي هنا على موقع (أي إم دي بي

441
00:23:25,813 --> 00:23:30,026
إيه تي إل)، 2006)
يُشاهد برفقة الأهل، كوميدي وجريمة ودراما

442
00:23:30,402 --> 00:23:32,737
"(في حلبة التزلج المحلية (كاسكيد"

443
00:23:33,028 --> 00:23:35,615
أربع أصدقاء يحاولون البحث عن الحياة"
"بعد المدرسة الثانوية

444
00:23:35,740 --> 00:23:37,285
"بينما تُكشف وتُحل الدراما"

445
00:23:37,826 --> 00:23:39,996
"مجبرةً نقاط التحول في حيواتهم جميعاً"

446
00:23:40,830 --> 00:23:44,250
جيد جداً -
ماندي)، قد لا يكون زوجانا مثاليين) -

447
00:23:44,375 --> 00:23:48,172
ولكنهما يحباننا وتعهدا أمام الرب

448
00:23:48,463 --> 00:23:49,923
بالفعل

449
00:23:50,383 --> 00:23:54,637
لذلك، لا أحد يفرق ما جمعه الرب

450
00:23:55,180 --> 00:23:57,808
كلامكِ جمال، كان يوماً طويلاً

451
00:23:57,933 --> 00:23:59,603
جيد لو نسينا هذا

452
00:23:59,978 --> 00:24:01,438
ومسكنا أيدي بعضنا للصلاة

453
00:24:01,855 --> 00:24:03,316
هيّا، فلنفعل هذا
تستطيعان فعل هذا

454
00:24:03,607 --> 00:24:05,067
هيّا، أمسكوها هنا

455
00:24:07,819 --> 00:24:11,115
أبونا الذي في السماوات
نعرف أنّ الزيجات ليست سهلة

456
00:24:11,950 --> 00:24:14,161
نريد قوتك للمضي قدماً

457
00:24:15,038 --> 00:24:16,998
(يرشدني كتاب (بولص

458
00:24:17,498 --> 00:24:20,711
يجب على الرجل أن يحب زوجته كجسمه

459
00:24:21,836 --> 00:24:25,590
لأنّ من يحب زوجته يحب نفسه

460
00:24:26,468 --> 00:24:28,010
آمين -
آمين -

461
00:24:29,346 --> 00:24:30,888
يقولون ما يريدون عن كهنوت الشباب

462
00:24:31,013 --> 00:24:33,517
ولكنّي بمستوى آخر الآن

463
00:24:33,643 --> 00:24:35,102
لا يمكن إيقافي

464
00:24:35,227 --> 00:24:37,270
يبقى إصبعي على نبض الشباب

465
00:24:37,605 --> 00:24:39,066
رائع

466
00:24:40,817 --> 00:24:42,402
انتظر، أين (دوت)؟

467
00:24:43,613 --> 00:24:45,155
سيباسشان)، أرأيت (دوت)؟)

468
00:24:45,615 --> 00:24:49,036
أجل، غادرت، قالت إنّها ذاهبة
(إلى حفلة في ملهى (سينيستر

469
00:24:49,536 --> 00:24:51,329
ملهى (سينيستر)، أين ذلك؟

470
00:24:52,957 --> 00:24:54,416
أعرف مكانه

471
00:25:21,615 --> 00:25:23,076
علينا أن نفترق على الأرجح

472
00:25:23,201 --> 00:25:26,078
قد يكونون بأيّ مكان -
حسناً، سأتجه يساراً -

473
00:25:26,328 --> 00:25:28,123
اتجه يميناً
وسنتقابل في المنتصف، حسناً؟

474
00:25:28,248 --> 00:25:29,834
حسناً -
فلتكُن بأمان -

475
00:25:40,305 --> 00:25:42,347
(دوت)، (دوت نانسي)

476
00:25:42,598 --> 00:25:44,767
(دوت)، (دوت نانسي)

477
00:25:46,228 --> 00:25:47,688
(دوت)، (دوت)

478
00:25:48,521 --> 00:25:50,356
(مرحباً يا (كيف

479
00:25:52,277 --> 00:25:53,903
(كيف)

480
00:25:55,739 --> 00:25:57,325
كيف حالك يا (كيف)؟

481
00:26:00,118 --> 00:26:02,078
لم آتِ للمتعة سيدي

482
00:26:02,748 --> 00:26:04,415
تعال واغرق معنا

483
00:26:04,750 --> 00:26:06,585
(فلتُصبح الطفل مجدداً يا (كيف

484
00:26:06,710 --> 00:26:09,087
أجل، تحوّل للطفل مجدداً

485
00:26:28,318 --> 00:26:29,987
(دوت)، (دوت نانسي)

486
00:26:30,363 --> 00:26:32,406
أتركتني لتخرجي مع حبيبكِ؟

487
00:26:33,032 --> 00:26:34,910
استغليتني -
ابن العاهرة هذا -

488
00:26:35,117 --> 00:26:36,662
(هلّا تخرج من حياتي يا (كيلفن

489
00:26:36,871 --> 00:26:40,875
لا، هذه الفرصة الوحيدة لأثبت لأبي
أن مكاني في الكنيسة مهم

490
00:26:41,000 --> 00:26:43,545
وأفسدتها، استخدمتني كستار

491
00:26:43,711 --> 00:26:46,464
لتسللي من أجل ماذا؟
أِمن أجل هذا المشاغب؟

492
00:26:46,965 --> 00:26:50,095
دوت)، أنتِ شقيّة صغيرة مدللة)

493
00:26:50,220 --> 00:26:51,971
أنت، لا تكلّم حبيبتي هكذا

494
00:26:52,721 --> 00:26:55,726
بُني، بداخلي قوة الرب

495
00:26:57,228 --> 00:27:00,315
وسأقضي عليك

496
00:27:02,067 --> 00:27:03,527
شرطة

497
00:27:06,571 --> 00:27:08,240
سحقاً، أنا متعاطٍ، تحركا

498
00:27:09,241 --> 00:27:10,701
ما هذا؟

499
00:27:11,452 --> 00:27:12,913
(أوستن) -
ابتعدي -

500
00:27:14,539 --> 00:27:16,000
(دوت)

501
00:27:16,875 --> 00:27:18,336
اتجهوا يساراً

502
00:27:18,836 --> 00:27:20,297
(دوت)

503
00:27:20,630 --> 00:27:22,257
سأساعدك

504
00:27:25,760 --> 00:27:27,221
من هنا

505
00:27:30,392 --> 00:27:32,269
أين تحسبين نفسكِ ذاهبة؟
تعالي إلى هنا

506
00:27:32,728 --> 00:27:34,521
ضعوا أيديكم وراء ظهوركم -
حسناً، هيّا بنا -

507
00:27:34,689 --> 00:27:36,148
ارفعوا أيديكم

508
00:27:40,320 --> 00:27:41,779
سحقاً

509
00:27:45,660 --> 00:27:47,119
أنتما

510
00:27:47,746 --> 00:27:49,204
من هنا

511
00:28:02,387 --> 00:28:03,847
أأنتِ ثابتة؟ -
أجل -

512
00:28:07,935 --> 00:28:10,314
كيف عرفت أنّ هذا في الأسفل؟ -
عندما كنت مراهقاً -

513
00:28:11,648 --> 00:28:14,277
رقصت عارياً في إحدى الأقفاص
قرب منسق الأغاني

514
00:28:14,943 --> 00:28:16,613
فصل سيء نسيته

515
00:28:16,738 --> 00:28:19,741
دوت)، جنوني أنّ الليلة)
تحولت لدرسٍ موضوعي رائع لكِ

516
00:28:20,201 --> 00:28:22,662
أودّ التحدث عنه أكثر
ولكن أشعر بأنّ علينا المغادرة

517
00:28:23,203 --> 00:28:24,663
فلنذهب

518
00:28:26,249 --> 00:28:29,711
مهلاً، كنا نفكر بالذهاب
إلى رصيف الميناء والاستمتاع

519
00:28:31,381 --> 00:28:32,839
لا أستطيع

520
00:28:33,715 --> 00:28:35,175
أتبع ذلك الرجل الآن

521
00:28:35,593 --> 00:28:37,054
إنّه النور

522
00:28:37,179 --> 00:28:40,015
وضعه الرب في الطريق الصحيح
وسأتبعه بذلك الطريق

523
00:28:42,309 --> 00:28:46,230
أريد أن أرى أين يقود طريق
ذلك الكائن المذهل

524
00:28:46,690 --> 00:28:48,942
صديقي، عليّ قضاء حاجتي

525
00:28:49,067 --> 00:28:50,568
ما يزال علينا اصطحاب (دوت) للمنزل

526
00:29:04,460 --> 00:29:05,921
استمتع يا أخي

527
00:29:06,713 --> 00:29:08,798
هذا آخر الحشيش

528
00:29:09,008 --> 00:29:10,593
(إنّه من نوع (غوريلا غلو

529
00:29:12,178 --> 00:29:13,887
أجل، ذلك الصمغ

530
00:29:14,055 --> 00:29:15,515
ذلك الجزء جيد

531
00:29:18,728 --> 00:29:20,479
لا أصدّق أنّه تركني

532
00:29:20,813 --> 00:29:23,567
حسناً، تظهر حقيقة الناس
في لحظات الفزع

533
00:29:25,736 --> 00:29:27,320
شكراً

534
00:29:28,030 --> 00:29:29,490
كنت مُخطئة تجاهك

535
00:29:30,700 --> 00:29:32,576
(إلى اللقاء يا (كيت -
عمت مساءً -

536
00:29:37,290 --> 00:29:39,044
أنصت

537
00:29:39,586 --> 00:29:41,211
متى موعد مجموعة الشباب ليلة الأربعاء؟

538
00:29:41,837 --> 00:29:43,298
الساعة الـ6 تماماً

539
00:29:44,423 --> 00:29:45,884
هل سأراكِ هناك؟

540
00:29:46,469 --> 00:29:47,928
ربما

541
00:29:59,275 --> 00:30:00,734
(تهانيّ يا (كيلفن

542
00:30:00,859 --> 00:30:02,779
يبدو أنّ (دوت نانسي) تستعيد رشدها

543
00:30:03,238 --> 00:30:04,781
عمل مبهر من أعمالك

544
00:30:05,740 --> 00:30:07,911
(أنت عمل مبهر من أعمالي يا (كيف

545
00:30:09,078 --> 00:30:10,747
قصة نجاحي المطلقة

546
00:30:13,041 --> 00:30:14,501
فلننطلق

547
00:30:21,550 --> 00:30:24,555
(يصعب الزواج بشخصٍ كـ(ماندي

548
00:30:25,097 --> 00:30:28,934
تنتقد كثيراً -
إنّها ليست زوجة رائعة مثلكِ بالتأكيد -

549
00:30:29,352 --> 00:30:31,188
أعني أنّنا أنقذنا زواجاً الليلة

550
00:30:31,313 --> 00:30:32,772
ذلك لطيف جداً، أصحيح؟

551
00:30:33,065 --> 00:30:34,525
نشكل فريقاً جيداً جداً

552
00:30:35,150 --> 00:30:38,488
حبيبي، أريد أن أشكرك
لكونك صادقاً دوماً معي

553
00:30:38,613 --> 00:30:40,949
ذلك يعني لي كل شيء -
أجل، كما تعرفين -

554
00:30:41,074 --> 00:30:42,535
لا أستطيع أن أكون إلا هكذا

555
00:30:49,250 --> 00:30:50,711
تمسكي

556
00:30:59,096 --> 00:31:00,556
أتعرفهما؟

557
00:31:00,847 --> 00:31:02,932
لا، أجل، ربما

558
00:31:03,057 --> 00:31:04,685
أظنّهما اللذان صنعت معهما مقالب السيارات

559
00:31:04,810 --> 00:31:06,270
اصمتي قليلاً

560
00:31:09,065 --> 00:31:10,567
أتظنّ الغوريلا تدخّن الحشيش؟

561
00:31:11,736 --> 00:31:15,448
,تخيل وفكر بالأمر
أنت عارٍ وتجري في الأدغال وغيره

562
00:31:15,781 --> 00:31:17,701
تداعب قضيبك

563
00:31:17,951 --> 00:31:21,413
وكأنّ جميع الفتيات الملعونات تجرين
وثقب مؤخرتهنّ وردي اللون

564
00:31:21,538 --> 00:31:24,000
وأستطيع إمساكهنّ لأنّي غوريلا أشيب الظهر

565
00:31:27,171 --> 00:31:28,672
ربما عليك أن تبطئ قليلاً حبيبي

566
00:31:29,088 --> 00:31:31,924
لأنّ الغوريلا أشيب الظهر هو الأفضل
في مجموعته

567
00:31:32,175 --> 00:31:34,511
لأنّهم يضاجعون بعضهم البعض دوماً

568
00:31:34,762 --> 00:31:37,973
رباه، تباً
هذا الرجل قريب مني جداً

569
00:31:39,059 --> 00:31:40,853
تحرك وإلا فقدت صوابي

570
00:31:41,770 --> 00:31:43,230
إنّهما والدايّ -
ماذا؟ -

571
00:31:43,355 --> 00:31:45,901
كانت تلك ّنهاية الحشيش -
إنهما والداي -

572
00:31:46,233 --> 00:31:48,444
تباً، حسناً
اربط حزام الأمان أيّها الساقط

573
00:31:52,325 --> 00:31:53,826
حبيبي، أنت قريب جداً من تلك السيارة

574
00:31:54,743 --> 00:31:57,163
سكوتي)، لا يمكن أن يرياننا)
لا يمكن أن يرياننا

575
00:31:57,288 --> 00:31:58,749
أتجيد الرقص؟

576
00:31:59,500 --> 00:32:01,001
أنا أجيد الرقص

577
00:32:05,048 --> 00:32:06,717
هيّا أيّها الأب، هيّا بنا

578
00:32:09,595 --> 00:32:11,681
أتتبعه؟ -
اهدئي -

579
00:32:11,806 --> 00:32:13,266
أحاول التركيز هنا

580
00:32:13,974 --> 00:32:15,434
بربك

581
00:32:15,559 --> 00:32:17,019
سكوتي)، عليك أن تقود)

582
00:32:19,398 --> 00:32:21,233
حبيبي، توخّ الحذر
أرجوك توخّ الحذر حبيبي

583
00:32:21,401 --> 00:32:23,568
نحن قريبان جداً -
أقود بأمانٍ شديد -

584
00:32:23,694 --> 00:32:25,154
حسناً

585
00:32:26,865 --> 00:32:28,325
حسناً

586
00:32:31,287 --> 00:32:32,955
حبيبي -
هيّا، هيّا -

587
00:32:36,544 --> 00:32:38,003
تشبّث

588
00:32:44,176 --> 00:32:46,054
تباً، يجيد هذا الرجل القيادة

589
00:32:50,518 --> 00:32:52,060
سأنال منكما أيّها الوغدين

590
00:32:52,354 --> 00:32:54,147
سأنال منكما أيّها اللعينَين

591
00:32:54,731 --> 00:32:56,191
أيريد ابن العاهرة اللعب؟

592
00:33:01,448 --> 00:33:03,282
منعطف فوري مفاجئ أيّها الساقط

593
00:33:19,093 --> 00:33:20,553
يا إلهي

594
00:33:43,163 --> 00:33:44,874
ابقي هنا قليلاً

595
00:33:51,006 --> 00:33:52,465
أنتما

596
00:33:52,965 --> 00:33:54,425
أنتما

597
00:33:57,055 --> 00:33:58,515
حبيبي، حبيبي

598
00:33:59,391 --> 00:34:01,059
ماذا يحدث بربك؟

599
00:34:03,269 --> 00:34:06,650
لا شيء، إنّهما شخصان
ألعب معهما مقالب السيارات

600
00:34:07,599 --> 00:36:16,599
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

