﻿1
00:00:01,501 --> 00:00:03,128
‫ما هو الجبن؟

2
00:00:04,504 --> 00:00:05,463
‫"حليب مجفف"

3
00:00:05,547 --> 00:00:08,216
‫- حليب مجفف.
‫- لا.

4
00:00:08,299 --> 00:00:11,094
‫- لا أظن أن هذا صحيح.
‫- بلى يا "إيمي".

5
00:00:11,177 --> 00:00:12,345
‫إنه في العرض.

6
00:00:12,429 --> 00:00:14,889
‫جميعنا نعرف أنواع الجبن المعتادة.

7
00:00:14,973 --> 00:00:17,934
‫الجبن الأمريكي وجبن الشيدر وجبن البيتزا.

8
00:00:18,560 --> 00:00:22,063
‫ولكن ماذا لو أخبرتكم بأن هناك نوعًا آخر؟

9
00:00:22,147 --> 00:00:23,481
‫- "بيبر جاك"؟
‫- لا.

10
00:00:23,565 --> 00:00:24,733
‫- "غودا"؟
‫- السويسرية!

11
00:00:24,816 --> 00:00:27,652
‫- "كرافت".
‫- الماعز و"بارم" والزرقاء و"ريكوتا".

12
00:00:27,736 --> 00:00:30,155
‫- بوسعي ذكر عشرة أنواع على الأقل.
‫- لا، ليست…

13
00:00:30,238 --> 00:00:32,407
‫أتعلمون النوع الشهي؟ الجبن المشوي.

14
00:00:32,490 --> 00:00:34,284
‫معلومة مفيدة يا "كيلي".

15
00:00:34,367 --> 00:00:36,703
‫توقفوا عن الصراخ بكلام فارغ.

16
00:00:36,786 --> 00:00:37,996
‫أنتم تشتتون تركيزي.

17
00:00:39,998 --> 00:00:44,127
‫ماذا لو أخبرتكم بأن هناك نوعًا آخر؟

18
00:00:46,755 --> 00:00:49,591
‫- الجبن البشري!
‫- عجبًا.

19
00:00:49,674 --> 00:00:52,719
‫- هل هذه هي؟
‫- تناولت خمس جرعات.

20
00:00:52,802 --> 00:00:55,472
‫لا، هذه قطع من الجبن المجدول.

21
00:00:55,555 --> 00:00:57,474
‫لا أملك مالًا كافيًا من أجل النموذج.

22
00:00:57,557 --> 00:01:00,435
‫ولكنها ستكون كهذه فعليًا، كما أظن.

23
00:01:01,019 --> 00:01:05,356
‫لذا، من مستعد للاستثمار في الأثداء؟

24
00:01:05,440 --> 00:01:08,318
‫سيكون هذا مذهلًا للغاية!

25
00:01:08,401 --> 00:01:11,237
‫- هذه أبقار.
‫- تبًا يا "ساندرا"!

26
00:01:11,321 --> 00:01:13,031
‫أنت تقطعين تسلسل أفكاري.

27
00:01:22,248 --> 00:01:24,292
‫ما هو الجبن؟

28
00:01:25,960 --> 00:01:27,337
‫حليب مجفف.

29
00:01:34,844 --> 00:01:37,806
‫{\an8}كحبتيّ خوخ تختبئان في سروال، صحيح؟

30
00:01:37,889 --> 00:01:39,808
‫{\an8}- ماذا؟
‫- مؤخرة "جونه".

31
00:01:39,891 --> 00:01:41,893
‫{\an8}- التي تحدقين فيها.
‫- لا أحدق…

32
00:01:41,976 --> 00:01:45,146
‫{\an8}- لا أحدق في شيء.
‫- آسفة.

33
00:01:45,730 --> 00:01:47,524
‫{\an8}أخبرتني بأنك مُعجبة بـ"جونه"،

34
00:01:47,607 --> 00:01:48,942
‫{\an8}وأنا مولعة بالمؤخرة وافترضت

35
00:01:49,025 --> 00:01:50,527
‫{\an8}- أن الجميع…
‫- "دينا"!

36
00:01:50,610 --> 00:01:52,987
‫{\an8}- ماذا؟
‫- ليس إعجابًا.

37
00:01:53,071 --> 00:01:56,074
‫{\an8}- ثم إنني أخبرتك ذلك بشكل شخصي.
‫- ولكن لعلمك،

38
00:01:56,157 --> 00:01:58,701
‫{\an8}ستبدأ "كيلي" بالشك إن استمررت بانتقادها.

39
00:01:58,785 --> 00:02:00,954
‫{\an8}عمّ تتحدثين؟ لا أنتقد "كيلي".

40
00:02:02,455 --> 00:02:06,417
‫{\an8}"ساندرا"، أتتذكرين أي موقف
‫كانت "إيمي" تنتقد فيه "كيلي"؟

41
00:02:06,501 --> 00:02:08,962
‫{\an8}في الرابع من يناير، قلت،
‫"(كيلي)، أفترض أنك خضت

42
00:02:09,045 --> 00:02:10,588
‫{\an8}سباق شاحنات كبيرة."

43
00:02:10,672 --> 00:02:12,841
‫{\an8}في 12 يناير، قلت، "إن قال شخصان إنك تشبهين

44
00:02:12,924 --> 00:02:15,093
‫{\an8}(ريز ويذرسبون)، فهذا ليس رأي الكثيرين."

45
00:02:15,176 --> 00:02:16,719
‫{\an8}حسنًا، فهمنا، شكرًا يا "ساندرا".

46
00:02:16,803 --> 00:02:17,887
‫{\an8}في 20 يناير، قلت،

47
00:02:17,971 --> 00:02:20,140
‫{\an8}"أتعلمت ذلك في مدرسة ملكات الجمال؟"

48
00:02:20,223 --> 00:02:21,224
‫{\an8}في 21 يناير، قلت،

49
00:02:21,307 --> 00:02:23,226
‫{\an8}"أتعلمت ذلك في مدرسة ملكات الجمال؟"

50
00:02:23,309 --> 00:02:24,811
‫{\an8}فهمنا يا "ساندرا"، أشكرك.

51
00:02:34,487 --> 00:02:36,114
‫{\an8}- "كيلي"!
‫- مرحبًا.

52
00:02:36,197 --> 00:02:37,240
‫{\an8}"كيلي".

53
00:02:37,323 --> 00:02:39,117
‫{\an8}آسفة، أعمل بأسرع ما يمكنني.

54
00:02:39,200 --> 00:02:41,953
‫{\an8}- تبقّى لديّ القليل.
‫- لا، لا بأس.

55
00:02:42,036 --> 00:02:44,455
‫{\an8}لم آت لاستعجالك،
‫أتيت لأقول مرحبًا يا فتاة.

56
00:02:45,039 --> 00:02:46,833
‫{\an8}مرحبًا يا فتاة لك أيضًا.

57
00:02:47,959 --> 00:02:48,960
‫{\an8}مرحبًا يا فتاة.1

58
00:02:50,587 --> 00:02:54,173
‫{\an8}أتيت لأتسكع مع صديقتي فقط.

59
00:02:54,257 --> 00:02:55,925
‫{\an8}نحن صديقتان؟

60
00:02:56,759 --> 00:02:59,721
‫{\an8}آسفة، أحيانًا أشعر أنك لا تحبينني.

61
00:02:59,804 --> 00:03:01,973
‫{\an8}تعنين لأنني أمازحك أحيانًا؟

62
00:03:02,056 --> 00:03:05,101
‫{\an8}عجبًا يا "كيل"، تعلمين أنني مهرجة المتجر.

63
00:03:05,184 --> 00:03:07,687
‫{\an8}لأنك تضعين أحمر الشفاه ذلك؟

64
00:03:07,770 --> 00:03:09,772
‫{\an8}إنه ملمع فقط ولا أضع منه سوى القليل.

65
00:03:09,856 --> 00:03:11,941
‫{\an8}لا، لأنني أمازح الجميع

66
00:03:12,025 --> 00:03:13,693
‫{\an8}وأصدقائي على وجه الخصوص.

67
00:03:13,776 --> 00:03:16,487
‫- حقًا؟
‫- أجل، بالطبع.

68
00:03:16,571 --> 00:03:17,447
‫"روبي"

69
00:03:17,530 --> 00:03:18,489
‫أيتها اللطيفة.

70
00:03:25,747 --> 00:03:26,873
‫أحدهم في ورطة.

71
00:03:27,832 --> 00:03:29,792
‫عجبًا، أنا من علّقت تلك اللافتة.

72
00:03:30,543 --> 00:03:32,962
‫على الأرجح كان المثبت غير متوازن.

73
00:03:33,046 --> 00:03:34,589
‫أي مثبت؟

74
00:03:34,672 --> 00:03:37,091
‫- ألم تثبتيها بصمولة؟
‫- هناك صواميل أيضًا؟

75
00:03:38,343 --> 00:03:41,638
‫صدقوني، سوق ألبان الثدييات البشرية

76
00:03:41,721 --> 00:03:43,223
‫على وشك الانطلاق.

77
00:03:43,306 --> 00:03:44,140
‫سؤال.

78
00:03:44,224 --> 00:03:46,184
‫إذا أردت الاستثمار،

79
00:03:46,267 --> 00:03:47,810
‫أيمكنني تناول الجبن العادي؟

80
00:03:47,894 --> 00:03:48,770
‫يا صديقي.

81
00:03:49,312 --> 00:03:50,271
‫لا.

82
00:03:50,355 --> 00:03:51,940
‫ماذا عنكما يا رفيقيّ؟

83
00:03:52,023 --> 00:03:54,275
‫من مستعد للانضمام إلى ثورة جبن الأثداء؟

84
00:03:56,069 --> 00:03:58,071
‫آسف، فقدت تركيزي.

85
00:03:58,154 --> 00:04:01,866
‫ذاك الرجل يعطي انطباعًا
‫بأنه رجل "دوثراكي" مثليّ، ويعجبني هذا.

86
00:04:02,450 --> 00:04:03,493
‫يجدر بك مساعدته.

87
00:04:03,576 --> 00:04:05,036
‫هل أذهب وأتحدث معه؟

88
00:04:05,119 --> 00:04:07,372
‫هذا عملك فعليًا.

89
00:04:07,455 --> 00:04:11,167
‫افعل ذلك.

90
00:04:11,251 --> 00:04:13,044
‫افعل ذلك.

91
00:04:13,670 --> 00:04:16,339
‫أتكرهون الأناشيد يا رفاق؟ كونوا صادقين.

92
00:04:16,422 --> 00:04:19,175
‫أخفقت، هذا فشلي الثالث هذا الأسبوع.

93
00:04:19,259 --> 00:04:20,843
‫سأقع في مشكلة كبيرة.

94
00:04:20,927 --> 00:04:23,805
‫ماذا حدث؟ من علّق هذه؟

95
00:04:27,016 --> 00:04:28,142
‫"غلين"، أنا…

96
00:04:28,226 --> 00:04:30,061
‫أنا علقتها.

97
00:04:30,144 --> 00:04:32,230
‫- "إيمي"، ليس عليك…
‫- لا بأس، سأغطيك.

98
00:04:32,814 --> 00:04:35,733
‫- "إيمي"، فعلت هذا؟
‫- أجل.

99
00:04:35,817 --> 00:04:39,654
‫كنت على عجلة ونسيت تثبيت الصمولة.

100
00:04:39,737 --> 00:04:41,364
‫فاستخدمت شريطًا لاصقًا؟

101
00:04:41,990 --> 00:04:43,700
‫أجل، فعلت.

102
00:04:44,993 --> 00:04:47,495
‫لم أفكر في نتيجة ذلك حقًا.

103
00:04:48,162 --> 00:04:49,163
‫حسنًا.

104
00:04:49,706 --> 00:04:52,125
‫ولكن عليك توخي الحذر، هذه الأشياء ثقيلة.

105
00:04:52,208 --> 00:04:53,126
‫أجل.

106
00:04:53,668 --> 00:04:56,212
‫- نظفيها.
‫- سأفعل.

107
00:04:57,964 --> 00:05:01,175
‫شكرًا جزيلًا،
‫لم يكن عليك تلقي اللوم نيابةً عني.

108
00:05:01,259 --> 00:05:03,803
‫لا بأس بذلك، لا عليك يا فتاة.

109
00:05:03,886 --> 00:05:05,805
‫لا بأس يا صديقتي.

110
00:05:05,888 --> 00:05:08,308
‫إضافةً إلى أنه لم يتأذ أحد،
‫لذا ليس بالأمر المهم.

111
00:05:10,810 --> 00:05:12,437
‫مرحبًا.

112
00:05:12,520 --> 00:05:13,688
‫ألا تكره أيام الثلاثاء؟

113
00:05:15,940 --> 00:05:16,941
‫عجبًا.

114
00:05:19,569 --> 00:05:21,487
‫لم تلقيت اللوم على خطأ "كيلي"؟

115
00:05:21,571 --> 00:05:24,991
‫كنت أحاول أن أثبت لها أننا صديقتان.

116
00:05:25,074 --> 00:05:27,368
‫الأمر متعلق بإعجابك بـ"جونه".

117
00:05:28,202 --> 00:05:31,497
‫هذا السر يصبح ممتعًا أكثر فأكثر.

118
00:05:31,581 --> 00:05:33,374
‫هذا سر جميل.

119
00:05:33,458 --> 00:05:34,667
‫هذا يكفي.

120
00:05:34,751 --> 00:05:36,794
‫أيمكنك ألا تخبري أحدًا من فضلك؟

121
00:05:36,878 --> 00:05:38,796
‫كما قلت لك، يمكنك الوثوق بي.

122
00:05:38,880 --> 00:05:40,423
‫وإن أردت الترويج للكذبة،

123
00:05:40,506 --> 00:05:42,425
‫فيمكنني الترويج لها ببراعة.

124
00:05:46,095 --> 00:05:47,847
‫ماذا تفعلين؟

125
00:05:47,930 --> 00:05:50,808
‫أحاول تجميع بعض اللعاب من أجل المصافحة.

126
00:05:50,892 --> 00:05:52,685
‫فمي جاف للغاية، أظنه بسبب الحمل.

127
00:05:52,769 --> 00:05:55,396
‫- لا تقلقي، هذا جيد.
‫- لا بأس.

128
00:05:55,480 --> 00:05:58,691
‫- امنحيني ثانية، سأنتهي.
‫- عجبًا، حسنًا.

129
00:05:58,775 --> 00:06:00,860
‫لا يا "دينا"، أنا أثق بك حقًا.

130
00:06:01,527 --> 00:06:04,363
‫أنا أشبه المرشّة الآن،
‫لن يتوقف اللعاب عن التدفق.

131
00:06:04,447 --> 00:06:07,241
‫- أتؤلمك حين تحركها؟
‫- بالطبع.

132
00:06:07,325 --> 00:06:09,452
‫هاجمني وعاء ضخم من الذهب.

133
00:06:09,535 --> 00:06:11,496
‫- كل شيء يؤلمني.
‫- يا رجل.

134
00:06:11,579 --> 00:06:13,164
‫حين قطعت إصبعي في مفرمة الطعام،

135
00:06:13,247 --> 00:06:16,584
‫منحتني الإدارة 200 دولار
‫مقابل التكتم على الأمر.

136
00:06:16,667 --> 00:06:19,754
‫حين حطمت أنفي،
‫لم أقبل العرض حتى دفعوا 1000 دولار.

137
00:06:20,338 --> 00:06:22,006
‫لحظة، يمكنك التفاوض؟

138
00:06:22,590 --> 00:06:25,343
‫- لم يخبرني أحد بأنه يمكنني التفاوض.
‫- كان عليك الإصرار.

139
00:06:25,426 --> 00:06:27,386
‫لكنت بدأت بإنتاج جبن الأثداء بالفعل.

140
00:06:28,054 --> 00:06:29,555
‫أتساءل كم يمكنني أن أتقاضى.

141
00:06:29,639 --> 00:06:31,224
‫أنا لا أتقن التفاوض.

142
00:06:31,307 --> 00:06:33,059
‫أرغب بأن يحبني الناس.

143
00:06:33,142 --> 00:06:34,435
‫هل هذا

144
00:06:35,186 --> 00:06:36,521
‫- صحيح؟
‫- أجل!

145
00:06:36,604 --> 00:06:38,523
‫- أنا لطيف.
‫- إن أردت،

146
00:06:38,606 --> 00:06:40,316
‫فيمكنني مساعدتك في التفاوض.

147
00:06:40,399 --> 00:06:42,276
‫في الواقع، هذه ليست فكرة سيئة.

148
00:06:42,360 --> 00:06:43,861
‫فأنت متصلب الرأي ومزعج.

149
00:06:44,445 --> 00:06:47,323
‫كنت سأقول إن هذا لأنني درست
‫سنة واحدة في إدارة الأعمال،

150
00:06:47,406 --> 00:06:48,658
‫ولكنني سأعتبر هذا إطراء.

151
00:06:48,741 --> 00:06:51,661
‫ليس كذلك، لكن المرء يسمع ما يرغب في سماعه.

152
00:06:51,744 --> 00:06:54,038
‫- أنت لطيف بالفعل.
‫- ربما عليّ الإصابة مجددًا

153
00:06:54,122 --> 00:06:55,123
‫وأصبر لجني مال كثير.

154
00:06:55,206 --> 00:06:57,667
‫أظن أنها فكرة جيدة جدًا.

155
00:06:58,876 --> 00:07:00,294
‫أشعر بالسوء، لم أعلم

156
00:07:00,378 --> 00:07:02,713
‫أن "ماتيو" سيتعرض للأذى حين تلقيت اللوم.

157
00:07:02,797 --> 00:07:04,882
‫لا تقلقي حيال ذلك، كما قلت لك.

158
00:07:04,966 --> 00:07:07,260
‫نحن صديقتان، وكما تعلمين،

159
00:07:07,343 --> 00:07:09,262
‫نفضل الساقطات على الواشيات، تعلمين؟

160
00:07:10,096 --> 00:07:13,141
‫أدعوك لاحتساء شراب اليوم تعبيرًا عن شكري.

161
00:07:13,224 --> 00:07:15,226
‫أنا وأنت ومارغريتا بنصف السعر.

162
00:07:15,309 --> 00:07:18,271
‫كما أقول، لا شيء لا يمكننا حلّه
‫ببعض الرقص في الحانة.

163
00:07:18,354 --> 00:07:21,399
‫هل تعلمت ذلك في مدرسة…

164
00:07:22,275 --> 00:07:25,236
‫أعني هذه فكرة حكيمة وجيدة.

165
00:07:25,319 --> 00:07:26,821
‫أنا متحمسة للغاية.

166
00:07:27,488 --> 00:07:29,407
‫إياك أن تساعديها.

167
00:07:29,490 --> 00:07:31,909
‫هذا خطأ "إيمي"، وعليها تنظيف المكان بنفسها

168
00:07:31,993 --> 00:07:33,119
‫وإلا فلن تتعلم أبدًا.

169
00:07:33,953 --> 00:07:35,037
‫سأراسلك الليلة

170
00:07:35,121 --> 00:07:36,622
‫عما أرغب بارتدائه.

171
00:07:38,624 --> 00:07:41,669
‫أترين؟ إنها لا تشك في شيء.

172
00:07:42,879 --> 00:07:44,589
‫حسنًا، نظفي المكان حقًا.

173
00:07:46,966 --> 00:07:47,842
‫واحد.

174
00:07:48,593 --> 00:07:49,635
‫اثنان.

175
00:07:50,803 --> 00:07:51,846
‫لا.

176
00:07:56,100 --> 00:07:56,934
‫تبًا!

177
00:07:58,853 --> 00:08:00,188
‫أحاول قطع إبهامي فحسب.

178
00:08:03,399 --> 00:08:05,193
‫عذرًا، لماذا "جونه" هنا؟

179
00:08:05,276 --> 00:08:07,487
‫أنا هنا لأقدم النصح لـ"ماتيو".

180
00:08:07,570 --> 00:08:09,071
‫درست إدارة الأعمال لسنة.

181
00:08:09,155 --> 00:08:10,490
‫- قبل أن يُطرد.
‫- لا يهم.

182
00:08:11,199 --> 00:08:13,659
‫حسنًا، للعلم،

183
00:08:13,743 --> 00:08:16,120
‫عليّ الإشارة إلى أنني حظيت مع "ماتيو"

184
00:08:16,204 --> 00:08:17,830
‫بعلاقة عاطفية، لكنني واثق

185
00:08:17,914 --> 00:08:19,165
‫أنه يمكننا التصرف بمهنية.

186
00:08:19,248 --> 00:08:22,043
‫أود أن أسجل للعلم كذلك
‫أن ملابسك تجعلك تبدو

187
00:08:22,126 --> 00:08:24,462
‫كمساعد مدرب مناظرة بإعدادية "أوهايو".

188
00:08:24,545 --> 00:08:26,255
‫تم تدوين اعتراضك.

189
00:08:26,339 --> 00:08:29,759
‫حسنًا، دون الاعتراف بمسؤولية إصابتك،

190
00:08:29,842 --> 00:08:33,262
‫- تود "كلاود 9" أن تعرض عليك 1000 دولار.
‫- سأتولى الأمر.

191
00:08:35,181 --> 00:08:37,808
‫- لا.
‫- لا؟ ماذا تعني بذلك؟

192
00:08:37,892 --> 00:08:40,645
‫- لا تريدان المال؟
‫- نريد المال يا "جيف".

193
00:08:41,437 --> 00:08:43,564
‫- ولكننا نريد مبلغًا جيدًا.
‫- أجل.

194
00:08:44,148 --> 00:08:47,860
‫حسنًا، وهذا مبلغ جيد.

195
00:08:47,944 --> 00:08:50,613
‫العرض 1000 دولار، إما أن تقبلا أو ترفضا.

196
00:08:54,575 --> 00:08:56,452
‫سنقبل بـ1000 دولار.

197
00:09:01,165 --> 00:09:02,083
‫مرحبًا يا "إيمي".

198
00:09:02,917 --> 00:09:05,670
‫جلبت "ساندرا" لتعمل معك.

199
00:09:05,753 --> 00:09:07,672
‫لا، لا بأس، توليت الأمر.

200
00:09:08,256 --> 00:09:10,424
‫أجل، ولكن أليس من الجميل أن تحظي برفقة؟

201
00:09:10,508 --> 00:09:13,719
‫شخص يساعدك ويعتني بك؟

202
00:09:14,512 --> 00:09:16,639
‫حسنًا.

203
00:09:16,722 --> 00:09:17,765
‫فهمت.

204
00:09:17,848 --> 00:09:19,642
‫ماذا؟ لا أعني أنني لا أثق بك.

205
00:09:19,725 --> 00:09:22,603
‫أو أنني أخاف أن تتسببي بأذية أحد آخر.

206
00:09:22,687 --> 00:09:25,231
‫لا، بالطبع لا.

207
00:09:25,314 --> 00:09:27,775
‫أعني، قلت للتو إن الأمر لا يتعلق بذلك،

208
00:09:27,858 --> 00:09:29,652
‫لذا على الأرجح أنه لا يتعلق بذلك.

209
00:09:29,735 --> 00:09:30,903
‫صحيح.

210
00:09:31,529 --> 00:09:32,863
‫إنه سبب مختلف.

211
00:09:34,323 --> 00:09:35,241
‫مثل؟

212
00:09:37,577 --> 00:09:39,620
‫- سأخبرك لاحقًا.
‫- أجل.

213
00:09:40,580 --> 00:09:42,873
‫سيُصدر الشيك بعد إكمال البحث بالخلفية؟

214
00:09:43,708 --> 00:09:44,584
‫ماذا يعني هذا؟

215
00:09:44,667 --> 00:09:46,877
‫يبدو روتينيًا.

216
00:09:46,961 --> 00:09:49,297
‫على الأرجح يريدون التأكد
‫أنك لم تفعل شيئًا غير قانوني.

217
00:09:50,464 --> 00:09:53,342
‫كأن تكون إقامتي في البلاد غير قانونية؟

218
00:09:54,844 --> 00:09:57,138
‫حسنًا، أنهيت الاتصال مع الإدارة للتو،

219
00:09:57,221 --> 00:09:58,931
‫وكل شيء جيد من جانبهم.

220
00:09:59,015 --> 00:10:00,224
‫هل انتهيت من التوقيع؟

221
00:10:04,812 --> 00:10:07,607
‫أتعلم؟ قررت نسيان الأمر.

222
00:10:07,690 --> 00:10:08,774
‫سننسى الأمر.

223
00:10:10,151 --> 00:10:11,444
‫- ماذا؟
‫- أجل.

224
00:10:12,069 --> 00:10:13,904
‫لا داعي لكل هذا.

225
00:10:15,406 --> 00:10:17,742
‫سأغادر،

226
00:10:18,242 --> 00:10:20,620
‫وحظًا طيبًا لك في كل مساعيك المستقبلية.

227
00:10:20,703 --> 00:10:22,288
‫عذرًا.

228
00:10:22,955 --> 00:10:24,790
‫يؤسفني أن الاتفاق فشل.

229
00:10:24,874 --> 00:10:28,002
‫الكثير من الجدال رغم ذلك،
‫أسعدني النقاش معك يا صديقي.

230
00:10:28,085 --> 00:10:29,086
‫حسنًا.

231
00:10:30,087 --> 00:10:32,840
‫انطلق فقط، انطلق حين تقول ذلك.

232
00:10:33,424 --> 00:10:35,509
‫انطلق حين تقول الكلمة "انطلق".

233
00:10:36,510 --> 00:10:38,596
‫انطلق عند كلمة "انطلق".

234
00:10:39,472 --> 00:10:40,389
‫انطلق!

235
00:10:40,473 --> 00:10:42,224
‫تبًا!

236
00:10:42,308 --> 00:10:44,101
‫تبًا! سيئ!

237
00:10:48,689 --> 00:10:51,150
‫تخطي قواعد السلامة.

238
00:10:51,233 --> 00:10:54,236
‫- كنت أرخيها فحسب.
‫- ولكنك لست آمنة الآن.

239
00:10:54,320 --> 00:10:56,322
‫أنا آمنة يا "ساندرا"، وهل يمكنك أيضًا

240
00:10:56,405 --> 00:10:58,741
‫أن تبتعدي قليلًا بذلك الاتجاه؟

241
00:10:58,824 --> 00:11:01,452
‫- أنت قريبة للغاية.
‫- طلب مني "غلين" البقاء بقربك،

242
00:11:01,535 --> 00:11:02,870
‫وأنا أخشى المرتفعات.

243
00:11:02,953 --> 00:11:04,455
‫أشعر كما لو أن الأرض

244
00:11:04,538 --> 00:11:06,582
‫- تصعد باتجاهي…
‫- حسنًا.

245
00:11:06,666 --> 00:11:08,793
‫هذا يجعل الأمر أكثر صعوبة.

246
00:11:09,585 --> 00:11:12,004
‫كادت تسقط اللافتة.

247
00:11:13,005 --> 00:11:14,673
‫كادت؟ هل أنت جادة؟

248
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
‫تدونين الأخطاء التي توشك على الحدوث؟

249
00:11:16,592 --> 00:11:19,512
‫- أنت تفقدين أعصابك.
‫- لا أفقد أعصابي يا "ساندرا".

250
00:11:19,595 --> 00:11:21,347
‫لا أظن أن عليك تدوين

251
00:11:21,430 --> 00:11:22,723
‫- كل صغيرة.
‫- توقفي!

252
00:11:22,807 --> 00:11:23,933
‫- توقفي.
‫- إنه لـ"غلين"!

253
00:11:24,016 --> 00:11:25,518
‫- كفى يا "ساندرا".
‫- نحن نتحرك!

254
00:11:25,601 --> 00:11:26,644
‫عجبًا! سنموت!

255
00:11:26,727 --> 00:11:28,354
‫- توقفي!
‫- عليك التراجع…

256
00:11:28,437 --> 00:11:31,482
‫"ساندرا"، أنت فوقي!
‫أنت تدفعينني نحو العتلة.

257
00:11:31,565 --> 00:11:33,234
‫"ساندرا"، كفّي عن هذا!

258
00:11:37,113 --> 00:11:39,573
‫الأخطاء التي تظهر على التلفاز ممتعة.

259
00:11:39,657 --> 00:11:43,035
‫ولكن في مكان العمل قد تكون خطرة.

260
00:11:43,119 --> 00:11:44,870
‫لذا، ظننت أن بعضنا

261
00:11:44,954 --> 00:11:46,664
‫ممن تسببوا ببعض الحوادث

262
00:11:46,747 --> 00:11:48,999
‫قد يعيدون الاطلاع على تدريبات السلامة.

263
00:11:49,083 --> 00:11:51,919
‫والآن، متى تضعون واحدة من هذه؟

264
00:11:52,002 --> 00:11:54,338
‫- في العطلات؟
‫- لا.

265
00:11:54,422 --> 00:11:55,881
‫هل يعرف أحدكم؟

266
00:11:57,883 --> 00:12:02,304
‫حين تنظفون ما سُكب على الأرضية،
‫تقومون بحركة ملتوية لطيفة.

267
00:12:02,388 --> 00:12:05,349
‫تعاملوا كما لو أنكم تراقصون المكنسة.

268
00:12:05,433 --> 00:12:07,560
‫ارقصوا معها.

269
00:12:08,561 --> 00:12:10,229
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

270
00:12:10,312 --> 00:12:12,565
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

271
00:12:24,285 --> 00:12:26,912
‫حسنًا.

272
00:12:28,247 --> 00:12:29,748
‫يا للهول!

273
00:12:30,666 --> 00:12:31,750
‫ماذا تفعل؟

274
00:12:32,334 --> 00:12:33,836
‫أحاول التعرض لإصابة.

275
00:12:35,045 --> 00:12:37,882
‫من الصعب إرغام نفسي على ذلك.

276
00:12:37,965 --> 00:12:39,383
‫المشكلة أنك تعلم مسبقًا.

277
00:12:39,467 --> 00:12:41,594
‫هذه المشكلة بالتأكيد.

278
00:12:41,677 --> 00:12:44,263
‫سأقدم اقتراحًا فقط،

279
00:12:44,346 --> 00:12:46,557
‫ولكن ربما على غيرك القيام بذلك،

280
00:12:46,640 --> 00:12:47,683
‫وهكذا لن تتوقع الأمر.

281
00:12:49,185 --> 00:12:50,561
‫ليست فكرة سيئة.

282
00:12:52,146 --> 00:12:55,441
‫- أتظن أنه يمكنك ذلك؟
‫- أنا؟ عجبًا.

283
00:12:55,524 --> 00:12:58,736
‫هذا غير متوقع.

284
00:12:58,819 --> 00:13:00,404
‫"غاريت"

285
00:13:00,488 --> 00:13:02,281
‫أجل، سأفعلها، يشرفني ذلك.

286
00:13:02,364 --> 00:13:05,451
‫لا أصدق أني اضطررت
‫للتخلي عن 1000 دولار لأنني غير قانوني.

287
00:13:05,534 --> 00:13:08,412
‫هذا غير عادل،
‫نهضت هذه البلاد بفضل المهاجرين…

288
00:13:08,496 --> 00:13:10,247
‫اهدأ، يمكنني سرد قصتي بنفسي.

289
00:13:10,331 --> 00:13:12,458
‫- ويجدر أن تتمكن من ذلك.
‫- حسنًا.

290
00:13:12,541 --> 00:13:16,128
‫تكلمت مع الإدارة، هذه المرة فقط،

291
00:13:16,212 --> 00:13:18,964
‫يمكنهم رفع المبلغ إلى 1500 دولار.

292
00:13:19,048 --> 00:13:20,174
‫عرض نهائي، بلا استثناء.

293
00:13:21,884 --> 00:13:24,595
‫لسوء الحظ، ما زال عليّ الرفض.

294
00:13:25,596 --> 00:13:29,308
‫حسنًا، ولكن 1500 دولار
‫هو أكثر مبلغ يمكنهم دفعه.

295
00:13:29,391 --> 00:13:31,268
‫إنها 1500 دولار، تفهم ذلك، صحيح؟

296
00:13:31,352 --> 00:13:33,604
‫أفهم، ما زلت أرفض.

297
00:13:33,687 --> 00:13:36,357
‫حسنًا، لا بأس.

298
00:13:36,440 --> 00:13:37,274
‫أربعة آلاف دولار.

299
00:13:37,358 --> 00:13:38,609
‫- عجبًا!
‫- تبًا.

300
00:13:38,692 --> 00:13:41,487
‫هذا هو، إنه الحد الأقصى.

301
00:13:41,570 --> 00:13:44,281
‫- ظننت أن 1500 هو الحد الأقصى.
‫- كان الحد المزيف.

302
00:13:44,365 --> 00:13:46,700
‫تقنيًا، يُسمح برفع المبلغ
‫حتى أربعة آلاف دولار.

303
00:13:46,784 --> 00:13:48,994
‫ولكن لا أكثر، إنه العرض الأخير.

304
00:13:49,578 --> 00:13:50,955
‫آسف يا "جيف"، ما زلت…

305
00:13:51,038 --> 00:13:52,915
‫ستة آلاف و500 دولار، العرض الأخير.

306
00:13:52,998 --> 00:13:55,251
‫أظن
‫أن لدينا تعريفًا مختلفًا لكلمة "الأخير".

307
00:13:55,334 --> 00:13:57,169
‫لا يتعلق الأمر بالمال، الجواب هو لا.

308
00:13:57,253 --> 00:13:59,255
‫حسنًا، رائع.

309
00:13:59,338 --> 00:14:03,717
‫تهانينا، خسرت للتو ستة آلاف و500 دولار.

310
00:14:03,801 --> 00:14:05,469
‫أحلامًا سعيدة وأنت تفكر بذلك.

311
00:14:08,305 --> 00:14:09,431
‫15 ألف دولار.

312
00:14:09,932 --> 00:14:12,393
‫"تحذير، أرض رطبة"

313
00:14:12,476 --> 00:14:15,729
‫"إيمي"؟ أنا "جيسي".

314
00:14:15,813 --> 00:14:19,859
‫- أنا والدة "سيندي".
‫- بالطبع، أهلًا.

315
00:14:19,942 --> 00:14:23,404
‫علمت بشأنك أنت و"آدم" وأردت

316
00:14:23,487 --> 00:14:25,865
‫- الاطمئنان أن كل شيء بخير.
‫- أجل،

317
00:14:25,948 --> 00:14:27,700
‫كل شيء بخير، في الواقع.

318
00:14:27,783 --> 00:14:29,785
‫- أشكرك على السؤال.
‫- "إيمي"؟

319
00:14:29,869 --> 00:14:32,162
‫أحتاج إلى عينة من بولك.

320
00:14:32,246 --> 00:14:34,915
‫آسفة، يمكنني…

321
00:14:34,999 --> 00:14:38,210
‫لا يا "دينا"، الوقت ليس مناسبًا لذلك.

322
00:14:38,294 --> 00:14:40,629
‫هذا ما يحدث حين تستمرين بالإخفاق في عملك.

323
00:14:40,713 --> 00:14:43,299
‫علينا معرفة إن كان هذا
‫بسبب المخدرات أم عدم الكفاءة.

324
00:14:46,135 --> 00:14:47,428
‫ليست المخدرات.

325
00:14:49,221 --> 00:14:53,017
‫كان هذا لطيفًا،
‫أراك في اجتماع أولياء الأمور القادم.

326
00:14:53,100 --> 00:14:56,437
‫مرحبًا يا "ديفيد"، "ماتيو ليوانغ" برفقتي،

327
00:14:56,520 --> 00:14:59,648
‫الموظف المصاب، مع "جونه سيمز"،

328
00:14:59,732 --> 00:15:02,109
‫موظف آخر لسبب ما.

329
00:15:02,192 --> 00:15:05,279
‫مرحبًا يا "ماتيو"، سمعت
‫أنك ترفض توقيع الإعفاء من المسؤولية.

330
00:15:05,362 --> 00:15:07,573
‫أنا قلق من أن محاميك يقدم لك نصيحة سيئة.

331
00:15:07,656 --> 00:15:10,826
‫لست محاميًا،
‫درست لعام في إدارة الأعمال فقط.

332
00:15:10,910 --> 00:15:13,370
‫- قبل أن يُطرد.
‫- أنا في صفك.

333
00:15:13,454 --> 00:15:16,540
‫اسمع، نحن مستعدون لتقديم 50 ألف دولار.

334
00:15:16,624 --> 00:15:19,585
‫- 50 ألف دولار؟
‫- عجبًا.

335
00:15:20,169 --> 00:15:22,880
‫- هذا مبلغ كبير.
‫- حقًا.

336
00:15:22,963 --> 00:15:25,966
‫وآمل لو أمكنني أخذه، ولكن الحقيقة،

337
00:15:26,050 --> 00:15:28,427
‫لم أتعرض للأذى حقًا.

338
00:15:28,510 --> 00:15:31,096
‫- إنه يكذب يا "ديفيد".
‫- أنا أكذب؟

339
00:15:31,180 --> 00:15:33,515
‫ماذا عن المرات
‫التي ادعيت فيها نسيانك "تشاد"

340
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
‫وعدت إلى سريره على الفور؟

341
00:15:35,184 --> 00:15:37,144
‫بعد أن هجرتني! آسف يا "ديفيد"،

342
00:15:37,227 --> 00:15:38,896
‫- لا علاقة لهذا.
‫- لا بأس.

343
00:15:38,979 --> 00:15:41,315
‫ابني مثليّ، لذا أتقبل هذا الأمر.

344
00:15:41,398 --> 00:15:44,234
‫حسنًا، ماذا عن قولك
‫إن القمصان تبدو جميلة على "جونه"؟

345
00:15:44,318 --> 00:15:46,320
‫هل كنت تكذب أم تقول الحقيقة؟

346
00:15:46,403 --> 00:15:48,489
‫قلت إن مظهره لا بأس به،

347
00:15:48,572 --> 00:15:50,366
‫لكنك لن تعرف ذلك لأنك لا تستمع لي.

348
00:15:50,449 --> 00:15:52,117
‫لأنك تضيف تفاصيل غير مهمة!

349
00:15:52,201 --> 00:15:54,620
‫أمضيت ساعة تتحدث عن الخزامى!

350
00:15:54,703 --> 00:15:55,996
‫يبدو أنكما يا رفيقيّ،

351
00:15:56,080 --> 00:15:58,874
‫عليكما حل بعض المشاكل،
‫لم لا تحلّ المشكلة يا "جيف"

352
00:15:58,958 --> 00:16:00,417
‫وتعاود الاتصال بي؟ اتفقنا؟

353
00:16:00,501 --> 00:16:01,502
‫شكرًا.

354
00:16:04,672 --> 00:16:05,589
‫حسنًا.

355
00:16:06,715 --> 00:16:08,133
‫أصبح الأمر سخيفًا.

356
00:16:09,927 --> 00:16:11,178
‫كيف الحال يا "ماركوس"؟

357
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
‫علق شيء ما بساحقة الصناديق.

358
00:16:13,347 --> 00:16:15,891
‫أتساءل لو باستطاعتك
‫أن تتسلق داخلها وتخرجه.

359
00:16:16,475 --> 00:16:17,643
‫أتريد مني

360
00:16:18,686 --> 00:16:20,646
‫- أن أدخل ساحقة الصناديق؟
‫- أجل، شكرًا لك.

361
00:16:23,315 --> 00:16:27,236
‫أظن أن ساحقة الصناديق قد تسبب الأذى

362
00:16:27,319 --> 00:16:28,654
‫بشكل كبير.

363
00:16:28,737 --> 00:16:31,073
‫فقط إن قام أحد بتشغيلها

364
00:16:31,156 --> 00:16:32,616
‫وأنت داخلها.

365
00:16:33,742 --> 00:16:37,121
‫لا داعي للقلق بشأن هذا،
‫لأن مفتاح تشغيلها بجانبي هنا.

366
00:16:39,039 --> 00:16:40,249
‫أجل.

367
00:16:40,332 --> 00:16:41,250
‫حسنًا.

368
00:16:41,792 --> 00:16:42,668
‫"صندوق متدرب"

369
00:16:42,751 --> 00:16:44,920
‫"ساندرا"، على مؤخرتك
‫أن تكون أقرب إلى الأرض.

370
00:16:45,004 --> 00:16:48,340
‫- لا أستطيع الانخفاض أكثر.
‫- حسنًا، لا أريد الأعذار.

371
00:16:48,424 --> 00:16:50,259
‫أريد رؤية مؤخرات منخفضة.

372
00:16:51,176 --> 00:16:53,095
‫لا أصدق أنهم يجبرونك على فعل هذا.

373
00:16:53,178 --> 00:16:55,848
‫أجل، لا أصدق ذلك أيضًا.

374
00:16:55,931 --> 00:16:58,267
‫"إلايس"، قم بثني كلا الركبتين،
‫وليس واحدة فقط.

375
00:16:58,851 --> 00:17:01,353
‫أشعر بالذنب، أشعر

376
00:17:01,437 --> 00:17:04,314
‫أنه ربما عليّ
‫أن أخبر "غلين" بأنني من أتلفت اللافتات.

377
00:17:04,398 --> 00:17:06,650
‫لا أريدك أن تفعلي هذا من أجلي.

378
00:17:06,734 --> 00:17:08,610
‫لكن إن كنت ترغبين بهذا حقًا…

379
00:17:08,694 --> 00:17:10,988
‫أنت محقة، على الأرجح لا جدوى من ذلك.

380
00:17:11,071 --> 00:17:13,073
‫هل قلت إنه لا جدوى من ذلك؟

381
00:17:13,157 --> 00:17:14,867
‫لا أتذكّر أنني قلت هذا.

382
00:17:14,950 --> 00:17:16,744
‫أحيانًا، أبالغ بالتفكير.

383
00:17:16,827 --> 00:17:20,247
‫أحيانًا أتصرف
‫وكأن كل مصيبة في العالم هي غلطتي.

384
00:17:20,998 --> 00:17:22,041
‫أجل، عدا هذه المرة.

385
00:17:22,124 --> 00:17:23,667
‫لن تكوني مخطئة هذه المرة.

386
00:17:24,835 --> 00:17:26,003
‫ومع ذلك،

387
00:17:26,086 --> 00:17:28,047
‫لم أجبرك على تحطيم الرافعة.

388
00:17:28,130 --> 00:17:30,007
‫لا.

389
00:17:30,090 --> 00:17:32,760
‫لكن نظريًا، لم أكن سأصعد الرافعة،

390
00:17:32,843 --> 00:17:34,553
‫لو لم تتلفي اللافتات.

391
00:17:34,636 --> 00:17:37,389
‫أعلم، ومن الناحية التقنية،

392
00:17:37,473 --> 00:17:39,975
‫لم أكن سأعلق اللافتات حتى،

393
00:17:40,059 --> 00:17:43,562
‫لو لم يطرد القديس "باتريك"
‫الأفاعي من "أيرلندا".

394
00:17:43,645 --> 00:17:44,897
‫إلى متى سنعود بالماضي؟

395
00:17:47,107 --> 00:17:49,026
‫على الأرجح إلى فترة بين القرن الخامس

396
00:17:49,109 --> 00:17:50,694
‫وهذا الصباح على ما أظن.

397
00:17:51,904 --> 00:17:54,073
‫- صحيح، أجل.
‫- أجل.

398
00:18:01,205 --> 00:18:03,165
‫لم أعد أحتمل تدريب السلامة هذا.

399
00:18:03,248 --> 00:18:05,918
‫فهمت، إنه صعب، وخاصةً لامرأة في مثل سنك.

400
00:18:06,001 --> 00:18:09,213
‫- ألا يمكنك مجاراة البقية؟
‫- لا، تفاقم الأمر في تحمل عبء غلطة "كيلي".

401
00:18:09,296 --> 00:18:11,590
‫لنخبر "غلين" ونقض عليها إذًا.

402
00:18:11,673 --> 00:18:14,676
‫أجل، لكن لا يمكنني التضحية بها ببساطة.

403
00:18:14,760 --> 00:18:16,595
‫هل أنت واثقة؟ لأن لديّ مقطع الفيديو

404
00:18:16,678 --> 00:18:18,180
‫وهي تعلق اللافتة، هذا ليس صعبًا.

405
00:18:19,181 --> 00:18:22,017
‫أجل، لكن أخلاقيًا…

406
00:18:22,601 --> 00:18:26,146
‫ولكن ليس وكأنها ستقع في ورطة كبيرة، صحيح؟

407
00:18:26,230 --> 00:18:27,606
‫وكل ما سنفعله هو قول الحقيقة.

408
00:18:27,689 --> 00:18:29,983
‫في الواقع، الكذب في بداية الأمر

409
00:18:30,067 --> 00:18:31,193
‫كان تصرفًا خاطئًا، صحيح؟

410
00:18:31,777 --> 00:18:32,736
‫اتخذت قرارك بشأن ذلك

411
00:18:32,820 --> 00:18:35,239
‫- قبل مجيئك، أليس كذلك؟
‫- بلى.

412
00:18:35,322 --> 00:18:37,116
‫أظن أنه ربما يمكنك عرض اللقطات،

413
00:18:37,199 --> 00:18:38,700
‫بينما أحاول منعك ليبدو

414
00:18:38,784 --> 00:18:40,536
‫أن نيتي حسنة، طلبت لقاء الجميع،

415
00:18:40,619 --> 00:18:42,746
‫- حوالي الـ3؟
‫- جميل.

416
00:18:42,830 --> 00:18:44,248
‫"دينا"

417
00:18:45,124 --> 00:18:46,416
‫إنها تنضج.

418
00:18:49,503 --> 00:18:52,172
‫لا، لا يمكنني فعلها.

419
00:18:52,256 --> 00:18:54,091
‫لا أستطيع، ما زلت أتوقع ما سيحدث.

420
00:18:54,800 --> 00:18:56,802
‫ولأكون صادقًا،

421
00:18:56,885 --> 00:18:58,428
‫أنت تفزعني.

422
00:18:58,512 --> 00:18:59,805
‫أتعلم؟ أتفهم شعورك.

423
00:18:59,888 --> 00:19:01,348
‫إليك ما ستفعله.

424
00:19:01,431 --> 00:19:04,685
‫لن يحدث هذا اليوم، ولا حتى هذا الأسبوع.

425
00:19:05,269 --> 00:19:07,479
‫ستمضي أشهر، ستنسى الأمر تمامًا.

426
00:19:07,563 --> 00:19:09,523
‫ثم فجأةً في أحد الأيام،

427
00:19:11,525 --> 00:19:13,819
‫- ستصبح غنيًا.
‫- لا أعلم إن كان…

428
00:19:13,902 --> 00:19:16,822
‫حتى لو أخبرتني بأنك تريد التراجع،

429
00:19:16,905 --> 00:19:18,699
‫سأوافق ولكنني أعلم أنك لا تريد ذلك.

430
00:19:18,782 --> 00:19:21,201
‫أنت تحاول نسيان الأمر.

431
00:19:21,285 --> 00:19:23,662
‫لن يتم إلغاء الأمر إطلاقًا.

432
00:19:24,454 --> 00:19:26,707
‫هذا مقدار رغبتي بحصولك على هذا المال.

433
00:19:31,170 --> 00:19:33,213
‫"ماتيو"، أنا لست غبيًا.

434
00:19:33,297 --> 00:19:35,757
‫- أعلم لماذا تفعل ذلك.
‫- حقًا؟

435
00:19:35,841 --> 00:19:40,429
‫أجل، لم تضيع فرصة
‫للتقليل من كفاءتي أمام المدراء، صحيح؟

436
00:19:41,722 --> 00:19:43,974
‫أعني، هذا ليس ما…

437
00:19:44,057 --> 00:19:47,019
‫قد تكرهني، ولكنني ما زلت أهتم بك.

438
00:19:47,102 --> 00:19:49,771
‫لذا خذ عشرة آلاف دولار، لا شكر على واجب.

439
00:19:51,064 --> 00:19:52,357
‫عشرة آلاف؟ ظننتها 50 ألفًا.

440
00:19:53,066 --> 00:19:54,443
‫لا يهم.

441
00:19:55,319 --> 00:19:57,529
‫- "جيف"، لا أريد هذا.
‫- ستأخذه.

442
00:19:57,613 --> 00:19:59,823
‫سأوثق الأوراق لأجعلها قانونية الآن.

443
00:19:59,907 --> 00:20:02,326
‫لا، لا يمكنك فعل ذلك.

444
00:20:02,409 --> 00:20:04,369
‫لم لا؟

445
00:20:04,453 --> 00:20:07,080
‫- يصعب الشرح.
‫- كنت مغرمًا بك.

446
00:20:07,164 --> 00:20:09,082
‫وهجرتني دون سابق إنذار،

447
00:20:09,166 --> 00:20:11,251
‫إن لم يكن هناك سبب، فلا أستطيع…

448
00:20:11,335 --> 00:20:12,461
‫أنا مواطن غير شرعي!

449
00:20:15,422 --> 00:20:17,466
‫لهذا لم أستطع تغيير المتجر،

450
00:20:17,549 --> 00:20:18,967
‫ولهذا لا أستطيع أخذ المال.

451
00:20:19,051 --> 00:20:20,344
‫ولهذا لم أتمكن من الذهاب

452
00:20:20,427 --> 00:20:22,054
‫في الرحلة البحرية مع عائلتك.

453
00:20:22,763 --> 00:20:24,181
‫لكن أيضًا،

454
00:20:24,264 --> 00:20:25,390
‫الرحلات البحرية مقززة.

455
00:20:27,184 --> 00:20:28,185
‫إذًا، مهلًا.

456
00:20:30,020 --> 00:20:31,396
‫لم أكرهك قط.

457
00:20:33,148 --> 00:20:34,942
‫ظننت أن من الأفضل لنا مشاهدة

458
00:20:35,025 --> 00:20:37,069
‫المقطع الذي يصور "إيمي" وهي تعلق اللافتة

459
00:20:37,152 --> 00:20:39,279
‫التي سقطت على "ماتيو" لنتعلم ما لا نفعله.

460
00:20:39,363 --> 00:20:41,323
‫- مهلًا، ماذا؟
‫- لا، لا أظن

461
00:20:41,406 --> 00:20:42,824
‫أن علينا مشاهدته يا "دينا".

462
00:20:42,908 --> 00:20:44,868
‫أنا أظن ذلك، لذلك ستشاهدونه.

463
00:20:46,328 --> 00:20:47,996
‫أنا آسفة جدًا، لا أعرف ما يمكنني فعله.

464
00:20:49,957 --> 00:20:52,918
‫- هذا الملف الخطأ.
‫- هذه فترة تصفيفة "غلين" الغريبة.

465
00:20:53,001 --> 00:20:54,169
‫كان هذا منذ أربع سنوات.

466
00:20:54,253 --> 00:20:57,297
‫{\an8}لا يمكنني فهم
‫هذا النظام الجديد، لا أجد شيئًا.

467
00:20:57,381 --> 00:20:58,966
‫{\an8}أهذا من يوم الإعصار؟

468
00:20:59,049 --> 00:21:00,509
‫{\an8}أتعلمين؟

469
00:21:00,592 --> 00:21:02,261
‫{\an8}"دينا"، أيمكنك إغلاق الفيديو؟

470
00:21:02,344 --> 00:21:03,762
‫{\an8}لا يا "إيمي"، هذا ليس قرارك.

471
00:21:03,845 --> 00:21:05,264
‫{\an8}لا أمزح، أطفئي الفيديو.

472
00:21:05,347 --> 00:21:08,725
‫{\an8}- ماذا تفعلين؟ تراجعي، هذه معدات حساسة!
‫- "دينا"، أطفئي الفيديو!

473
00:21:08,809 --> 00:21:10,185
‫{\an8}- ماذا تفعلين؟
‫- أوقفيه!

474
00:21:10,269 --> 00:21:11,561
‫{\an8}عجبًا!

475
00:21:20,612 --> 00:21:22,447
‫{\an8}أظن أن الجميع يعلمون أنك تحبين "جونه".

476
00:21:28,912 --> 00:21:30,831
‫{\an8}ترجمة "ليان فراس"

