﻿1
00:00:07,403 --> 00:00:10,443
<font color="#ff9d8a"><b>(مبني على أحداث حقيقية)</b></font>

2
00:00:12,523 --> 00:00:15,403
<font color="#ff9d8a"><b>بعض المشاهد والشخصيات تم صنعها)
(من أجل غايات درامية</b></font>

3
00:00:16,363 --> 00:00:18,443
<font color="#ff9d8a"><b>(مدينة باناما 2007)</b></font>

4
00:00:23,460 --> 00:00:26,277
أعتقد أنّك ربما قد نسيتَ يا صديقي

5
00:00:26,301 --> 00:00:28,117
."لقد جعلتكَ نشارك في قصة "تامبرلايك

6
00:00:28,141 --> 00:00:30,317
وقد حصلتَ على الكثير من
النقود من تلك الأم ، لذا

7
00:00:30,341 --> 00:00:33,821
اجب على الهاتف اللعين يا "ديفيد" لأنني
.أعلم أنك هناك معها

8
00:00:37,861 --> 00:00:39,757
ماذا ، هل رأيتها؟

9
00:00:39,781 --> 00:00:41,997
لقد هربت للتو من الخلف
.مع بعض الأشخاص الآخرين

10
00:00:42,021 --> 00:00:44,861
ماذا من الخلف؟

11
00:00:47,541 --> 00:00:49,437
.يوجد أكثر من سيارة واحدة

12
00:00:49,461 --> 00:00:51,117
...تصرف ذكي

13
00:00:51,141 --> 00:00:52,621
.إنهم يحاولون الخداع

14
00:00:58,862 --> 00:01:01,022
."إنها في سيارة "البيمر

15
00:01:04,782 --> 00:01:05,982
.تباً

16
00:01:07,022 --> 00:01:08,542
هل نجحنا؟ -
لا أعلم -

17
00:01:12,822 --> 00:01:15,718
كيف عرفوا أين يجدونني؟ -
هذا ما نفعله نحن الصحفيون -

18
00:01:15,742 --> 00:01:17,782
"سأحاول أن أسلك طريق "سان ميغيليتو
.سنضيعهم بالتأكيد

19
00:01:29,743 --> 00:01:32,583
"بالله عليك يا "ستيف -
تريدني أن أضيعهم أم لا؟ -

20
00:01:54,383 --> 00:01:56,559
ماذا يجب أن نفعل؟ -
لا أرى أي أحد -

21
00:01:56,583 --> 00:01:58,239
هل تعتقد أننا أضعناهم الآن؟

22
00:01:58,263 --> 00:02:00,023
.أعتقد أننا قد فعلنا ذلك

23
00:02:06,544 --> 00:02:08,544
بيت؟ -
نحن خلفكم مباشرة -

24
00:02:09,704 --> 00:02:11,920
لا لستم كذالك -
انظر للخلف -

25
00:02:11,944 --> 00:02:13,400
ماذا تريد؟ -
صورة واحدة فقط -

26
00:02:13,424 --> 00:02:16,000
يمكنكَ أن تحصل على
.القصة ، أريد فقط صورة واحدة

27
00:02:16,024 --> 00:02:18,064
سأقولها بألطف طريقة ، أغرب
."يا "بيت

28
00:02:19,264 --> 00:02:21,584
هل هو خلفنا؟ -
لا ، إنه يُخادع -

29
00:02:25,384 --> 00:02:28,064
"حسنًا ، إنه لا يخادع ، أسرع يا "ستيف -
أعمل على ذلك -

30
00:02:29,664 --> 00:02:32,600
أتوقع أنكم تتساءلون كيف انتهى
.بي المطاف هنا

31
00:02:32,624 --> 00:02:33,904
.وكذلك أنا

32
00:02:35,225 --> 00:02:37,705
.كل ما أردته هو حياة بسيطة

33
00:02:44,723 --> 00:02:49,123
<font color="#ff9d8a"><b>(قبل سبع سنوات)</b></font>

34
00:02:51,803 --> 00:02:57,123
<font color="#ff9d8a">(منتجع سيتون كارو،هارتليبول)</font>

35
00:02:44,723 --> 00:02:59,163
{\an8}<font color="#ff9d8a" face="Andalus"><i>ترجمة وتعديل
ملهم أحمد
mulham.ahmad@hotmail.com</i></font>

36
00:03:05,105 --> 00:03:07,241
.ديسمبر كانون الأول 2000

37
00:03:07,265 --> 00:03:09,546
.ثالث أسوأ عيد ميلاد في حياتي

38
00:03:11,106 --> 00:03:14,202
.سنة كاملة قبل أن يبدأ هذا كله

39
00:03:14,226 --> 00:03:16,042
.كنا قد فقدنا بالفعل زمام الأمور

40
00:03:16,066 --> 00:03:17,426
"آن"

41
00:03:18,466 --> 00:03:20,066
هيا يا حبيبتي

42
00:03:21,026 --> 00:03:23,266
حركي ساقيكِ

43
00:03:27,043 --> 00:03:35,123
<font color="#9be6ff">اللص وزوجته والزورق</font>

44
00:03:40,066 --> 00:03:41,947
هلاّ حملتِ هذا يا حبيبتي؟

45
00:03:44,187 --> 00:03:46,067
.هذه المرأة قوية كالثور

46
00:04:19,468 --> 00:04:22,708
هل شغلتِ الغلاية؟ -
كنت أفعل ذلك ، كما طلبت -

47
00:04:23,708 --> 00:04:26,164
.لا مشكلة ، سأفعل ذلك

48
00:04:26,188 --> 00:04:28,724
كيف سنقوم بتجهيزها كلها يا "جون"؟

49
00:04:28,748 --> 00:04:30,404
أو تزيينها؟

50
00:04:30,428 --> 00:04:33,284
.لأن كل غرفة تحتاج إلى الكثير من العمل

51
00:04:33,308 --> 00:04:34,724
.من 13 غرفة

52
00:04:34,748 --> 00:04:38,124
وكيف سنقوم بتدفئتها؟

53
00:04:38,148 --> 00:04:42,484
ناهيك عن الجيران والذي يمكنكَ أن تسمع
.كل طابق خلال هذه الأبواب اللعينة

54
00:04:42,508 --> 00:04:45,004
السكارى ومدمنو المخدرات
.والأشخاص الذين يمارسون الجنس

55
00:04:45,028 --> 00:04:47,085
أعني ، كيف
سندفع مقابل أي منها؟

56
00:04:47,109 --> 00:04:48,845
.سندفع مع الجيران يا حبيبتي

57
00:04:48,869 --> 00:04:51,525
.أحد عشر سريرًا ، وهو ما سأقوم بتجهيزه

58
00:04:51,549 --> 00:04:55,349
.كما شرحتُ ألف مرة

59
00:04:56,429 --> 00:04:58,669
وكم من الوقت قبل
أن لا يكون هذا كافياً؟

60
00:05:05,469 --> 00:05:08,245
سوف أجلبُ قطع الطوب
.العازلة للصوت

61
00:05:08,269 --> 00:05:09,565
.لن نحتاجهم أبدًا على أي حال

62
00:05:09,589 --> 00:05:13,109
.وهذه المرة سوف تكون الأخيرة أعدكِ

63
00:05:16,389 --> 00:05:18,646
.ولكنها لم تكن كذلك

64
00:05:18,670 --> 00:05:21,246
اهدأ ، تحرك قليلاً
.لا أستطيع الرؤية

65
00:05:21,270 --> 00:05:24,566
كان "جون" من الأشخاص الذين يشترون
...سيارة "رانج روفر" دون قدرتهم على تحمل تكلفتها

66
00:05:24,590 --> 00:05:25,966
الآن ابتسم

67
00:05:25,990 --> 00:05:28,886
ثم يُنفق 3000 جنيه على لوحة
.أرقام مخصصة

68
00:05:31,910 --> 00:05:34,470
"وقبل أن نقوم بتوصيل الغاز"

69
00:05:45,830 --> 00:05:47,526
هل تريد شاي؟

70
00:05:47,550 --> 00:05:48,870
.شكراً

71
00:05:49,830 --> 00:05:51,807
تفضل -
شكرًا لكِ -

72
00:05:51,831 --> 00:05:54,607
سنة جديدة سعيدة -
سنة جديدة سعيدة -

73
00:05:54,631 --> 00:05:57,887
كان "جون" من النوع الذي لن يشتري
شيئاً ثمنه من ثلاث خانات

74
00:05:57,911 --> 00:06:00,047
إذا كان بإمكانه خداع البنك
لإقراضه ما يكفي من المال

75
00:06:00,071 --> 00:06:02,327
.لشراء شيء ثمنه من أربعة خانات كذلك

76
00:06:02,351 --> 00:06:06,151
علاوة على الاثنى عشر عقارًا
.المؤجرة والتي نمتلكها بالفعل

77
00:06:07,871 --> 00:06:10,967
....كان "جون" رجلاً يريد المزيد دائماً

78
00:06:10,991 --> 00:06:12,447
"جون"

79
00:06:12,471 --> 00:06:13,847
من كل شيء....

80
00:06:13,871 --> 00:06:16,687
لإظهار إلى أي مدى قد انتقل

81
00:06:16,711 --> 00:06:20,207
من المدينة الكريهة وذات الرائحة العفنة
.التي أتى منها

82
00:06:23,952 --> 00:06:25,632
عدا أنه الآن

83
00:06:27,072 --> 00:06:29,712
.قد بدأت الأمور تتداعى في نهاية المطاف

84
00:06:48,312 --> 00:06:49,832
."توقف يا "جون

85
00:06:55,752 --> 00:06:59,449
شركة "أمريكان إكسبريس" اتصلت
.مرة أخرى بعد ظهر اليوم

86
00:06:59,473 --> 00:07:02,569
لقد قالوا إنهم سيتعين عليهم
.إرسال محاضر الديون

87
00:07:02,593 --> 00:07:04,889
.ولقد قمتُ للتو بحساب الديون الأخرى

88
00:07:04,913 --> 00:07:08,329
أنت مدين بـ 64000 جنيه
.على 13 بطاقة مختلفة

89
00:07:08,353 --> 00:07:09,833
.بدون ذكر الرهن العقاري

90
00:07:11,073 --> 00:07:12,793
.لأن الأسواق انهارت

91
00:07:14,833 --> 00:07:17,633
أعني ، أنا أبذل قصارى
.جهدي هنا أنا فعلاً أفعل ذلك

92
00:07:19,113 --> 00:07:22,369
ولكن ليس لدي وقت كافي
.في اليوم للقيام بكل شيء

93
00:07:22,393 --> 00:07:27,849
ورديات السجن ، محاولة العثور على مستأجرين
.جدد طوال الوقت ، والإصلاحات التي لا تنتهي

94
00:07:27,873 --> 00:07:29,890
أنا أعلم أنك تبذل
.قصارى جهدك يا ​​حبيبي

95
00:07:29,914 --> 00:07:31,330
.أعلم ذلك

96
00:07:31,354 --> 00:07:33,410
.وأنا أعلم أنه ليس خطأك

97
00:07:33,434 --> 00:07:35,650
.لكن يتعين علينا مواجهة الواقع الآن

98
00:07:35,674 --> 00:07:37,290
لأنني لا أستطيع الاستمرار
.على هذا المنوال

99
00:07:37,314 --> 00:07:39,410
.أجل أنا أعلم

100
00:07:39,434 --> 00:07:40,970
حقاً؟

101
00:07:40,994 --> 00:07:42,314
.بالتاكيد

102
00:07:43,594 --> 00:07:45,490
أعلم أنكِ تعتقدين أنني لا
.آخذ الأمر على محمل الجد

103
00:07:45,514 --> 00:07:46,730
.لكنني افعل ذلك

104
00:07:46,754 --> 00:07:51,234
في الواقع لم يشغل تفكري سوى هذا الأمر
.خلال الأشهر الستة الماضية

105
00:07:52,314 --> 00:07:54,674
وبقدر ما أستطيع أن أرى
.فليس لدينا الكثير من الخيارات

106
00:07:56,074 --> 00:08:00,594
بقدر ما أستطيع أن أرى ، فلا
.يوجد سوى حل واحد معقول

107
00:08:04,715 --> 00:08:08,315
.وأنا أعلم كم سيكون ذلك صعباً

108
00:08:10,195 --> 00:08:14,091
أعلم مدى أهمية أن تشعر
.أنّكَ قد حسنتَ من نفسك

109
00:08:14,115 --> 00:08:16,251
لكنّني أعدكَ

110
00:08:16,275 --> 00:08:21,035
أن وقوعكَ على حافة الافلاس لن
.يغير من مشاعري تجاهكَ

111
00:08:22,155 --> 00:08:24,331
الإفلاس؟ -
أجل -

112
00:08:24,355 --> 00:08:26,051
ما الذي تتحدثين عنه؟

113
00:08:26,075 --> 00:08:28,931
لقد قلت أنه كان
.هناك حل واحد معقول

114
00:08:28,955 --> 00:08:30,491
.صحيح

115
00:08:30,515 --> 00:08:31,955
.لكنه ليس الإفلاس

116
00:08:33,435 --> 00:08:35,636
حسنًا ، ما هو إذاً؟

117
00:08:38,476 --> 00:08:40,836
.سوف تحبين هذا

118
00:08:47,916 --> 00:08:49,932
حسنًا ، أنا لا أعرف
.حتى من أين أبدأ

119
00:08:49,956 --> 00:08:52,292
أعني ، بصرف النظر
عن كونه غير قانوني تمامًا

120
00:08:52,316 --> 00:08:54,092
، بصرف النظر عن
كونه غير أخلاقي تمامًا

121
00:08:54,116 --> 00:08:56,892
ألم تفكر بحق الله كيف سيؤثر هذا
على اسم عائلتنا؟

122
00:08:56,916 --> 00:08:58,772
على أولادنا؟

123
00:08:58,796 --> 00:09:01,412
على والدك ووالداي وأي أحد منهم

124
00:09:01,436 --> 00:09:03,196
ليعتقدون أنك ميت بالفعل؟

125
00:09:04,916 --> 00:09:08,053
أعتقد أنهم سينزعجون لبضعة
.أسابيع ثم سيتخطون ذلك

126
00:09:08,077 --> 00:09:09,853
."لقد فقدت عقلك يا "جون

127
00:09:09,877 --> 00:09:11,877
أنت مجنون حرفياً -
يكفي -

128
00:09:14,037 --> 00:09:16,557
."أنا بالتأكيد لست مجنوناً يا "آن

129
00:09:17,637 --> 00:09:21,053
.أنا رجل يفكر خارج الصندوق

130
00:09:21,077 --> 00:09:22,573
أحقاً

131
00:09:22,597 --> 00:09:26,053
وبدون اهانة، لكن هذا
.يتطلب نوعًا معينًا من الأدمغة

132
00:09:26,077 --> 00:09:29,733
.لذا... أريدكِ أن تثقي بي هنا

133
00:09:29,757 --> 00:09:34,413
.لأنّ هذه فكرة جيدة جداً

134
00:09:34,437 --> 00:09:35,693
فعلا؟

135
00:09:35,717 --> 00:09:40,437
حسنًا ، حدثني بالتفصيل عن هذه
.الفكرة الجيدة جدًا

136
00:09:42,358 --> 00:09:47,294
لدي زورق في الطابق
.السفلي في القبو

137
00:09:47,318 --> 00:09:52,254
ولدي هذا الزورق لأنه
.وكما تعلمين كنتُ أحب التجذيف

138
00:09:52,278 --> 00:09:55,654
الآن  سيكون من الجيد أن أقول بأنه قد مضى
.بعض الوقت منذ آخر مرة استخدمته فيها

139
00:09:55,678 --> 00:09:58,774
لذلك ، لأغراض المرحلة
الأولى من خطتي

140
00:09:58,798 --> 00:10:02,574
سوف نحتاج إلى تذكير الناس بحبي
التاريخي للتجذيف

141
00:10:02,598 --> 00:10:06,134
.ولكن أيضًا أنّه في نيتي احياء ذلك

142
00:10:06,158 --> 00:10:07,534
وهذا سوف يتطلب بالتالي

143
00:10:07,558 --> 00:10:09,774
في لحظات معينة من الأسابيع
والأشهر المقبلة

144
00:10:09,798 --> 00:10:12,894
أنني أنا وأنتِ ينبغي أن نذكر ذلك
.خلال حديثنا مع الناس

145
00:10:12,918 --> 00:10:14,815
أن نقول شيئاً على غرار

146
00:10:14,839 --> 00:10:17,079
جون يفكر بأن يقوم"
"بالتجذيف مرة أخرى

147
00:10:18,719 --> 00:10:19,999
.أجل

148
00:10:21,319 --> 00:10:24,855
في غضون ذلك وجنبًا إلى
جنب سأبدأ في تجميع ما

149
00:10:24,879 --> 00:10:27,799
ما سيكون بالأساس
.أدوات نجاة

150
00:10:29,119 --> 00:10:30,895
مجموعة أدوات طوارئ

151
00:10:30,919 --> 00:10:33,735
تضم كل ما أحتاجه للبقاء على
قيد الحياة في البرية

152
00:10:33,759 --> 00:10:35,855
.لفترة زمنية غير محددة

153
00:10:35,879 --> 00:10:38,655
.خيمة كما هو واضح و كيس نوم

154
00:10:38,679 --> 00:10:41,519
موقد ملابس ومصباح

155
00:10:43,879 --> 00:10:45,399
.سكين

156
00:10:47,480 --> 00:10:49,256
وربما البعض من كعكة
الكيندال" بالنعناع ، بأي حال"

157
00:10:49,280 --> 00:10:53,096
هذه الأمثلة توضيحية
وليست شاملة

158
00:10:53,120 --> 00:10:55,080
.لكنني متأكد من أنكِ قد فهمتِ

159
00:10:56,360 --> 00:10:58,936
الآن ، بمجرد أن أقوم بتجميع مجموعتي

160
00:10:58,960 --> 00:11:01,576
سأبدأ بعد ذلك في مراقبة
تقارير الطقس المحلية

161
00:11:01,600 --> 00:11:04,376
تنبؤات الطقس، والمد والجزر
.وأحوال البحر وما إلى ذلك

162
00:11:04,400 --> 00:11:06,536
وبعد ذلك ، في يوم متفق عليه

163
00:11:06,560 --> 00:11:08,976
عندما نتأكد من أن الطقس جيد

164
00:11:09,000 --> 00:11:11,656
ستبدأ المرحلة
.الأولى من الخطة

165
00:11:11,680 --> 00:11:13,496
لذلك

166
00:11:13,520 --> 00:11:16,656
.ستذهبين إلى عملكِ كما لو أنّ
كل شيء على ما يرام

167
00:11:16,680 --> 00:11:19,657
وسوف أتفقد الشارع متخفياً

168
00:11:19,681 --> 00:11:22,217
وبعد ذلك ، في اللحظة المناسبة

169
00:11:22,241 --> 00:11:24,937
أي عندما يقترب الجار

170
00:11:24,961 --> 00:11:29,777
سوف أخرج من الباب الأمامي مع الزورق
.تحت ذراعي لأتأكد من أنه رآني

171
00:11:29,801 --> 00:11:31,777
سأحمل القارب بعد ذلك
إلى الشاطئ

172
00:11:31,801 --> 00:11:34,897
وأتأكد من أنّ بعض الناس
.يرونني هناك أيضًا

173
00:11:34,921 --> 00:11:37,337
.ثم سأضع بعدها الزورق في الماء

174
00:11:37,361 --> 00:11:40,217
.سوف أركبه وسوف أجذف نحو البحر

175
00:11:40,241 --> 00:11:43,857
سأقوم بعد ذلك بالانحراف شمالًا
.والتجذيف على طول الساحل لبضعة أميال

176
00:11:43,881 --> 00:11:47,817
وبعد ذلك ، في مكان مناسب
بعيدًا عن الأنظار

177
00:11:47,841 --> 00:11:50,257
.سأعود بعد ذلك إلى التجذيف نحو الشاطئ

178
00:11:50,281 --> 00:11:52,218
وبمجرد أن أرسو سوف أقوم
بافراغ مجموعتي

179
00:11:52,242 --> 00:11:54,018
.سوف أكسر المجذاف وأرميه في البحر

180
00:11:54,042 --> 00:11:55,938
.سأدفع الزورق إلى البحر كذلك

181
00:11:55,962 --> 00:11:58,218
سأقوم بعد ذلك سأبدأ بشق
طريقي عبر البلاد

182
00:11:58,242 --> 00:12:01,778
وأختار بقعة برية ونائية
.حيث سأختبئ بعد ذلك

183
00:12:01,802 --> 00:12:03,882
ستختبئ -
ثم سوف أختبئ -

184
00:12:05,082 --> 00:12:07,218
في خيمتك؟ -
في خيمتي -

185
00:12:07,242 --> 00:12:08,698
لذلك

186
00:12:08,722 --> 00:12:12,418
في تلكَ الأمسية تماماً
ستعودين من العمل

187
00:12:12,442 --> 00:12:14,858
وتدركينَ أنّني لست هناك وتلاحظين
أن الزورق

188
00:12:14,882 --> 00:12:17,578
الزورق الذي كان في
.الردهة قد اختفى

189
00:12:17,602 --> 00:12:20,018
سوف تتصلين بمكان عملي
.وربما ببعض الأصدقاء

190
00:12:20,042 --> 00:12:22,978
...ليس لدينا أي أصد -
 ثم في النهاية وأنتِ قلقة جداً -

191
00:12:23,002 --> 00:12:25,779
.سوف تتصلين بالشرطة وتعلميهم بذلك

192
00:12:25,803 --> 00:12:28,499
.ثم سيرسلون قاربًا بحثاً عني

193
00:12:28,523 --> 00:12:30,899
هم؟ -
 الشرطة ، أو الأشخاص الذين على قارب النجاة -

194
00:12:30,923 --> 00:12:33,379
، أو أياً كان
.سيرسلون قاربًا للبحث عني

195
00:12:33,403 --> 00:12:34,939
.وبالطبع انهم لن يجدوني

196
00:12:34,963 --> 00:12:36,979
وهكذا ، في النهاية ، بعد
بضع ساعات

197
00:12:37,003 --> 00:12:39,259
سيتم افتراض أنّني تعرضت لنوبة قلبية
.أو شيء كهذا

198
00:12:39,283 --> 00:12:40,419
.أو تقلبَ الطقس

199
00:12:40,443 --> 00:12:42,139
اعتقدت أنّكَ قلتَ
.أنّ الطقس كان جيدًا

200
00:12:42,163 --> 00:12:44,339
آن" ، هلّا...؟"

201
00:12:44,363 --> 00:12:47,299
اذاً وأنتِ في هذه الأثناء
تكونين جالسة وعابسة

202
00:12:47,323 --> 00:12:50,219
 نتيجة لمعاملات متنوعة وإجراءات
وما إلى ذلك

203
00:12:50,243 --> 00:12:52,139
قمتِ بالعمل عليها -
ما إلى ذلك  -

204
00:12:52,163 --> 00:12:54,819
والتي ستكون كلها منتهية
بعد أسبوع أو أكثر

205
00:12:54,843 --> 00:12:57,420
.مع اعلان وفاتي بشكل مأساوي

206
00:12:57,444 --> 00:13:01,260
عند هذه النقطة ستكونين أنتِ قادرةً
.على المطالبة بالتأمين على الحياة

207
00:13:01,284 --> 00:13:04,940
وعند هذه النقطة أيضًا يا زوجتي العزيزة

208
00:13:04,964 --> 00:13:07,700
سنكون بشكل ساخر

209
00:13:07,724 --> 00:13:09,524
.في منزلنا جافين

210
00:13:11,284 --> 00:13:13,524
ما الذي يمكن أن يكون أبسط من ذلك؟

211
00:13:15,364 --> 00:13:16,924
وبعدها؟

212
00:13:18,164 --> 00:13:19,540
ماذا تقصدين بـ"وبعدها"؟

213
00:13:19,564 --> 00:13:22,540
حسنًا ، ماذا يحدث لنا بعد ذلك
لأنك ستكون ميتاً ، أليس كذلك؟

214
00:13:22,564 --> 00:13:24,764
إذاً ، كيف يمكن أن نكون معًا؟

215
00:13:26,044 --> 00:13:28,220
أعني ، ربما تكون قد أجريتَ
جراحة تجميلية

216
00:13:28,244 --> 00:13:30,701
وأنا أتزوج الرجل الجديد الذي
.قابلته والذي يشبهك قليلاً

217
00:13:30,725 --> 00:13:32,901
...هذا ليس سيئًا في الواقع

218
00:13:32,925 --> 00:13:35,381
أو ربما الخطة بالنسبة
لي أن أعطيك كل أموال التأمين

219
00:13:35,405 --> 00:13:37,181
.وأن تهرب مع احدى عاهراتك

220
00:13:37,205 --> 00:13:38,781
أليس كذلك؟ -
هذه ليست الخطة على الإطلاق -

221
00:13:38,805 --> 00:13:41,261
لا يا "جون"  أنا ببساطة
.لن أكون جزءًا من هذه الخطة

222
00:13:41,285 --> 00:13:44,421
أنا لن أقول مثل هذه
.الأكاذيب المروعة للشرطة

223
00:13:44,445 --> 00:13:46,581
ولعائلتنا  والأهم من ذلك

224
00:13:46,605 --> 00:13:48,621
.لابنينا الجميلين

225
00:13:48,645 --> 00:13:53,061
لن أفكر أبداً بالقيام
بشيء مروع تمامًا

226
00:13:53,085 --> 00:13:55,181
.وأنا مستاءة جدًا لأنّكَ تستطيع ذلك

227
00:13:55,205 --> 00:13:57,421
إذاً هذا الشيء لن يحدث أبدًا ، اتفقنا؟

228
00:13:57,445 --> 00:13:59,741
إذاً أفترض أنني سأفعل
.ذلك بشكل حقيقي

229
00:13:59,765 --> 00:14:01,021
تفعل ماذا؟

230
00:14:01,045 --> 00:14:03,142
.أقتل نفسي

231
00:14:03,166 --> 00:14:05,806
ماذا؟-
أنا آسف يا حبيبتي -

232
00:14:07,006 --> 00:14:09,766
لكنني أفضل حقًا أن أنهي حياتي

233
00:14:11,126 --> 00:14:12,886
على مواجهة عار

234
00:14:13,926 --> 00:14:15,286
.الإفلاس

235
00:14:19,446 --> 00:14:21,222
.أنا فقط لا أستطيع تحمل ذلك

236
00:14:21,246 --> 00:14:24,022
لا يا حبيبي ، أخبرني
.أنّك لن تفعل ذلك أبدًا

237
00:14:24,046 --> 00:14:25,366
.بل سأفعل

238
00:14:26,446 --> 00:14:29,126
أن أفقد كل شيء
عملت عليه طوال حياتي

239
00:14:31,326 --> 00:14:32,926
.سأفعل ذلك يا حبيبتي

240
00:14:37,527 --> 00:14:39,783
كنت أظن أنها كانت كذبة

241
00:14:39,807 --> 00:14:43,023
.لكنني لم أستطع التأكد

242
00:14:43,047 --> 00:14:45,487
وكان يعلم ذلك

243
00:15:02,767 --> 00:15:04,383
كل يوم ، لأسابيع

244
00:15:04,407 --> 00:15:08,304
.واصلتُ محاولة ثنيه ومقاومته

245
00:15:08,328 --> 00:15:10,344
لكنه كان مصمماً

246
00:15:10,368 --> 00:15:12,008
.يمكنني فقط شراء واحداً جديداً

247
00:15:15,288 --> 00:15:17,584
لقد أتيتُ من أجل فواتيرك
."الغير المسددة  يا سيد "داروين

248
00:15:17,608 --> 00:15:21,064
في النهاية أدركتُ حقًا
.أنه لا يمكن أن يجد مخرجًا آخر

249
00:15:21,088 --> 00:15:22,808
أنا لن أذهب إلى
أي مكان حتى تفتح

250
00:15:34,448 --> 00:15:36,288
.اذاً سيكون ذلك في الغد

251
00:15:37,768 --> 00:15:39,088
ماذا؟

252
00:15:40,328 --> 00:15:42,505
سأفعل ذلك غدا -
"لا يا "جون -

253
00:15:42,529 --> 00:15:44,465
.الطقس مثالي والمد والجزر جيد

254
00:15:44,489 --> 00:15:46,705
.أرجوك فكر في الأولاد

255
00:15:46,729 --> 00:15:50,705
"كرمى للمسيح يا "آن
.سأفعل ذلك غدًا

256
00:15:50,729 --> 00:15:52,225
.سأفعل ذلك غداً

257
00:15:52,249 --> 00:15:54,529
.وأنا أطلب منك أن تدعميني أنا زوجك

258
00:15:58,009 --> 00:15:59,289
.غداً

259
00:16:00,409 --> 00:16:02,225
جون" ، أرجوك"

260
00:16:02,249 --> 00:16:05,105
لا امرأة تساوي
"امرأة مثلك يا "آن

261
00:16:05,129 --> 00:16:08,609
لم يكونوا كذلك عندما تزوجتك
.وبالتأكيد لن يكونوا كذلك الآن

262
00:16:27,570 --> 00:16:29,250
قسم الجراحة -
"آني" -

263
00:16:30,290 --> 00:16:33,266
.سأراك عند نقطة الالتقاء الليلة

264
00:16:33,290 --> 00:16:34,970
.لا تتأخري

265
00:17:17,331 --> 00:17:19,027
طقس جميل من أجل هذا

266
00:17:19,051 --> 00:17:20,372
عفواً؟

267
00:17:22,772 --> 00:17:25,012
قلت طقس جميل من أجل هذا

268
00:17:27,252 --> 00:17:28,892
.من أجل القليل من التجذيف

269
00:17:30,052 --> 00:17:33,052
.صحيح كما أعتقد -
اراكَ لاحقاً آذاً -

270
00:17:37,292 --> 00:17:38,668
آسف

271
00:17:38,692 --> 00:17:39,932
.شكرًا لك

272
00:18:12,213 --> 00:18:13,893
.تباً

273
00:19:59,376 --> 00:20:01,472
أي وقت لعين تسمين هذا؟

274
00:20:01,496 --> 00:20:04,073
.انه تقريباً ونصف

275
00:20:04,097 --> 00:20:05,873
أنا أموت من انخفاض
حرارة الجسم هنا

276
00:20:52,218 --> 00:20:54,994
سوف ينتهي كل شيء
.في غضون أسبوعين

277
00:20:55,018 --> 00:20:56,618
.أعدكِ يا ​​حبيبتي

278
00:20:58,418 --> 00:21:00,994
.سيكون الأمر صعبًا لبضعة أيام

279
00:21:01,018 --> 00:21:03,794
وبعد ذلك سيمضي الناس في حياتهم

280
00:21:03,818 --> 00:21:06,218
وسنكون قادرين على العودة
.إلى المسار الصحيح

281
00:21:09,739 --> 00:21:11,299
.ثقي بي

282
00:21:14,579 --> 00:21:16,059
.أحبكِ

283
00:21:31,459 --> 00:21:33,299
.لا تخذليني

284
00:21:35,419 --> 00:21:37,555
القطار في المنصة الرابعة

285
00:21:37,579 --> 00:21:41,259
"سيكون متأخر حتى 20:16 "ترانسبيني
"إلى "كارلايل

286
00:21:58,380 --> 00:22:01,716
قرأتُ هذه القصة
.في صحيفة "ذا ايكو" مرة

287
00:22:01,740 --> 00:22:06,116
حول منطاد هواء ساخن طار

288
00:22:06,140 --> 00:22:08,820
.مع طفل صغير على متنه

289
00:22:10,620 --> 00:22:15,557
سيدة قامت بامساك الحبل
وحاولت سحبه لأسفل مرة أخرى

290
00:22:15,581 --> 00:22:18,117
.لكنها لم تكن قوية بما فيه الكفاية

291
00:22:18,141 --> 00:22:21,637
والبالون وهي معلقة به

292
00:22:21,661 --> 00:22:23,701
.استمر بالارتفاع

293
00:22:25,421 --> 00:22:28,837
وبينما كانت تفكر فيما
إذا كان عليها أن تتركه

294
00:22:28,861 --> 00:22:31,197
وربما قد تكسر ساقها

295
00:22:31,221 --> 00:22:34,037
أو ان تستمر في التمسك ونتمنى أن وزنها

296
00:22:34,061 --> 00:22:37,477
سيعيد البالون
في النهاية للأسفل

297
00:22:37,501 --> 00:22:42,901
في تلك اللحظة
ارتفع أكثر من 30 قدمًا

298
00:22:44,461 --> 00:22:46,797
في تلك النقطة

299
00:22:46,821 --> 00:22:51,142
كان خيارها الوحيد
.هو التمسك والصلاة

300
00:23:18,742 --> 00:23:21,903
طوارئ رقم 999 ما
الخدمة التي تحتاجها؟

301
00:23:24,943 --> 00:23:29,023
الشرطة أرجوكم  أعتقد
.أنّ زوجي قد يكون مفقودًا

302
00:23:44,463 --> 00:23:46,583
وفي أي وقت كان من
المفترض أن يكون في العمل؟

303
00:23:48,383 --> 00:23:50,503
كان من المفترض أن
.تبدأ مناوبته في السابعة

304
00:23:51,703 --> 00:23:54,000
نعم.  هل تريد الذهاب
وتفقد الجيران

305
00:23:54,024 --> 00:23:55,984
ومعرفة ما إذا كان هناك
من رآه يغادر مع زورق؟

306
00:23:57,904 --> 00:24:01,240
آن" ، هل لديك صورة لـ "جون" يمكننا
أن نستخدمها

307
00:24:01,264 --> 00:24:03,720
فقط في حال...؟ -
لا -

308
00:24:03,744 --> 00:24:04,840
أنا آسفة؟

309
00:24:04,864 --> 00:24:07,640
.كان لديه شيء حول أخذ صوره

310
00:24:07,664 --> 00:24:10,504
.ليس لدي أي صورة كما أخشى على الاطلاق

311
00:24:12,704 --> 00:24:16,560
هل هناك أي مشاكل ينبغي معرفتها؟

312
00:24:16,584 --> 00:24:19,080
أي نزاعات ، أي مشاكل مالية؟

313
00:24:19,104 --> 00:24:21,280
كما تعلمين ، أي شيء على الإطلاق
من الممكن أن يجعله

314
00:24:21,304 --> 00:24:24,000
يرغب في الابتعاد لبضعة أيام؟

315
00:24:24,024 --> 00:24:25,665
.لا ، لا شيء على الإطلاق

316
00:24:33,865 --> 00:24:37,241
لذا ، فهو يبلغ من العمر 51
عامًا ولا يملك لياقة كما تقولين

317
00:24:37,265 --> 00:24:39,121
لكنه لم يستخدم الزورق
...منذ بضع سنوات

318
00:24:39,145 --> 00:24:42,001
لديّ جار رآه يسير
على الشاطئ مع الزورق

319
00:24:42,025 --> 00:24:45,081
.وجليس كلاب رآه ينزل الماء معه

320
00:24:45,105 --> 00:24:46,881
كلاهما منذ حوالي ست ساعات -
 حسناً -

321
00:24:46,905 --> 00:24:50,041
أعتقد أنه سيتعين علينا
استدعاء هذا الشخص

322
00:24:50,065 --> 00:24:52,961
، يا "آن" ، إخرجي مع بعض
الأشخاص للبحث عنه اتفقنا؟

323
00:24:52,985 --> 00:24:55,481
هل يوجد احد يمكن
ان يكون معك الان؟

324
00:24:55,505 --> 00:24:56,545
.أخي

325
00:24:59,226 --> 00:25:02,442
لم يكن لدي أي فكرة ، لا شيء على الإطلاق

326
00:25:02,466 --> 00:25:05,762
عن مدى حجم هذه القضية وسرعتها

327
00:25:05,786 --> 00:25:08,242
أقف الآن خارج مقر إقامة
"سيتون كارو"

328
00:25:08,266 --> 00:25:11,882
لراكب الزورق الوحيد والذي سمته الشرطة
"باسم "جون رونالد داروين

329
00:25:11,906 --> 00:25:14,202
الذين أبحر في عمق البحر في
وقت سابق من هذا اليوم

330
00:25:14,226 --> 00:25:15,826
ولكن لم يره
.أحد منذ ذلك الحين

331
00:25:20,066 --> 00:25:21,106
آن"؟"

332
00:25:22,786 --> 00:25:25,682
مايكل" ماذا سأفعل؟" -
لا عليكِ -

333
00:25:25,706 --> 00:25:27,682
.ستكون الأمور على بخير

334
00:25:27,706 --> 00:25:29,802
.قلتُ له أن لا يذهب

335
00:25:29,826 --> 00:25:32,363
قلت: لا تفعل ذلك -
 أنا متأكد من أنك فعلت هذا -

336
00:25:32,387 --> 00:25:34,483
هل اتصلت بالأولاد بعد؟

337
00:25:34,507 --> 00:25:36,323
.لا أستطيع... لا أستطيع أن أخبرهم

338
00:25:36,347 --> 00:25:38,763
أرجوك لا تجعلني أخبرهم
.أرجوك ، لا أستطيع ذلك

339
00:25:38,787 --> 00:25:41,403
.لا بأس ، ليس عليك إخبارهم

340
00:25:41,427 --> 00:25:43,163
.لأنهم سيجدونه

341
00:25:43,187 --> 00:25:45,243
.قريباً جداً أعدكِ

342
00:25:45,267 --> 00:25:50,203
"وحسب معرفتي بزوجكِ "جون
.فسيكون بخيرٍ تمامًا

343
00:25:50,227 --> 00:25:51,803
.انكليزي بشكل كامل لو سمحتِ

344
00:25:51,827 --> 00:25:53,507
.بالطبع

345
00:25:54,707 --> 00:25:56,963
.والافطار بين 7:00 و 9:00

346
00:25:56,987 --> 00:25:58,723
.جميل

347
00:25:58,747 --> 00:26:03,123
."إذاً هذا هو مفتاحك يا سيد "ألين

348
00:26:03,147 --> 00:26:05,964
الشقة رقم خمسة ، وهي في الطابق الثاني
.الثالثة من جهة اليسار

349
00:26:05,988 --> 00:26:07,348
.شكرًا لكِ

350
00:26:08,788 --> 00:26:10,924
وما هي أنواع الصعوبات

351
00:26:10,948 --> 00:26:13,244
التي يمكن لراكب الزورق أن
يصادفها في مثل هذه الظروف؟

352
00:26:13,268 --> 00:26:16,044
مضاعفة ، أعني
.ربما يكون قد فقد مجذافه

353
00:26:16,068 --> 00:26:17,684
"كان يمكن أن يكون لديه مشكلة..."

354
00:26:17,708 --> 00:26:19,564
..على أي حال

355
00:26:19,588 --> 00:26:21,068
.أعتقد أنني سوف أذهب

356
00:26:22,428 --> 00:26:24,068
ليلة سعيدة عزيزتي -
طاب مساؤك -

357
00:26:25,148 --> 00:26:28,044
لدينا ثلاث قوارب
.ومروحيتان وطائرة واحدة

358
00:26:28,068 --> 00:26:30,348
أي حوالي 60 رجلاً وامرأة

359
00:26:45,709 --> 00:26:47,589
.عليكِ أن تأكلي شيئاً يا حبيبتي

360
00:26:52,189 --> 00:26:53,845
.وسيجدونه

361
00:26:53,869 --> 00:26:55,685
.أنا أعلم أنهم سيفعلون

362
00:26:55,709 --> 00:26:59,749
"ستون رجلاً وامرأة يا "آن
.يعملون على ذلك ليلًا ونهارًا

363
00:27:01,389 --> 00:27:02,765
...لذا

364
00:27:02,789 --> 00:27:04,765
.أمي وأبي بطريقهما إلى هنا

365
00:27:04,789 --> 00:27:07,845
وأعتقد أن الوقت قد حان
.الآن لكي نخبر الأولاد

366
00:27:07,869 --> 00:27:11,526
."أنتوني" بإجازة في "نياجرا"

367
00:27:11,550 --> 00:27:13,950
."لقد ذهب إلى هناك ليطلب الزواج من "لويز

368
00:27:15,630 --> 00:27:17,630
.ربما سأحاول أن أخبر "مارك" أولاً

369
00:27:20,150 --> 00:27:21,526
يا "آن"...؟

370
00:27:22,910 --> 00:27:24,670
هل انتِ بخير؟

371
00:27:33,470 --> 00:27:35,926
"أنا "مارك داروين -
"مرحباً ، "مارك -

372
00:27:35,950 --> 00:27:38,726
لدي شخص على الخط
."يقول إنه خالك "مايكل

373
00:27:38,750 --> 00:27:40,710
.صليني به

374
00:27:51,591 --> 00:27:53,687
الآمال تتلاشى في البحث

375
00:27:53,711 --> 00:27:56,647
"المفقود "جون داروين
."المقيم في "سيتون كارو

376
00:27:56,671 --> 00:27:59,567
السيد "داروين" يبلغ 51 عامًا
والذي فُقدَ منذ أكثر من 24 ساعة

377
00:27:59,591 --> 00:28:02,567
والذي شوهد آخر مرة وهو
.يجذف إلى البحر في زورقه

378
00:28:02,591 --> 00:28:05,367
على الرغم من كونه
"خبير في قوارب "الكاياك

379
00:28:05,391 --> 00:28:07,687
والظروف الجوية كانت مواتية بالأمس

380
00:28:07,711 --> 00:28:10,287
فقد فشل "داروين" في
.العودة إلى الشاطئ

381
00:28:10,311 --> 00:28:13,047
لا يزال خفر السواحل يبحثون
ولكن مع مرور كل ساعة

382
00:28:13,071 --> 00:28:16,528
تقل فرص ايجاد السيد
.داروين" حياً بشكل كبير"

383
00:28:19,352 --> 00:28:21,248
.لا لا لا

384
00:28:21,272 --> 00:28:24,528
"ثانية واحدة  يا سيد "داروين
هل يمكنك أن تعطينا فقط؟

385
00:28:45,112 --> 00:28:47,448
.سيجدونه يا أمي ، أعدكِ بذلك

386
00:28:47,472 --> 00:28:48,969
...وهو

387
00:28:48,993 --> 00:28:50,809
.سيكون بخير

388
00:28:50,833 --> 00:28:52,513
.أعدكِ

389
00:28:53,873 --> 00:28:58,249
لا يا عزيزي ، أعتقد أننا فقدناه
.أنا أعتقد ذلك حقاً

390
00:28:58,273 --> 00:28:59,833
.أعتقد أنه قد مات

391
00:29:01,193 --> 00:29:04,729
لقد فعلتُ الكثير من الأشياء
.المروعة خلال السنوات القليلة المقبلة

392
00:29:04,753 --> 00:29:06,649
..لكن هذه

393
00:29:06,673 --> 00:29:10,753
هذه اللحظة ستبقى
معي حتى يوم مماتي

394
00:29:48,714 --> 00:29:51,930
...السيدات والسادة قائد الطائرة يتحدث

395
00:29:51,954 --> 00:29:55,131
كان دائماً لديه
هذه التفكير الأحمق

396
00:29:55,155 --> 00:29:57,411
مخططات الثراء السريع

397
00:29:57,435 --> 00:30:00,011
وكان هناك مرة قرر فيها

398
00:30:00,035 --> 00:30:02,475
.أن المستقبل كان في تماثيل الحديقة

399
00:30:03,995 --> 00:30:06,595
.واشترى شحنة رخيصة منهم من مكان ما

400
00:30:07,915 --> 00:30:13,451
وقضينا أنا ومارك وهو
.أسابيع في السقيفة نصبغها

401
00:30:13,475 --> 00:30:15,715
.ونبيعهم في المعارض

402
00:30:20,275 --> 00:30:22,195
.أعتقد أنها كانت خسارة في النهاية

403
00:30:26,476 --> 00:30:28,076
.لكننا أحببناها

404
00:30:33,916 --> 00:30:38,452
خلال الأيام القليلة التالية
جاءت الشرطة وذهبت

405
00:30:38,476 --> 00:30:42,172
بطريقة ما لم يتمكنوا من العثور
على أي شيء إطلاقاً

406
00:30:42,196 --> 00:30:44,732
في مذكرات "جون" ووثائقه

407
00:30:44,756 --> 00:30:48,932
هذا يشير إلى أي شيء
.آخر عدا ما قلته لهم

408
00:30:48,956 --> 00:30:51,612
ثم وبعد أربعة
...أيام من اختفائه

409
00:30:51,636 --> 00:30:54,436
.جاء ضابط جديد

410
00:30:56,196 --> 00:31:00,837
أخشى أنهم يطلبون
"الآن ايقاف البحث يا "آن

411
00:31:02,077 --> 00:31:06,637
وأعتقد أننا ربما نحتاج
.جميعًا الاستعداد للأسوأ

412
00:31:17,797 --> 00:31:19,573
من الواضح أنه ليس الآن

413
00:31:19,597 --> 00:31:22,333
في مرحلة ما ، سأحتاج
.منكِ للإدلاء ببيان

414
00:31:29,757 --> 00:31:31,438
.أوه ، آسفة ، هذا هاتفي

415
00:31:40,038 --> 00:31:41,334
مرحبًا؟

416
00:31:41,358 --> 00:31:43,174
مرحباً حبيبتي

417
00:31:43,198 --> 00:31:44,638
.هذا انا

418
00:31:46,198 --> 00:31:47,734
هل أنتِ بخير يا أمي؟

419
00:31:47,758 --> 00:31:48,998
آن"؟"

420
00:31:51,838 --> 00:31:53,998
آن" ، هل تسمعني؟"

421
00:31:56,558 --> 00:31:58,038
أمي...؟ -
آن"؟" -

422
00:31:59,478 --> 00:32:02,638
آسفة ، إنه صديق من الجوقة
.قد وصل للتو

423
00:32:05,479 --> 00:32:07,039
"ثانية واحدة يا "جان

424
00:32:16,879 --> 00:32:18,335
هل أنت مجنون؟

425
00:32:18,359 --> 00:32:21,215
.الشرطة هنا يا "جون" ، ناهيك عن عائلتنا

426
00:32:21,239 --> 00:32:22,295
.أخي والأولاد

427
00:32:22,319 --> 00:32:24,495
كيف لي أن أعرف؟ -
 انه أمر واضح -

428
00:32:24,519 --> 00:32:26,215
أعني ، كيف أمكنك أن تعتقد أن

429
00:32:26,239 --> 00:32:27,895
هذا سينتهي في
...غضون أيام قليلة

430
00:32:27,919 --> 00:32:30,535
سينتهي -
لا  يا "جون" ، لن ينتهي -

431
00:32:30,559 --> 00:32:33,215
.إنه أمر كبير ، الأمر بدأ يتزايد

432
00:32:33,239 --> 00:32:35,375
.ولا أصدق أنني تركتك تقنعني

433
00:32:35,399 --> 00:32:38,056
دعيني أخبركِ أنها ليست نزهة
.لطيفة هنا أيضاً

434
00:32:38,080 --> 00:32:39,816
.فرشتي لا تزال تنكمش

435
00:32:39,840 --> 00:32:41,656
لم أتناول طعامًا
.ساخنًا منذ ثلاث أيام

436
00:32:41,680 --> 00:32:43,056
.ولدي تورم في أصابعي

437
00:32:43,080 --> 00:32:46,176
أنا آسفة يا "جون" ، لا
.يمكنني التحدث إليك الآن

438
00:32:46,200 --> 00:32:49,336
حسنًا ، اتصلي بي غدًا
إذاً  على هذا الرقم

439
00:32:49,360 --> 00:32:50,976
.في الساعة السابعة

440
00:32:51,000 --> 00:32:53,416
لا أنا آسفة ، لا أستطيع -
"أرجوكِ يا "آن -

441
00:32:53,440 --> 00:32:56,056
.أرجوكِ أنا حقاً بحاجة إليك

442
00:32:56,080 --> 00:32:57,840
أشعر بالوحدة

443
00:32:59,080 --> 00:33:02,320
وأنا آسف على الأشياء
.التي قلتها لم أقصد ذلك

444
00:33:03,440 --> 00:33:06,216
...أنا خائف فقط وأريدكِ أن تعرفي

445
00:33:24,321 --> 00:33:25,881
سأتصل بك -
أجل -

446
00:33:27,081 --> 00:33:29,817
لا أعلم -
لا لا لا لا لا -

447
00:33:29,841 --> 00:33:33,377
لا ، عليكِ أن تخمني
.هذه هي اللعبة

448
00:33:33,401 --> 00:33:35,817
أنا لست في مزاج جيد
للألعاب يا "جون" فقط أخبرني

449
00:33:35,841 --> 00:33:38,617
أين قررتَ أن تعيش
عندما يهدأ كل شيء؟

450
00:33:38,641 --> 00:33:40,081
رقم اربعة

451
00:33:41,281 --> 00:33:42,778
ماذا؟

452
00:33:42,802 --> 00:33:44,498
.فكري في الأمر

453
00:33:44,522 --> 00:33:47,898
أين هو آخر مكان يمكن
لأي شخص أن يفكر بالبحث فيه؟

454
00:33:47,922 --> 00:33:50,122
.بيت الجيران

455
00:33:51,202 --> 00:33:52,778
."إنها فكرة عبقرية يا "آن

456
00:33:52,802 --> 00:33:55,178
.سنصلح واحدة من الغرف

457
00:33:55,202 --> 00:33:57,378
.ولدينا أبواب مترابطة

458
00:33:57,402 --> 00:33:58,962
انه مثالي

459
00:34:00,002 --> 00:34:01,082
آني"؟"

460
00:34:02,242 --> 00:34:03,458
آن"؟"

461
00:34:07,842 --> 00:34:08,962
آن"؟"

462
00:34:10,882 --> 00:34:12,002
آن"؟"

463
00:34:40,803 --> 00:34:43,219
في النهاية ، عدتُ إلى صوابي

464
00:34:43,243 --> 00:34:47,459
وأدركت أنه لا يمكنني
.أن أترك الأولاد يخسرون كلانا

465
00:34:47,483 --> 00:34:50,140
خلال الأسابيع القليلة التالية
شعرت أنه ليس لدي خيار آخر

466
00:34:50,164 --> 00:34:53,100
.سوى التحدث إلى "جون" كل يومين

467
00:34:53,124 --> 00:34:56,500
"إذا لم أتناول قطعة أخرى من "مارس
.فستكون أبكر بيوم واحد

468
00:34:56,524 --> 00:34:59,140
...."وفطائر اللحم يا "آن

469
00:34:59,164 --> 00:35:02,180
وفي كل مرة كنتُ
.أتوسل إليه أن يسلم نفسه

470
00:35:02,204 --> 00:35:04,964
.إن لم يكن لأجلي ، فلأجل أبنائه

471
00:35:15,844 --> 00:35:17,300
لكن

472
00:35:17,324 --> 00:35:19,900
لم يتردد أبدًا
ولو لثانية واحدة

473
00:35:19,924 --> 00:35:24,181
كان لديه اعتقاد تام أنه
.كان يفعل الشيء الصحيح

474
00:35:24,205 --> 00:35:28,045
وبالطبع ، كان عليّ أن
أسلمه بنفسي ، لكن

475
00:35:29,885 --> 00:35:32,581
ربما ما زلت آمل أن
أتمكن من إعادة البالون

476
00:35:32,605 --> 00:35:36,005
إلى الأرض بطريقة ما دون
.أن يصاب أحد بأذى شديد

477
00:35:38,125 --> 00:35:40,061
ثم أخيرًا

478
00:35:40,085 --> 00:35:43,925
كان على الأولاد العودة
إلى وظائفهم وحياتهم الحقيقية

479
00:36:13,406 --> 00:36:14,822
آن"؟"

480
00:36:16,406 --> 00:36:18,246
"مرحباً "جون

481
00:37:01,808 --> 00:37:03,544
أمسكتك -
يا إلهي -

482
00:37:05,208 --> 00:37:06,784
.أيها الأحمق الغبي

483
00:37:06,808 --> 00:37:08,544
.من الجيد رؤيتك أيضًا

484
00:37:08,568 --> 00:37:10,224
"يا إلهي ، "جون
متى اغتسلت آخر مرة؟

485
00:37:10,248 --> 00:37:12,544
افتح نافذتك ، هذا
.مقرف بحق

486
00:37:12,568 --> 00:37:14,624
اعطني قبلة -
ابتعد عني -

487
00:37:14,648 --> 00:37:16,208
.آسف

488
00:37:24,448 --> 00:37:27,368
لم يفت الأوان بعد كما
.تعلم على الاعتراف

489
00:37:28,448 --> 00:37:30,744
.الأسوأ قد انتهى الآن

490
00:37:30,768 --> 00:37:32,425
.أعدك

491
00:37:32,449 --> 00:37:35,409
سيكون الأمر أسهل
.بكثير من الآن فصاعدًا

492
00:37:38,249 --> 00:37:41,065
أو يمكنك فقط إخبار الأولاد

493
00:37:41,089 --> 00:37:43,425
"لأنهم كانوا مستائين جدا يا "جون

494
00:37:43,449 --> 00:37:45,385
.محطمون تماماً

495
00:37:45,409 --> 00:37:47,969
...أعدك لو أنك رأيتَ ما رأيت

496
00:37:49,409 --> 00:37:52,505
حسنًا ، يمكننا إخبارهم
لكن

497
00:37:52,529 --> 00:37:56,825
لكن ان حدث هذا فسيكونون متورطين
أليس كذلك؟

498
00:37:56,849 --> 00:37:59,169
أعني ، يمكن أن ينتهي
.بهم الأمر في السجن

499
00:38:00,369 --> 00:38:02,145
وهل نريد ذلك حقًا يا "آن"؟

500
00:38:02,169 --> 00:38:03,489
هل تريدين؟

501
00:38:50,571 --> 00:38:52,051
.تفضل

502
00:38:53,331 --> 00:38:54,667
ما هذا؟

503
00:38:54,691 --> 00:38:57,627
الباب الأمامي للرقم
.أربعة ثم الغرفة رقم ثمانية

504
00:38:57,651 --> 00:38:59,467
لقد وضعت ملاءات
.جديدة على السرير

505
00:38:59,491 --> 00:39:01,187
هناك نقود في عداد الماء الساخن

506
00:39:01,211 --> 00:39:03,147
ووجبة مايكرويف جاهزة
.بجوار المغسلة

507
00:39:03,171 --> 00:39:06,907
آن" حبيبتي انتظري"
ما الذي تتحدثين عنه؟

508
00:39:06,931 --> 00:39:09,587
سأبقى معكِ الليلة ، أليس كذلك؟

509
00:39:09,611 --> 00:39:11,788
لقد كانت ثلاثة
.أسابيع طويلة يا حبيبتي

510
00:39:11,812 --> 00:39:13,772
.لكلينا

511
00:39:14,892 --> 00:39:17,708
لكن علينا أن نلتزم
."بالخطة يا "جون

512
00:39:17,732 --> 00:39:20,772
.الخطة التي جاء بها عقلك الفريد

513
00:39:22,092 --> 00:39:25,492
إن أعتقدت أن الأمور آمنة ، فقد أسمح لك
.بالدخول لتناول الإفطار في الساعة التاسعة

514
00:40:06,653 --> 00:40:07,813
"آن"

515
00:40:22,014 --> 00:40:25,254
هلّا فتحتِ الباب من فضلك؟

516
00:40:26,334 --> 00:40:27,670
"آن"

517
00:40:27,694 --> 00:40:29,934
.اشعر بالوحدة جداً

518
00:42:06,977 --> 00:42:09,193
.كان ذلك الأنيق

519
00:42:09,217 --> 00:42:11,233
.ما هو شكله

520
00:42:11,257 --> 00:42:12,753
ثعلب ثينغي

521
00:42:12,777 --> 00:42:14,913
"رأيناه في "ذا ماجستيك -
انا لا اتذكره -

522
00:42:14,937 --> 00:42:18,953
نعم لا تذكرين ، على أي حال
.يحصل على جواز سفر مزور بسهولة

523
00:42:18,977 --> 00:42:21,713
لذا ، سأفعل الشيء نفسه
الذي فعله

524
00:42:21,737 --> 00:42:24,833
.ولكن بدون أن اغتال الرئيس الفرنسي

525
00:42:32,258 --> 00:42:34,138
.4980801

526
00:42:35,978 --> 00:42:37,338
.بالتاكيد

527
00:42:39,098 --> 00:42:41,258
.لا ، هذا جيد

528
00:42:42,418 --> 00:42:44,298
.حسنا اراك لاحقاً

529
00:42:45,258 --> 00:42:46,658
.وداعاً الآن

530
00:42:48,698 --> 00:42:52,498
لذا ، ربما ينبغي أن نتحدث
.عن بدء مطالبة التأمين

531
00:42:54,058 --> 00:42:55,874
.الشرطة قادمة

532
00:42:55,898 --> 00:42:58,794
ماذا؟ -
في حوالي 20 دقيقة -

533
00:42:58,818 --> 00:43:01,475
قالوا إنه أمر روتيني ، لكنهم
.يريدون إجراء بحث آخر

534
00:43:01,499 --> 00:43:02,899
اللعنة

535
00:44:01,500 --> 00:44:03,740
.حسنًا ، أجل

536
00:44:07,341 --> 00:44:08,781
.لا مشكلة

537
00:44:13,861 --> 00:44:15,917
هل وجدتِ أي شيء؟

538
00:44:15,941 --> 00:44:18,237
.ليس هنا

539
00:44:18,261 --> 00:44:20,381
ماذا تقصدين بـ ليس هنا؟

540
00:44:25,381 --> 00:44:26,941
"أنا آسفة جداً ، "آن

541
00:44:28,421 --> 00:44:31,077
إذاً... ماذا الآن؟

542
00:44:31,101 --> 00:44:33,517
حسنًا ، أنا بحاجة
.للتحدث إلى رئيسي

543
00:44:33,541 --> 00:44:38,518
لكني لا أعتقد أن لدينا أي شك
.الآن بشأن ما حدث هنا

544
00:44:38,542 --> 00:44:43,582
أن زوجك تعرض لحادث ما في
.البحر وفقد حياته بشكل مأساوي

545
00:44:44,902 --> 00:44:46,918
"لذا ، لأكون صادقة معكِ يا "آن

546
00:44:46,942 --> 00:44:50,742
هذه القضية مغلقة جدًا
.بالنسبة لنا الآن

547
00:46:03,344 --> 00:46:08,040
في تلك اللحظة كان يعتقد
.حقًا أنه أفلت بفعلته

548
00:46:08,043 --> 00:46:18,424
<font color="#ff9447">ترجمة وتعديل
ملهم أحمد
mulham.ahmad@hotmail.com</font>

