﻿1
00:00:10,426 --> 00:00:11,426
.حسنًا

2
00:00:11,953 --> 00:00:14,755
.اخرج، نسختي المصغرة
اظهري نفسكِ.  أين أنتِ؟

3
00:00:18,149 --> 00:00:19,394
.أنا لست مجنونة

4
00:00:19,396 --> 00:00:22,071
أنا فقط بحاجة لمعرفة
.ما هي هذه الذاكرة

5
00:00:23,075 --> 00:00:25,078
.باعترف الجميع، هذا يبدو جنونيًا

6
00:00:25,793 --> 00:00:27,339
.ربما أنني أفقد عقلي

7
00:00:28,611 --> 00:00:29,867
(لا بأس يا (هوب

8
00:00:32,745 --> 00:00:35,833
 كل ما يمكن فقده
يمكن أيضًا العثور عليه

9
00:00:35,835 --> 00:00:37,106
حسنًا، من الأفضل أن تتمني ذلك

10
00:00:37,108 --> 00:00:38,989
لأنك على وشك أن
.تفقدي بعض الأسنان

11
00:00:40,415 --> 00:00:41,826
.أهلا بك في ديارك، أيتها الصغيرة

12
00:00:42,752 --> 00:00:44,383
سيكون أمر رائع، استعادتك

13
00:00:44,385 --> 00:00:46,386
إذا كانت هذه إشارة
مستترة لإنسانيتي

14
00:00:46,388 --> 00:00:49,073
فهي كما كنت أقول للجميع
. إنها لن تعود أبدًا

15
00:00:50,241 --> 00:00:51,730
.سنرى بشأن ذلك

16
00:00:54,553 --> 00:00:59,553
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >الموروثات - الموسم الرابع</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} الحلقة 15 -  كل ما يمكن فقده
يمكن أيضًا العثور عليه

17
00:01:02,182 --> 00:01:03,388
...(دكتور (سالتزمان

18
00:01:04,531 --> 00:01:07,268
ماذا حدث؟ هل كان وحش؟

19
00:01:08,186 --> 00:01:09,535
.نعم

20
00:01:10,085 --> 00:01:11,626
.وحش البساط

21
00:01:16,288 --> 00:01:19,454
هذا ما أحصل عليه عندما أحاول
.أن أقوم ببضع خطوات بدون العكاز

22
00:01:23,545 --> 00:01:27,083
آمل أن تبدأ "عملية استعادة
.الإنسانية" بداية أفضل

23
00:01:27,085 --> 00:01:30,722
إذا كنت تقصد وضع
هوب) في تعويذة ضد إرادتها)

24
00:01:30,724 --> 00:01:33,639
إنّها في نومٍ عميقٍ
.لذا فالأمر يسير بشكل رائع

25
00:01:33,641 --> 00:01:35,642
أعتقد أننا سنعرف كيف
.سينتهي الأمر بمجرد أن تستيقظ

26
00:01:35,644 --> 00:01:39,168
الانتظار هو النشاط البدني الوحيد
،الذي أتفوق فيه

27
00:01:39,170 --> 00:01:41,975
لذا سأحتفظ بالقلعة

28
00:01:41,977 --> 00:01:44,617
أثناء ذهابك إلى إعداد
.الفريق لما هو قادم

29
00:01:44,619 --> 00:01:45,846
.بشأن ذلك

30
00:01:47,227 --> 00:01:50,399
لست متأكدًا تمامًا

31
00:01:50,401 --> 00:01:54,407
.من كيفية إعدادهم للحرب مع الآلهة

32
00:01:54,409 --> 00:01:56,488
.بإقناعهم بعدم خوض القتال

33
00:01:59,958 --> 00:02:02,203
لقد أوضحت السيناريوهات التي
(أجريناها مع الأستاذ (فارديموس

34
00:02:02,205 --> 00:02:03,349
الأمر بشكل مؤلم

35
00:02:03,351 --> 00:02:05,707
أنه من المحتمل أن
.نتعرض لبعض الضحايا

36
00:02:05,709 --> 00:02:08,630
الآن، يمكنني قبول
،ذلك إذا كنت أنا

37
00:02:08,632 --> 00:02:11,128
لكني لا أريد طالبًا
واحدًا في هذه المعركة

38
00:02:11,130 --> 00:02:13,960
من ليس على دراية كاملة
.بالمخاطر التي يتعرضون لها

39
00:02:14,274 --> 00:02:16,634
لذا، إذا كان أي شخص لايزال على المحك

40
00:02:16,636 --> 00:02:20,720
فقد حان الوقت الآن لدفعهم
 إلى مراعي أكثر أمانًا، حسنًا؟

41
00:02:21,985 --> 00:02:26,152
ربما شخص ما يجب
،أن يبقى معك

42
00:02:26,154 --> 00:02:29,823
فقط في حال قررت
.محاولة الركض مرة أخرى

43
00:02:32,698 --> 00:02:34,189
.لا تقلق علي

44
00:02:35,325 --> 00:02:37,379
.لدي صديق قديم قادم

45
00:02:37,861 --> 00:02:40,159
.اعتقدت أنني سأطلب منه بعض النصائح

46
00:02:40,161 --> 00:02:41,512
هل اعرف هذا الصديق؟

47
00:02:41,876 --> 00:02:43,855
.ليس تمامًا

48
00:02:46,472 --> 00:02:49,470
.تفضل الأن.  فريقك بحاجة إليك

49
00:03:08,193 --> 00:03:09,847
.لا مزيد، لقد أكتفيت

50
00:03:12,986 --> 00:03:16,237
.حسنًا، ربما واحدًا آخر فقط

51
00:03:16,239 --> 00:03:17,708
أفضل الفطائر في المدينة، أليس كذلك؟

52
00:03:17,710 --> 00:03:21,037
...لم أذهب أبدًا إلى (أتلانتا)، لكن
.أصدق ذلك

53
00:03:21,039 --> 00:03:23,409
حسنًا، إلى أين نذهب من هنا؟

54
00:03:23,782 --> 00:03:26,334
حسنًا، (فام) لديه حفل شواء بالخارج

55
00:03:26,336 --> 00:03:28,377
وأنا أعلم أنه أول موعد وكل شيء

56
00:03:28,379 --> 00:03:31,148
لكن الجميع سيكون هناك
مئات من هوكينز

57
00:03:31,150 --> 00:03:33,843
وكنت أفكر أنه سيكون رائعًا
،حقًا، إذا لم تمانعي

58
00:03:33,845 --> 00:03:36,463
بالقدوم، وسأقدمك
. لكل واحد منهم

59
00:03:38,680 --> 00:03:39,842
أنا أمزح

60
00:03:41,357 --> 00:03:42,568
.لن أفعل ذلك بك

61
00:03:42,570 --> 00:03:44,464
صدقني، أنت لست
(مستعدًا لعمي (إيرل

62
00:03:44,780 --> 00:03:47,023
إذًا لماذا تأخذني إلى مسقط رأسك؟

63
00:03:47,025 --> 00:03:48,517
.لقد اخبرتيني بقصتك

64
00:03:48,900 --> 00:03:50,687
.فقط أريد أن أريك القليل من قصتي

65
00:03:50,689 --> 00:03:52,890
.حسنًا، أتطلع إلى معرفته

66
00:03:53,433 --> 00:03:55,772
.طالما لم يعد هناك المزيد من الفطائر

67
00:03:55,774 --> 00:03:56,774
اتفقنا

68
00:03:57,561 --> 00:03:59,395
.لكن هناك شخص واحد أودك أن تقابليه

69
00:03:59,759 --> 00:04:01,345
أعتقد حقًا أنها يمكن أن تساعدك

70
00:04:01,347 --> 00:04:03,072
.في كل ما تمري به

71
00:04:06,108 --> 00:04:09,630
فقدان قوتي؟  كيف؟

72
00:04:09,632 --> 00:04:11,241
.ستعرفي عندما تقابليها

73
00:04:11,649 --> 00:04:14,126
هل يعلم هذا الصديق أننا قادمون؟

74
00:04:16,053 --> 00:04:17,415
ربما

75
00:04:18,710 --> 00:04:21,146
.لكن ليس لأنني أخبرتها

76
00:04:24,339 --> 00:04:25,392
<font color="#ff8080"><i>ماذا تنتظري؟</i></font>

77
00:04:25,394 --> 00:04:26,442
هل سبق لك أن شاهدت

78
00:04:26,444 --> 00:04:29,015
مدى تعقيد الأجزاء الداخلية للإنسان؟

79
00:04:30,149 --> 00:04:31,528
.لا اعتقد

80
00:04:31,530 --> 00:04:34,152
،لحسن حظك
أنا لست من العائلة

81
00:04:34,154 --> 00:04:36,024
...ترددي الوحيد هو

82
00:04:37,312 --> 00:04:39,471
ماذا سنفعل بالمفتاح
بمجرد أن نحصل عليه؟

83
00:04:39,473 --> 00:04:41,238
.ايقاظ  إله الوقت

84
00:04:42,451 --> 00:04:43,451
.أيا كان

85
00:04:43,453 --> 00:04:46,496
.هذه هي بالضبط وجهة نظري
.نحن نفتقر إلى المعلومات

86
00:04:46,498 --> 00:04:48,664
نحن نلعب الشطرنج، وليس لعبة الداما

87
00:04:48,666 --> 00:04:50,750
،ونقترب بسرعة من نهاية اللعبة

88
00:04:50,752 --> 00:04:52,546
مما يعني أن كل حركة نقوم بها

89
00:04:52,548 --> 00:04:55,175
.يجب النظر فيها أكثر من سابقتها

90
00:04:55,177 --> 00:04:57,436
لنفترض أن (جين) كانت تقول الحقيقة

91
00:04:57,438 --> 00:05:00,968
وسنجد المفتاح مخبأ
،في أحد أعضائه

92
00:05:00,970 --> 00:05:02,196
كيف يمكننا بعد ذلك تحديد

93
00:05:02,198 --> 00:05:04,930
التابوت الحجري الذي يحمل الإله
الذي نسعى وراءه؟

94
00:05:04,932 --> 00:05:07,295
وماذا سنفعل مع (جين) نفسها

95
00:05:07,297 --> 00:05:09,103
التي من الواضح أنها تكره ايقاظ أي إله؟

96
00:05:09,105 --> 00:05:10,397
.مشكلة واحدة في كل مرة

97
00:05:10,399 --> 00:05:11,987
والمشكلة الوحيدة التي نواجهها

98
00:05:11,989 --> 00:05:14,544
.حاليًا هي أنك جبانة فجأة

99
00:05:17,405 --> 00:05:18,814
اذا تفضلي

100
00:05:30,072 --> 00:05:31,072
حسنًا

101
00:05:31,599 --> 00:05:33,959
(دعينا نتحدث عن كيف سنتجاوز (جين

102
00:05:33,961 --> 00:05:35,264
.لن يكون بالأمر الهين

103
00:05:37,047 --> 00:05:41,281
أختي غير الشقيقة
.أكثر ذكاءً مما تبدو عليه

104
00:05:41,283 --> 00:05:43,262
.صدقوني -
،يجب أن تكون -

105
00:05:43,264 --> 00:05:45,638
لأنها أطلقت على متجرها
."للمعادن اسم تروش اند تروك

106
00:05:45,640 --> 00:05:46,808
نحن لا نثق في
بعضنا البعض

107
00:05:46,810 --> 00:05:49,364
ناهيك عن نصف إله بدون
.أي جلد في اللعبة

108
00:05:49,366 --> 00:05:53,765
لقد فقدت الكثير من الجلد
.في هذه اللعبة أكثر مما قد تتخيله

109
00:05:54,506 --> 00:05:57,436
.لذا، ربما يمكنني مساعدتك

110
00:06:01,787 --> 00:06:03,075
<font color="#ff8080"><i>.اخرجي من رأسي</i></font>

111
00:06:03,077 --> 00:06:04,748
.أود أن أستيقظ من هذا الكابوس

112
00:06:04,750 --> 00:06:06,076
.هذا غريب

113
00:06:06,078 --> 00:06:08,115
منذ لحظة، كنت تعتقدين
.أنها كانت ذكرى

114
00:06:08,117 --> 00:06:10,286
.لقد مررت ببضعة أيام صعبة -
.أنا أعرف -

115
00:06:10,288 --> 00:06:11,827
.أخبرني مدير المدرسة بذلك

116
00:06:12,308 --> 00:06:14,416
لم أكن أعلم أنكما
.كنتما تتحدثان بالالقاب

117
00:06:14,418 --> 00:06:15,919
إنه ليس وكأن أي شخص من عائلتنا

118
00:06:15,921 --> 00:06:18,162
نجح بالوصول إلى
.اجتماعات الآباء والمعلمين

119
00:06:18,463 --> 00:06:20,678
.لقد كنا غائبين أكثر مما نود

120
00:06:20,680 --> 00:06:22,300
هناك أسباب لذلك

121
00:06:22,302 --> 00:06:24,682
 ليس أقلها أنك قمت بتهديد بقتلنا جميعًا

122
00:06:24,684 --> 00:06:28,423
آخر مرة رأيتك فيها، لكني
.ما زلت أرغب في الاعتذار

123
00:06:28,998 --> 00:06:32,103
.أتمنى أن هذا لم يكن تعليقك الكبير
.لا أحتاج إلى اعتذار

124
00:06:32,105 --> 00:06:34,013
لماذا لا تجلبيه إذًا؟

125
00:06:35,648 --> 00:06:38,830
(إن إنسانيتك تومض، يا (هوب

126
00:06:39,540 --> 00:06:41,232
.إنها تحاول العودة

127
00:06:41,668 --> 00:06:44,072
.يجب أن تتوقف.  وأنت أيضًا

128
00:06:44,074 --> 00:06:47,952
هذا ليس كابوسًا، أو ذكرى، أو البحث في الرأس

129
00:06:47,954 --> 00:06:49,449
 إذا كان هذا هو ما تفكري فيه

130
00:06:49,451 --> 00:06:52,912
إذًا ما هذا بحق الجحيم
إلى جانب أنه لا يطاق؟

131
00:06:52,914 --> 00:06:54,559
.الاسقاط النجمي

132
00:06:55,244 --> 00:06:56,917
يقوم (فينسنت) بتثبيت التعويذة

133
00:06:56,919 --> 00:06:59,827
،لذا بينما قد يكون جسمك غير ملموس

134
00:06:59,829 --> 00:07:01,793
"نحن، في الواقع، في "نيو أورلينز

135
00:07:01,795 --> 00:07:04,288
.وكل ما يحدث هنا حقيقي للغاية

136
00:07:05,656 --> 00:07:08,406
...حسنًا
،على الأقل لا يمكنك محاولة معانقتي

137
00:07:08,894 --> 00:07:10,303
...أو وقفي، لذا

138
00:07:10,305 --> 00:07:12,721
"سوف أذهب للتحديق في "بيجنيت

139
00:07:12,723 --> 00:07:14,393
.سوف تفوتين العرض

140
00:07:18,399 --> 00:07:20,973
.السطر الثاني مبكرًا بعض الشيء
.أنا لم أقتلك بعد

141
00:07:21,274 --> 00:07:23,185
.لقد طال انتظاره بالفعل

142
00:07:24,771 --> 00:07:26,147
.إنه لأبيك

143
00:07:29,022 --> 00:07:30,814
(جنازته اليوم يا (هوب

144
00:07:46,997 --> 00:07:50,254
<font color="#ff8080">للاقرباء</font>

145
00:07:50,256 --> 00:07:51,877
.لم يكن عليك القيام بذلك

146
00:07:51,879 --> 00:07:53,852
أنا غير ملموسة، أتذكرين؟

147
00:07:55,263 --> 00:07:59,489
أعلم أنك تتوقي إلى الماضي
.لكن كل ما أحصل عليه هو الرائحة

148
00:08:00,562 --> 00:08:03,795
عندها ربما يثير
.هذا حواسك الأخرى

149
00:08:05,407 --> 00:08:07,168
"فقط إذا كان "بيجنيت

150
00:08:07,527 --> 00:08:10,536
.شيء أقل جمالاً، كما أخشى

151
00:08:18,487 --> 00:08:20,656
هل من المفترض أن تكون هذه الجرة لأبي؟

152
00:08:20,658 --> 00:08:23,021
إنه مزعج قليلاً
ألا تعتقدي ذلك؟

153
00:08:23,672 --> 00:08:24,672
هل تفعلين؟

154
00:08:25,084 --> 00:08:26,373
.محاولة جيدة

155
00:08:27,160 --> 00:08:28,661
لن أشارك مشاعري

156
00:08:28,663 --> 00:08:32,418
 فقط لأنك قمت بهذه المحاولة الحزينة
.في قصة تحذيرية

157
00:08:32,420 --> 00:08:34,042
.لست متأكدة من أنني أفهم

158
00:08:34,044 --> 00:08:38,003
أتعلمي، صديقي الميت
.أراني هذا الحركة مرة واحدة

159
00:08:38,005 --> 00:08:40,737
الشخص الصغير الذي يتم خداعة بواسطة
 "لوك سكايووكر"

160
00:08:40,739 --> 00:08:43,051
  ليقاتل في الكهف
"مع "دارث فيدر

161
00:08:43,053 --> 00:08:45,174
.الآن أنا متأكدة من أنني لا أفهم

162
00:08:45,176 --> 00:08:46,932
،"يقتل ما يعتقد أنه "دارث فيدر

163
00:08:46,934 --> 00:08:49,266
لكنه بعد ذلك يجد
.وجهه تحت القناع

164
00:08:49,268 --> 00:08:50,399
كان الأمر برمته كمين

165
00:08:50,401 --> 00:08:52,822
،للإظهار له من سيصبح
إذا سار في الطريق الخطأ

166
00:08:52,824 --> 00:08:54,186
.تمامًا مثل والده

167
00:08:54,188 --> 00:08:56,057
،للمرة الأخيرة، يا (هوب) هذا حقيقي

168
00:08:56,515 --> 00:08:59,604
.مثل البقايا في هذه الجرة

169
00:09:00,273 --> 00:09:02,325
(إنهم ينتمون إلى (نيكلاوس

170
00:09:02,327 --> 00:09:04,647
.والدي لم يترك أي بقايا

171
00:09:04,649 --> 00:09:07,408
هو و(إيليجا) طعنا ببعضهما
(البعض في ميدان (جاكسون

172
00:09:07,410 --> 00:09:10,168
.رماد إلى رماد.. غبار إلى غبار
.حملته مع الريح

173
00:09:10,170 --> 00:09:11,626
.هذا صحيح

174
00:09:11,628 --> 00:09:13,421
هذا هو السبب في أن الأمر
.استغرق وقتًا طويلاً لاستعادتها

175
00:09:13,423 --> 00:09:15,211
أسلوب "همبتي  دمبتي"، جديًا؟

176
00:09:15,213 --> 00:09:17,271
أنت حقًا تتوقعي مني أن أصدق

177
00:09:17,273 --> 00:09:20,164
أنك كنت تجولين في جميع أنحاء المدينة على
مدار السنوات الثلاث الماضية

178
00:09:20,166 --> 00:09:21,795
لتجميعة قطعة قطعة

179
00:09:21,797 --> 00:09:23,508
أعلم أنك تحاولي الوصول إلي

180
00:09:23,510 --> 00:09:25,761
 ولكن حتى أنت عليك الاعتراف
.بأن هذا يبدو سخيفًا

181
00:09:25,763 --> 00:09:27,728
.وهذا هو سبب في استخدامنا للسحر

182
00:09:27,730 --> 00:09:28,788
من (نحن)؟

183
00:09:29,900 --> 00:09:31,393
.مرحبًا أيتها الجميلة

184
00:09:33,083 --> 00:09:36,676
في يوم من الأيام سنلتقي
.في ظل ظروف أسعد

185
00:09:37,482 --> 00:09:39,317
<i>.خطتك لن تعمل أبدا</i>

186
00:09:39,319 --> 00:09:40,629
.جين) إله)

187
00:09:40,631 --> 00:09:43,568
بقدر ما قد تبدو سهلة الانقياد
.فإنها بالتأكيد سوف تسحقك

188
00:09:43,570 --> 00:09:47,436
لذا، فإن الخطة الأفضل
هي إخراج المفتاح مني

189
00:09:47,438 --> 00:09:48,508
.وتدميره

190
00:09:48,510 --> 00:09:51,285
.لا نستطيع.  نحتاج  إلى ما يفتحه

191
00:09:51,287 --> 00:09:54,378
إذا كنت تقصدين استخدام
...المفتاح لإيقاظ والدي

192
00:09:54,380 --> 00:09:56,329
.قطعا لا.  هذا الرجل وغد

193
00:09:57,836 --> 00:10:01,385
،لكن إله الوقت
...بافتراض وجود واحد

194
00:10:01,387 --> 00:10:04,721
أنتما الاثنان قد فكرت
في ذلك حقًا، أليس كذلك؟

195
00:10:04,723 --> 00:10:06,975
.فقط أخبرنا عن إله الوقت

196
00:10:07,552 --> 00:10:11,436
،)مما أخبرني به (جيد
(ستعرفيه على أنه (كرونوس

197
00:10:11,438 --> 00:10:13,180
.ليس شخصًا سيئًا بقدر الآلهة الأخرى

198
00:10:13,559 --> 00:10:15,114
ماذا ستطلبي منه؟

199
00:10:15,116 --> 00:10:18,234
العودة بالزمن إلى الوراء
وإصلاح جميع الأخطاء التي ارتكبناها

200
00:10:18,236 --> 00:10:21,010
 ،ولكنك على الأرجح
.ستفشلي في هذه الخطة أيضًا

201
00:10:22,183 --> 00:10:24,356
.ليس إذا سمحت لي بالعودة أيضًا

202
00:10:24,904 --> 00:10:28,173
إلى الوقت الذي كان فيه
.حبيبتي (آشور) على قيد الحياة

203
00:10:30,189 --> 00:10:31,189
.رائع

204
00:10:32,120 --> 00:10:34,750
إن المبالغة في التعامل
 مع الأشخاص الذين نحبهم

205
00:10:34,752 --> 00:10:36,409
هو نوع من نموذج أعمالنا

206
00:10:36,838 --> 00:10:40,244
إذًا ما رأيك، هل نقوم بالتوظيف؟

207
00:10:40,546 --> 00:10:45,137
مما قلته، بعبارات لا لبس فيها
.هو أننا لا نستطيع الوثوق به

208
00:10:45,139 --> 00:10:49,051
،أنت تحاولي خداع إله
وهو ما فعلته بالضبط ذات مرة

209
00:10:49,053 --> 00:10:51,752
 .من قبل نفس الإله الذي تريدين خداعه

210
00:10:51,754 --> 00:10:57,058
الآن، (كرونوس) شخص شريف
،لذا قد يكون الأمر يستحق المخاطرة

211
00:10:57,060 --> 00:10:59,107
إذا تمكنت من تجاوز (جين)، هذا هو

212
00:10:59,109 --> 00:11:04,413
واسمح لي أن أخمن، لقد عرفت
.كيفية القيام بذلك

213
00:11:04,415 --> 00:11:06,784
التلاعب بها هو الجزء
الوحيد من هذه الخطة

214
00:11:06,786 --> 00:11:09,094
.الذي سوف أساعدك على تحقيقه

215
00:11:10,949 --> 00:11:15,500
،حسنًا، في هذه الحالة
دعنا ننسى كل ما قلته

216
00:11:15,502 --> 00:11:19,683
 ونلقي الحذر في مهب الريح، ونثق
في هذا الغريب، أليس كذلك؟

217
00:11:40,118 --> 00:11:42,137
كم من هؤلاء تحتاجي؟

218
00:11:46,190 --> 00:11:48,648
.عليّ قضاء الوقت بطريقة ما

219
00:11:52,110 --> 00:11:53,661
ما الذي تفعليه هنا؟

220
00:11:53,663 --> 00:11:55,617
.أورورا) وأنا التقينا من قبل)

221
00:11:57,373 --> 00:12:00,754
أورورا) هي الصهباء)
.التي كنت معها في ذلك اليوم

222
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
أتذكرها

223
00:12:04,803 --> 00:12:06,210
.هذا هو الأمر

224
00:12:08,464 --> 00:12:09,464
هل تريدين أن تضربي هذا؟

225
00:12:10,111 --> 00:12:11,127
.لا

226
00:12:11,766 --> 00:12:15,045
لكنني كنت أتمنى نوعًا
.ما أن نصل إلى شيء آخر

227
00:12:15,578 --> 00:12:18,792
(كنت أخطط أنا و(أورورا
.للذهاب إلى هذا الحدث

228
00:12:18,794 --> 00:12:21,295
.لقد كنت حقا اتطلع لهذا
.لا أريد أن أذهب وحدي

229
00:12:21,297 --> 00:12:22,608
.لذا، إذا لم تكوني مشغولة

230
00:12:29,197 --> 00:12:31,069
<i>.شكرًا لجلبي لهنا</i>

231
00:12:31,712 --> 00:12:33,445
هذا هو المكان الذي نشأت فيه؟

232
00:12:34,333 --> 00:12:35,403
.نعم

233
00:12:37,719 --> 00:12:39,081
.جزء مني على الأقل

234
00:12:39,083 --> 00:12:40,490
.هذا غامض

235
00:12:41,440 --> 00:12:44,463
.مثل هذا الشخص الذي سنلتقي به

236
00:12:44,465 --> 00:12:45,953
(اسمها (مافيس

237
00:12:46,395 --> 00:12:49,678
(اصدقائها ينادوها (ماي
.ولكن عليك كسب ذلك

238
00:12:49,680 --> 00:12:52,295
هي المرأة التي وجدتني
.عندما كنت في المرحلة انتقالية

239
00:12:53,188 --> 00:12:56,512
لم أكن أعتقد أن عائلتي ستكون
متوافقة لكوني مصاص دماء

240
00:12:56,854 --> 00:12:59,585
ربما لم أكن لأعطيهم الفرصة أبدًا

241
00:12:59,587 --> 00:13:00,809
.(لولا (ماي

242
00:13:00,811 --> 00:13:02,855
.تبدو مميزة جدًا

243
00:13:02,857 --> 00:13:04,206
.نعم إنها هي كذلك

244
00:13:04,784 --> 00:13:06,406
كيف وجدتك؟

245
00:13:06,408 --> 00:13:09,724
.لا أعلم. لدى (ماي) هبة

246
00:13:09,726 --> 00:13:11,804
يعتقد معظم الناس هنا
.أنها مجنونة بذلك

247
00:13:11,806 --> 00:13:12,806
بالتأكيد، لقد اعتدت على ذلك

248
00:13:12,808 --> 00:13:16,132
 لكني أعتقد أنني أقل تشككًا منذ أن
.أصبحت مصاص دماء

249
00:13:16,495 --> 00:13:19,960
.كاليب)، أخبرني كيف تحولت)

250
00:13:22,115 --> 00:13:25,328
هذا الفصل من قصتي ليس
.بالضبط درس الموعد الأول

251
00:13:25,866 --> 00:13:29,552
.واليوم عنك يا (كليو) وليس أنا

252
00:13:30,608 --> 00:13:33,338
سأقبل هذه الإجابة في الوقت الحالي
.لكن ليس إلى الأبد

253
00:13:39,148 --> 00:13:40,841
(يجب أن تكوني (كليو

254
00:13:42,594 --> 00:13:46,602
هيا للداخل.  لقد صنعت الشاي
.وهذا المشروب الفظيع ما يفضلة (كاليب)

255
00:13:49,984 --> 00:13:52,109
<font color="#ff8080"><i>إذًا هذا تدخل؟</i></font>

256
00:13:52,111 --> 00:13:54,945
ربما كان يجب أن يكون لديك
.واحد في العائلة قبل الآن

257
00:13:54,947 --> 00:13:58,843
(نحن نحاول أن نكون صادقين، يا (هوب
.يجب عليك أن تفعلي الشيء نفسه

258
00:13:58,845 --> 00:14:00,327
،حسنًا.  بصراحة

259
00:14:00,329 --> 00:14:03,284
أنا أفهم لماذا اعتاد والدي
.أن يطعنك طوال الوقت

260
00:14:05,275 --> 00:14:07,625
هل أتيت إلى هنا
لأنك تشعري بالذنب؟

261
00:14:07,627 --> 00:14:10,130
.أنت تقنيًا من قتلني في النهاية

262
00:14:10,132 --> 00:14:13,297
،كنت أحاول احترام رغباتك

263
00:14:13,299 --> 00:14:16,634
،وبقدر ما كنت أتمنى أي شيء آخر

264
00:14:16,636 --> 00:14:19,131
اعتقدت أنك قوية
.بما يكفي للتعامل معها

265
00:14:19,133 --> 00:14:20,881
.كنت على حق، أنا كذلك

266
00:14:21,320 --> 00:14:22,658
.حبيبتي

267
00:14:23,750 --> 00:14:27,933
.الخوف والقوة شيئان مختلفان

268
00:14:28,235 --> 00:14:30,708
(عندما أخبرتني (ريبيكا
...أنك هددت عائلتنا

269
00:14:30,710 --> 00:14:32,661
.لا تخبريني أنك لم تكوني خائفة

270
00:14:33,356 --> 00:14:35,819
أليس هذا هو سبب عدم إحضار
جرذ البساط الصغير معك؟

271
00:14:37,199 --> 00:14:44,482
ما كنت عليه وأنا عليه الأن
 هو الحزن من أجلك

272
00:14:47,062 --> 00:14:50,201
(لقد فعلت عائلة (مايكلسون
.أشياء فظيعة على مر القرون

273
00:14:50,669 --> 00:14:52,622
في هذا الصدد، نحن
.متماثلون إلى حد كبير

274
00:14:53,031 --> 00:14:54,129
ما نختلف فيه

275
00:14:54,131 --> 00:14:57,837
هو أننا أدركنا جميعً أنه
بغض النظر عن مدى قوتنا

276
00:14:57,839 --> 00:14:59,878
.أعظم قوتنا هي الأسرة

277
00:15:00,209 --> 00:15:02,135
.جعلنا والدك نرى ذلك

278
00:15:02,681 --> 00:15:05,691
،لقد سميت طفلي تميمًا به لسبب ما

279
00:15:05,693 --> 00:15:08,142
والاسم الذي أطلقه
.عليك له معنى أيضًا

280
00:15:08,144 --> 00:15:11,932
ربما ستفهمي هذا إذا اخترت
.أن تصبحي والدة

281
00:15:13,039 --> 00:15:14,610
.أنا لا أفهم هذا الخيار

282
00:15:14,612 --> 00:15:19,237
،أخُذ مني عندما تحولت
.عندما ساعدتيني على التحول

283
00:15:19,239 --> 00:15:20,891
هوب)، لماذا تعتقدين ذلك؟)

284
00:15:20,893 --> 00:15:23,153
لأن مصاصي الدماء لا يمكن أن
يكون لديهم عائلات

285
00:15:23,706 --> 00:15:25,471
.وهذا هو سبب رغبتك في العلاج

286
00:15:26,003 --> 00:15:30,323
هذا صحيح، لكن كما أوضحت لي (فريا) مباشرة

287
00:15:30,325 --> 00:15:32,120
والدك حظى بكِ

288
00:15:32,729 --> 00:15:35,503
"لقد كان "هايبرد"، أنت "تريبرد
<font color="#ff80ff">هايبرد = هجين بين شيئن</font>

289
00:15:35,913 --> 00:15:37,927
(أنت حرفيًا لديك دم (نيك

290
00:15:37,929 --> 00:15:41,460
(لذا يبدو ممكنًا أن تحملي كما فعلت (هايلي

291
00:15:41,462 --> 00:15:43,429
توقفي, فقط توقفي

292
00:15:44,062 --> 00:15:46,762
.المفروض أن تجلبي الأمل، لا أن تؤذي

293
00:15:48,310 --> 00:15:50,470
.لكن أيضًا الإنسانية

294
00:16:16,298 --> 00:16:18,212
.لا تخبريني أنك تريدين عودته

295
00:16:19,034 --> 00:16:20,249
ليس بعد أن تركتيه ورائك

296
00:16:20,251 --> 00:16:22,770
عندما انتقلت إلى تلك المدرسة
.الداخلية الفاخرة

297
00:16:23,900 --> 00:16:27,812
ولكن إذا قمت بذلك، فأنا متأكد
.من أنه يمكننا عمل شيء ما

298
00:16:39,971 --> 00:16:42,879
إذا كان ثمن تلك اللعبة الغبية هي
(إنسانيتي يا (مارسيل

299
00:16:42,881 --> 00:16:44,247
.فيمكنك الاحتفاظ بها

300
00:16:44,743 --> 00:16:46,494
عندما وجدت هذا
وقمت باعادته لي

301
00:16:46,496 --> 00:16:48,948
.كنت في مكان مظلم للغاية مثلك

302
00:16:49,358 --> 00:16:52,328
ذكرتني هذه اللعبة
.بوقت لم أكن فيه على سيجتي

303
00:16:52,629 --> 00:16:54,036
.لا تزال تذكرني

304
00:16:58,606 --> 00:17:00,676
إليك ما لم أفهمه
بشأن الإسقاط النجمي

305
00:17:00,678 --> 00:17:03,464
كيف أجلس بجوارك
لكن لا أمسك بهذه اللعبة؟

306
00:17:03,466 --> 00:17:06,050
نعم، كيف تلمس قدميك
الأرض ولا تختريقيها؟

307
00:17:07,019 --> 00:17:10,220
إنها أشياء ساحرة
.من الأفضل عدم التفكير فيها

308
00:17:14,191 --> 00:17:15,925
.تبدو سخيفا في تلك البدلة

309
00:17:17,109 --> 00:17:20,227
(شكرًا.  إنها واحدة من بدل (إيليجا

310
00:17:21,822 --> 00:17:24,199
.وهذا ينقص نقطة واحدة

311
00:17:24,201 --> 00:17:26,912
نقطتان، إذا حسبت
"ما قلته عن "بيرسيفال

312
00:17:27,916 --> 00:17:30,249
توقفت عن منح نفسي
نقاطًا لفعل الأشياء الجيدة

313
00:17:30,251 --> 00:17:33,577
وطرحها من أخطائي
.منذ وقت طويل

314
00:17:34,260 --> 00:17:36,610
.في الغالب لأنك أخبرتني بذلك

315
00:17:36,612 --> 00:17:37,834
هذا مثير للسخرية

316
00:17:37,836 --> 00:17:40,792
لأنني احتفظ بهما لك منذ نفس الحديث

317
00:17:41,268 --> 00:17:45,025
أردت أن أثبت لك مدى
.صعوبة التعامل مع نفسك

318
00:17:45,027 --> 00:17:46,845
.كم من الخير يفوق السيء

319
00:17:46,847 --> 00:17:49,775
ربما وقتها.  لقد عوضت
.عن الوقت الضائع، مؤخرًا

320
00:17:49,777 --> 00:17:51,417
.أود منا أن نفعل الشيء نفسه

321
00:17:52,652 --> 00:17:54,569
(تعالي معي إلى الداخل، يا (هوب

322
00:17:54,571 --> 00:17:56,723
.عائلتنا بحاجة إلى وضع (كلاوس) للراحة

323
00:17:56,725 --> 00:17:59,524
والدي لن يرتاح أبدًا حتى
.يعلم أنني سأكون بخير

324
00:17:59,526 --> 00:18:02,989
.مما يعني أنك تعلمي أنك لست بخير
.هذه هي الخطوة الأولى

325
00:18:03,713 --> 00:18:06,082
ما هي الخطوة الأخيرة؟

326
00:18:06,084 --> 00:18:08,491
أود إنهاء هذا اللقاء
.العائلي المهووس

327
00:18:08,889 --> 00:18:12,359
سأخبرك بأمر ما، عودي معي
.وسأعطيك عشر نقاط

328
00:18:12,361 --> 00:18:13,670
.أنا لست طفلة بعد الآن

329
00:18:13,672 --> 00:18:15,215
اربحي تلك النقاط العشر

330
00:18:15,217 --> 00:18:17,705
.وسيسقط (فينسنت) التعويذة التي تبقيك هنا

331
00:18:19,255 --> 00:18:23,247
الآن هل لدينا اتفاق أم لا؟

332
00:18:24,511 --> 00:18:26,303
<i>.إحضاري لهنا كان بلا فائدة</i>

333
00:18:26,305 --> 00:18:29,306
.ومما قلته لي، لقد أخفقت

334
00:18:29,308 --> 00:18:31,641
لا أعرف ماذا تريد مني
.أن أفعله حيال ذلك

335
00:18:31,643 --> 00:18:33,612
أنت مظهر من مظاهر
اللاوعي الخاص بي

336
00:18:33,614 --> 00:18:36,143
لذلك عمليًا
.هذه هي مشكلتنا

337
00:18:36,145 --> 00:18:38,653
حسنًا، هذه ليست الطريقة التي أراها بها
.أيها الرجل العجوز

338
00:18:38,655 --> 00:18:42,566
ابنتك مصاصة دماء
.لو كان الأمر بيدي، لكانت ميتة

339
00:18:42,568 --> 00:18:45,989
إذا كان هذا صحيحًا، فلن تكون
هذه المدرسة موجودة

340
00:18:45,991 --> 00:18:49,675
 حتى لو كان صياد مصاصي الدماء
.مثلك لا يمكنك تخيل تأسيسها

341
00:18:49,677 --> 00:18:52,995
.حسنًا، ليس هناك عودة الآن

342
00:18:52,997 --> 00:18:54,637
.بالكاد يمكنك المشي

343
00:18:54,639 --> 00:18:57,503
طلابي أفضل في القتال
مما كنا عليه في أي وقت مضى

344
00:18:57,505 --> 00:19:00,035
،ولكن إذا كنت
،سأقودهم في حرب ضد الآلهة

345
00:19:00,037 --> 00:19:02,671
أنا بحاجة للتأكد من أنني قد ألقيت
.نظرة على جميع الأمور

346
00:19:02,673 --> 00:19:06,407
أنه لا توجد زاوية
.قاسية لا تراها لا أراها

347
00:19:08,773 --> 00:19:12,469
.لذا، فكر في الأمر بصعوبة

348
00:19:16,063 --> 00:19:18,018
.لا يوجد شيء يمكنني القيام به

349
00:19:18,379 --> 00:19:22,380
طلابك سيبادون وستموت

350
00:19:23,053 --> 00:19:25,574
.الذي ربما يكون الأفضل

351
00:19:25,576 --> 00:19:27,233
لأنهم وحوش

352
00:19:27,235 --> 00:19:30,031
والشيء الوحيد الذي أتعلق به فيك

353
00:19:30,033 --> 00:19:32,519
.هي حقيقة أنك ما زلت في حالة ثمالة

354
00:19:34,548 --> 00:19:37,129
حسنًا، كنت بحاجة
.إلى تقليل الموانع بطريقة ما

355
00:19:37,131 --> 00:19:39,849
تأكد من أنني كنت أخرج
.الحقيقة كاملة منك

356
00:19:40,377 --> 00:19:41,792
.لذا شكرًا لك

357
00:19:42,504 --> 00:19:44,893
.لقد كنت أكثر فائدة مما تعلم

358
00:19:56,327 --> 00:19:58,192
المفضل لدي

359
00:19:58,194 --> 00:20:02,368
...كنت أسأل كيف عرفت، لكن
أعتقد أنك ساحرة؟

360
00:20:02,370 --> 00:20:04,935
،يعتقد معظم سكان الحي ذلك

361
00:20:05,395 --> 00:20:06,648
.لكن أنت الساحرة

362
00:20:09,067 --> 00:20:10,987
.أستطيع أن أجزم بذلك من خلال هالتك

363
00:20:11,834 --> 00:20:13,450
.أنت وسيطة روحانية إذا

364
00:20:13,452 --> 00:20:17,169
(من أنا؟ أنا (مافيس ماكون
.وأحيانًا أرى المستقبل

365
00:20:17,171 --> 00:20:19,588
(ليس عن قصد، لكن (كاليب
هو شخص مميز لي

366
00:20:19,590 --> 00:20:22,951
لذا سوف أحاول إجراء
.استثناء إذا كان يساعدك

367
00:20:29,166 --> 00:20:32,804
.إنه ندائك، لكن (ماي) لا بأس معها

368
00:20:44,188 --> 00:20:45,542
ماذا تحتاجي مني أن أفعل؟

369
00:20:45,544 --> 00:20:46,907
.فقط أغلقي عيناك

370
00:20:46,909 --> 00:20:49,236
.دعي عقلك يشرد، وسنرى أين يأخذنا

371
00:21:01,561 --> 00:21:04,758
.اللعنة.  إنه يعمل

372
00:21:09,291 --> 00:21:10,540
.ماي)، دعيها تذهب)

373
00:21:12,524 --> 00:21:14,968
.ماي)؟  فقد اتركيها)

374
00:21:16,138 --> 00:21:17,966
.كليو)، افتحي عينيك)

375
00:21:19,020 --> 00:21:20,593
!كليو)، افتحي عينيك)

376
00:21:28,950 --> 00:21:29,950
.(كليو)

377
00:21:32,033 --> 00:21:33,575
هل أنت بخير حبيبتي؟

378
00:21:35,289 --> 00:21:36,664
ماذا رأيت؟

379
00:21:36,666 --> 00:21:39,575
عليك أن تسألها نفس
.السؤال بمجرد أن تستيقظ

380
00:21:41,649 --> 00:21:43,622
<i>.كان ذلك عرضًا رائعًا</i>

381
00:21:43,624 --> 00:21:45,630
.أذني لا تزال ترن

382
00:21:46,880 --> 00:21:49,423
لم يكن لدي أي فكرة أنك
.مدمرة لهذا الحد

383
00:21:49,425 --> 00:21:51,627
.في هذه الأيام، أنا أتفوق في ذلك

384
00:21:53,764 --> 00:21:58,269
 قد ترغبي في الحصول
على قهوة وشيء صالح للأكل؟

385
00:21:58,271 --> 00:22:01,138
في الواقع كان لدي شيء آخر
في ذهني

386
00:22:13,033 --> 00:22:16,656
.يا إلهي.  أنا أحب الخيول

387
00:22:17,780 --> 00:22:19,236
أليس الجميع يحبها؟

388
00:22:22,582 --> 00:22:24,966
.حسنًا، ليس والدي

389
00:22:25,337 --> 00:22:27,849
اعتدت أن أحصل على فرسة
عندما كنت طفلة، لكنه ضربها

390
00:22:27,851 --> 00:22:31,324
لأنني كنت أقضي المزيد من
الوقت في ركوبها والاعتناء بها

391
00:22:31,326 --> 00:22:33,973
.من صنع أسلحة له

392
00:22:35,557 --> 00:22:40,468
لذا كنت أتسلل إلى قمة الجبل
...وأزور الاسطبلات البشرية من أجل

393
00:22:41,475 --> 00:22:43,043
.أن أطعمهم التفاح

394
00:22:50,454 --> 00:22:52,942
كيف عرفت أنني أحب الشاحنات الضخمة؟

395
00:22:52,944 --> 00:22:55,364
وأني مهووسة بالخيول؟

396
00:22:55,366 --> 00:22:57,683
ماذا كنت أطعمهم؟

397
00:22:57,685 --> 00:22:58,685
تخمين جيد؟

398
00:22:58,687 --> 00:23:02,451
لقد أخبرت شخصًا واحدًا فقط
.كيف كنت أتسلل بعيدًا عن عائلتي

399
00:23:02,962 --> 00:23:06,155
.أين أذهب وماذا أفعل عندما أفعل

400
00:23:07,836 --> 00:23:09,212
فأين (بن)؟

401
00:23:09,214 --> 00:23:12,504
لأنه من الواضح جدًا أنك
.لا تريدين حقًا أن تكوني صديقتي

402
00:23:15,219 --> 00:23:16,941
اعتقد أنه صحيح

403
00:23:18,767 --> 00:23:21,782
لا يحتاج جسم الإنسان سوى
.كلية واحدة للبقاء على قيد الحياة

404
00:23:24,545 --> 00:23:26,349
.أنا لست إنسانًا تمامًا

405
00:23:27,751 --> 00:23:31,016
الآن بعد أن انتهى الأسوأ
من فضلك فك قيدي

406
00:23:31,323 --> 00:23:35,113
حبيبي، لابد أنك تظنني شخص أخر

407
00:23:35,115 --> 00:23:36,171
لدينا إتفاق

408
00:23:36,173 --> 00:23:39,617
(لديك اتفاق مع (إليزابيث
 الذي كنت أعارضه

409
00:23:39,619 --> 00:23:41,873
.لن تعرفي أي تابوت تفتحيه بدوني

410
00:23:41,875 --> 00:23:45,494
.مشكلة واحدة في كل مرة
عزيزي النصف إله

411
00:23:46,404 --> 00:23:48,125
...بالمناسبة

412
00:23:50,420 --> 00:23:54,178
.أفترض أنني يجب أن أقتلك الآن
.للحرص من أنك لا تتبعني

413
00:23:54,180 --> 00:23:56,074
.هذا لن يبطئني لفترة طويلة

414
00:23:57,820 --> 00:24:02,580
على الرغم من أن قتلك
سيعيق إلى حد ما رحلتي الشخصية

415
00:24:02,582 --> 00:24:04,306
.من الشرير إلى المنقذ

416
00:24:06,399 --> 00:24:08,355
أنا أحب (إليزابيث) تمامًا

417
00:24:08,357 --> 00:24:11,358
.لكنها تريد دائمًا أن تكون
من يتخذ القرارات

418
00:24:11,360 --> 00:24:12,682
وعندما يتضمن هذا القرار

419
00:24:12,684 --> 00:24:16,222
 استخدام نعمة الإله
من أجل... أي شيء

420
00:24:17,198 --> 00:24:18,584
.من يعرف ماذا ستفعل

421
00:24:18,586 --> 00:24:20,986
الشخص الوحيد الذي يمكنه
. منح النعمة هو والدي

422
00:24:26,160 --> 00:24:30,877
.أورورا).  لو سمحت)
.أنا حقا بحاجة لك ألا تفعلي هذا

423
00:24:30,879 --> 00:24:34,245
إذًا أفترض أنه سيكون
...عليك فقط أن تثق بي

424
00:24:35,341 --> 00:24:36,378
الن تفعل؟

425
00:24:49,116 --> 00:24:50,116
.حسنًا

426
00:24:59,875 --> 00:25:02,031
.كنا نأمل أن تعودي

427
00:25:02,033 --> 00:25:03,622
.حسنًا، لن أبقى لتناول العشاء

428
00:25:03,624 --> 00:25:05,625
أخبرني (مارسيل) أن
.فينسينت) سيرفع التعويذة)

429
00:25:05,627 --> 00:25:06,757
.لقد جئت فقط لأقول وداعًا

430
00:25:07,933 --> 00:25:09,073
حقًا، الآن؟

431
00:25:09,508 --> 00:25:11,409
.لا تنظري إلي هكذا، حبيبتي

432
00:25:11,716 --> 00:25:14,411
أنت من كان غبيًا
.ليتزوجني

433
00:25:15,891 --> 00:25:19,171
ألم نفعل هذا بالفعل
ليلة وفاة والدي؟

434
00:25:20,134 --> 00:25:23,628
لمن الطبق الإضافي؟ (إيليجا)؟

435
00:25:25,435 --> 00:25:27,264
.بحقك.  لقد كان مسليا

436
00:25:27,266 --> 00:25:28,675
لست متأكدة من أنك ستفكري في ذلك

437
00:25:28,677 --> 00:25:31,844
.عندما تكتشفي مدى قربك من الحقيقة

438
00:25:32,606 --> 00:25:34,485
.يبدو أنني جئت في الوقت المناسب

439
00:25:35,063 --> 00:25:36,473
تبدو متأخر

440
00:25:37,067 --> 00:25:39,725
لقد سئمت من الالتفاف
.وعدم الدهشة

441
00:25:40,430 --> 00:25:41,762
.إذًا لا تزعجي نفسك

442
00:25:42,260 --> 00:25:46,861
سوف أكون سعيد لرؤية
أبنة أخي المفضلة

443
00:25:48,021 --> 00:25:49,666
.لأننا نحتاج لمساعدتك

444
00:25:49,668 --> 00:25:51,694
بماذا يا عمي (كول)؟

445
00:25:52,797 --> 00:25:57,584
تحاول الأسرة تحديد
،مكان نشر رماد والدك

446
00:25:57,586 --> 00:26:00,126
(وأنت تعرفي عائلة (مايكلسون
.يتشاجرون دائمًا

447
00:26:00,819 --> 00:26:05,573
الحل الوحيد الذي يمكننا
.الاتفاق عليه هو ترك الأمر لك

448
00:26:14,688 --> 00:26:16,005
.حسنًا، تولي الأمر باسلوبك

449
00:26:17,892 --> 00:26:20,218
علبة القمامة هناك
.تبدو مثالية  لي

450
00:26:20,220 --> 00:26:23,244
.اللعنة.  هذا ناقص عشر نقاط

451
00:26:23,246 --> 00:26:25,521
لا أهتم باللعبة
.التي تلعبونها جميعًا

452
00:26:25,523 --> 00:26:26,595
لمَ هذا متروك لي؟

453
00:26:26,597 --> 00:26:28,806
.لأن ما قاله (كول) صحيح

454
00:26:30,651 --> 00:26:33,055
.لا نعرف ماذا نفعل بدونك

455
00:26:33,401 --> 00:26:37,032
نعم، العديد من المشاجرات بين
...كلاوس) وبيني على مر القرون)

456
00:26:37,034 --> 00:26:38,614
.كان يريدها بهذه الطريقة

457
00:26:38,616 --> 00:26:39,737
.حسنًا، لن افعل

458
00:26:39,739 --> 00:26:41,336
إذًا لماذا ما زلت هنا؟

459
00:26:41,338 --> 00:26:42,839
لأن (فينسينت) يحتجزني كرهينة

460
00:26:42,841 --> 00:26:44,702
.مع تعويذة الإسقاط النجمي الغبية

461
00:26:47,167 --> 00:26:49,035
.كنت أعلم أنك كنت رجلي

462
00:26:51,796 --> 00:26:55,086
فينسينت) يثبت التعويذة)
.إلى "نيو أورلينز"، نعم

463
00:26:55,705 --> 00:26:57,834
لكن كان من الممكن أن
.تغادري في أي وقت تريدينه

464
00:26:59,663 --> 00:27:00,840
حسنًا، إذًا، لماذا لم أفعل؟

465
00:27:00,842 --> 00:27:04,368
.لأنك من الواضح أنك لا تريدين ذلك
.ليس كلاكما، على الأقل

466
00:27:04,370 --> 00:27:07,792
.توقفي عن محاولة مناشدة إنسانيتي
تلك العاهرة قد رحلت

467
00:27:07,794 --> 00:27:09,765
لكنك رأيتيها

468
00:27:10,980 --> 00:27:13,694
،ربما إذا أجبت على سؤالنا بجدية

469
00:27:13,696 --> 00:27:17,607
.فسوف ترضي ملائكة طبيعتك

470
00:27:18,531 --> 00:27:21,568
حسنًا، إذا كان هذا هو ما يتطلبه
...الابتعاد عنكم جميعًا

471
00:27:26,366 --> 00:27:28,547
...قد يبدو هذا أنانيًا، لكن

472
00:27:31,019 --> 00:27:34,983
لقد رأى العالم بأسره واختار
.جعل "نيو أورلينز" موطنه

473
00:27:35,637 --> 00:27:37,625
.لكنها كانت "ميستك فولز" قبل ذلك

474
00:27:37,627 --> 00:27:42,022
وقد بنى لي مدرسة لذلك
لدي واحدة أيضًا

475
00:27:43,215 --> 00:27:48,411
لذا، إذا كان الأمر متروكًا للشخص
،الذي اعتدت أن أكونه

476
00:27:49,207 --> 00:27:53,634
أريده معي حتى
.أجد المكان المثالي

477
00:27:55,566 --> 00:27:57,468
.بهذه الطريقة، يمكن أن يكون دائمًا قريبًا

478
00:27:58,436 --> 00:28:01,361
.بين الأشجار أو بين النسيم

479
00:28:11,964 --> 00:28:13,452
ليحدث هذا

480
00:28:14,308 --> 00:28:16,564
نعم، كانت (دافينا) محطمة
،لأنها لم تستطع الحضور

481
00:28:17,801 --> 00:28:19,712
...لذا ربما يمكننا القيام بزيارة

482
00:28:20,350 --> 00:28:23,215
سيعطينا جميعًا
.ذريعة لزيارة مجددًا

483
00:28:26,854 --> 00:28:28,467
(نحن نحبك يا (هوب

484
00:28:30,679 --> 00:28:32,077
دائمًا

485
00:28:35,831 --> 00:28:37,174
.و للأبد

486
00:28:43,981 --> 00:28:46,607
.لم تنجح.  أنا مازلت هنا

487
00:28:46,609 --> 00:28:47,612
<i>.لا أعرف شيئًا عن ذلك</i>

488
00:28:50,960 --> 00:28:52,630
.لأنني الآن هنا أيضًا

489
00:29:10,107 --> 00:29:13,804
في أي واحدة أنت يا (كين)؟
.اعطني اشارة

490
00:29:30,955 --> 00:29:31,962
.جبل أوليمبوس

491
00:29:31,964 --> 00:29:33,705
هل أخبرت (بن) عن النعمة؟

492
00:29:33,707 --> 00:29:35,997
.عذرا الرقم خاطيء -
<i>(استمعي إلي، يا (أورورا-</i>

493
00:29:35,999 --> 00:29:37,132
.قد يكون (بن) خطيراً

494
00:29:37,134 --> 00:29:38,165
<i>وهذا هو السبب</i>

495
00:29:38,167 --> 00:29:40,710
اخذت المفتاح من جسده وتركته مقيدًا
بالسلاسل إلى تلك الشجرة

496
00:29:40,712 --> 00:29:42,094
بدلاً من الوثوق به

497
00:29:42,096 --> 00:29:44,422
<i>.كما كنت تريدين أن تفعلي
ما الذي غير رأيك؟</i>

498
00:29:44,424 --> 00:29:45,883
.أخبرتني (جين) قصته

499
00:29:45,885 --> 00:29:48,600
كيف سيفعل أي شيء
.لإعادة صديقته القديمة

500
00:29:48,602 --> 00:29:51,102
.حسنًا، هذه ليست معلومات جديدة -
<i>حسنًا، إليك المشكلة-</i>

501
00:29:51,104 --> 00:29:53,648
كرونوس) ليس في)
،أي من تلك التوابيت

502
00:29:53,650 --> 00:29:55,163
<i>.مما يعني أن (بن) كذب علينا</i>

503
00:29:55,165 --> 00:29:58,319
ولكن إذا كان (بن) لا يريد أن
يوقظ الآلهة، فلماذا يخدعنا؟

504
00:29:58,321 --> 00:30:00,370
كيف حالك، يا فتاة؟ انصتي
(بن) اعتاد أن يكون رفيقي

505
00:30:00,372 --> 00:30:01,372
،لكنه ملعون

506
00:30:01,374 --> 00:30:03,948
والطريقة الوحيدة التي يمكنه
.بها كسر تلك اللعنة هي مع والدي

507
00:30:03,950 --> 00:30:05,693
والطريقة الوحيدة التي يكسرها والدي

508
00:30:05,695 --> 00:30:08,119
.هي النعمة مقابل حريته

509
00:30:08,121 --> 00:30:11,789
إذًا هل علينا أن نثق بإله
آخر الآن، يا (إليزابيث)؟

510
00:30:11,791 --> 00:30:13,624
.لا بأس، حسنًا، أعلم أنني أخفقت

511
00:30:13,626 --> 00:30:16,046
<i>لكنك في ورشة (جين) على
.وشك أن تفعلي شيئًا غبيًا</i>

512
00:30:16,048 --> 00:30:17,294
.ونحن في نهاية اللعبة

513
00:30:17,296 --> 00:30:19,394
<i>.تذكري؟  لا حركات مفاجئة</i>

514
00:30:19,396 --> 00:30:20,464
لا بأس

515
00:30:20,466 --> 00:30:22,917
<i>.سأنتظر هنا حتى تصلي</i>

516
00:30:29,316 --> 00:30:32,453
<i>أورورا)؟  (أورورا)؟)</i>

517
00:30:34,825 --> 00:30:37,060
<i>أورورا)؟  أيمكنك سماعي؟)</i>

518
00:31:02,330 --> 00:31:03,891
ما الذي أخرك؟

519
00:31:05,878 --> 00:31:07,081
.ذلك غريب

520
00:31:07,083 --> 00:31:09,478
.كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال

521
00:31:10,681 --> 00:31:13,889
حقًا؟  بدوت مندهشة جدًا لرؤيتي

522
00:31:13,891 --> 00:31:16,873
.ما يثير الدهشة هو مدى إزعاجك

523
00:31:17,341 --> 00:31:19,175
إذا جئت لإسماعي خطاب، فقومي بتوفيره

524
00:31:19,177 --> 00:31:20,550
.لقد سئمت منهم اليوم

525
00:31:20,552 --> 00:31:23,646
.لم آت لأتحدث.  جئت للقتال

526
00:31:24,015 --> 00:31:27,176
.أنت حتى أقل مادية مقارنة بي الآن
مما يجعلك محظوظة

527
00:31:27,178 --> 00:31:28,473
كلانا يعلم أنني سأسحقك

528
00:31:28,475 --> 00:31:30,393
 وتلك المشاعر الصغيرة التي لديك

529
00:31:30,395 --> 00:31:34,108
ربما في الماضي
ولكن بعد كل تلك المحادثات

530
00:31:34,110 --> 00:31:37,187
 التي يبدو أنها أضعفتك بدرجة
.كافية للسماح لي بالزيارة

531
00:31:38,008 --> 00:31:40,562
.أسقط (فينسنت) التعويذة
مما يعني أننا عدنا إلى أذهاننا

532
00:31:40,564 --> 00:31:43,634
ويشرح أيضًا سبب كون
...الحي الفرنسي فارغًا تمامًا

533
00:31:44,120 --> 00:31:46,031
هذا يعني أنه يمكنني
.أخيرًا ابراحك ضربًا

534
00:31:53,425 --> 00:31:54,752
أتمنى لا نكون قد فات الأوان

535
00:31:54,754 --> 00:31:57,370
أورورا)؟  (أورورا)؟)

536
00:31:57,372 --> 00:31:58,476
يا فتاة

537
00:31:59,600 --> 00:32:01,330
.من فضلك اجعل هذا زيت

538
00:32:05,791 --> 00:32:09,108
.لقد جرحها. وأخذها

539
00:32:09,110 --> 00:32:11,262
.ليس هذا هو الشيء الوحيد الذي أخذه

540
00:32:17,016 --> 00:32:18,698
<i>هل أنت خائفة بعد؟</i>

541
00:32:18,700 --> 00:32:20,654
أم كنت محقة في كونك ضعيفة؟

542
00:32:20,656 --> 00:32:23,490
.ضعفك هو السبب الوحيد لوجودي

543
00:32:23,492 --> 00:32:26,574
إذا كنت أنت وعائلتك تعتقدون
،أن مشاعرك قوية للغاية

544
00:32:27,038 --> 00:32:28,942
لماذا أغلقت إنسانيتك؟

545
00:32:29,331 --> 00:32:31,621
لماذا تركتيها مقفلة طوال هذا الوقت؟

546
00:32:31,623 --> 00:32:33,004
لماذا جلست وشاهدت

547
00:32:33,006 --> 00:32:35,200
كل الأشياء المروعة التي فعلتها بسبب ذلك؟

548
00:32:35,538 --> 00:32:38,298
ربما بمجرد أن أكتشف ذلك
.سترحلي إلى الأبد

549
00:32:38,300 --> 00:32:40,107
لكن في غضون ذلك
أود أن أشير

550
00:32:40,109 --> 00:32:43,002
إلى أنك تشعري بالكثير من
.المشاعر القوية أيضًا

551
00:32:43,385 --> 00:32:46,222
.الغضب.  الاستياء

552
00:32:46,224 --> 00:32:47,701
الحنق

553
00:32:48,059 --> 00:32:51,092
الإنسانية هي فقط القوة
.لعدم الاستسلام لهم

554
00:32:51,930 --> 00:32:53,276
لذا, قد لا تصدقي

555
00:32:53,278 --> 00:32:56,562
أنت أكثر شخص عاطفي
.قابلته على الإطلاق

556
00:32:56,947 --> 00:32:58,737
(وأنا أعرف (ليزي سالتزمان

557
00:33:11,461 --> 00:33:13,371
.أنت ما زلت قاتلة أيضًا

558
00:33:13,373 --> 00:33:16,271
(لا علاقة لي بقتل (لاندون
.كان هذا على عاتقك

559
00:33:16,608 --> 00:33:18,176
.أنا أنت

560
00:33:18,178 --> 00:33:20,011
.وأنت أسوأ جزء مني

561
00:33:20,013 --> 00:33:23,006
.كل خطأ، كل شك، كل دافع سيء

562
00:33:24,218 --> 00:33:26,003
ودعينا نتحدث عن من أنت

563
00:33:26,005 --> 00:33:28,519
.إنه الشخص الذي سيحتاجني دائمًا

564
00:33:28,521 --> 00:33:30,000
.لا تودين الإعتراف بذلك

565
00:33:30,390 --> 00:33:31,929
،ولن أكون تحت سيطرة أحد أبدًا

566
00:33:31,931 --> 00:33:35,224
.لأنني كما قلت، أنا القوية

567
00:33:42,806 --> 00:33:45,083
إذا كان هذا صحيحًا، فمن المحتمل
.أن يكون هذا مؤلمًا

568
00:33:50,602 --> 00:33:53,378
فقط البلوط الأحمر يمكنه
قتل "تريبريد"، أتتذكري؟

569
00:33:53,380 --> 00:33:56,123
وإذا كنت تتحكمي في أذهاننا الآن

570
00:33:56,125 --> 00:33:58,078
.فسيكون لديك بعض منه بدلاً مني

571
00:33:59,416 --> 00:34:01,282
لماذا لا ترحلي بعيدًا؟

572
00:34:01,284 --> 00:34:06,125
.لأني أنا ابنة أبي.  ليس أنت

573
00:34:07,049 --> 00:34:10,295
واليوم ذكرني كم هو وعائلتي

574
00:34:10,297 --> 00:34:13,016
.أحبوني وضحوا من أجلي

575
00:34:14,524 --> 00:34:16,609
لابد وأني أستحق ذلك

576
00:34:16,611 --> 00:34:17,626
 ولن أستحقه

577
00:34:17,628 --> 00:34:19,676
إذا واصلت السماح لك
 بإشعال النار في العالم

578
00:34:19,678 --> 00:34:21,952
بدلاً من الارتقاء إلى ما كان
.من المفترض أن تكوني عليه

579
00:34:22,704 --> 00:34:24,154
.أنت مجرد مرحلة

580
00:34:24,156 --> 00:34:27,229
وفي حال لم تكوني قد لاحظت
.فقد تجاوزت الأمر

581
00:35:16,613 --> 00:35:19,569
إذا كانت هذه عبارة عن كعكات
.فقد أقول نعم بالفعل

582
00:35:19,571 --> 00:35:22,613
آسفة يا فتاة.  لقد تناولتهم كلهم

583
00:35:22,978 --> 00:35:24,874
.بقايا بوريتو

584
00:35:24,876 --> 00:35:27,076
تريدين لحم البقر أم الخضار؟

585
00:35:27,078 --> 00:35:30,407
لا أعتقد أنني يجب أن
.أتخذ أي قرارات أخرى

586
00:35:36,630 --> 00:35:38,205
تريدين التحدث عن الأمر؟

587
00:35:39,295 --> 00:35:40,839
ما الهدف؟

588
00:35:42,279 --> 00:35:44,470
.لقد أخفقت في أشياء كثيرة

589
00:35:44,472 --> 00:35:46,510
.حتى خططي للاصلاح

590
00:35:47,441 --> 00:35:49,558
.آلمت الكثير من الناس الذين أحبهم

591
00:35:50,956 --> 00:35:52,392
(و(أورورا

592
00:35:53,637 --> 00:35:55,604
.أنا جيدة في علاج الأشياء

593
00:35:55,606 --> 00:36:00,529
أعني، عادة ما تكون آلات
...وأشياء من هذا القبيل، لكن

594
00:36:00,531 --> 00:36:02,976
.أنا أعرف الكثير عن الإضطرابات الأسرية

595
00:36:04,248 --> 00:36:07,357
...أنت تعرفي قصتي

596
00:36:07,359 --> 00:36:11,160
،إذا أخبرتيني قصتك
.فربما يمكنني المساعدة

597
00:36:17,157 --> 00:36:18,875
<i>.يا لها من فوضى</i>

598
00:36:22,668 --> 00:36:23,928
مرحبًا

599
00:36:24,831 --> 00:36:25,861
مرحبًا

600
00:36:27,864 --> 00:36:29,865
.لقد خفت كثيرًا

601
00:36:31,548 --> 00:36:34,723
إنه لا شيء مقارنة
.بما لم أعطيك إياه بعد

602
00:36:35,473 --> 00:36:38,805
على الرغم من أنه ربما
.كان مجرد حلم سيء

603
00:36:38,807 --> 00:36:42,993
.حسنًا، قد قالت أن لديك هديتها

604
00:36:43,370 --> 00:36:46,283
.لكن على مستوى آخر كليًا

605
00:36:47,576 --> 00:36:51,835
شعرت بأنني بلا دفة
...بدون سحري، لكن

606
00:36:51,837 --> 00:36:55,125
لست متأكدة من أنني أرغب
.في الحصول على أي شيء

607
00:36:55,127 --> 00:36:57,455
.كليو)، ما رأيته كان المستقبل)

608
00:36:58,346 --> 00:37:00,344
.وأريدك أن تخبريني عنه

609
00:37:00,346 --> 00:37:01,599
.لو سمحت

610
00:37:08,423 --> 00:37:10,730
.كانت مدرستنا تحت الأنقاض

611
00:37:10,732 --> 00:37:12,870
.ميستك فولز" تحترق"

612
00:37:13,428 --> 00:37:15,314
سيموت الكثير من الأبرياء

613
00:37:15,316 --> 00:37:18,521
 إذا لم نمنع الآلهة من العودة
...إلى هذا العالم

614
00:37:20,577 --> 00:37:22,627
.بما في ذلك أصدقائنا

615
00:37:25,036 --> 00:37:28,556
على الرغم من كل ذلك يبدو مخيفًا
مستحيل أن أترك العالم ينتهي

616
00:37:28,558 --> 00:37:30,330
 دون الحصول على موعدي الثاني

617
00:37:32,068 --> 00:37:33,071
.لا يا سيدتي

618
00:37:37,471 --> 00:37:39,345
(أنت رجل طيب يا (كاليب

619
00:37:42,988 --> 00:37:44,082
.أنا أحاول

620
00:37:59,916 --> 00:38:01,221
ماذا تفعل؟

621
00:38:02,999 --> 00:38:07,019
تفريغ خزانة المشروبات الكحولية
.الخاصة بي بطريقة مختلفة عن المعتاد

622
00:38:07,344 --> 00:38:10,895
.أعتقد أن من مر بك كان له تأثير

623
00:38:10,897 --> 00:38:13,291
.أكثر من مجرد الاستمالة

624
00:38:13,974 --> 00:38:15,837
حسنًا، لقد كان
شيطانًا وسيمًا

625
00:38:15,839 --> 00:38:19,571
.لكن أمل ألا أضطر إلى رؤيته مرة أخرى

626
00:38:20,134 --> 00:38:21,830
كيف سارت الأمور مع الفريق؟

627
00:38:23,260 --> 00:38:27,522
.يعتمد على وجهة نظرك

628
00:38:29,001 --> 00:38:30,545
.لا أحد سيغادر

629
00:38:32,359 --> 00:38:37,432
إنهم يثقون بنا لقيادتهم إلى المعركة
.إذا تعلق الأمر بذلك

630
00:38:38,042 --> 00:38:41,989
حسنًا... أعتقد أنني
قد أثق في نفسي لقيادتهم أيضًا

631
00:38:41,991 --> 00:38:47,078
 لكن ثقتي بك لم تكن أبدًا
(موضع شك، يا (ميلتون

632
00:38:52,041 --> 00:38:53,741
.ربما ينبغي أن تكون موضع شك

633
00:38:53,743 --> 00:38:56,380
لأنني لا أعرف ما إذا كان
(بإمكاني محاربة (ليزي

634
00:38:56,382 --> 00:38:58,746
 إذا بقيت على الجانب
.الخطأ من هذا

635
00:39:03,853 --> 00:39:04,967
إليزابيث)؟)

636
00:39:07,236 --> 00:39:09,261
(هذه (جين

637
00:39:09,643 --> 00:39:11,181
.صديقتي

638
00:39:13,560 --> 00:39:17,400
قالت يجب أن أعود
.إلى المنزل وأتحدث معك

639
00:39:18,936 --> 00:39:23,526
وأعتقد أنه خطأ
.سأضيفه إلى القائمة

640
00:39:23,528 --> 00:39:24,645
.علينا الذهاب

641
00:39:25,363 --> 00:39:26,363
.لا انتظر

642
00:39:28,490 --> 00:39:29,702
.أم جي)، ساعدني)

643
00:39:38,953 --> 00:39:41,234
.أعتقد أنني فعلت شيئًا سيئًا حقًا

644
00:41:21,746 --> 00:41:24,150
هل كنت تعتقدي حقًا أنك ستتخلصي
 مني بهذه السهولة؟

645
00:41:30,108 --> 00:41:32,148
.لن أكون مغرورة للغاية

646
00:41:33,611 --> 00:41:35,116
لقد أبرحتك ضربًا

647
00:41:35,118 --> 00:41:38,996
مما يعني أنني الوحيدة التي يمكنها
.رؤيتك أو سماعك الآن

648
00:41:38,998 --> 00:41:40,271
قد تكوني رجعت إلى جسدك

649
00:41:40,273 --> 00:41:44,013
.لكن صدقيني
الحرب بيننا لم تنته بعد

