﻿1
00:00:01,251 --> 00:00:05,088
‫"سنفتقدك يا (ماتيو)"

2
00:00:13,930 --> 00:00:16,141
‫لا أفهم، هل سيتم نقله أم سيموت؟

3
00:00:16,224 --> 00:00:19,477
‫- أجل يا "غلين"، هذا مريع.
‫- لم أصنعه، "ماتيو" فعل ذلك.

4
00:00:19,561 --> 00:00:20,854
‫ذلك منطقي.

5
00:00:21,396 --> 00:00:22,647
‫انتبهوا.

6
00:00:22,731 --> 00:00:24,399
‫ما أكثر ما سأفتقده؟

7
00:00:25,775 --> 00:00:26,651
‫الناس؟

8
00:00:27,360 --> 00:00:29,738
‫إنهم أناس طبيعيون.

9
00:00:29,821 --> 00:00:31,823
‫بسيطون وعاديون.

10
00:00:33,033 --> 00:00:33,950
‫غير مؤذيين.

11
00:00:35,076 --> 00:00:36,036
‫هل أنا خائف؟

12
00:00:36,911 --> 00:00:37,787
‫بالطبع أنا خائف.

13
00:00:38,371 --> 00:00:40,832
‫انتظر، من يطرح عليك هذه الأسئلة؟

14
00:00:45,128 --> 00:00:47,130
‫- هذا ليس صدرك.
‫- بلى.

15
00:00:47,213 --> 00:00:49,758
‫- إذًا اخلع قميصك.
‫- تناولت الكثير على الإفطار.

16
00:00:49,841 --> 00:00:51,426
‫نصيحتي؟

17
00:00:51,509 --> 00:00:54,929
‫هي أن تترك كل مكان عملت فيه

18
00:00:55,013 --> 00:00:57,098
‫بحال أفضل مما كان عليه حين وجدته.

19
00:00:57,182 --> 00:00:59,559
‫هل نجحت في ذلك هنا؟ من يستطيع القول؟

20
00:01:00,560 --> 00:01:01,394
‫أجل.

21
00:01:02,353 --> 00:01:03,229
‫أظن أنني فعلت.

22
00:01:03,730 --> 00:01:07,734
‫- كانت تلك مضيعة كبيرة للوقت.
‫- حسنًا، لنتابع.

23
00:01:07,817 --> 00:01:11,863
‫لم نخضع لتدريب إعصار
‫منذ ثماني سنوات، لذلك نحن…

24
00:01:12,447 --> 00:01:15,784
‫بدأت هذه الرحلة
‫حين كنت صغيرًا في الـ"فلبين".

25
00:01:15,867 --> 00:01:16,868
‫لا.

26
00:01:21,790 --> 00:01:24,125
‫"متجر (كلاود 9)"

27
00:01:24,209 --> 00:01:26,169
‫إذًا صنبور مياه الحوض يعمل الآن،

28
00:01:26,252 --> 00:01:31,090
‫لكن فتحة التصريف مسدودة بالفرو لا الشعر.

29
00:01:31,174 --> 00:01:32,425
‫انتظر قليلًا لو سمحت.

30
00:01:33,009 --> 00:01:36,471
‫يا رفيقيّ، تحقق الإدارة
‫في العلاقات بين الموظفين

31
00:01:36,554 --> 00:01:37,514
‫بسبب حادثة مؤخرًا.

32
00:01:37,597 --> 00:01:39,641
‫حادثة ممارستك لجنس مثليّ مع "ماتيو"؟

33
00:01:40,683 --> 00:01:44,229
‫{\an8}لا يحق لي البوح،
‫وفي الحقيقة ندعوه بالجنس فقط.

34
00:01:44,979 --> 00:01:48,316
‫{\an8}لكن بما أنكما كنتما
‫على علاقة في الآونة الأخيرة…

35
00:01:48,817 --> 00:01:50,401
‫{\an8}هل يعني ذلك أن علينا الانتقال أيضًا؟

36
00:01:50,485 --> 00:01:52,695
‫{\an8}لا، محال، بدأت للتو بالاعتياد

37
00:01:52,779 --> 00:01:54,614
‫{\an8}على رائحة الحصان المبلل في خزانة "إلايس".

38
00:01:55,490 --> 00:01:58,618
‫{\an8}لا، يجب على "ماتيو" الانتقال
‫لأنني المدير الإقليمي.

39
00:01:58,701 --> 00:02:00,954
‫{\an8}- أعتذر، بدا ذلك كالتبجح.
‫- لم يبد كذلك.

40
00:02:01,037 --> 00:02:04,082
‫{\an8}حسنًا، أريد منكما
‫أن تكملا استمارات الكشف هذه.

41
00:02:04,165 --> 00:02:07,252
‫{\an8}شكرًا، مرحبًا، أعتذر لذلك،
‫بخصوص الهاتف في غرفة الفندق.

42
00:02:07,335 --> 00:02:08,837
‫{\an8}أحيانًا أسمع من خلاله صوت تنفس.

43
00:02:09,420 --> 00:02:12,715
‫{\an8}هل ستعمل هناك؟ يبدو المكان مختلفًا جدًا.

44
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
‫{\an8}إنه تصميم خاص بـ"كلاود 9".

45
00:02:15,510 --> 00:02:18,763
‫{\an8}لديهم مستشار في أمور التجميل،
‫المزروعات عضوية بالكامل،

46
00:02:18,847 --> 00:02:22,433
‫{\an8}ومقهاهم لم يسبب الإسهال لأحد قط.

47
00:02:22,517 --> 00:02:24,602
‫{\an8}- هذا مبهر.
‫- كيف حصلت

48
00:02:24,686 --> 00:02:26,604
‫{\an8}على كل تلك الصور للمتجر؟

49
00:02:27,272 --> 00:02:29,941
‫{\an8}- وجدتها على موقع "يلب".
‫- حسنًا.

50
00:02:30,024 --> 00:02:32,152
‫{\an8}إنه موقع ينشر عليه الناس تقييمهم.

51
00:02:33,194 --> 00:02:35,947
‫{\an8}مهلًا، أتظنون أن متجرنا له صفحة على "يلف"؟

52
00:02:36,030 --> 00:02:37,615
‫{\an8}أنا متأكد أن له صفحة.

53
00:02:38,283 --> 00:02:40,869
‫{\an8}سرعة تحويركم للأمر ليدور حول أنفسكم مذهلة.

54
00:02:41,369 --> 00:02:43,746
‫{\an8}- ها هو ذا!
‫- يا إلهي!

55
00:02:43,830 --> 00:02:47,834
‫{\an8}انظروا إلى ذلك، نحن مشهورون! 168 تقييمًا.

56
00:02:48,418 --> 00:02:51,379
‫{\an8}المتجر لا بأس به، أتسوّق فيه عادةً
‫لأنه في طريقي إلى المنزل.

57
00:02:51,462 --> 00:02:53,423
‫{\an8}نحن في طريقه إلى المنزل.

58
00:02:55,675 --> 00:02:56,593
‫{\an8}انتظر، توقف!

59
00:02:57,176 --> 00:03:01,764
‫{\an8}"(كلاود 9)، بل (كلاود 1)،
‫للنجمة الواحدة التي أقيّمه بها

60
00:03:01,848 --> 00:03:03,808
‫{\an8}لأنني لا أستطيع تقييمه بصفر."

61
00:03:03,892 --> 00:03:05,226
‫{\an8}إنه كاتب ماهر.

62
00:03:05,310 --> 00:03:07,937
‫{\an8}"غلين"، تجاهل ذلك،
‫هذا الشخص مجرد ترول إنترنت.

63
00:03:09,105 --> 00:03:10,315
‫{\an8}لا.

64
00:03:10,940 --> 00:03:13,818
‫{\an8}أقصد أنه إنسان طبيعي، غير أسطوري،

65
00:03:13,902 --> 00:03:15,486
‫{\an8}يكتب تعليقات لئيمة على الإنترنت.

66
00:03:15,570 --> 00:03:17,864
‫{\an8}- ماذا؟
‫- أجل، 99 بالمئة من الإنترنت

67
00:03:17,947 --> 00:03:21,534
‫{\an8}مكوّن من أشخاص يهينون غيرهم،
‫لذلك أنا أفكر في ترك

68
00:03:21,618 --> 00:03:24,829
‫{\an8}- مواقع التواصل الاجتماعي.
‫- افعلها وحسب.

69
00:03:24,913 --> 00:03:26,414
‫{\an8}ذكرك للأمر لا يعطيك نقاطًا.

70
00:03:27,582 --> 00:03:30,084
‫{\an8}صديقتي "كورونا" تبيع بولها على الإنترنت.

71
00:03:32,670 --> 00:03:35,048
‫{\an8}ماذا كتبت في خانة طبيعة العلاقة؟

72
00:03:35,131 --> 00:03:37,508
‫{\an8}لديهم "زوج" و"قريب" و"علاقة رومانسية".

73
00:03:37,592 --> 00:03:40,428
‫{\an8}اخترت "علاقة رومانسية" فقط لأنها

74
00:03:40,511 --> 00:03:42,305
‫{\an8}كانت الخانة الأقرب إلى موقع قلمي.

75
00:03:42,388 --> 00:03:45,892
‫{\an8}حسنًا، لا يوجد شيء رومانسي في هذه العلاقة.

76
00:03:45,975 --> 00:03:47,685
‫كنت واضحة في ذلك.

77
00:03:47,769 --> 00:03:50,146
‫أجل، أتفق معك، لكننا لسنا قريبين

78
00:03:50,230 --> 00:03:53,066
‫- وبالتأكيد لسنا متزوجين.
‫- سأتصل بالإدارة.

79
00:03:54,567 --> 00:03:57,862
‫حفظت رقم الإدارة بسبب كثرة اتصالك بهم؟

80
00:03:57,946 --> 00:04:00,823
‫يجب أن تتكلم أولًا،
‫اطلب وصلك باللاحقة 224.

81
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
‫إذا سمعت موظفة الهاتف صوتي،
‫لن توصل مكالمتي.

82
00:04:03,660 --> 00:04:05,662
‫أجل، اللاحقة 224 من فضلك.

83
00:04:08,706 --> 00:04:09,540
‫وصلت مكالمتي!

84
00:04:09,624 --> 00:04:12,627
‫هل تعلمان؟ أشعر بالسوء
‫لأنني حصلت على ترقية بعكسكما.

85
00:04:13,211 --> 00:04:15,463
‫هل تعدّ نقلك لأنك نمت مع "جيف"

86
00:04:15,546 --> 00:04:16,631
‫ترقية؟

87
00:04:17,257 --> 00:04:20,051
‫- كم هو غيور.
‫- أعلم.

88
00:04:20,134 --> 00:04:22,178
‫- وجدتك.
‫- مرحبًا.

89
00:04:22,262 --> 00:04:25,348
‫لديّ أوراق نقلك هنا.

90
00:04:25,431 --> 00:04:28,017
‫قم بتعبئتها وأعدها إليّ

91
00:04:28,101 --> 00:04:30,186
‫مع بطاقة الضمان الاجتماعي وستكون جاهزًا.

92
00:04:30,270 --> 00:04:32,689
‫جميل، يمكنني في الواقع أن أعطيك الرقم.

93
00:04:32,772 --> 00:04:34,983
‫لا، يحتاجون إلى رؤية البطاقة هذه الأيام.

94
00:04:35,066 --> 00:04:36,192
‫يجب أن يتحققوا منها.

95
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
‫- هل هذه مشكلة؟
‫- لا.

96
00:04:39,028 --> 00:04:41,739
‫لا، لكن لم أظن أن المتجر
‫يشبه "ألمانيا" النازية.

97
00:04:42,740 --> 00:04:45,702
‫يجب أن نرى وثائقك، يحيا "هتلر"، قائدي.

98
00:04:52,250 --> 00:04:54,294
‫- بطاقة الضمان الاجتماعي.
‫- عظيم.

99
00:04:54,377 --> 00:04:55,378
‫لا مشكلة.

100
00:04:57,213 --> 00:05:00,633
‫هل يملك الأشخاص غير المسجلين الوثائق؟

101
00:05:00,717 --> 00:05:02,510
‫لا، ليست لديّ.

102
00:05:05,096 --> 00:05:07,557
‫- إذًا ألن يشكل هذا مشكلة؟
‫- بلى!

103
00:05:10,268 --> 00:05:11,436
‫إنها النهاية.

104
00:05:11,519 --> 00:05:14,355
‫ستكتشف الإدارة أن أوراقي مزيفة،

105
00:05:14,439 --> 00:05:15,481
‫وسيتم ترحيلي.

106
00:05:15,565 --> 00:05:18,109
‫وسيعود "جيف" إلى حبيبه السابق.

107
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
‫تهانيّ يا "تشاد"، أنت تفوز.

108
00:05:21,446 --> 00:05:23,656
‫أتعلم؟ ربما يجب أن تحاول التكلم مع "جيف".

109
00:05:23,740 --> 00:05:26,617
‫ربما بإمكانه أن يتلاعب بالأوراق
‫أو ما شابه.

110
00:05:26,701 --> 00:05:27,702
‫فكرة رائعة.

111
00:05:28,244 --> 00:05:31,080
‫اسمع يا "جيف"،
‫أتعلم كيف أنك بالكاد يُسمح لك بمواعدتي؟

112
00:05:31,164 --> 00:05:34,167
‫مفاجأة، تبيّن أنك توظفني
‫بشكل غير قانوني أيضًا.

113
00:05:34,250 --> 00:05:35,960
‫كنت لأتزوجك لو استطعت.

114
00:05:36,044 --> 00:05:39,505
‫لكن يُفترض أن أتزوج "بو"،
‫وقد اشترى ربطة عنق للمناسبة.

115
00:05:40,006 --> 00:05:42,341
‫لا بأس، شكرًا على كل حال.

116
00:05:43,926 --> 00:05:44,969
‫هل تعلمان؟

117
00:05:46,012 --> 00:05:47,138
‫تبًا للأمر، سأفعلها.

118
00:05:48,306 --> 00:05:49,265
‫سأتزوجك.

119
00:05:52,351 --> 00:05:53,519
‫مقرف.

120
00:05:53,603 --> 00:05:55,271
‫لا أفهم المشكلة.

121
00:05:55,354 --> 00:05:57,482
‫المشكلة يا "مورين"، هي أن لديك خانات

122
00:05:57,565 --> 00:05:59,484
‫لثمانية أنواع من سكان جزر "المحيط الهادئ"

123
00:05:59,567 --> 00:06:02,070
‫وثلاثة فقط لنوع العلاقة.

124
00:06:02,153 --> 00:06:03,654
‫حسنًا، إنها للملفات فقط.

125
00:06:03,738 --> 00:06:07,450
‫لا يهم، فقط ضعي علامة على الخانة
‫ودعينا نتابع حياتنا.

126
00:06:07,533 --> 00:06:11,037
‫- حسنًا، لا يهم.
‫- ذلك لا يعني أنكما متحابان.

127
00:06:11,120 --> 00:06:13,247
‫يعني فقط أنكما في علاقة

128
00:06:13,331 --> 00:06:16,709
‫تحوي إلى حد ما
‫بعض المشاعر المتبادلة والمودة.

129
00:06:17,418 --> 00:06:20,296
‫"مورين"، سنحتاج إلى التكلم مع مشرفك.

130
00:06:20,797 --> 00:06:23,382
‫أحيانًا يسألني الناس كيف تصل

131
00:06:23,466 --> 00:06:27,011
‫لتلك المصابيح على ذلك الارتفاع؟
‫وجوابي هو لا أعلم.

132
00:06:27,970 --> 00:06:32,225
‫مرحبًا يا "إيمي"، هذه "إيمي"،
‫وهي المشرفة الجريئة.

133
00:06:32,308 --> 00:06:35,394
‫هذا هو يا "إيمي"، "فرينش فراي غاي 81".

134
00:06:36,521 --> 00:06:39,774
‫- "تيم".
‫- ترول الإنترنت صاحب التعليق على "يلب".

135
00:06:40,942 --> 00:06:42,068
‫لا، لم أكن لأدعوه…

136
00:06:44,320 --> 00:06:46,114
‫إذًا، دعوته ليعود؟

137
00:06:46,197 --> 00:06:50,743
‫أجل، لم أشعر بالراحة بعد علمي
‫بوجود زبون غير راض

138
00:06:50,827 --> 00:06:55,081
‫ويظن أن هذا المكان
‫على حد وصفه، عرض مجانين.

139
00:06:55,164 --> 00:06:57,125
‫أنا آسف.

140
00:06:57,208 --> 00:06:59,502
‫كنت أمرّ بيوم سيئ غالبًا
‫حين كتبت ذلك التعليق.

141
00:06:59,585 --> 00:07:02,130
‫جميعنا نمرّ بفترات صعبة أحيانًا.

142
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
‫هذا اختيار غريب للكلمات.

143
00:07:04,090 --> 00:07:06,467
‫على أي حال، سآخذه في جولة الأشخاص المهمين.

144
00:07:06,551 --> 00:07:08,803
‫هيا، سأريك ضاغط القمامة الكبير.

145
00:07:09,679 --> 00:07:11,222
‫- إنها جولة المهمين بالفعل.
‫- أجل.

146
00:07:11,305 --> 00:07:13,683
‫- استمتع بوقتك.
‫- ماذا كتبت غير ذلك؟

147
00:07:15,226 --> 00:07:18,104
‫كتبت مرة تقييمًا
‫عن "برغر كينغ" في "ديلمار".

148
00:07:18,187 --> 00:07:20,064
‫أود أن أقرأه.

149
00:07:20,148 --> 00:07:22,817
‫هل تخشيان أنكما ترتكبان نوعًا من الاحتيال؟

150
00:07:22,900 --> 00:07:25,319
‫لا يا "روبي"، أنت لا تصغي إلينا.

151
00:07:25,403 --> 00:07:27,822
‫دعني أوضّح الأمر للجميع.
‫العلاقة تقتصر على الجنس.

152
00:07:27,905 --> 00:07:31,492
‫لا يبيت أحدنا في منزل الآخر،
‫كما نرضي بعضنا بالتساوي.

153
00:07:32,076 --> 00:07:33,536
‫في الواقع، تذكّرت أنني أدين لك.

154
00:07:33,619 --> 00:07:34,745
‫- أعلم.
‫- أجل.

155
00:07:34,829 --> 00:07:36,080
‫أنا "تي جاي" المحامي.

156
00:07:36,164 --> 00:07:38,082
‫كنت على الخط لمدة 36 دقيقة،

157
00:07:38,166 --> 00:07:40,543
‫لكنني ما زلت أظن أن الظروف تدل

158
00:07:40,626 --> 00:07:42,128
‫على أن العلاقة رومانسية.

159
00:07:42,211 --> 00:07:43,629
‫- كفاك.
‫- يا صاح، لا.

160
00:07:43,713 --> 00:07:45,631
‫في العلاقة، تعرف أمورًا عن الشخص الآخر.

161
00:07:45,715 --> 00:07:48,259
‫لا أعرف شيئًا عن "دينا"،
‫ولا يهمني أن أعرف.

162
00:07:48,342 --> 00:07:50,094
‫الشعور متبادل، أين نشأت أنا؟

163
00:07:50,178 --> 00:07:52,388
‫لا أعلم، هل أبي حي أم ميت؟

164
00:07:52,472 --> 00:07:55,349
‫- لا أهتم يا صاح.
‫- يا رفيقيّ، إنها مجرد خانة.

165
00:07:55,433 --> 00:07:57,268
‫في الواقع، أعتذر لكوني مزعجًا،

166
00:07:57,351 --> 00:08:00,396
‫لكن إن لم توجد أي مشاعر مودة بينكما،

167
00:08:00,480 --> 00:08:02,565
‫فقد تصبح الأمور أعقد قانونيًا.

168
00:08:02,648 --> 00:08:03,608
‫- أجل.
‫- شكرًا.

169
00:08:03,691 --> 00:08:04,692
‫هذا ما نقصده.

170
00:08:05,318 --> 00:08:07,361
‫حسنًا، الشكر للرب أننا اتصلنا بـ"تي جاي".

171
00:08:09,822 --> 00:08:11,032
‫يا "غلين".

172
00:08:11,115 --> 00:08:13,159
‫وجدنا إطارًا موحلًا في قسم المنسوجات.

173
00:08:13,242 --> 00:08:15,828
‫لا أحد يعلم كيف وصل إلى هناك وما يجب فعله.

174
00:08:15,912 --> 00:08:17,705
‫حسنًا، سُررت لسماع ذلك.

175
00:08:17,788 --> 00:08:18,748
‫"غلين".

176
00:08:19,957 --> 00:08:24,170
‫آسف، أنا أجيب فقط
‫على كل هذه التعليقات القديمة.

177
00:08:24,754 --> 00:08:29,425
‫في 2006، هذه السيدة وجدت بركة من القيء
‫في قسم الإلكترونيات.

178
00:08:30,718 --> 00:08:35,806
‫عزيزتي "فيرنا 301"، قد نظفنا القيء.

179
00:08:36,390 --> 00:08:37,850
‫نظفنا القيء، صحيح؟

180
00:08:37,934 --> 00:08:39,602
‫أجل، أظن ذلك.

181
00:08:40,394 --> 00:08:41,646
‫ماذا؟

182
00:08:42,522 --> 00:08:45,399
‫"فرينش فراي غاي 81" عدّل تقييمه!

183
00:08:46,359 --> 00:08:49,529
‫"دعاني المدير إلى المتجر

184
00:08:49,612 --> 00:08:53,950
‫وحاول أن يغسل دماغي
‫بجولة دعائية مدتها ساعة.

185
00:08:55,243 --> 00:08:56,410
‫رجل مثير للشفقة."

186
00:08:57,995 --> 00:08:59,163
‫"صوت مشابه للدمى."

187
00:09:00,540 --> 00:09:03,709
‫- لماذا يقول ذلك؟
‫- لأنه يحب التذمّر.

188
00:09:03,793 --> 00:09:06,837
‫لا تجادله، لن تفوز.

189
00:09:08,256 --> 00:09:09,757
‫يمكنني أن أموت وأنا أحاول.

190
00:09:20,601 --> 00:09:22,436
‫لدينا "روبي" و"تي جاي" المحامي،

191
00:09:22,520 --> 00:09:25,022
‫و"دلوريس" من قسم الامتثال،
‫و"مارك" من العمليات،

192
00:09:25,106 --> 00:09:27,984
‫وفريق قسم العلاقات كله،
‫هل الجميع ملمّون بالجديد؟

193
00:09:28,067 --> 00:09:29,026
‫- عُلم.
‫- نعم.

194
00:09:29,110 --> 00:09:30,570
‫قد ينقطع الاتصال، أنا في رحلة بحرية.

195
00:09:30,653 --> 00:09:32,280
‫أظن أن هدفنا

196
00:09:32,363 --> 00:09:34,031
‫- هو إضافة خانة أخرى.
‫- أجل!

197
00:09:34,115 --> 00:09:36,367
‫- أجل، هذا كل ما نطلبه.
‫- عدنا.

198
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
‫إذًا، ماذا نسمي هذه الخانة؟

199
00:09:41,789 --> 00:09:43,916
‫مثل "صديقان بمنفعة"؟

200
00:09:44,750 --> 00:09:46,210
‫لسنا صديقين.

201
00:09:46,294 --> 00:09:48,462
‫إذًا ربما أقرب إلى، وأعتذر يا "مورين"،

202
00:09:48,546 --> 00:09:51,716
‫مثل "علاقة كراهية"؟
‫مجددًا، أعتذر يا "مورين".

203
00:09:52,341 --> 00:09:54,302
‫لا بأس يا "تي جاي"، أنا راشدة.

204
00:09:54,385 --> 00:09:56,887
‫أتعلمون شيئًا؟
‫المشكلة هي أنني لا أكره "دينا".

205
00:09:56,971 --> 00:09:58,598
‫مشاعري متضاربة أكثر من ذلك.

206
00:09:58,681 --> 00:10:00,683
‫- أجل، لا تبالي تقريبًا.
‫- ربما لا مبالاة.

207
00:10:01,267 --> 00:10:02,435
‫أجل، رضيت باللا مبالاة.

208
00:10:05,187 --> 00:10:07,398
‫أعتذر، هذا الصوت مني، وصلنا إلى الميناء.

209
00:10:07,481 --> 00:10:10,860
‫إذًا، أنت لست لاجئًا،
‫لست عاملًا زراعيًا خاصًا.

210
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
‫هل لديك أي نية للانضمام إلى الجيش؟

211
00:10:14,113 --> 00:10:15,615
‫لا أثق بنفسي وبيدي سلاح.

212
00:10:16,115 --> 00:10:17,283
‫سأحب القتل كثيرًا.

213
00:10:18,659 --> 00:10:20,286
‫أو يمكن أن يتم إيساعك ضربًا.

214
00:10:20,369 --> 00:10:23,331
‫قد يصبح الشخص مرشحًا لتأشيرة خاصة
‫من الأمم المتحدة

215
00:10:23,414 --> 00:10:26,959
‫إن كان ضحية لجرائم عنف مثل اعتداء.

216
00:10:27,043 --> 00:10:29,420
‫هذا جنوني، لا أصدق أن هذا حقيقي.

217
00:10:30,004 --> 00:10:32,006
‫إذًا أحتاج فقط لأن يلكمني أحدهم.

218
00:10:32,590 --> 00:10:35,676
‫لا، يبدو أن عليك أن تتعرض للضرب بعنف.

219
00:10:37,303 --> 00:10:40,306
‫وإن لم ترد أن تُضرب،

220
00:10:40,389 --> 00:10:42,141
‫فما زلت مستعدًا للزواج منك.

221
00:10:43,225 --> 00:10:45,811
‫شكرًا لك يا "جونه"،
‫حين تقولها بهذه الطريقة،

222
00:10:46,479 --> 00:10:48,022
‫فكرة إيساعي ضربًا ليست سيئة.

223
00:10:53,527 --> 00:10:59,200
‫انظر إلينا، شخصان عاديان
‫يستمتعان ببعض البطاطا المقلية، صحيح؟

224
00:11:00,451 --> 00:11:02,411
‫شكرًا، لم يكن عليك فعل ذلك.

225
00:11:03,537 --> 00:11:07,541
‫أردت التكلم معك، ليس بصفتي مدير المتجر.

226
00:11:07,625 --> 00:11:10,670
‫كما تعلم، أنا إنسان أيضًا.

227
00:11:11,170 --> 00:11:12,046
‫تفضل.

228
00:11:19,387 --> 00:11:20,763
‫غبي.

229
00:11:21,472 --> 00:11:22,681
‫أمسك…

230
00:11:22,765 --> 00:11:24,433
‫هل تحتاج إلى مساعدة؟

231
00:11:25,559 --> 00:11:28,229
‫لا، الأمر رمزي.

232
00:11:29,063 --> 00:11:31,982
‫اسمع، ندمت على التقييم بعد كتابته فورًا.

233
00:11:32,566 --> 00:11:33,859
‫كنت لطيفًا للغاية من قبل.

234
00:11:34,652 --> 00:11:35,736
‫أنا آسف.

235
00:11:36,862 --> 00:11:38,948
‫اعتذارك مقبول.

236
00:11:39,532 --> 00:11:42,785
‫"والآن استدعاني هذا المغفل مرة ثانية

237
00:11:42,868 --> 00:11:45,871
‫ليرغمني على أكل البطاطا المقلية
‫والقيام بعرض للتعرّي؟"

238
00:11:46,622 --> 00:11:48,082
‫كنت شخصًا اجتماعيًا.

239
00:11:48,582 --> 00:11:52,670
‫حين كنت في متجر المعدّات
‫كان بإمكاني إسعاد أي زبون غير راض

240
00:11:52,753 --> 00:11:55,840
‫بابتسامة أو بعض الكلمات.

241
00:11:55,923 --> 00:11:59,969
‫أو أحيانًا أقوم بإغلاق درج آلة النقود
‫على إصبعي كمزحة.

242
00:12:01,053 --> 00:12:03,264
‫اسمع يا "غلين"، ما زلت شخصًا اجتماعيًا.

243
00:12:04,223 --> 00:12:06,267
‫ليت الإنترنت لم يُبتكر قط.

244
00:12:07,476 --> 00:12:11,188
‫لكن حينها لن تتمكن "جروشا"
‫من شراء سجائرها الصينية.

245
00:12:20,406 --> 00:12:21,365
‫ماذا تفعل؟

246
00:12:22,116 --> 00:12:24,076
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لأنني أردت ذلك.

247
00:12:24,952 --> 00:12:26,078
‫ماذا ستفعل حيال الأمر؟

248
00:12:26,787 --> 00:12:28,164
‫حسنًا.

249
00:12:29,707 --> 00:12:33,294
‫سأقدم تقريرًا عنك،
‫وسيُدرج في ملفك مدى الحياة.

250
00:12:33,878 --> 00:12:37,339
‫- أمّك ساقطة.
‫- لا أستطيع سماعك، ماذا قلت؟

251
00:12:37,423 --> 00:12:42,011
‫- أمّك ساقطة!
‫- حسنًا، سأهتم بذلك لاحقًا.

252
00:12:43,929 --> 00:12:46,056
‫مرحبًا يا "بريت"، أنا غاضب منك، لنتقاتل.

253
00:12:48,434 --> 00:12:51,937
‫ضعها جانبًا أيها المختل! يا إلهي!

254
00:12:52,021 --> 00:12:52,938
‫يا للهول.

255
00:12:57,359 --> 00:12:59,111
‫مرحبًا يا "فرينش فراي غاي 81".

256
00:12:59,612 --> 00:13:01,530
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- يجب أن نتكلم.

257
00:13:02,031 --> 00:13:03,282
‫- هذا ليس وقتًا مناسبًا.
‫- لماذا؟

258
00:13:03,866 --> 00:13:06,368
‫هل أنت مشغول بكتابة تقييم كريه
‫عن أناس طيبين

259
00:13:06,452 --> 00:13:07,912
‫وأنت مرتاح في…

260
00:13:09,538 --> 00:13:10,456
‫منزلك؟

261
00:13:16,212 --> 00:13:17,963
‫"تيمي".

262
00:13:18,631 --> 00:13:21,717
‫أريد منك
‫أن تعيد تشغيل فيديو "كوانتوم ليب".

263
00:13:22,218 --> 00:13:23,802
‫سأعتني بك بعد قليل يا أمي.

264
00:13:25,012 --> 00:13:27,306
‫إذًا…

265
00:13:29,183 --> 00:13:32,269
‫ماذا عن "زميلان في علاقة جنسية"؟

266
00:13:32,353 --> 00:13:33,812
‫- سيئ.
‫- إنك لا تهتم.

267
00:13:34,563 --> 00:13:36,899
‫- صديقان…
‫- قولي "صديقان بمنفعة" مجددًا

268
00:13:36,982 --> 00:13:38,108
‫وانظري ما سيحصل.

269
00:13:39,109 --> 00:13:40,819
‫كنت سأقول صديقين مع شيء آخر.

270
00:13:40,903 --> 00:13:42,613
‫حقًا؟ ماذا كنت ستقولين؟

271
00:13:44,990 --> 00:13:46,492
‫"صديقا المتعة الجنسية"

272
00:13:47,243 --> 00:13:48,827
‫- بمنفعة.
‫- أجل.

273
00:13:49,328 --> 00:13:50,412
‫مثيرة للشفقة.

274
00:13:50,496 --> 00:13:53,499
‫أنا وأصدقائي كنا سنقول إنكما تسترخيان فقط.

275
00:13:54,542 --> 00:13:57,419
‫انتظري، هل تُعدّ العلاقات الجنسية
‫مجرد استرخاء؟

276
00:13:58,128 --> 00:14:01,757
‫والمداعبة بالفم تسكع،
‫والمداعبة باليد هي كقول:

277
00:14:01,840 --> 00:14:03,801
‫"أنت تعجبني لكن كصديق."

278
00:14:03,884 --> 00:14:05,135
‫"(كلاود 69)، شيء أوروبي؟"

279
00:14:05,219 --> 00:14:06,804
‫- تغيّر العصر.
‫- أجل.

280
00:14:07,304 --> 00:14:10,349
‫"ابتسم"

281
00:14:24,321 --> 00:14:26,532
‫أعتذر، سيستغرق الأمر بضع دقائق فحسب.

282
00:14:29,201 --> 00:14:31,954
‫- هيا!
‫- لا، لن أوسعك ضربًا.

283
00:14:32,037 --> 00:14:33,956
‫هل تفضّل أن أتعرض للترحيل؟

284
00:14:34,039 --> 00:14:36,917
‫- ظننت أنك صديقي.
‫- أنا صديقك.

285
00:14:37,001 --> 00:14:38,919
‫لذلك عرضت عليك الزواج.

286
00:14:39,003 --> 00:14:41,297
‫لآخر مرة، لن أتزوج منك يا "جونه"!

287
00:14:44,466 --> 00:14:46,468
‫لا أريد الزواج منه.

288
00:14:46,552 --> 00:14:48,387
‫لكن أظن أنه يجب أن يرغب في الزواج مني.

289
00:14:48,470 --> 00:14:50,180
‫لا تهتموا، استمروا في التسوق.

290
00:14:50,264 --> 00:14:53,017
‫اسمع، أعلم أنك لا تريد إيذائي،

291
00:14:53,767 --> 00:14:56,437
‫لكن عدم فعلك لهذا يؤذيني.

292
00:14:56,520 --> 00:14:57,646
‫لذلك،

293
00:14:59,023 --> 00:15:00,482
‫إن كنت صديقي حقًا،

294
00:15:01,108 --> 00:15:03,527
‫فأرجوك، أوسعني ضربًا.

295
00:15:05,404 --> 00:15:06,739
‫"الموظفون فقط"

296
00:15:06,822 --> 00:15:09,491
‫حسنًا، لنقم بالأمر، لنتقاتل.

297
00:15:13,829 --> 00:15:17,249
‫- لماذا تمدد ساقيك؟
‫- لأنهما منبع القوة.

298
00:15:17,333 --> 00:15:19,585
‫حسنًا، كيف تريد أن تفعلها؟

299
00:15:22,004 --> 00:15:23,964
‫لا أعلم، لست مقاتلًا ماهرًا.

300
00:15:24,048 --> 00:15:26,091
‫أظن يمكنك البدء بلكمة على الوجه؟

301
00:15:26,592 --> 00:15:28,093
‫أجل، حسنًا.

302
00:15:29,970 --> 00:15:33,057
‫جرّب إغلاق عينيك، أجل، جيد.

303
00:15:36,518 --> 00:15:38,228
‫بعد التفكير، افتح عينيك.

304
00:15:38,312 --> 00:15:39,355
‫أجل.

305
00:15:39,438 --> 00:15:40,314
‫حسنًا.

306
00:15:41,440 --> 00:15:42,441
‫سيبدأ الضرب.

307
00:15:43,567 --> 00:15:44,693
‫ها نحن أولاء.

308
00:15:45,444 --> 00:15:48,530
‫لا، أنت تحدق بي الآن، وذلك غريب.

309
00:15:48,614 --> 00:15:51,909
‫كفاك، لا تفكر في الأمر كجريمة كراهية.

310
00:15:51,992 --> 00:15:55,287
‫لم أفكر في ذلك، لكنني الآن أفعل.

311
00:15:55,371 --> 00:15:57,081
‫يمكنك أن تدوس على رأسه.

312
00:15:59,583 --> 00:16:03,003
‫أجل، ماذا لو فعلت هذا؟

313
00:16:03,545 --> 00:16:05,214
‫ويمكنك الاقتراب مني.

314
00:16:08,092 --> 00:16:10,302
‫ربما هذا أفضل؟ أجل.

315
00:16:17,643 --> 00:16:20,187
‫- هيا، اضربيني وحسب.
‫- أنا أحاول.

316
00:16:20,270 --> 00:16:21,897
‫- كن لئيمًا.
‫- كيف؟

317
00:16:22,523 --> 00:16:23,774
‫لا أعلم.

318
00:16:23,857 --> 00:16:25,275
‫قل شيئًا سيئًا عن "بيونسيه".

319
00:16:26,235 --> 00:16:27,194
‫أفضّل أن يرحّلوني.

320
00:16:27,778 --> 00:16:29,738
‫"ماتيو"، من الصعب أن تلكم شخصًا

321
00:16:29,822 --> 00:16:32,366
‫- لا تتشاجر معه.
‫- حسنًا، لنتشاجر.

322
00:16:32,449 --> 00:16:33,492
‫- حسنًا.
‫- هيا.

323
00:16:33,575 --> 00:16:34,535
‫- حسنًا.
‫- اضربني يا جبان.

324
00:16:35,119 --> 00:16:38,247
‫- حسنًا، بالفعل…
‫- هيا، اضربني.

325
00:16:38,330 --> 00:16:39,415
‫لم يكن ذلك ضروريًا.

326
00:16:39,498 --> 00:16:41,041
‫- اضربني.
‫- أريد أن أضربك.

327
00:16:41,125 --> 00:16:42,001
‫اضربني.

328
00:16:42,084 --> 00:16:43,293
‫- "ماتيو".
‫- اضربني!

329
00:16:46,130 --> 00:16:47,297
‫حسنًا!

330
00:16:48,007 --> 00:16:49,049
‫الآن دورك.

331
00:16:51,343 --> 00:16:52,720
‫يمكنني معرفة أنه ضربك بقوة

332
00:16:52,803 --> 00:16:55,347
‫لأنها المرة الوحيدة
‫التي رأيت فيها شعرك يتحرك.

333
00:16:55,931 --> 00:16:57,850
‫ظننت أنها ستكون إحدى أفعال الرجال الأسوياء

334
00:16:57,933 --> 00:16:59,810
‫حين أضربك وتقوم بالردّ وضربي.

335
00:16:59,893 --> 00:17:04,023
‫- ألا تظن أن حب السلام هو من مميزاتهم؟
‫- لا أعلم، لكنه ليس كذلك.

336
00:17:04,106 --> 00:17:05,691
‫إذًا…

337
00:17:05,774 --> 00:17:07,276
‫ماذا ستفعل الآن؟

338
00:17:10,487 --> 00:17:11,321
‫لا أعلم.

339
00:17:12,448 --> 00:17:14,825
‫تكلّم مع "جيف" وحسب.

340
00:17:15,451 --> 00:17:17,494
‫إنه يهتم لأمرك، ربما ستحلّان الأمر.

341
00:17:18,954 --> 00:17:20,039
‫أجل، ربما.

342
00:17:21,415 --> 00:17:22,750
‫أعتذر أنني خذلتك.

343
00:17:24,043 --> 00:17:25,294
‫أجل، فشلت حقًا.

344
00:17:27,212 --> 00:17:30,174
‫حسنًا، كنا نتكلم…

345
00:17:30,257 --> 00:17:34,053
‫نريد إضافة خانة رابعة تحت وصف "أخرى".

346
00:17:34,136 --> 00:17:35,679
‫هذا فقط؟ "أخرى"؟

347
00:17:35,763 --> 00:17:37,931
‫نحن متحمسان كثيرًا حيال "أخرى" يا "مورين".

348
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
‫حسنًا، لا بأس، "أخرى" إذًا.

349
00:17:41,393 --> 00:17:42,436
‫- سأغادر.
‫- جيد.

350
00:17:42,519 --> 00:17:43,896
‫فاتني عشاء القبطان لهذا.

351
00:17:45,272 --> 00:17:46,148
‫حسنًا.

352
00:17:46,231 --> 00:17:47,524
‫- "أخرى".
‫- أوافق.

353
00:17:48,275 --> 00:17:49,318
‫- مرحى.
‫- فعلناها!

354
00:17:49,401 --> 00:17:50,527
‫عمل جيد.

355
00:17:50,611 --> 00:17:51,904
‫- أجل.
‫- أجل.

356
00:17:53,238 --> 00:17:54,281
‫حسنًا.

357
00:17:54,364 --> 00:17:56,909
‫سأذهب لأخصم من راتبك

358
00:17:56,992 --> 00:17:58,702
‫لأنه كان يجب أن تعمل طيلة هذا الوقت.

359
00:17:59,411 --> 00:18:00,412
‫أيها الكسول.

360
00:18:00,496 --> 00:18:02,581
‫- لديك بذور طيور في شعرك.
‫- اصمت.

361
00:18:06,710 --> 00:18:09,963
‫- هل أعطيتها البسكويت؟
‫- أجل.

362
00:18:10,839 --> 00:18:14,301
‫- ليس عليك أن تأكليها.
‫- لا يمكنني، لأنها أحجار دومينو.

363
00:18:20,641 --> 00:18:22,351
‫لم أعمل منذ ستة أشهر.

364
00:18:22,935 --> 00:18:24,603
‫"غيمستوب" قالوا إنهم يقللون الموظفين،

365
00:18:24,686 --> 00:18:27,689
‫لكن بعدها ذهبت إليهم،
‫وكانوا قد وظفوا أربع فتيات جديدات.

366
00:18:29,525 --> 00:18:30,984
‫بعدها جلست أمام الحاسوب،

367
00:18:31,068 --> 00:18:33,028
‫حيث يمكنني الفوز على الأقل.

368
00:18:35,948 --> 00:18:39,076
‫- انسي الأمر، أنا لا أفسره بشكل صحيح.
‫- لا، فهمت.

369
00:18:39,576 --> 00:18:42,830
‫أعني، حياتي ليست رائعة أيضًا.

370
00:18:44,248 --> 00:18:47,793
‫لديّ الكثير من الديون،
‫وأعاني من مشاكل في زواجي.

371
00:18:49,002 --> 00:18:52,131
‫ولا يبدو أن الأمور ستصبح أفضل.

372
00:18:54,550 --> 00:18:55,551
‫يا للهول.

373
00:18:56,593 --> 00:18:57,886
‫يبدو أن حياتك سيئة مثل حياتي.

374
00:19:00,222 --> 00:19:02,891
‫"تيمي"، أحد الأرانب يأكل الأرنب الآخر.

375
00:19:02,975 --> 00:19:05,060
‫سأتكفل بالأمر يا أمي!

376
00:19:11,024 --> 00:19:12,609
‫أشعر أنه مرّ وقت طويل

377
00:19:12,693 --> 00:19:15,404
‫منذ أن جلست وتكلمت مع شخص هكذا.

378
00:19:16,989 --> 00:19:20,033
‫أجل، هذا لطيف.

379
00:19:21,451 --> 00:19:22,911
‫صديقان؟

380
00:19:22,995 --> 00:19:23,871
‫صديقان.

381
00:19:25,247 --> 00:19:27,374
‫"وهذه المخبولة التي تلاحقني

382
00:19:27,457 --> 00:19:30,002
‫رفضت أن تأكل البسكويت الذي قدمته لها أمي."

383
00:19:30,085 --> 00:19:32,629
‫- ألم تأكلي البسكويت؟
‫- كانت أحجار دومينو.

384
00:19:33,630 --> 00:19:36,675
‫ما أقصده هو أنه كان لئيمًا معي
‫مثلما كان معك.

385
00:19:36,758 --> 00:19:40,971
‫لا، هو أكثر لؤمًا معك، يقول إنك قزمة.

386
00:19:42,264 --> 00:19:43,807
‫تسعدني رؤيتك مسرورًا.

387
00:19:44,391 --> 00:19:46,643
‫إنه يدعوك بـ"(إيمي) المملة".

388
00:19:47,394 --> 00:19:48,562
‫لقب ذكي.

389
00:19:49,980 --> 00:19:51,231
‫إنه كاتب جيد.

390
00:19:51,732 --> 00:19:53,066
‫"متجر (كلاود 9)"

391
00:19:53,150 --> 00:19:55,819
‫- "جيف"، انتظر.
‫- مرحبًا!

392
00:19:56,653 --> 00:19:58,447
‫ما رأيك بعشاء للاحتفال الليلة؟

393
00:19:58,530 --> 00:20:01,325
‫حجزت لنا في المكان الذي يحوي حوض سمك.

394
00:20:03,202 --> 00:20:04,203
‫لا يمكنني الانتقال.

395
00:20:05,204 --> 00:20:06,288
‫ماذا؟ لماذا؟

396
00:20:08,165 --> 00:20:09,041
‫الأمر

397
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
‫معقّد، لكن لا أستطيع.

398
00:20:13,795 --> 00:20:16,048
‫حسنًا، تحدثنا في هذا الموضوع.

399
00:20:16,131 --> 00:20:19,343
‫- أود أن أنتقل لكن هناك…
‫- لست أطلب منك أن تنتقل.

400
00:20:19,426 --> 00:20:21,470
‫إن كان الأمر عن مهنتك، فأنا أتفهّم.

401
00:20:21,553 --> 00:20:23,513
‫- ليست المهنة.
‫- سيكون انتقالًا موازيًا

402
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
‫- في أسوأ الأحوال.
‫- "جيف".

403
00:20:24,848 --> 00:20:27,100
‫استمع لي، أنا لست…

404
00:20:29,770 --> 00:20:30,938
‫لست…

405
00:20:33,357 --> 00:20:34,316
‫مغرمًا بك.

406
00:20:38,612 --> 00:20:39,613
‫أنا…

407
00:20:45,118 --> 00:20:46,411
‫هل ستنهي علاقتك معي؟

408
00:20:49,706 --> 00:20:50,624
‫أنا آسف.

409
00:21:03,303 --> 00:21:04,346
‫{\an8}هل أنت بخير؟

410
00:21:06,431 --> 00:21:07,391
‫{\an8}لا.

411
00:21:08,725 --> 00:21:11,937
‫{\an8}لا أعلم إن فعلت الصواب، لكن…

412
00:21:14,439 --> 00:21:15,565
‫{\an8}فعلتها!

413
00:21:17,776 --> 00:21:18,860
‫{\an8}"شايان"، فعلتها.

414
00:21:22,656 --> 00:21:23,615
‫{\an8}على الرحب والسعة.

415
00:21:28,203 --> 00:21:29,621
‫ترجمة "بنان مجدي"

