﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
‫"متجر (كلاود 9)"

2
00:00:02,961 --> 00:00:07,465
‫يانصيب "ميزوري" وصل لأعلى مبلغ
‫منذ 20 عامًا.

3
00:00:07,549 --> 00:00:09,092
‫يا للهول، أتمنى الفوز في اليانصيب.

4
00:00:09,175 --> 00:00:13,221
‫نعم، عندها سأتوقف عن غسل أغطية أريكتي،
‫سأشتري أغطية جديدة كل يوم.

5
00:00:13,304 --> 00:00:15,015
‫سأشتري مجموعة أحذية "جوردان".

6
00:00:15,098 --> 00:00:18,893
‫ولكن لا أريد من علامته التجارية
‫بل أحذيته الرياضية الشخصية.

7
00:00:18,977 --> 00:00:21,646
‫إذا ربحت فلن تروني هنا غدًا.

8
00:00:21,730 --> 00:00:23,148
‫ذلك مؤكد.

9
00:00:23,231 --> 00:00:26,067
‫سآخذ عطلة كل أيام الخميس من الآن فصاعدًا.

10
00:00:26,151 --> 00:00:27,569
‫سأشتري جزيرة خاصة.

11
00:00:27,652 --> 00:00:29,946
‫تلك خطتي أيضًا!

12
00:00:30,030 --> 00:00:31,322
‫سأذهب إلى متاجر السلع الباهظة

13
00:00:31,406 --> 00:00:35,785
‫على أمل أن تعاملني النساء البيض بوقاحة
‫لأعود حاملة مجموعة حقائب وأقول،

14
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
‫"اقترفتن خطأ فادحًا."

15
00:00:37,662 --> 00:00:38,913
‫كفيلم "بريتي وومن".

16
00:00:38,997 --> 00:00:40,707
‫سأترك كل شيء وأسافر حول العالم.

17
00:00:40,790 --> 00:00:44,919
‫أتعلمون؟ دون خطط ودون روابط،
‫وحدي فقط في رحلة.

18
00:00:45,003 --> 00:00:46,671
‫إن كنت ستترك "كيلي"، فأنا أريدها.

19
00:00:46,755 --> 00:00:48,298
‫- لا، لم…
‫- لا.

20
00:00:48,381 --> 00:00:51,009
‫استمتع برحلتك، أرسل لي بطاقة بريدية.

21
00:00:51,092 --> 00:00:53,970
‫يمكنني على الأرجح العمل أيام الخميس،
‫إذا احتاجوا إليّ.

22
00:00:54,054 --> 00:00:56,389
‫إذا ربحت، سأعيد إحياء طائر الدودو وأمتلكه.

23
00:00:56,473 --> 00:00:58,308
‫سأتبرع إلى مؤسستي الخيرية المفضلة.

24
00:00:58,391 --> 00:01:01,853
‫يجمعون المحاربين القدامى والكلاب
‫التي تم إنقاذها من حلبات القتال.

25
00:01:01,936 --> 00:01:03,354
‫جزء من علاجهم

26
00:01:03,855 --> 00:01:06,900
‫هو صنع أعمال فنية يبيعونها
‫لجمع تبرعات لمشفى الأطفال.

27
00:01:06,983 --> 00:01:07,901
‫إنه أمر جميل.

28
00:01:11,821 --> 00:01:15,075
‫بالطبع سأساهم في الأعمال الخيرية.

29
00:01:15,158 --> 00:01:17,368
‫- نعم، ذلك واضح.
‫- بالطبع، سأساهم.

30
00:01:17,452 --> 00:01:19,537
‫لن أفعل، سألتزم بفكرة أحذية "جوردان".

31
00:01:19,621 --> 00:01:23,458
‫ستكون الجزيرة بمثابة ملاذ
‫للحيوانات أو الأيتام أو ما شابه.

32
00:01:24,334 --> 00:01:25,710
‫- تمامًا.
‫- نعم.

33
00:01:32,050 --> 00:01:35,887
‫تبدين متأنقة، إلى محكمة الأسرة؟

34
00:01:36,471 --> 00:01:39,015
‫{\an8}عجبًا! آمل أنك لست ذاهبة
‫إلى محكمة الأسرة، صحيح؟

35
00:01:39,098 --> 00:01:40,642
‫لا، سأطلب من "غلين" زيادة.

36
00:01:40,725 --> 00:01:45,230
‫{\an8}الأمر هو أنه بين مسألة الطلاق
‫وادخار المال لدراسة "إيما" الجامعية،

37
00:01:45,814 --> 00:01:48,775
‫{\an8}وسيارتي التي بدأت بإصدار أصوات.

38
00:01:48,858 --> 00:01:50,819
‫ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

39
00:01:50,902 --> 00:01:53,696
‫{\an8}مهلًا، هل أنت متوترة حقًا؟
‫إنه "غلين"، إنه يحبك.

40
00:01:53,780 --> 00:01:55,490
‫أعلم، لكن الأمر…

41
00:01:55,573 --> 00:01:58,785
‫{\an8}طلب المال يُشعرني بالخجل.

42
00:01:58,868 --> 00:01:59,911
‫هذه هي المشكلة.

43
00:01:59,994 --> 00:02:03,039
‫النساء لا يطالبن بأجور أعلى رغم حقيقة…

44
00:02:03,123 --> 00:02:05,708
‫أريد منك التزام الصمت، شكرًا.

45
00:02:06,918 --> 00:02:07,919
‫ذلك منصف.

46
00:02:09,045 --> 00:02:11,464
‫ثلاثة، 22.

47
00:02:12,048 --> 00:02:16,136
‫{\an8}هذه جيدة، اخترت 14 و34 عشوائيًا.

48
00:02:16,219 --> 00:02:18,513
‫{\an8}إنهما رقمان عشوائيان لا يختارهما أحد،

49
00:02:18,596 --> 00:02:20,598
‫- لذا تلك خطة جيدة نوعًا ما.
‫- حسنًا.

50
00:02:21,808 --> 00:02:25,895
‫{\an8}- إذا فزت، أتعتقد أننا سنبقى صديقين؟
‫- "شاي"، بالطبع.

51
00:02:25,979 --> 00:02:28,356
‫{\an8}ستكونين صديقتي من حياة الفقر
‫التي تبقيني متواضعًا.

52
00:02:28,940 --> 00:02:31,526
‫{\an8}ولكن بعد التفكير، لا أعلم
‫إذا كنت سأود إبقاء فقراء حولي،

53
00:02:31,609 --> 00:02:32,986
‫{\an8}لأنهم يُحزنون الآخرين.

54
00:02:34,445 --> 00:02:37,991
‫{\an8}يمكننا شراء تذاكرنا معًا
‫ومن يفوز منا يقاسم الآخر.

55
00:02:38,700 --> 00:02:40,160
‫رائع، لنفعل ذلك.

56
00:02:41,494 --> 00:02:47,041
‫{\an8}عجبًا! ماذا لو اخترت
‫رقمين رائعين، مثل 41 أو 50؟

57
00:02:47,125 --> 00:02:49,377
‫عجبًا! نعم، يجب أن تفعلي.

58
00:02:52,338 --> 00:02:57,093
‫{\an8}إذًا، ما حدث سابقًا لم يكن مهمًا، صحيح؟

59
00:02:57,176 --> 00:03:00,305
‫{\an8}بالطبع لن أتركك لو ربحت اليانصيب.

60
00:03:00,388 --> 00:03:05,727
‫{\an8}- نعم، أعلم، كنت فقط أمازحك.
‫- حسنًا، جيد، أنت تعلمين ذلك.

61
00:03:05,810 --> 00:03:08,980
‫لم أكن أقول ما قد أفعله،
‫كنت أتحدث عن أحلامي.

62
00:03:09,063 --> 00:03:13,693
‫{\an8}حسنًا، كل ما كنت تقوله إذًا
‫هو أنني لست جزءًا من أحلامك.

63
00:03:13,776 --> 00:03:17,864
‫{\an8}لا، بل قصدت فقط
‫أحلامي في عالم افتراضي لست فيه.

64
00:03:18,448 --> 00:03:21,075
‫- إنني ميتة في أحلامك.
‫- لا.

65
00:03:21,159 --> 00:03:25,288
‫عنيت فقط إنه عالم مواز بديل
‫حيث ليس لك وجود أصلًا.

66
00:03:25,872 --> 00:03:29,042
‫حسنًا، أنا جادة، توقف،
‫لا يمكنني تحمل هذه الشاعرية.

67
00:03:33,713 --> 00:03:37,467
‫"غلين"، عندما تحظى بفرصة،
‫أيمكنني التحدث إليك عن أمر؟

68
00:03:38,051 --> 00:03:39,844
‫لديّ فرصة لذلك الآن.

69
00:03:39,928 --> 00:03:41,095
‫تكلمي.

70
00:03:43,348 --> 00:03:45,516
‫لا، أعني في وقت لاحق، في مكتبك.

71
00:03:46,100 --> 00:03:48,478
‫- أو الآن، هذا وقت جيد.
‫- نعم.

72
00:03:48,561 --> 00:03:50,438
‫- الآن جيد، نعم.
‫- الآن.

73
00:03:50,521 --> 00:03:51,648
‫إذًا.

74
00:03:52,899 --> 00:03:54,317
‫كما تعلم،

75
00:03:54,943 --> 00:03:57,946
‫أعني، قبل أن أباشر بالموضوع،

76
00:03:58,029 --> 00:04:04,035
‫يجدر بي أن أقول إنني أشعر بأنني…

77
00:04:04,118 --> 00:04:05,954
‫أشعر بأنني أثبتّ جدارتي

78
00:04:06,037 --> 00:04:11,167
‫كشخص يمكن الاعتماد عليه وفعال،

79
00:04:12,252 --> 00:04:16,005
‫- فعال ليست الأنسب…
‫- عذرًا، آسف.

80
00:04:16,089 --> 00:04:17,840
‫كيف أستخدم درجات المراحيض هذه؟

81
00:04:18,424 --> 00:04:22,845
‫أجلس على المرحاض وأضع قدميّ عليها،
‫أم أنحني وأتمسك بها لتثبتني؟

82
00:04:26,057 --> 00:04:27,558
‫حسنًا، ذلك مزعج.

83
00:04:28,101 --> 00:04:28,977
‫أعلم، صحيح؟

84
00:04:29,060 --> 00:04:31,396
‫لماذا تتفقين معي؟ لا تعلمين حتى عما أتحدث.

85
00:04:31,479 --> 00:04:32,814
‫آسفة.

86
00:04:32,897 --> 00:04:35,066
‫انظري إلى الرسالة
‫من "كولين" في متجر "بيل ريدج".

87
00:04:35,149 --> 00:04:36,943
‫أكبر فوز على الإطلاق.

88
00:04:37,026 --> 00:04:38,361
‫أتساءل عمن سيبيع بطاقات أكثر.

89
00:04:39,237 --> 00:04:42,699
‫إنها شديدة التنافس
‫بابتسامتها المتفاخرة بنجاتها من السرطان.

90
00:04:42,782 --> 00:04:44,659
‫تبدو مقيتة حقًا.

91
00:04:44,742 --> 00:04:46,661
‫لا تعرفينها حتى.

92
00:04:46,744 --> 00:04:49,205
‫لماذا تسرع بعض النساء بالحكم على الأخريات؟

93
00:04:49,289 --> 00:04:50,290
‫لا أعلم.

94
00:04:51,165 --> 00:04:53,668
‫أحتاج إلى العثور على طريقة
‫لبيع بطاقات أكثر،

95
00:04:53,751 --> 00:04:56,212
‫- لأهزمها في لعبتها.
‫- صحيح.

96
00:04:56,296 --> 00:04:57,380
‫لا تقولي ذلك.

97
00:04:57,463 --> 00:04:58,881
‫لا تعلمين بقية المسألة.

98
00:04:58,965 --> 00:05:01,050
‫لا أعلم لماذا أفعل هذا.

99
00:05:01,134 --> 00:05:04,554
‫دون التطرق إلى التفاصيل،
‫"سكواتي بوتي" أنقذت زواجنا.

100
00:05:04,637 --> 00:05:06,389
‫ليس عليك الدفع، تنزلق الفضلات ببساطة.

101
00:05:06,472 --> 00:05:07,598
‫أريد زيادة!

102
00:05:10,268 --> 00:05:13,980
‫آسفة، كان التوقيت سيئًا،
‫كنت أنتظر توقف الحديث.

103
00:05:14,063 --> 00:05:17,066
‫ولم يتوقف الحديث،
‫وكان موضوعًا مثيرًا بشكل مفاجئ.

104
00:05:17,150 --> 00:05:19,110
‫حسنًا، سأجربها.

105
00:05:19,193 --> 00:05:22,280
‫- يمكنني دائمًا أن أعيدها، صحيح؟
‫- نعم، لكنك لن ترغب في إعادتها.

106
00:05:23,614 --> 00:05:24,824
‫إذًا.

107
00:05:24,907 --> 00:05:27,577
‫- "إيمي"، تستحقين زيادة.
‫- شكرًا.

108
00:05:27,660 --> 00:05:32,999
‫ولكن منذ أن أصبحت "لوري" المديرة الإقليمية
‫لم يعد بوسعي منح الزيادة أو العناق.

109
00:05:33,082 --> 00:05:35,793
‫نعم.

110
00:05:35,877 --> 00:05:37,837
‫آسفة، لم يجدر بي طرح الأمر.

111
00:05:37,920 --> 00:05:40,298
‫"إيمي"، اقتربي.

112
00:05:40,882 --> 00:05:42,717
‫لا، لا أستطيع فعل ذلك.

113
00:05:43,593 --> 00:05:46,471
‫اسمعي، لم لا يعانق كل منّا نفسه،
‫ثم نتخيل أننا تعانقنا؟

114
00:05:46,554 --> 00:05:48,931
‫- لا، أنا بخير.
‫- لا، هيا.

115
00:05:49,015 --> 00:05:50,266
‫هكذا.

116
00:05:50,349 --> 00:05:51,768
‫حسنًا.

117
00:05:51,851 --> 00:05:54,395
‫هكذا.

118
00:05:59,525 --> 00:06:04,238
‫أعلم أننا لن نربح، ولكن إن فعلنا،
‫أنأخذ مالنا دفعة واحدة أم بالتقسيط؟

119
00:06:04,322 --> 00:06:05,948
‫لا أعلم.

120
00:06:06,032 --> 00:06:08,326
‫قد يحاول بعض أبناء أعمامي قتلي لأجل المال،

121
00:06:08,409 --> 00:06:10,078
‫ولكن باستلامه بالتقسيط سيحتاجون إليّ حيًا.

122
00:06:10,161 --> 00:06:14,707
‫حسنًا، ولكن إذا حصلنا على المال الآن،
‫يمكننا شراء شيء رائع حقًا.

123
00:06:14,791 --> 00:06:17,502
‫مثل رجل آلي يعزف الموسيقى

124
00:06:17,585 --> 00:06:19,587
‫ويقوم بعمل طبيب الأسنان وغير ذلك.

125
00:06:19,670 --> 00:06:23,424
‫أو يخت، لكن قبطانه قرد يرتدي قبعة بحار.

126
00:06:23,508 --> 00:06:26,511
‫إن اشترينا يختًا، أتعتقدين أن "ماريا كاري"
‫ستقبل بتقديم عرض فيه؟

127
00:06:27,095 --> 00:06:29,263
‫- نعم.
‫- أود أن تغني كل أغانيها،

128
00:06:29,347 --> 00:06:32,809
‫ثم أقول لها، "آسف يا (ماريا)،
‫لم نعد في عام 1994.

129
00:06:32,892 --> 00:06:35,186
‫اذهبي وقطعي الخيار لنضعه في الماء."

130
00:06:35,269 --> 00:06:36,104
‫نعم!

131
00:06:36,187 --> 00:06:41,067
‫لم تحصلي على زيادة فحسب
‫بل وانتهى بك المطاف بالاعتذار له؟

132
00:06:41,150 --> 00:06:44,112
‫لم أخطط لطلب الزيادة
‫بينما أحمل في يدي إضافات للمراحيض.

133
00:06:44,821 --> 00:06:46,531
‫آسفة، كيف يكون هذا مقبولًا؟

134
00:06:46,614 --> 00:06:48,574
‫أليست هناك مشكلة في تناول الناس لها؟

135
00:06:48,658 --> 00:06:51,244
‫نعم، ليس جيدًا، مهلًا، انتهى الأمر؟

136
00:06:51,327 --> 00:06:52,954
‫أستقبلين بالرفض ببساطة؟

137
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
‫ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من هذا؟

138
00:06:55,248 --> 00:06:56,332
‫اذهبي إلى "لوري".

139
00:06:56,415 --> 00:06:59,252
‫حسنًا، سأذكر لها الأمر
‫عندما تأتي إلى هنا مجددًا.

140
00:06:59,335 --> 00:07:00,586
‫بنكهة الفانيلا.

141
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
‫أريد تجربتها.

142
00:07:02,213 --> 00:07:06,259
‫لا يمكنك انتظار الوقت الملائم لطلب زيادة،
‫وإلا فلن يحدث ذلك.

143
00:07:06,342 --> 00:07:10,388
‫- يجدر بك فعل ذلك الآن بينما ترتدين بدلتك.
‫- ما يتطلبه الأمر مكالمة فقط.

144
00:07:10,471 --> 00:07:11,722
‫نعم، ولكن…

145
00:07:11,806 --> 00:07:13,641
‫ستسمع طاقة بدلتك.

146
00:07:13,724 --> 00:07:15,518
‫أتوق لتذوقها.

147
00:07:15,601 --> 00:07:17,270
‫لا يمكنني البقاء قربها.

148
00:07:18,980 --> 00:07:22,233
‫الرقم التالي 30؟

149
00:07:22,316 --> 00:07:23,151
‫31؟

150
00:07:23,234 --> 00:07:25,695
‫ليست هناك إجابة خاطئة،
‫عليك اختيار رقم آخر وحسب.

151
00:07:26,446 --> 00:07:29,323
‫30، لا، 31.

152
00:07:29,407 --> 00:07:31,576
‫- رائع، 31.
‫- لا.

153
00:07:31,659 --> 00:07:33,995
‫بدا لي أن ذلك لم يعجبك كثيرًا.

154
00:07:34,078 --> 00:07:36,497
‫هل اختيار الرقم 31 خطأ؟ ماذا كنت لتفعل؟

155
00:07:36,581 --> 00:07:37,790
‫حسنًا، هذا صعب.

156
00:07:37,874 --> 00:07:41,335
‫لأنك إذا اخترت الرقم 30، لن تفوز.

157
00:07:42,003 --> 00:07:43,546
‫لكن إذا اخترت الرقم 31،

158
00:07:43,629 --> 00:07:45,423
‫لن تفوز أيضًا.

159
00:07:45,506 --> 00:07:49,844
‫لذا الأمر يعتمد على الطريقة
‫التي ترغب أن تخسر بها.

160
00:07:51,429 --> 00:07:52,555
‫أنت حقير.

161
00:07:53,890 --> 00:07:57,143
‫مهلًا، لا، الفوز للرقم 31 منذ البداية.

162
00:08:00,021 --> 00:08:03,900
‫"دينا"، فكرت في ما قلته
‫بشأن عدم مساندة النساء لبعضهن…

163
00:08:03,983 --> 00:08:07,111
‫عجبًا! قولي ما لديك،
‫ليس لديّ وقت لهذه المقدمة.

164
00:08:07,195 --> 00:08:10,907
‫"غاريت" يعامل العملاء بفظاظة،
‫غادر بعضهم قبل شراء بطاقات اليانصيب.

165
00:08:10,990 --> 00:08:12,700
‫- ماذا؟
‫- ارتأيت إعلامك

166
00:08:12,783 --> 00:08:14,410
‫لأنك تحاولين البيع أكثر من "كولين".

167
00:08:14,994 --> 00:08:16,996
‫شكرًا لك على إعلامي، هذا مفيد.

168
00:08:17,830 --> 00:08:20,249
‫كما أن "إلايس" يسرق
‫مصابيح الإنارة ذات التخفيضات.

169
00:08:20,333 --> 00:08:21,584
‫أكره الوشاة!

170
00:08:23,419 --> 00:08:25,755
‫مكتب "لوري نوستات"، "سكاي" تتكلم.

171
00:08:25,838 --> 00:08:29,425
‫- مرحبًا، أهي في المكتب؟
‫- من يتصل بها؟

172
00:08:29,509 --> 00:08:30,927
‫"إيمي ديبانوسكي".

173
00:08:31,010 --> 00:08:33,930
‫{\an8}ليست هنا الآن، أيمكنني تدوين رسالة؟

174
00:08:34,013 --> 00:08:38,684
‫{\an8}- نعم، أيمكنك إخبارها…
‫- لا، آسف، أهي هناك؟

175
00:08:38,768 --> 00:08:40,603
‫لا، ليست كذلك.

176
00:08:40,686 --> 00:08:45,107
‫لأنك سألت من المتصل
‫وفقط عندها قلت إنها ليست هناك،

177
00:08:45,691 --> 00:08:49,153
‫ما يشير لي أنها حاضرة
‫لكنها لا تريد تلقي اتصالنا.

178
00:08:50,446 --> 00:08:52,990
‫إنها ليست هنا وحسب.

179
00:08:53,991 --> 00:08:56,327
‫اسمعي يا "سكاي".

180
00:08:56,410 --> 00:08:57,828
‫أعتقد أنك تكذبين عليّ.

181
00:08:57,912 --> 00:09:01,749
‫لذا لم لا تقومين بعملك
‫وتجلبينها إلى الهاتف؟

182
00:09:02,959 --> 00:09:04,043
‫آسفة.

183
00:09:04,126 --> 00:09:05,586
‫لا أعلم ماذا أفعل حقًا.

184
00:09:05,670 --> 00:09:09,340
‫لكن السيدة "نوستات" صديقة صديق والدي…

185
00:09:09,423 --> 00:09:10,758
‫أتعلمين؟ أنا آسف.

186
00:09:10,841 --> 00:09:13,511
‫هذا الاتصال ليس خاصًا بي،
‫تولي الأمر يا "إيمي".

187
00:09:13,594 --> 00:09:14,929
‫آسفة.

188
00:09:15,012 --> 00:09:16,639
‫"سكاي"؟

189
00:09:16,722 --> 00:09:18,266
‫- أنا "إيمي" مجددًا.
‫- مرحبًا.

190
00:09:18,349 --> 00:09:19,350
‫تقومين بعمل رائع.

191
00:09:19,433 --> 00:09:20,935
‫- شكرًا.
‫- تقومين بعمل جيد، اسمعي.

192
00:09:21,018 --> 00:09:23,020
‫أيمكنك إخبارها فقط بأنني اتصلت بها؟

193
00:09:23,104 --> 00:09:26,315
‫حسنًا، وما سبب الاتصال؟

194
00:09:26,399 --> 00:09:29,485
‫إنه متعلق بطلبي لزيادة في الأجر.

195
00:09:29,569 --> 00:09:33,864
‫حسنًا، إذا كان الأمر بشأن زيادة فقط،
‫لدى "لوري" إجراءات خاصة بذلك.

196
00:09:34,907 --> 00:09:36,367
‫المال.

197
00:09:36,450 --> 00:09:39,370
‫مهما كان القدر الذي تجنونه،
‫فلا يبدو كافيًا.

198
00:09:39,453 --> 00:09:41,956
‫ولكن مع القليل من التخطيط،
‫ستدركون أن الميزانية

199
00:09:42,039 --> 00:09:44,083
‫بمثابة زيادة أجر تعطونها لأنفسكم.

200
00:09:52,133 --> 00:09:56,012
‫لننظر إلى ميزانية تقليدية لموظفة
‫من "كلاود 9 ".

201
00:09:56,095 --> 00:09:58,514
‫سنطلق عليها اسم "بيني وايز".

202
00:09:58,598 --> 00:10:00,641
‫لأنها مهرجة قاتلة تعيش في الصرف الصحي؟

203
00:10:00,725 --> 00:10:02,476
‫ماذا؟ لا.

204
00:10:02,560 --> 00:10:04,145
‫مهلًا، لا أعتقد ذلك.

205
00:10:04,228 --> 00:10:06,897
‫لا أرى أي مخصصات للطعام.

206
00:10:06,981 --> 00:10:10,943
‫أنا شخصيًا أحب الطعام،
‫هل يحب أحد آخر الطعام؟

207
00:10:12,820 --> 00:10:14,196
‫عجبًا! كلكم تقريبًا.

208
00:10:14,280 --> 00:10:17,325
‫حسنًا، هناك 100 دولار مخصصة لأمور أخرى.

209
00:10:17,408 --> 00:10:18,492
‫إنها على الأرجح للطعام.

210
00:10:18,576 --> 00:10:21,120
‫علينا شراء طعام
‫بأقل من أربع دولارات يوميًا؟

211
00:10:21,203 --> 00:10:22,747
‫لا تأكلوا الكركند.

212
00:10:22,830 --> 00:10:27,710
‫أو اشتروا كركندًا وتناولوه قطعة صغيرة
‫تلو الأخرى لأسابيع، ذلك ما أفعله.

213
00:10:27,793 --> 00:10:31,839
‫ليست هناك مخصصات لرعاية الأطفال
‫أو زيارة الطبيب.

214
00:10:31,922 --> 00:10:35,509
‫على الأرجح لأنهم يخططون لنا
‫ألا نمرض، صحيح؟

215
00:10:35,593 --> 00:10:38,137
‫أتناول كركندًا غير مبرد من أسبوعين.

216
00:10:38,220 --> 00:10:39,764
‫سأمرض بالتأكيد.

217
00:10:40,389 --> 00:10:43,309
‫إذًا، تمكنت من إجراء حجز لنا الليلة

218
00:10:43,392 --> 00:10:45,936
‫بالمطعم الإيطالي بالاسم الإيرلندي
‫الذي تحبينه.

219
00:10:46,020 --> 00:10:47,730
‫"أوبراينز أوستيريا"؟

220
00:10:47,813 --> 00:10:49,231
‫لديهم أفضل معكرونة.

221
00:10:49,315 --> 00:10:52,443
‫لم يكن الأمر سهلًا في المناسبة،
‫ليس لديهم موظف حجوزات،

222
00:10:52,526 --> 00:10:54,528
‫فاضطررت إلى تعقب المالك إلى حصة رقص.

223
00:10:54,612 --> 00:10:56,447
‫أشعر بأنك فقط تحاول أن تعوضني

224
00:10:56,530 --> 00:10:59,075
‫لتخليك التام عني
‫بعالمك الخيالي حيث تربح اليانصيب.

225
00:10:59,158 --> 00:11:02,328
‫ربما، ولكنني لن أتركك

226
00:11:02,411 --> 00:11:05,164
‫عندما نعود لنشاهد
‫فيلمًا شاعريًا على قناة "هولمارك"

227
00:11:05,247 --> 00:11:06,374
‫من اختيارك،

228
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
‫ولن أقوم بإفساد أي من القصص.

229
00:11:09,335 --> 00:11:13,381
‫حتى لو كان الرجل
‫صديق المراسلة من طفولة الفتاة؟

230
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
‫لا.

231
00:11:14,924 --> 00:11:16,384
‫تلك…

232
00:11:17,301 --> 00:11:19,637
‫مصادفة رائعة.

233
00:11:19,720 --> 00:11:21,889
‫ماذا يمكننا أن نفعل
‫للرفاهية ضمن الميزانية؟

234
00:11:21,972 --> 00:11:23,307
‫أتبول أثناء الاستحمام.

235
00:11:23,391 --> 00:11:25,101
‫ذلك يساعد في توفير مياه المراحيض.

236
00:11:25,184 --> 00:11:27,728
‫ليس ذلك سبب فعلي للأمر،
‫لكنها فائدة إضافية.

237
00:11:27,812 --> 00:11:29,730
‫أفعل ذلك لأغسل قدميّ.

238
00:11:29,814 --> 00:11:31,357
‫البول معقم.

239
00:11:31,440 --> 00:11:34,527
‫أوفّر مياه الاستحمام لري
‫النباتات في حديقتي، والعكس صحيح.

240
00:11:34,610 --> 00:11:37,696
‫يمكننا تقليص نفقات شراء بطاقات اليانصيب.

241
00:11:37,780 --> 00:11:40,199
‫أو شراء بطاقات أكثر
‫اعتمادًا على احتمال الفوز.

242
00:11:40,282 --> 00:11:42,535
‫صديقتي "كورونا" تشغل كاميرا حاسوبها

243
00:11:42,618 --> 00:11:45,913
‫طوال اليوم في غرفة نومها ومرحاضها،
‫تجني آلاف الدولارات.

244
00:11:45,996 --> 00:11:47,790
‫يمكننا البحث عن نقود متناثرة.

245
00:11:47,873 --> 00:11:52,420
‫تحت آلات البيع ووسائد الأرائك
‫والأرض قرب عداد الاصطفاف والنوافير.

246
00:11:52,503 --> 00:11:55,506
‫عليكم الجمع دائمًا.

247
00:11:55,589 --> 00:11:58,592
‫أو ماذا لو قامت هذه الشركة
‫بإعطائنا المزيد من المال

248
00:11:58,676 --> 00:12:01,262
‫حتى لا نضطر إلى البحث عن النقود
‫مثل المتسولين؟

249
00:12:01,345 --> 00:12:05,808
‫دفع رجل ما لـ"كورونا" عشرة آلاف دولار
‫لتخرج ريحًا على كعكة.

250
00:12:05,891 --> 00:12:07,309
‫ذهبت إلى "كابو".

251
00:12:07,393 --> 00:12:08,727
‫حسنًا.

252
00:12:09,937 --> 00:12:13,399
‫حسنًا، لننتقل إلى التالي،
‫القسم الثالث، الخدمات الاجتماعية.

253
00:12:13,482 --> 00:12:16,318
‫طعامكم لدى الحكومة، اذهبوا واجلبوه!

254
00:12:17,486 --> 00:12:18,696
‫بينما كنت في الاجتماع،

255
00:12:18,779 --> 00:12:22,575
‫تفقدت صفحة "لوري" عبر "إنستغرام"
‫لأرى مدى تغيبها.

256
00:12:23,200 --> 00:12:24,285
‫ماذا؟

257
00:12:24,368 --> 00:12:27,288
‫يوم جميل للقيادة في ملعب الغولف،

258
00:12:27,371 --> 00:12:29,999
‫لأن هذه المراوغة ستلعب الغولف.

259
00:12:30,082 --> 00:12:31,041
‫عجبًا!

260
00:12:31,125 --> 00:12:33,586
‫الملعب ليس بعيدًا من هنا.

261
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
‫يمكنك الالتقاء بها مصادفة
‫ثم ذكر أمر الزيادة.

262
00:12:36,755 --> 00:12:39,175
‫أعتقد أن ملاحقتها
‫عبر وسائل التواصل الاجتماعي

263
00:12:39,258 --> 00:12:43,137
‫ثم اللحاق بها إلى ملعب الغولف
‫قد تراه كإلحاح بعض الشيء.

264
00:12:43,220 --> 00:12:44,805
‫سيكون إلحاحًا شديدًا.

265
00:12:44,889 --> 00:12:48,309
‫لكن الملحين هم من يحصلون على ما يريدونه.

266
00:12:48,392 --> 00:12:49,977
‫يجب أن تتحلي بالجرأة.

267
00:12:50,060 --> 00:12:51,103
‫الجرأة؟

268
00:12:51,187 --> 00:12:52,313
‫الجرأة.

269
00:12:54,023 --> 00:12:56,275
‫- حسنًا، لا بأس.
‫- لكنك سترافقني.

270
00:12:56,358 --> 00:12:57,860
‫اتفقنا.

271
00:12:57,943 --> 00:12:59,403
‫عجبًا! أنت مزعج.

272
00:12:59,487 --> 00:13:01,363
‫مزعج أم لحوح؟

273
00:13:01,447 --> 00:13:02,406
‫مزعج.

274
00:13:03,657 --> 00:13:10,080
‫اخترت أربعة، ثمانية، 15، 16، 23، 42.

275
00:13:10,915 --> 00:13:13,334
‫- اخترت الأرقام من مسلسل "لوست".
‫- نعم، هل أنت من محبيه؟

276
00:13:13,417 --> 00:13:15,294
‫لا، اذهب إلى مكان آخر.

277
00:13:17,046 --> 00:13:18,797
‫أنت، إنك تخيف العملاء.

278
00:13:18,881 --> 00:13:20,299
‫أخيف مدمني القمار.

279
00:13:20,382 --> 00:13:23,802
‫ولا تكترث لمكافأة الـ5000 دولار
‫لبائع البطاقة الفائزة؟

280
00:13:23,886 --> 00:13:25,471
‫عجبًا! أتحسبينني ساذجًا؟

281
00:13:25,554 --> 00:13:29,225
‫"ساندرا"، علام يحصل الموظف
‫الذي يبيع البطاقة الرابحة؟

282
00:13:29,767 --> 00:13:31,310
‫5000 دولار.

283
00:13:31,393 --> 00:13:34,605
‫حتى لو كان ذلك صحيحًا، رغم أنني لا أصدقه،

284
00:13:34,688 --> 00:13:36,565
‫تعتقدين أنني سأبدأ بتكثيف البيع

285
00:13:36,649 --> 00:13:39,360
‫بناء على احتمال واحد من سبعة ملايين
‫بأن أبيع البطاقة الفائزة؟

286
00:13:39,443 --> 00:13:41,070
‫لم أطلب منك فعل شيء.

287
00:13:46,242 --> 00:13:47,409
‫تبًا.

288
00:13:47,493 --> 00:13:49,537
‫حسنًا، هيا يا رفاق، اصطفوا.

289
00:13:49,620 --> 00:13:52,164
‫لن تفوزوا ما لم تلعبوا، أروني ما لديكم.

290
00:13:52,248 --> 00:13:54,500
‫يجدر بنا أن نحظى
‫بمسبح مياه مالحة على اليخت.

291
00:13:54,583 --> 00:13:56,168
‫ليس بهدف السباحة، وإنما لنقول،

292
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
‫"أيها المحيط، لا نحتاج إليك،
‫لدينا محيطنا الخاص."

293
00:13:58,796 --> 00:14:01,590
‫ويجدر بنا توظيف شخص ليدفن الكنز لنا،

294
00:14:01,674 --> 00:14:03,717
‫- ثم يمكننا العثور عليه.
‫- أهذا كله على اليخت؟

295
00:14:03,801 --> 00:14:06,720
‫كل شيء سيحدث على اليخت،
‫انتهينا من اليابسة.

296
00:14:06,804 --> 00:14:09,765
‫تعلمان أنكما لن تحصلا على 30 مليونًا
‫إذا ربحتما، صحيح؟

297
00:14:10,349 --> 00:14:11,308
‫عم تتكلمين؟

298
00:14:11,392 --> 00:14:14,728
‫إذا أخذتما المبلغ دفعة واحدة،
‫ستحصلان على 18 مليونًا.

299
00:14:15,604 --> 00:14:18,482
‫حسنًا، ما زال ذلك…

300
00:14:18,566 --> 00:14:21,694
‫ثم بعد اقتطاع الضرائب، 11،
‫لذا يحصل كلاكما على خمسة ملايين ونصف.

301
00:14:21,777 --> 00:14:22,987
‫خمسة ملايين ونصف؟

302
00:14:25,155 --> 00:14:27,700
‫أفترض أن ذلك جيد، صحيح؟

303
00:14:27,783 --> 00:14:29,243
‫أعني، إنه أكثر مما لدينا.

304
00:14:30,119 --> 00:14:31,370
‫أفترض ذلك.

305
00:14:32,162 --> 00:14:34,290
‫هل تلك هي هناك قرب الشجرة؟

306
00:14:34,790 --> 00:14:38,419
‫لا، تلك لا تشبهها بتاتًا،
‫أتعتقدين أن كل النساء البيض متشابهات؟

307
00:14:38,502 --> 00:14:39,545
‫لا.

308
00:14:39,628 --> 00:14:43,549
‫أعتقد أن النساء البيض هنا متشابهات،
‫راقب جيدًا وحسب، أخبرني عندما تراها.

309
00:14:43,632 --> 00:14:45,718
‫حسنًا، سيكون ذلك صعبًا.

310
00:14:45,801 --> 00:14:48,888
‫بهذه السرعة، الرؤية غير واضحة.

311
00:14:48,971 --> 00:14:53,142
‫لست معتادة على قيادة هذه العربات،
‫لم أدخل نواد ريفية مثلك.

312
00:14:53,225 --> 00:14:56,645
‫أشعر بأنك تعتقدين
‫أنني كنت فتى ثريًا ومدللًا

313
00:14:56,729 --> 00:14:58,981
‫قضى كل وقته بلعب التنس والغولف.

314
00:14:59,064 --> 00:15:00,858
‫حسنًا، ماذا اعتدت أن تلعب؟

315
00:15:00,941 --> 00:15:03,777
‫التنس في الغالب والقليل من الغولف.

316
00:15:03,861 --> 00:15:06,071
‫وكنت متزلجًا جيدًا أيضًا.

317
00:15:07,698 --> 00:15:11,160
‫- مهلًا، أتلك هي هناك؟
‫- لا، مجددًا، تلك فقط…

318
00:15:11,827 --> 00:15:15,623
‫- مهلًا، نعم، تلك هي.
‫- نعم، تلك هي، حسنًا، لنقترب.

319
00:15:16,373 --> 00:15:19,168
‫سآخذ قيلولة، أيقظيني عندما نصل.

320
00:15:20,419 --> 00:15:21,754
‫انتباه أيها الزبائن،

321
00:15:21,837 --> 00:15:24,465
‫اشتروا بطاقة يانصيب من خدمة العملاء فورًا.

322
00:15:24,548 --> 00:15:29,136
‫يقول البعض إن اليانصيب مجرد ضريبة
‫للدخول المتدنية والأقل ثقافة.

323
00:15:29,219 --> 00:15:30,471
‫ولكن أتعلمون من لا يقولون ذلك؟

324
00:15:31,055 --> 00:15:32,598
‫الفائزون باليانصيب.

325
00:15:33,849 --> 00:15:36,226
‫يجب المشاركة للفوز يا فتاة.

326
00:15:37,770 --> 00:15:40,731
‫"ميرتل"، ماذا تفعلين هنا؟

327
00:15:40,814 --> 00:15:43,442
‫- أشتري بطاقة يانصيب.
‫- كيف حالك؟

328
00:15:43,525 --> 00:15:45,611
‫كنت بخير.

329
00:15:45,694 --> 00:15:49,990
‫حصلت على وظيفة
‫جمع صفائح وقوارير من القمامة.

330
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
‫ليست سيئة.

331
00:15:52,660 --> 00:15:56,956
‫هناك منافسة،
‫ولكن عليّ فقط الوصول في الثالثة صباحًا.

332
00:15:57,539 --> 00:15:58,707
‫عجبًا.

333
00:15:59,333 --> 00:16:00,626
‫أتعلمين أمرًا؟

334
00:16:01,377 --> 00:16:03,754
‫لم لا تعطينني هذه وسأعطيك المال؟

335
00:16:04,338 --> 00:16:05,255
‫اتفقنا؟

336
00:16:06,298 --> 00:16:10,594
‫- ستفي 30 دولارًا بالأمر.
‫- ذلك أكثر مما ظننت.

337
00:16:11,595 --> 00:16:14,473
‫- آمل أن تفوزي.
‫- وأنا كذلك.

338
00:16:14,556 --> 00:16:18,102
‫بدأ إيجار غرفتي في النزل يتراكم.

339
00:16:18,978 --> 00:16:20,020
‫نعم.

340
00:16:20,688 --> 00:16:24,942
‫إذًا، سنقول فقط إننا كنا هنا
‫نلعب الغولف والتقينا بها صدفة،

341
00:16:25,025 --> 00:16:27,653
‫ثم سأتكلم عن الزيادة بطريقة غير مباشرة.

342
00:16:27,736 --> 00:16:30,739
‫فهمت، أتودين مراجعة
‫بعض الطرق غير المباشرة؟

343
00:16:30,823 --> 00:16:32,533
‫لا، أعتقد أنني سأرتجل.

344
00:16:32,616 --> 00:16:35,035
‫حسنًا، ولكن كوسيلة احترازية،

345
00:16:35,119 --> 00:16:38,956
‫بمناسبة الحديث عن الملعب الأخضر،
‫يمكنني الانتفاع من بعض الورق الأخضر.

346
00:16:39,039 --> 00:16:41,917
‫- حماقة تامة.
‫- أتعلمين ما يغيظني حقًا؟

347
00:16:42,001 --> 00:16:43,168
‫الأجر المنخفض.

348
00:16:43,711 --> 00:16:45,963
‫بمناسبة الحديث عن أهداف الغولف…

349
00:16:47,006 --> 00:16:48,674
‫نعم، ستتقنين الأمر.

350
00:16:49,591 --> 00:16:51,135
‫إنها تتحرك.

351
00:16:51,218 --> 00:16:53,262
‫"لوري"! مرحبًا يا "لوري"!

352
00:16:53,345 --> 00:16:56,348
‫- "لوري"!
‫- احذري من الهضبة.

353
00:16:56,432 --> 00:16:58,851
‫مرحبًا! "لوري"!

354
00:16:58,934 --> 00:17:01,353
‫- ظننت أن هذه أنت.
‫- "إيمي".

355
00:17:01,437 --> 00:17:02,855
‫- مهلًا!
‫- احذري!

356
00:17:07,276 --> 00:17:10,946
‫لا يبدو أن هناك كسورًا، ولكن كإجراء
‫احترازي سأطلب منك عدم الحركة.

357
00:17:11,447 --> 00:17:16,410
‫"لوري"، آسفة جدًا، حاولت التوقف بجانبك،
‫ولكن تلك العربات ليست سلسة التوجيه.

358
00:17:16,493 --> 00:17:18,829
‫ولا أقول إن ذلك ما حدث،

359
00:17:18,912 --> 00:17:21,331
‫ولكن هناك احتمال كبير
‫بأن أحدهم أفسد مكابحي.

360
00:17:21,832 --> 00:17:23,625
‫حسنًا، أيمكنني النهوض، رجاء؟

361
00:17:23,709 --> 00:17:26,962
‫آسف على التأخير،
‫لا يسمحون بقيادة الإسعاف على العشب.

362
00:17:33,635 --> 00:17:37,890
‫حسنًا، بينما ننتظر، وبمناسبة الحديث
‫عن عدم القدرة على الحركة،

363
00:17:38,474 --> 00:17:42,686
‫عانيت كذلك من صعوبة الحركة، مؤخرًا.

364
00:17:42,770 --> 00:17:44,104
‫في تخطي خط الفقر.

365
00:17:44,188 --> 00:17:46,315
‫- لا، مستحيل، ماذا تفعلين؟
‫- جرأة.

366
00:17:47,566 --> 00:17:49,068
‫لذا، أود…

367
00:17:49,151 --> 00:17:51,737
‫لا، في الواقع، أعتقد أنني أستحق

368
00:17:51,820 --> 00:17:53,739
‫زيادة بدولار ونصف في الساعة.

369
00:17:53,822 --> 00:17:56,533
‫آسفة، أتطلبين مني زيادة أجرك الآن؟

370
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
‫- بالطبع، ليس الآن…
‫- نعم.

371
00:17:58,452 --> 00:17:59,620
‫ذلك ما أفعله.

372
00:18:00,245 --> 00:18:03,707
‫ما لم يكن ذلك غير مسموحًا لسبب طبي.

373
00:18:03,791 --> 00:18:04,875
‫لا، لا مانع طبي.

374
00:18:05,626 --> 00:18:08,754
‫ولكن إن أردت رأيي
‫إذا كان طلبك للزيادة الآن فكرة جيدة…

375
00:18:08,837 --> 00:18:11,924
‫- لا، لم أطلب رأيك، أردت معرفة المعلومات.
‫- حسنًا.

376
00:18:12,007 --> 00:18:17,387
‫بأعلى قيمة ربح لليانصيب منذ 20 عامًا،
‫الأرقام الفائزة الليلة هي

377
00:18:17,471 --> 00:18:19,515
‫- أربعة.
‫- لا.

378
00:18:19,598 --> 00:18:21,475
‫- ثمانية.
‫- لا.

379
00:18:21,558 --> 00:18:23,268
‫- 15.
‫- لا.

380
00:18:23,352 --> 00:18:27,189
‫- "دينا"، بعنا 12742 بطاقة.
‫- نعم!

381
00:18:27,272 --> 00:18:29,817
‫نلت منك يا "كولين"،
‫أيتها الساقطة ذات الشريط الوردي.

382
00:18:29,900 --> 00:18:32,694
‫لو لم يكن فكها مثبتًا بسلك،
‫لأجبرتها على تناول القمامة!

383
00:18:32,778 --> 00:18:35,322
‫إذًا، هذا الأمر متعلق بـ"كولين"
‫من "بيل ريدج".

384
00:18:35,906 --> 00:18:37,157
‫- نعم.
‫- أظنني أعلم إجابة

385
00:18:37,241 --> 00:18:39,034
‫هذا السؤال، ولكن ليست هناك مكافأة، صحيح؟

386
00:18:39,118 --> 00:18:42,913
‫- المكافأة هي إخبار "كولين" بأنها…
‫- لا يا "ساندرا"، لست جزءًا من الأمر.

387
00:18:42,996 --> 00:18:45,916
‫والآن، الرقم الفائز بالجائزة الكبرى

388
00:18:46,834 --> 00:18:47,668
‫هو 42.

389
00:18:50,629 --> 00:18:52,047
‫إنها الأرقام من مسلسل "لوست".

390
00:18:52,131 --> 00:18:55,467
‫أفترض أنني سأعود إلى غسل
‫أغطية أريكتي كالأحمق.

391
00:18:55,551 --> 00:18:57,719
‫أحب العمل أيام الخميس.

392
00:18:57,803 --> 00:19:03,684
‫يمكنني التكلم عن يوم الجمعة التالي،
‫وكيف كان الوضع يوم الأربعاء.

393
00:19:03,767 --> 00:19:06,436
‫استمتع بالخمسة ملايين ونصف أيها الفاشل.

394
00:19:07,396 --> 00:19:09,398
‫أشعر بدوار البحر على أي حال.

395
00:19:09,898 --> 00:19:11,692
‫نعم.

396
00:19:11,775 --> 00:19:13,777
‫أحب العيش مع أبناء عمومتي.

397
00:19:13,861 --> 00:19:15,112
‫إنه أمر رائع.

398
00:19:15,195 --> 00:19:19,867
‫- كيف ظننت أنها ستعطيك الزيادة؟
‫- لا أعلم.

399
00:19:20,367 --> 00:19:22,786
‫ظننت أنها ستقول،
‫"تتمتعين بالشجاعة يا صغيرة."

400
00:19:25,205 --> 00:19:29,376
‫لماذا؟ لأنها منتجة أفلام
‫"هوليوود" من الثلاثينيات؟

401
00:19:29,459 --> 00:19:32,004
‫نعم وستقول، "سأضعك في فيلم."

402
00:19:33,589 --> 00:19:35,007
‫حسنًا، استعد.

403
00:19:40,179 --> 00:19:43,557
‫هذه رياضة سخيفة للحمقى.

404
00:19:43,640 --> 00:19:47,728
‫إذا أردت التقدم في السلم الوظيفي
‫يجب أن تتعلمي لعب الغولف.

405
00:19:48,228 --> 00:19:51,899
‫- حسنًا يا معلم الغولف.
‫- استمعي لي وحسب، اتفقنا؟

406
00:19:52,649 --> 00:19:55,986
‫عندما تسحبين المضرب للخلف
‫كوّني شكل مثلث بذراعيك.

407
00:19:56,069 --> 00:19:57,321
‫- اتفقنا؟
‫- حسنًا.

408
00:19:57,404 --> 00:20:01,325
‫تصوري نفسك كأنك بندول ساعة،
‫مفهوم؟ أنت ساعة.

409
00:20:01,909 --> 00:20:03,994
‫نعم، ولكن دون ارتخاء، وكوني حذرة رجاء.

410
00:20:04,077 --> 00:20:05,537
‫حسنًا، بعد ذلك،

411
00:20:06,622 --> 00:20:08,165
‫أيمكنني

412
00:20:08,248 --> 00:20:09,958
‫- وضع ذراعيّ…
‫- افعل ذلك وحسب يا "جونه".

413
00:20:10,042 --> 00:20:12,836
‫- الأمر غريب فقط إذا تكلمت عنه.
‫- حسنًا.

414
00:20:13,462 --> 00:20:14,922
‫لذا…

415
00:20:15,714 --> 00:20:17,090
‫اجعلي يديك تتقاطعان.

416
00:20:17,758 --> 00:20:20,219
‫حسنًا، افردي ظهرك.

417
00:20:21,720 --> 00:20:23,055
‫اثني ركبتيك.

418
00:20:23,138 --> 00:20:25,766
‫حسنًا، جيد.

419
00:20:25,849 --> 00:20:28,435
‫الآن، ارجعي إلى الخلف، جيد.

420
00:20:29,436 --> 00:20:31,021
‫مرحبًا، هذه أنا مجددًا.

421
00:20:31,855 --> 00:20:33,065
‫أين أنت؟

422
00:20:33,649 --> 00:20:35,651
‫إذا فزت باليانصيب وكنت مسافرًا حول العالم،

423
00:20:35,734 --> 00:20:38,946
‫اتصل بي أولًا على الأقل، اتفقنا؟
‫حتى أتمكن من إلغاء حجزنا.

424
00:20:40,364 --> 00:20:41,740
‫حسنًا.

425
00:20:41,823 --> 00:20:42,950
‫وداعًا.

426
00:20:46,995 --> 00:20:49,122
‫جيد، لا تلوّحي بالمضرب بعد.

427
00:20:49,206 --> 00:20:54,086
‫حسنًا، عندما تتقدمين،
‫تحركي باستخدام قوة الجسد بأكمله.

428
00:20:54,169 --> 00:20:55,796
‫- حسنًا.
‫- ليس الذراعين فقط.

429
00:20:55,879 --> 00:20:56,755
‫هكذا.

430
00:20:59,508 --> 00:21:01,718
‫نعم!

431
00:21:01,802 --> 00:21:04,304
‫{\an8}- أنا ماهرة جدًا!
‫- كان ذلك رائعًا.

432
00:21:04,388 --> 00:21:06,223
‫{\an8}من كان يعرف أنني سأتقن الغولف؟

433
00:21:06,306 --> 00:21:08,100
‫{\an8}- أنا لم أعرف حتمًا.
‫- مرحى!

434
00:21:08,183 --> 00:21:09,601
‫- نعم.
‫- الحذر!

435
00:21:09,685 --> 00:21:12,938
‫{\an8}لا، ليس الحذر، لا أحد يقولها،
‫الحذر كلمة للتنبيه

436
00:21:13,021 --> 00:21:14,606
‫{\an8}في حالة كانت كرتك ستصطدم برأس أحد.

437
00:21:14,690 --> 00:21:18,819
‫{\an8}- لا، أنا متأكدة أنه يمكنني قولها متى شئت.
‫- ذلك غير صحيح.

438
00:21:18,902 --> 00:21:20,070
‫{\an8}الحذر!

439
00:21:20,153 --> 00:21:21,738
‫{\an8}هذا ممتع، جربه.

440
00:21:21,822 --> 00:21:23,448
‫{\an8}الحذر!

441
00:21:23,532 --> 00:21:25,117
‫- أترى؟
‫- نعم، كان جيدًا جدًا.

442
00:21:29,204 --> 00:21:31,123
‫{\an8}ترجمة "شادي مازن"

