﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,961
‫"متجر (كلاود 9)"

2
00:00:09,175 --> 00:00:10,969
‫"ماتيو"، فهمنا الأمر.

3
00:00:11,052 --> 00:00:12,971
‫ليس بيدي حيلة، أعاني من التهاب بالأذن.

4
00:00:13,054 --> 00:00:16,558
‫حينما أصاب بالتهاب الأذن،
‫أضع القليل من زيت الثوم في أذني.

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,853
‫هذا يخفف الألم، ويجعل رائحتك كـ"البابا".

6
00:00:19,936 --> 00:00:22,647
‫ضع القليل من مرهم "فابوروب" على عود قطني…

7
00:00:22,731 --> 00:00:25,567
‫- "فابوروب" مجددًا.
‫- إنه دواء سحري!

8
00:00:25,650 --> 00:00:27,944
‫لم لا تذهب إلى الطبيب؟

9
00:00:28,028 --> 00:00:30,280
‫يتطلب التأمين الصحي
‫أربعة آلاف دولار، لذا لا.

10
00:00:30,363 --> 00:00:31,990
‫تأميننا الصحي ليس الأفضل.

11
00:00:32,073 --> 00:00:34,492
‫أصاب بالتهاب الأذن دائمًا، حسنًا؟
‫سيتلاشى الألم.

12
00:00:34,576 --> 00:00:36,161
‫أعاني من تسوس منذ عام.

13
00:00:36,244 --> 00:00:39,789
‫وضعت شمعًا داخله لحين فوزي باليانصيب.

14
00:00:39,873 --> 00:00:41,332
‫هذا فظيع.

15
00:00:41,416 --> 00:00:44,419
‫- ليس سيئًا حالما يموت العصب.
‫- يجب أن تضعي حليب الثدي عليه.

16
00:00:44,502 --> 00:00:46,963
‫حليب الثدي يساعد في كل شيء.

17
00:00:47,046 --> 00:00:48,757
‫المشكلة في العثور على حليب الثدي.

18
00:00:48,840 --> 00:00:52,844
‫ولم قد تبحث عن حليب الثدي
‫بينما لدينا "فابوروب" هنا في المتجر؟

19
00:00:52,927 --> 00:00:55,346
‫صحيح، أو جعة الجذور،
‫جعة الجذور تحل كل شيء.

20
00:00:55,430 --> 00:00:56,973
‫حصى المرارة والرمد،

21
00:00:57,057 --> 00:00:59,559
‫وينظف المرحاض، إنه الغذاء المثالي.

22
00:00:59,642 --> 00:01:02,729
‫أنت بحاجة إلى مضاد حيوي،
‫وليس علاجات منزلية عديمة الفائدة.

23
00:01:02,812 --> 00:01:05,523
‫يقول هذا الشاب الذي يشرب
‫خل التفاح كل صباح.

24
00:01:05,607 --> 00:01:07,859
‫لا، هذا أمر جيد.

25
00:01:08,443 --> 00:01:10,028
‫سأبحث عن المقال.

26
00:01:10,111 --> 00:01:12,906
‫يمكنك استخدام بعض من عندي،
‫هذا طارد للحشرات

27
00:01:12,989 --> 00:01:14,741
‫ويشفي الجروح، تستخدمه جدتي

28
00:01:14,824 --> 00:01:16,951
‫- لتصغير شاماتها.
‫- جدتك حمقاء.

29
00:01:17,035 --> 00:01:19,537
‫الشامات تصغر يا "دينا"، إذًا من الأحمق؟

30
00:01:19,621 --> 00:01:22,707
‫يجب ألا تعبث بالشامات، يجب أن تراجع
‫طبيبًا، أزلت شامة مؤخرًا.

31
00:01:22,791 --> 00:01:24,626
‫يبدو أن إحداهن خضعت لعملية تجميل.

32
00:01:24,709 --> 00:01:26,878
‫هذا عمل ينم عن الثراء.

33
00:01:26,961 --> 00:01:29,005
‫لا يا "غلين"، كان سرطان جلد.

34
00:01:29,088 --> 00:01:33,301
‫وقد اكتشفناه باكرًا، لذا خمن من بحالة جيدة
‫وآمنة من السرطان؟ الكل باستثناء "دايل".

35
00:01:34,052 --> 00:01:36,012
‫إنزيمات.

36
00:01:36,095 --> 00:01:38,640
‫يحتوي خل التفاح على إنزيمات جيدة.

37
00:01:43,603 --> 00:01:45,230
‫نقدّر صبرك.

38
00:01:45,313 --> 00:01:48,983
‫{\an8}من فضلك، حدد سبب طلبك لطبيب جلدي.

39
00:01:49,067 --> 00:01:52,195
‫لديّ شامة على…

40
00:01:53,154 --> 00:01:54,239
‫تعرفين.

41
00:01:54,322 --> 00:01:56,157
‫لم أفهم هذا.

42
00:01:56,241 --> 00:02:00,245
‫{\an8}لست مرتاحًا للتحدث مع سيدة،
‫أهناك آلي ذكر يمكنني التحدث معه؟

43
00:02:00,328 --> 00:02:01,704
‫لم أفهم هذا.

44
00:02:01,788 --> 00:02:04,249
‫في منطقة ملابس السباحة.

45
00:02:04,332 --> 00:02:05,542
‫لم أفهم هذا.

46
00:02:05,625 --> 00:02:07,836
‫أيمكنني حجز موعد من فضلك؟

47
00:02:07,919 --> 00:02:11,381
‫{\an8}الموعد القادم مع طبيب الجلدية

48
00:02:11,464 --> 00:02:14,634
‫{\an8}السابع عشر من يونيو 2018.

49
00:02:14,717 --> 00:02:16,719
‫هذا بعد ستة أشهر!

50
00:02:16,803 --> 00:02:18,471
‫إن انتهيت من مكالمتك

51
00:02:18,555 --> 00:02:21,391
‫{\an8}فمن فضلك اضغط خمسة أو أغلق الخط.

52
00:02:22,267 --> 00:02:24,352
‫من فضلك انتظر لاستطلاع رأي سريع.

53
00:02:24,435 --> 00:02:26,229
‫حسنًا.

54
00:02:27,063 --> 00:02:29,899
‫{\an8}أيهما تبدو كمؤسسة خيرية حقيقية أكثر،

55
00:02:29,983 --> 00:02:33,862
‫{\an8}"مشروع (ماتيو)" أم "رابطة (ليوانغ)"؟

56
00:02:33,945 --> 00:02:39,075
‫{\an8}هذا جنوني، يجب ألا نخترع مؤسسة خيرية
‫في كل مرة يحتاج موظف لمراجعة طبيب.

57
00:02:40,368 --> 00:02:41,327
‫"مشروع (ماتيو)".

58
00:02:41,411 --> 00:02:42,954
‫حقًا؟ أظن "رابطة (ليوانغ)" أفضل.

59
00:02:43,037 --> 00:02:48,209
‫{\an8}نهرع لجمع المال كلما مرض أحدنا؟
‫هذا أمر غير إنساني.

60
00:02:48,293 --> 00:02:50,837
‫{\an8}كنت أفضّل أن يتبرع الناس قبل أن نمرض،

61
00:02:50,920 --> 00:02:52,922
‫{\an8}لكن التخطيط للمستقبل ليس من عاداتنا.

62
00:02:53,006 --> 00:02:55,466
‫{\an8}لا، كنت محقًا، "مشروع (ماتيو)".

63
00:02:55,550 --> 00:02:58,136
‫مهلًا، لا، في الواقع، هذه فكرة جيدة.

64
00:02:58,219 --> 00:03:00,513
‫{\an8}لو ساهمنا بالقليل من المال كل شهر

65
00:03:00,597 --> 00:03:02,807
‫{\an8}فسنؤسس صندوق صحة خاصًا بنا.

66
00:03:04,100 --> 00:03:05,435
‫{\an8}عجبًا.

67
00:03:05,977 --> 00:03:07,270
‫"جونه".

68
00:03:07,353 --> 00:03:08,688
‫هذا رائع.

69
00:03:08,771 --> 00:03:11,566
‫- صحيح؟
‫- لقد فعلتها.

70
00:03:11,649 --> 00:03:13,776
‫{\an8}حللت مشكلة التأمين الصحي.

71
00:03:13,860 --> 00:03:16,946
‫{\an8}- حسنًا.
‫- أعني، أذكياء كثر حاولوا قبلك

72
00:03:17,030 --> 00:03:20,450
‫{\an8}ولم ينجحوا، وها أنت ذا،
‫"جونه" نابغة من الطبقة العاملة

73
00:03:20,533 --> 00:03:23,328
‫ببضع ساعات معتمدة بدراسة إدارة الأعمال،
‫"جونه"، إلى أين تذهب؟

74
00:03:23,411 --> 00:03:24,871
‫معًا يمكننا حل قضية الهجرة!

75
00:03:24,954 --> 00:03:26,289
‫هل جُننت؟

76
00:03:26,372 --> 00:03:29,417
‫{\an8}لا يمكنني إعطاؤك أدوية دون
‫وصفة طبية، قد أخسر رخصتي،

77
00:03:29,500 --> 00:03:32,086
‫- وأذهب إلى السجن.
‫- حسنًا، آسف.

78
00:03:32,170 --> 00:03:33,421
‫اهدأ.

79
00:03:48,937 --> 00:03:50,605
‫حسنًا يا صديقي، يمكنني مساعدتك.

80
00:03:50,688 --> 00:03:53,566
‫أتبحث عن مخدر قوي أو الانتشاء النظيف؟

81
00:03:53,650 --> 00:03:56,152
‫فقط مضاد حيوي.

82
00:03:56,236 --> 00:03:58,696
‫مضاد حيوي، على الطريقة التقليدية، أفهمك.

83
00:03:59,364 --> 00:04:03,117
‫ميزة هذه الحبوب أنها صغيرة جدًا،
‫يصعب تعقبها.

84
00:04:03,201 --> 00:04:04,827
‫أحيانًا أنسى عدّها.

85
00:04:05,411 --> 00:04:06,371
‫هذا مؤسف.

86
00:04:07,121 --> 00:04:09,457
‫حسنًا، لنر ما نعطيك إياه.

87
00:04:09,540 --> 00:04:11,459
‫"ليبتور".

88
00:04:11,542 --> 00:04:13,419
‫ما هذا؟

89
00:04:13,503 --> 00:04:15,505
‫أتبدو لك مثل "أوكسي" أو "سويتارت"؟

90
00:04:15,588 --> 00:04:16,589
‫لا أعرف.

91
00:04:18,841 --> 00:04:21,928
‫لا أعرف، هذا محير، ها نحن أولاء.

92
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
‫- "أموكسسلن" منتهي الصلاحية.
‫- حسنًا.

93
00:04:23,930 --> 00:04:24,847
‫رائع.

94
00:04:25,431 --> 00:04:28,476
‫- تفضل.
‫- شكرًا، كم أدين لك؟

95
00:04:28,559 --> 00:04:30,895
‫ماذا؟ هل أنت مجنون؟ لا تسلمني المال هكذا.

96
00:04:30,979 --> 00:04:33,523
‫ضعه خلف صبغة الرجال، اللون البني المتوسط.

97
00:04:33,606 --> 00:04:34,649
‫حسنًا.

98
00:04:39,195 --> 00:04:40,530
‫كان ذلك "أوكسي".

99
00:04:41,656 --> 00:04:44,158
‫مرحبًا.

100
00:04:44,242 --> 00:04:46,619
‫أهناك مكان لشخص

101
00:04:46,703 --> 00:04:50,206
‫بشطيرة زبدة الفستق والمربى
‫دون زبدة الفستق؟

102
00:04:50,290 --> 00:04:53,710
‫بالطبع، كنا نتحدث عن أخبار حبيبي "جيري".

103
00:04:53,793 --> 00:04:57,463
‫لديه نمو نباتي على أسنانه بسبب الغيبوبة…

104
00:04:57,547 --> 00:05:00,675
‫أتذكرين سابقًا عندما
‫تحدثنا عن سرطان الجلد؟

105
00:05:00,758 --> 00:05:02,927
‫كيف تعرفين
‫إن كانت الشامة نوعًا من السرطان؟

106
00:05:03,011 --> 00:05:05,096
‫هناك الكثير من العوارض، هل تكبر؟

107
00:05:05,179 --> 00:05:07,473
‫في بعض الأحيان تكبر.

108
00:05:07,557 --> 00:05:09,559
‫في بعض الأحيان تصغر،

109
00:05:09,642 --> 00:05:12,145
‫وفقًا للعوامل المحيطة.

110
00:05:12,228 --> 00:05:14,188
‫هذا يبدو مريبًا، أتريدني أن ألقي نظرة؟

111
00:05:14,272 --> 00:05:15,940
‫بالتأكيد لا.

112
00:05:16,024 --> 00:05:18,735
‫كما أن لديّ موعدًا مع الطبيب بعد ستة أشهر.

113
00:05:18,818 --> 00:05:20,153
‫لا أنصحك بالانتظار.

114
00:05:20,236 --> 00:05:21,863
‫لو كان سرطانًا واكتشفوه مبكرًا،

115
00:05:21,946 --> 00:05:23,489
‫فستكون جراحة بسيطة.

116
00:05:24,073 --> 00:05:27,160
‫لكن كلما تأخرت أكثر، سيقصون بعمق أكثر.

117
00:05:27,243 --> 00:05:30,163
‫أكثر وأكثر.

118
00:05:31,331 --> 00:05:33,333
‫إلى أن يقضوا عليها نهائيًا.

119
00:05:35,001 --> 00:05:36,085
‫لا تأكليها!

120
00:05:49,390 --> 00:05:54,395
‫إذًا بدلًا من الاعتماد على صندوق التبرع،
‫سيساهم كل منّا بـ20 دولارًا شهريًا،

121
00:05:54,479 --> 00:05:56,439
‫وعندما تزداد المساهمات،

122
00:05:56,522 --> 00:05:58,524
‫ويمكننا أن ندفع…

123
00:05:58,608 --> 00:06:01,194
‫تمهل قليلًا، هذا يبدو كمشروع احتيال هرمي.

124
00:06:01,277 --> 00:06:04,280
‫يا رفاق، هذا ليس مشروع احتيال هرميًا.

125
00:06:04,363 --> 00:06:06,240
‫يحتاج الاحتيال الهرمي لاستقطاب الناس.

126
00:06:06,866 --> 00:06:09,535
‫هذا الأمر،

127
00:06:10,828 --> 00:06:14,248
‫تقنيًا، هو استقطاب، لكن…

128
00:06:14,332 --> 00:06:16,000
‫أظن أن هذا يسير بشكل جيد.

129
00:06:16,084 --> 00:06:19,462
‫أشم رائحة الاشتراكية،
‫ونعرف إلى أين يقودنا هذا.

130
00:06:19,545 --> 00:06:23,382
‫تقليل نسبة الأمية ونسبة وفيات الرضع،
‫وتحسين مستوى الحياة، والمضائق البحرية.

131
00:06:23,466 --> 00:06:26,761
‫لا، الحكومة تراقبنا في المرحاض.

132
00:06:26,844 --> 00:06:32,225
‫مهلًا يا رفاق، أعلم أن هذه الفكرة
‫لا تبدو مدروسة جيدًا

133
00:06:32,308 --> 00:06:34,977
‫وهذا حتمًا أمر ساذج.

134
00:06:38,689 --> 00:06:40,817
‫هذا كل ما أردت قوله.

135
00:06:41,609 --> 00:06:42,610
‫شكرًا لك يا "إيمي".

136
00:06:42,693 --> 00:06:45,279
‫في الحقيقة أظن أنها فكرة جيدة.

137
00:06:45,363 --> 00:06:47,782
‫حسنًا، شكرًا لك.

138
00:06:47,865 --> 00:06:49,534
‫أنا مشارك أيضًا.

139
00:06:49,617 --> 00:06:54,038
‫إن كانت هذه عملية احتيال هرمية،
‫فأقلّه سأكون في القمة

140
00:06:54,122 --> 00:06:55,456
‫فوق كل هؤلاء الفاشلين.

141
00:06:55,540 --> 00:06:56,999
‫هذا منطقي يا "ماركوس".

142
00:06:57,083 --> 00:07:00,253
‫استمروا بهذا، انشروا الخبر.

143
00:07:00,336 --> 00:07:02,130
‫كلما زاد العدد، سنكون أكثر سعادة.

144
00:07:03,881 --> 00:07:05,049
‫آسف، إنها رطبة.

145
00:07:05,133 --> 00:07:06,259
‫شكرًا لك.

146
00:07:06,342 --> 00:07:09,637
‫مهلًا، إذًا لا أحد يظن أن هذا إشكالي؟

147
00:07:16,310 --> 00:07:17,603
‫"شامة القضيب"

148
00:07:20,523 --> 00:07:21,774
‫يا للهول.

149
00:07:24,318 --> 00:07:26,529
‫ماذا تفعل هنا؟

150
00:07:26,612 --> 00:07:28,072
‫قلت لي أن أمر عليك لأجل المراجعة.

151
00:07:28,156 --> 00:07:30,825
‫نعم، هذا ليس الوقت المناسب، عد لاحقًا.

152
00:07:31,409 --> 00:07:32,660
‫حسنًا.

153
00:07:41,878 --> 00:07:42,962
‫متحمسة جدًا لهذا.

154
00:07:43,045 --> 00:07:44,380
‫سأحصل على جهاز استنشاق.

155
00:07:45,840 --> 00:07:47,258
‫سعيد لأن الأمر نجح.

156
00:07:48,134 --> 00:07:49,927
‫لم أستطع جمع المال اللازم من قبل.

157
00:07:50,011 --> 00:07:54,015
‫قللت مناوباتي بسبب "جيري"،
‫ودفعت لأقتل إحدى قططي قتلًا رحيمًا.

158
00:07:54,098 --> 00:07:58,311
‫- أكلت واحدة أخرى من قططي.
‫- لا أعرف ما أقول بهذا الشأن،

159
00:07:58,394 --> 00:08:01,981
‫لكنني سعيد لأن موضوع جهاز الاستنشاق نجح.

160
00:08:02,732 --> 00:08:04,066
‫شكرًا.

161
00:08:10,406 --> 00:08:11,407
‫حسنًا.

162
00:08:14,202 --> 00:08:17,121
‫يا للروعة، أشعر بالسعادة للمساعدة.

163
00:08:17,205 --> 00:08:18,498
‫لا بد أن الخبر قد انتشر.

164
00:08:19,081 --> 00:08:20,750
‫نعم، أنت حقًا قديس.

165
00:08:20,833 --> 00:08:24,504
‫أحتاج منك أن تنظف مرحاض الرجال،
‫رمى أحدهم الفلفل في المبولة.

166
00:08:24,587 --> 00:08:29,759
‫أتفهمين قصدي؟ الشعور بأنك حققت شيئًا،
‫حتى عندما ينعتك الكارهون بالساذج.

167
00:08:30,510 --> 00:08:34,430
‫أتساءل إن كان هذا شعور "أوباما"
‫عندما أصدر قرار الرعاية الصحية؟

168
00:08:35,014 --> 00:08:36,182
‫ما زال الكثيرون يكرهون "أوباما".

169
00:08:38,226 --> 00:08:40,353
‫- شكرًا على الفحص.
‫- نعم، بالتأكيد.

170
00:08:44,857 --> 00:08:46,609
‫آسف، هذا غريب جدًا.

171
00:08:46,692 --> 00:08:48,152
‫إليك هذا، متأكد أن هذا سيساعدك.

172
00:08:48,736 --> 00:08:49,737
‫ماذا تفعل؟

173
00:08:50,321 --> 00:08:52,073
‫- أجعلك أقل خجلًا.
‫- لست مضطرًا لهذا.

174
00:08:52,657 --> 00:08:55,826
‫- من دواعي سروري.
‫- لا.

175
00:08:56,452 --> 00:08:59,622
‫- أفضّل حقًا لو أنك لم تفعل.
‫- أهذه الحقيقة؟

176
00:09:00,206 --> 00:09:03,668
‫- هل هو قبيح لدرجة أنك لم تستطع النظر؟
‫- لا، أنا…

177
00:09:03,751 --> 00:09:05,878
‫- أتظن قضيبك أفضل من قضيبي؟
‫- لا.

178
00:09:05,962 --> 00:09:08,881
‫- هيا، انظر إليه.
‫- لا أريد ذلك.

179
00:09:09,465 --> 00:09:12,385
‫تكرّم عليّ يا "غلين"، وانظر إلى قضيبي.

180
00:09:13,177 --> 00:09:14,345
‫هيا.

181
00:09:18,558 --> 00:09:20,643
‫- آسف.
‫- نعم.

182
00:09:21,394 --> 00:09:22,353
‫أنا أيضًا.

183
00:09:22,436 --> 00:09:24,480
‫أنا متحمس لفحص الكولسترول.

184
00:09:24,564 --> 00:09:28,734
‫آخر مرة كانت قبل عشر سنوات،
‫وكان وقتها فوق حد 300.

185
00:09:28,818 --> 00:09:30,528
‫ولم أحسّن من حميتي.

186
00:09:31,237 --> 00:09:35,616
‫أتمنى لو فعلنا هذا عندما سقطت،
‫اضطررت للقيام بكل هذا في عيادة بيطرية.

187
00:09:35,700 --> 00:09:38,369
‫نعم، "جونه" ذكي حقًا، صحيح؟

188
00:09:38,953 --> 00:09:40,079
‫لم يكن الأمر ذو أهمية كبيرة.

189
00:09:40,663 --> 00:09:42,790
‫كنا نناقش وضع تأميننا الصحي،

190
00:09:43,374 --> 00:09:44,458
‫وتوصلنا إلى تلك الفكرة.

191
00:09:45,042 --> 00:09:46,168
‫إذًا، هل ساعدته بالتفكير فيها؟

192
00:09:47,128 --> 00:09:50,673
‫لا، بالتأكيد "جونه" وحده قام بكل العمل.

193
00:09:50,756 --> 00:09:53,801
‫أنا فقط صاحبة الفكرة الأساسية.

194
00:09:54,385 --> 00:09:55,595
‫أعرف ماهية هذا.

195
00:09:56,178 --> 00:09:57,471
‫أنت تمرين بحالة طلاق.

196
00:09:58,055 --> 00:10:00,808
‫والآن "جونه" يهتم بالآخرين بدلًا منك.

197
00:10:00,891 --> 00:10:02,143
‫بالإضافة إلى الطلاق.

198
00:10:02,727 --> 00:10:04,478
‫- لا، هذا ليس ما…
‫- يا رفاق.

199
00:10:05,062 --> 00:10:06,063
‫جاروها، إنها بحاجة إلى هذا.

200
00:10:06,647 --> 00:10:08,399
‫- فعلتها.
‫- عجبًا، شكرًا لك.

201
00:10:08,482 --> 00:10:10,735
‫- لا.
‫- أرأيت؟ أنت مهمة أيضًا.

202
00:10:15,990 --> 00:10:17,742
‫- يمكنني الشعور بفورانها.
‫- نعم.

203
00:10:17,825 --> 00:10:19,285
‫هذا يعني أنها تنجح.

204
00:10:21,704 --> 00:10:23,039
‫إنها جعة رائعة.

205
00:10:28,836 --> 00:10:31,797
‫- ما هذا؟
‫- إنها شامة، هكذا تبدو.

206
00:10:31,881 --> 00:10:34,216
‫رسمت دائرة على ورقة.

207
00:10:34,300 --> 00:10:36,969
‫هذا لا يفيدني بشيء، دعني ألقي نظرة عليها.

208
00:10:37,053 --> 00:10:39,096
‫- أيمكننا فعلها بهذه الطريقة؟
‫- اسمع،

209
00:10:39,180 --> 00:10:42,016
‫رأيت مئات القضبان، اتفقنا؟

210
00:10:42,600 --> 00:10:47,938
‫لا يوجد أي شيء قد يكون لديك
‫في قضيبك وقد يربكني.

211
00:10:48,022 --> 00:10:49,315
‫حسنًا.

212
00:10:50,691 --> 00:10:53,402
‫لكن أيمكننا من فضلك فعلها
‫دون أن أرى مهبلك؟

213
00:10:55,237 --> 00:10:57,281
‫- أظن أننا يمكننا ذلك، نعم.
‫- حسنًا.

214
00:10:58,032 --> 00:11:00,951
‫هل وقعت على بطاقة "جونه" بعد؟

215
00:11:01,035 --> 00:11:02,662
‫- أي بطاقة؟
‫- بطاقة شكر

216
00:11:02,745 --> 00:11:06,540
‫للتفكير بخطة صندوق الصحة،
‫عجبًا، إنه بطل جميل.

217
00:11:07,124 --> 00:11:10,086
‫وقعت باسم "ذا روك"،
‫أحب أن أبقي الأمر بسيطًا.

218
00:11:12,380 --> 00:11:15,257
‫فقط للتأكد.

219
00:11:15,341 --> 00:11:17,927
‫فكرة صندوق الصحة بأكملها،

220
00:11:18,010 --> 00:11:19,678
‫كانت من أفكارك، صحيح؟

221
00:11:19,762 --> 00:11:20,971
‫ماذا؟

222
00:11:21,055 --> 00:11:26,727
‫لأنني أتذكر
‫أنني كنت موجودة، وأظن أنني من اقترحها.

223
00:11:26,811 --> 00:11:31,440
‫- لم ترغبي في العمل بها.
‫- لا، لم أرغب، لكنها كانت فكرتي.

224
00:11:31,524 --> 00:11:34,944
‫وفقط لأن البذرة لم تتحول إلى نبتة،

225
00:11:35,528 --> 00:11:39,782
‫لا يعني ألا نعطي البذرة الفضل
‫عندما يفقد الجميع صوابهم بشأن النبتة.

226
00:11:39,865 --> 00:11:43,202
‫لا أعرف ما هي النبتة
‫التي قد يفقد الجميع صوابهم بسببها.

227
00:11:43,285 --> 00:11:44,620
‫بالطبع، أوركيد الشبح.

228
00:11:45,204 --> 00:11:48,249
‫لكن أظن أنني أعرف ما تحاولين قوله هنا.

229
00:11:48,332 --> 00:11:49,417
‫تريدين الثناء.

230
00:11:49,500 --> 00:11:53,045
‫ماذا؟ لا، لا أريد الثناء،
‫أريد فقط أن يعرف الناس أنها فكرتي.

231
00:11:53,129 --> 00:11:54,547
‫بالطبع، انتظري قليلًا.

232
00:11:55,923 --> 00:11:56,966
‫انتباه لموظفي "كلاود 9"،

233
00:11:57,550 --> 00:12:01,762
‫لتوضيح الأمر، صندوق الصحة
‫كان في الواقع فكرة "إيمي".

234
00:12:01,846 --> 00:12:06,517
‫لذا، إن كنتم تشكرونني
‫فمن فضلكم تذكروا أن تشكروا "إيمي" أيضًا.

235
00:12:06,600 --> 00:12:09,353
‫إنها مسؤولة مثلي تمامًا.

236
00:12:09,437 --> 00:12:12,440
‫لا، أنا لا أريد الشكر، بل الحقيقة.

237
00:12:13,023 --> 00:12:18,446
‫شكرًا، أعرف أنه من الغريب طلب الثناء،

238
00:12:18,529 --> 00:12:22,575
‫- وأنت وضعتني في ذلك الموقف.
‫- نعم، صندوق الصحة كارثي تمامًا.

239
00:12:22,658 --> 00:12:24,034
‫نواجه مشاكل كثيرة.

240
00:12:27,788 --> 00:12:29,206
‫هذا سخيف.

241
00:12:29,999 --> 00:12:32,710
‫لا أريد أن تربطي بين وجهي وقضيبي.

242
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
‫لكن ما زال بإمكاني رؤية وجهك.

243
00:12:35,045 --> 00:12:36,589
‫تظاهري أن هناك رجلًا آخر هنا.

244
00:12:36,672 --> 00:12:38,507
‫- يا للهول.
‫- صغير الحجم،

245
00:12:38,591 --> 00:12:40,843
‫وقضيبه بنفس ارتفاع قضيبي.

246
00:12:40,926 --> 00:12:44,013
‫وأنا متكئ على ظهره، لذلك ما زلت ترين وجهي،

247
00:12:44,096 --> 00:12:45,306
‫وهو لا ينطق بكلمة

248
00:12:45,389 --> 00:12:47,725
‫لأنني هددته بالطرد لو أصدر صوتًا.

249
00:12:47,808 --> 00:12:49,643
‫- حسنًا؟
‫- يمكنني افتراض ذلك.

250
00:12:49,727 --> 00:12:50,644
‫حسنًا.

251
00:12:51,145 --> 00:12:56,942
‫حسنًا، في أول أربع ساعات،
‫ألزمتنا بـ37 ألف دولار.

252
00:12:57,026 --> 00:13:00,154
‫تستمر الطلبات بالقدوم،
‫مثل افتتاحية فيلم "ستار وارز"

253
00:13:00,237 --> 00:13:02,490
‫عندما يمر الكلام بسرعة،
‫تكون رائعة في البداية،

254
00:13:02,573 --> 00:13:03,991
‫لكن بعدها لا يمكنك المجاراة.

255
00:13:04,074 --> 00:13:07,786
‫انتظر، "ساندرا" وحدها تعاني من الربو
‫والتهاب المفاصل،

256
00:13:07,870 --> 00:13:11,999
‫وعرق النسا وألم عضلي ليفي
‫ومتلازمة تسرب الأمعاء، وهناك المزيد.

257
00:13:12,500 --> 00:13:15,503
‫يجب أن نستمر بتسجيل الناس،
‫هذا كل شيء، حسنًا؟

258
00:13:15,586 --> 00:13:18,172
‫إذا سجلنا جميع من في المستودع،

259
00:13:18,255 --> 00:13:20,090
‫هذا سيؤتي أكله بالنسبة لهؤلاء الناس،

260
00:13:20,174 --> 00:13:21,926
‫ومن ثم يمكننا الذهاب إلى فروع أخرى

261
00:13:22,009 --> 00:13:23,594
‫وهذا سيجدي مع عمال المستودع…

262
00:13:24,178 --> 00:13:25,888
‫هذا احتيال هرمي.

263
00:13:26,555 --> 00:13:28,140
‫كيف هذا؟ أنا لا أستفيد.

264
00:13:29,600 --> 00:13:31,519
‫ما هذا؟

265
00:13:31,602 --> 00:13:33,938
‫رسمت "ساندرا" صورة لتوفر الوقت.

266
00:13:38,484 --> 00:13:39,985
‫سأريك الآن.

267
00:13:47,618 --> 00:13:50,454
‫- لا أرى شامة.
‫- إنها في الجزء السفلي.

268
00:13:51,163 --> 00:13:52,164
‫لا، لا تلمسيه.

269
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
‫كيف يمكنني النظر أسفله إن لم أرفعه؟

270
00:14:00,589 --> 00:14:02,383
‫هذا لا ينفع.

271
00:14:02,466 --> 00:14:04,635
‫- ماذا لو رفعته بالقلم؟
‫- حسنًا.

272
00:14:04,718 --> 00:14:07,513
‫مهلًا، لا، ليس القلم الأزرق،
‫أستخدمه لتوقيع الشيكات.

273
00:14:07,596 --> 00:14:10,683
‫حسنًا، ماذا عن قلم الرصاص المكسور هذا؟

274
00:14:10,766 --> 00:14:12,184
‫حسنًا.

275
00:14:12,768 --> 00:14:14,603
‫لا تستخدمي الطرف المدبب.

276
00:14:14,687 --> 00:14:16,063
‫هذا ليس كبابًا.

277
00:14:16,146 --> 00:14:18,482
‫هل ستلغيان صندوق الصحة؟

278
00:14:19,275 --> 00:14:21,986
‫لا، الصندوق سيستمر.

279
00:14:22,069 --> 00:14:27,575
‫لكنه سيكون أكثر انتقائية،
‫سنعالج كل حالة على حدة.

280
00:14:28,242 --> 00:14:29,869
‫- أنتما تطرداننا.
‫- لا.

281
00:14:29,952 --> 00:14:31,620
‫- لا.
‫- لا.

282
00:14:31,704 --> 00:14:38,210
‫لكن نظرتنا كانت أكثر مثالية
‫من واقع العالم.

283
00:14:38,294 --> 00:14:40,254
‫يا رفاق، نحن نعتذر حقًا.

284
00:14:40,337 --> 00:14:43,382
‫لكننا سنعيد لكم أقساطكم.

285
00:14:43,465 --> 00:14:45,050
‫- "آيزاك".
‫- ما رأيكم؟

286
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
‫- تفضل.
‫- "ساندرا".

287
00:14:48,262 --> 00:14:49,471
‫لا.

288
00:14:49,555 --> 00:14:50,848
‫أنتما تحاولان سرقتنا.

289
00:14:51,724 --> 00:14:52,600
‫مهلًا.

290
00:14:52,683 --> 00:14:54,226
‫أنتما تحاولان سرقتنا.

291
00:14:54,310 --> 00:14:57,771
‫اخترتما اليوم الخاطئ
‫لسرقة "ساندرا كالويكالاني"!

292
00:14:57,855 --> 00:15:00,399
‫حسنًا يا "ساندرا"، اهدئي.

293
00:15:00,482 --> 00:15:02,568
‫لا! لن أهدأ.

294
00:15:02,651 --> 00:15:04,820
‫لدينا عقد، ويمكنني مقاضاتكما.

295
00:15:04,904 --> 00:15:06,947
‫لذا، جدا حلًا!

296
00:15:09,742 --> 00:15:11,744
‫أيمكنني مساعدتك بعربتك يا سيدتي؟

297
00:15:11,827 --> 00:15:14,622
‫قدرتك على البقاء غير منتصب
‫مثيرة حقًا للإعجاب.

298
00:15:14,705 --> 00:15:15,748
‫شكرًا.

299
00:15:17,791 --> 00:15:19,793
‫- حسنًا؟
‫- بصراحة، لا أعرف.

300
00:15:19,877 --> 00:15:22,171
‫أظن أنني يجب أن ألتقط صورة
‫وأرسلها إلى طبيبي.

301
00:15:22,254 --> 00:15:23,756
‫- حسنًا.
‫- حسنًا.

302
00:15:23,839 --> 00:15:26,050
‫مرحبًا يا "غلين"، جئت لأجل المراجعة.

303
00:15:27,301 --> 00:15:29,720
‫إنه قضيب "غلين".

304
00:15:32,348 --> 00:15:33,599
‫قضيب "غلين".

305
00:15:40,522 --> 00:15:41,857
‫"صندوق الصحة المطور"

306
00:15:41,941 --> 00:15:43,776
‫يا رفاق، فقط…

307
00:15:44,693 --> 00:15:46,612
‫حسنًا! اسمعوا.

308
00:15:46,695 --> 00:15:52,493
‫أعرف أن شائعات عديدة تنتشر هنا
‫بخصوص صندوق الصحة، لكننا لن نطرد الناس.

309
00:15:52,576 --> 00:15:55,913
‫لدينا المجموعة "أ"،

310
00:15:55,996 --> 00:16:00,793
‫وأيضًا بالنسبة لأولئك الذين يحتاجون
‫رعاية طبية أكثر لدينا المجموعة "ب".

311
00:16:00,876 --> 00:16:03,087
‫المجموعتان متماثلتان،

312
00:16:03,170 --> 00:16:04,964
‫وأيضًا مختلفتان.

313
00:16:05,047 --> 00:16:08,133
‫الناس في المجموعة "أ"
‫سيستمرون بدفع 20 دولارًا شهريًا،

314
00:16:08,217 --> 00:16:12,638
‫والناس في المجموعة "ب"،
‫بناء على التكاليف المتوقعة،

315
00:16:12,721 --> 00:16:15,474
‫سيدفعون 200 دولار شهريًا.

316
00:16:21,146 --> 00:16:24,024
‫عرفت ذلك، أنتما تحاولان سرقتنا.

317
00:16:24,108 --> 00:16:25,901
‫تجلسان في برجيكما العاجيين

318
00:16:25,985 --> 00:16:30,030
‫وتأكلان الفواكه الغريبة
‫مع ملعقتين من البوظة وتستحمان بالذهب.

319
00:16:30,114 --> 00:16:31,740
‫لا أحد يفعل هذه الأشياء.

320
00:16:31,824 --> 00:16:34,284
‫لماذا أنا في المجموعة "ب"؟ أهذا رأيكما بي؟

321
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
‫نعم، لكن ليس بسبب الكرسي المتحرك.

322
00:16:36,203 --> 00:16:37,705
‫لأنك تفرط بأكل "تشيز إتز".

323
00:16:37,788 --> 00:16:38,872
‫بحقك.

324
00:16:38,956 --> 00:16:41,417
‫هذا مقرف، وضعتماني
‫في المجموعة "ب" مع "ساندرا"،

325
00:16:41,500 --> 00:16:42,876
‫وهي تعاني من النقرس.

326
00:16:42,960 --> 00:16:44,586
‫عجبًا يا "ساندرا".

327
00:16:44,670 --> 00:16:46,296
‫من كم مشكلة صحية تعانين؟

328
00:16:46,380 --> 00:16:48,382
‫ماذا عن "ماركوس"؟ يجب ألا يكون في "أ".

329
00:16:48,465 --> 00:16:49,758
‫قدمه بحال سيئة.

330
00:16:49,842 --> 00:16:51,552
‫تعاملت مع الأمر.

331
00:16:52,136 --> 00:16:53,554
‫حسنًا.

332
00:16:53,637 --> 00:16:55,180
‫يا للهول.

333
00:16:55,681 --> 00:16:56,724
‫تبدو ملتهبة.

334
00:16:56,807 --> 00:16:58,600
‫مستحيل، أنقعها كل ليلة

335
00:16:58,684 --> 00:17:01,979
‫في الحوض الساخن في المبنى،
‫وماء الكلور تقتل كل شيء.

336
00:17:02,062 --> 00:17:03,480
‫- ماذا؟
‫- هذا سخيف.

337
00:17:03,564 --> 00:17:05,524
‫حسنًا يا رفاق، أعرف أن هذا ليس مثاليًا.

338
00:17:09,194 --> 00:17:11,697
‫- أشعر بأن…
‫- الأمر معقد.

339
00:17:13,907 --> 00:17:15,284
‫حسنًا، انتظروا.

340
00:17:16,035 --> 00:17:18,746
‫مهلًا، انتظروا.

341
00:17:18,829 --> 00:17:20,247
‫إن كنت ضمن الـ"بلاتينيوم سيليكت"،

342
00:17:20,330 --> 00:17:22,541
‫هل يمكنني الاستفادة من خدمات
‫درجة "غريفندور"؟

343
00:17:22,624 --> 00:17:28,797
‫لا، إن أردت شيئًا من درجة "غريفندور"،
‫يجب أن تحسن فئتك إلى "بلاتينيوم ألترا"

344
00:17:28,881 --> 00:17:29,840
‫أو "بلاتينيوم بلو".

345
00:17:29,923 --> 00:17:31,592
‫- حسنًا.
‫- لديّ سؤال.

346
00:17:31,675 --> 00:17:33,218
‫من أعطاكما الحق بالتحكم بكل شيء؟

347
00:17:33,302 --> 00:17:35,888
‫كل ما قلته إن الصندوق
‫لا يمكنه دفع تكاليف ممرضة.

348
00:17:35,971 --> 00:17:37,931
‫هذا لا يعني أنني سأدع "جيري" يموت.

349
00:17:38,015 --> 00:17:41,060
‫لكنكما لن تفعلا شيئًا لمساعدته،
‫فهمتكما بوضوح.

350
00:17:41,143 --> 00:17:44,104
‫- شكرًا يا "جونه".
‫- حسنًا، فهمت الأمر حتى "دايموند بلس"،

351
00:17:44,188 --> 00:17:47,024
‫لكن عندما ننزل إلى "وول أوف فاير"،
‫فلا أفهم شيئًا.

352
00:17:47,107 --> 00:17:50,235
‫يا رفاق، نحن نجعل الأمر صعبًا جدًا،
‫يجب أن نبسطه.

353
00:17:50,319 --> 00:17:53,363
‫نغطي كل شيء، ولا نستبعد أحدًا،
‫ونجعل التكلفة معقولة.

354
00:17:53,447 --> 00:17:55,866
‫- بحقكم.
‫- لماذا لم نفكر في هذا؟

355
00:17:55,949 --> 00:17:58,368
‫حسنًا، يبدو أن المشكلة هي

356
00:17:58,452 --> 00:18:00,704
‫أن البعض سيستفيدون من الصندوق
‫أكثر من الآخرين،

357
00:18:00,788 --> 00:18:03,040
‫لكن لا أحد يريد أن يضع مالًا
‫أكثر مما سيأخذه.

358
00:18:03,123 --> 00:18:06,168
‫- تمامًا، شكرًا.
‫- لذا أقترح،

359
00:18:06,251 --> 00:18:09,129
‫أن نحصر الصندوق للقادرين على إكمال

360
00:18:09,213 --> 00:18:11,590
‫تحديات جسدية مثل الموجودة
‫في مسلسل "نينجا وريور".

361
00:18:11,673 --> 00:18:13,383
‫كنت سأتفق معك.

362
00:18:13,467 --> 00:18:15,803
‫لو كان بإمكانكم القفز على طاولة فستنضمون.

363
00:18:15,886 --> 00:18:17,554
‫- لا، لن نفعل ذلك.
‫- موافق.

364
00:18:18,055 --> 00:18:19,515
‫من المستحيل أن تقفز على طاولة.

365
00:18:19,598 --> 00:18:22,518
‫- بل يمكنني ذلك.
‫- لن يقفز أحد على طاولة.

366
00:18:22,601 --> 00:18:24,645
‫- أظن أنه يجب أن يقفز على الطاولة.
‫- نعم!

367
00:18:24,728 --> 00:18:27,022
‫أظن أنك لو فعلتها فسأضاجع "ماركوس".

368
00:18:27,106 --> 00:18:29,024
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- "آيزاك"!

369
00:18:29,108 --> 00:18:30,818
‫"آيزاك"!

370
00:18:30,901 --> 00:18:33,445
‫- لا، هذا لا يعني أي شيء يا "آيزاك".
‫- "آيزاك"!

371
00:18:33,529 --> 00:18:36,615
‫"آيزاك"!

372
00:18:37,533 --> 00:18:38,951
‫لا.

373
00:18:46,166 --> 00:18:49,545
‫هل أنت متأكد أنه يجب وضع
‫لاصق قوي على جرح مفتوح؟

374
00:18:49,628 --> 00:18:52,381
‫نعم، الأجسام غريبة.

375
00:18:54,007 --> 00:18:56,885
‫ما رأيكما بتلك القفزة؟

376
00:18:56,969 --> 00:18:58,679
‫- كانت جيدة.
‫- نعم.

377
00:18:58,762 --> 00:19:00,806
‫- مرتفعة حقًا يا صديقي.
‫- حسنًا.

378
00:19:01,682 --> 00:19:02,766
‫- لا.
‫- يا للهول.

379
00:19:02,850 --> 00:19:04,351
‫اللعنة، علقت.

380
00:19:06,103 --> 00:19:08,105
‫مرحبًا يا صديقي، يبدو أنه يوم سعدك.

381
00:19:08,856 --> 00:19:10,983
‫ربما هناك 100 دولار داخلها.

382
00:19:11,066 --> 00:19:12,234
‫من المدهش

383
00:19:12,317 --> 00:19:14,486
‫أن الناس كرماء جدًا.

384
00:19:14,570 --> 00:19:16,989
‫نعم، الزبائن والموظفون
‫والجميع وضعوا أموالًا هنا.

385
00:19:17,781 --> 00:19:19,408
‫سأشتري حقيبة "غوتشي" مزيفة.

386
00:19:20,200 --> 00:19:21,160
‫ماذا عن أذنك؟

387
00:19:21,910 --> 00:19:24,204
‫عذرًا، هذا جسدي وهذا خياري.

388
00:19:37,926 --> 00:19:42,431
‫نخب صندوق الصحة، الذي فشل تمامًا.

389
00:19:42,514 --> 00:19:43,974
‫فكرتك كانت سيئة حقًا.

390
00:19:45,517 --> 00:19:46,894
‫ماذا كان ما قلته؟

391
00:19:46,977 --> 00:19:49,938
‫- شبهت نفسك بالبذرة؟
‫- لا أعرف، بدت منطقية حينها.

392
00:19:50,022 --> 00:19:51,273
‫- كانت…
‫- أكانت كذلك؟

393
00:19:51,356 --> 00:19:53,984
‫- أجل، كانت منطقية تمامًا.
‫- اشرحي لي التشبيه.

394
00:19:54,484 --> 00:19:55,777
‫البذرة، ثم …

395
00:19:56,403 --> 00:19:57,946
‫- تزهر.
‫- لا يهم.

396
00:19:58,030 --> 00:19:59,781
‫- إن كنت البذرة…
‫- اشرب جعتك.

397
00:19:59,865 --> 00:20:01,950
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، ماذا تفعلان؟

398
00:20:02,034 --> 00:20:06,288
‫نحن فقط نختبئ حتى يزول استياء الناس منّا.

399
00:20:06,371 --> 00:20:08,415
‫أيمكنني الانضمام إليكما؟

400
00:20:08,498 --> 00:20:09,833
‫نعم، بالطبع.

401
00:20:09,917 --> 00:20:11,043
‫- رائع.
‫- نعم.

402
00:20:12,753 --> 00:20:16,048
‫- تفضلي.
‫- شكرًا لك.

403
00:20:17,591 --> 00:20:18,550
‫هذا لطيف.

404
00:20:21,845 --> 00:20:24,056
‫- نخبك.
‫- نخبك.

405
00:20:28,060 --> 00:20:30,479
‫طبيبي الجلدي
‫يستغرق وقتًا طويلًا ليرد عليّ.

406
00:20:30,562 --> 00:20:31,939
‫إنها حركة لإظهار النفوذ.

407
00:20:32,606 --> 00:20:33,523
‫طبيب جلدي تقليدي.

408
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
‫ماذا لو كان سرطانًا؟

409
00:20:36,193 --> 00:20:38,820
‫جينات عائلة "ستيرجس" ستموت معي.

410
00:20:39,488 --> 00:20:43,033
‫لم أنجب أطفالًا،
‫تبنيت فقط، لكن كما تعرفين،

411
00:20:43,116 --> 00:20:45,160
‫لم أنجب أطفالًا.

412
00:20:45,244 --> 00:20:47,412
‫ما زال هناك وقت.

413
00:20:47,496 --> 00:20:50,958
‫"جروشا" ما زال أمامها بضع سنوات،
‫والعلم يتطور.

414
00:20:51,041 --> 00:20:53,168
‫{\an8}ربما بعد بضع سنوات سنحظى بأعضاء خنزير.

415
00:20:53,252 --> 00:20:55,087
‫نعم، أنت محقة.

416
00:20:57,005 --> 00:20:58,715
‫{\an8}أنت سليم، ليس سرطان جلد.

417
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
‫أجل.

418
00:21:02,135 --> 00:21:04,304
‫{\an8}حسنًا، يجب أن أعود إلى العمل.

419
00:21:06,556 --> 00:21:07,432
‫"دينا".

420
00:21:08,475 --> 00:21:10,560
‫{\an8}- شكرًا.
‫- على الرحب والسعة.

421
00:21:11,770 --> 00:21:12,980
‫{\an8}أيضًا،

422
00:21:13,689 --> 00:21:15,691
‫{\an8}لا تنس أبدًا أن لديّ هذه.

423
00:21:21,280 --> 00:21:22,906
‫{\an8}سأنجب طفلًا.

424
00:21:26,994 --> 00:21:28,495
‫{\an8}ترجمة "بسمة سلام"

