﻿1
00:00:04,045 --> 00:00:05,964
‫"متجر (كلاود 9)"

2
00:00:06,047 --> 00:00:07,007
‫مرحبًا.

3
00:00:07,632 --> 00:00:10,343
‫من أجل حفلة بلوغ "إيما"،
‫هل أهديها مالًا فقط،

4
00:00:10,427 --> 00:00:14,055
‫أو إن أردت أن أعطيها هدية إضافية،
‫فهل سيعجبها خلاطًا

5
00:00:14,139 --> 00:00:16,141
‫أم مستحضرات تجميل أم مسبحة وردية،

6
00:00:17,267 --> 00:00:18,977
‫أم قميص مكتوب عليه "فاتنة دائمًا"؟

7
00:00:19,769 --> 00:00:21,354
‫ستحب أي هدية ستقدمها لها.

8
00:00:21,438 --> 00:00:24,065
‫أريدها أن تكون هدية جيدة،
‫فأنا أشعر أنها لا تحبني.

9
00:00:24,149 --> 00:00:25,734
‫ماذا؟ لماذا؟

10
00:00:26,317 --> 00:00:28,069
‫دائمًا تنزوي في غرفتها حين أزوركم.

11
00:00:28,153 --> 00:00:29,738
‫وقد رأتني مرة مرتديًا منشفة فقط

12
00:00:29,821 --> 00:00:30,822
‫ولم نناقش ذلك.

13
00:00:30,905 --> 00:00:33,366
‫"جونه"، هي تبلغ 15 سنة.

14
00:00:33,450 --> 00:00:36,536
‫إن لم تكن "أريانا غراندي"
‫أو "غريتي"، فلن تكون مُعجبة بك.

15
00:00:36,619 --> 00:00:39,956
‫أفهمك، ولكنني الرجل
‫الذي سرق أمها من أبيها.

16
00:00:40,040 --> 00:00:42,083
‫نعم، أنت محق، هذا صحيح.

17
00:00:42,167 --> 00:00:45,545
‫كنت أعيش زواجًا سعيدًا وهانئًا

18
00:00:46,171 --> 00:00:47,839
‫كان ليدوم إلى الأبد

19
00:00:47,922 --> 00:00:50,383
‫لو لم تقحم نفسك وبدأت تهمس

20
00:00:50,467 --> 00:00:53,303
‫بقصص برنامج "ذيس أميريكان لايف"
‫في أذني حتى أوقعت بي.

21
00:00:53,386 --> 00:00:54,971
‫أعبّر فحسب.

22
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
‫لست مضطرًا للذهاب إن كنت سأتسبب بالإحراج.

23
00:00:57,515 --> 00:00:59,184
‫بوجود "إيما" و"آدم".

24
00:00:59,267 --> 00:01:01,436
‫لن يسبب وجودك الحرج.

25
00:01:01,519 --> 00:01:05,356
‫هون عليك، أريدك أن تكون حاضرًا،
‫سيكون الوضع محرجًا إن لم تكن.

26
00:01:07,275 --> 00:01:08,485
‫- متأكدة؟
‫- أجل.

27
00:01:08,568 --> 00:01:09,736
‫حسنًا.

28
00:01:10,653 --> 00:01:14,449
‫هل ذكرت لك حادثة المنشفة؟
‫لأنني لففت نفسي بها في مستوى منخفض.

29
00:01:15,492 --> 00:01:16,701
‫تناقشنا بالأمر.

30
00:01:23,917 --> 00:01:25,251
‫"ميلاد (إيما) الـ15"

31
00:01:28,254 --> 00:01:29,923
‫"إيما"

32
00:01:30,882 --> 00:01:33,843
‫مرحبًا يا "إيما"! عيد ميلاد سعيدًا.

33
00:01:33,927 --> 00:01:36,137
‫- شكرًا.
‫- فستانك رائع.

34
00:01:36,721 --> 00:01:38,973
‫تبدين متألقة كنجمات السينما.

35
00:01:39,057 --> 00:01:40,266
‫حسنًا.

36
00:01:41,267 --> 00:01:42,644
‫{\an8}أيمكنني أن ألتقط صورة لكما؟

37
00:01:43,144 --> 00:01:44,979
‫{\an8}- نعم، بالطبع.
‫- حسنًا.

38
00:01:45,063 --> 00:01:46,231
‫{\an8}هيا، ابتسما.

39
00:01:47,148 --> 00:01:49,109
‫{\an8}اقتربا من بعضكما أكثر.

40
00:01:49,692 --> 00:01:51,027
‫{\an8}"آدم"، كيف حالك يا صاح؟

41
00:01:51,111 --> 00:01:52,654
‫{\an8}مرحبًا.

42
00:01:52,737 --> 00:01:54,239
‫{\an8}"إيما"، لم لا تتقدمين قليلًا؟

43
00:01:54,322 --> 00:01:55,865
‫{\an8}وطوقها بذراعيك أيها الوالد.

44
00:01:55,949 --> 00:01:57,450
‫{\an8}- ليس أبي.
‫- لست…

45
00:01:57,534 --> 00:01:59,285
‫{\an8}- رد فعلك حاد.
‫- أنا والدها.

46
00:01:59,369 --> 00:02:00,578
‫{\an8}نعم، أنا الحبيب فقط.

47
00:02:01,579 --> 00:02:05,667
‫{\an8}لا، حبيب أمها، لست حبيبها.

48
00:02:05,750 --> 00:02:07,544
‫{\an8}يجب أن تكون في الصورة بدلًا عني.

49
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
‫{\an8}صورة للأب وابنته؟ نعم، ربما.

50
00:02:09,879 --> 00:02:11,089
‫{\an8}على الأرجح.

51
00:02:11,673 --> 00:02:13,007
‫{\an8}سأضطر إلى تبعيد هذه الصورة.

52
00:02:13,091 --> 00:02:15,468
‫{\an8}- فأنت أطول بكثير، صحيح؟
‫- شكرًا لك.

53
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
‫{\an8}ها هو ذا، نعم، أعجبتني، هذا جيد.

54
00:02:18,012 --> 00:02:19,889
‫{\an8}نعم، أنتما جميلان جدًا يا رفيقيّ.

55
00:02:21,766 --> 00:02:22,976
‫{\an8}شكرًا لك.

56
00:02:23,643 --> 00:02:25,812
‫{\an8}أقمت حفلة كبيرة.

57
00:02:25,895 --> 00:02:27,730
‫{\an8}نعم، خططت لجعلها أصغر بقليل

58
00:02:27,814 --> 00:02:31,734
‫{\an8}لكنني حصلت على ترقيتي، فقررت تكبيرها.

59
00:02:31,818 --> 00:02:33,027
‫{\an8}كان "بو" يود الحضور

60
00:02:33,111 --> 00:02:34,988
‫{\an8}لكن إحدى بذلتيه في المصبغة

61
00:02:35,071 --> 00:02:36,114
‫{\an8}والأخرى ملعونة.

62
00:02:36,990 --> 00:02:39,409
‫{\an8}نعم، هذا وارد الحدوث.

63
00:02:39,492 --> 00:02:41,744
‫{\an8}"إيمي"، كان على "جروشا" أن ترعى "روز"،

64
00:02:41,828 --> 00:02:45,123
‫{\an8}لكن لم أكن لأفوّت هذا الاحتفال

65
00:02:45,206 --> 00:02:47,917
‫{\an8}بنضوج "إيما" وانتقالها من الصبا إلى البلوغ

66
00:02:48,001 --> 00:02:50,545
‫{\an8}مع أصول ثقافية في "أمريكا الوسطى".

67
00:02:50,628 --> 00:02:53,047
‫{\an8}شكرًا يا "غلين"،
‫هل تصفحت موسوعة "ويكيبيديا"؟

68
00:02:53,131 --> 00:02:54,883
‫{\an8}نعم، كيف…

69
00:02:54,966 --> 00:02:57,302
‫{\an8}- أين "إيما"؟
‫- إنها هناك.

70
00:02:58,595 --> 00:03:00,805
‫{\an8}انظروا إليها في فستانها ذاك.

71
00:03:01,389 --> 00:03:03,057
‫{\an8}ارتديت ذلك الفستان في حفلة بلوغي.

72
00:03:03,641 --> 00:03:05,101
‫{\an8}لا أصدق ذلك.

73
00:03:05,184 --> 00:03:10,273
‫{\an8}بالأمس فقط كانت طفلة صغيرة،
‫وها هي الآن امرأة ناضجة.

74
00:03:12,317 --> 00:03:15,486
‫{\an8}آسفة، تنتابني مشاعر كثيرة اليوم، معذرة.

75
00:03:16,321 --> 00:03:18,573
‫{\an8}لا أظن أنني رأيت "إيمي"
‫تظهر عواطفها من قبل.

76
00:03:18,656 --> 00:03:20,241
‫{\an8}صحيح، هذا غريب جدًا.

77
00:03:20,825 --> 00:03:23,620
‫{\an8}رأيت طبيب أسناني يصرخ
‫على راقصة تعرّ مرة، فقلت في نفسي،

78
00:03:24,954 --> 00:03:26,372
‫{\an8}تنتابه المشاعر حقًا.

79
00:03:26,456 --> 00:03:29,876
‫{\an8}لا تبكي "إيمي" كثيرًا،
‫لكن حينما تفعل، فإنها تنتحب.

80
00:03:29,959 --> 00:03:32,420
‫{\an8}- ماذا تعني؟
‫- تنتحب بشدة.

81
00:03:32,503 --> 00:03:33,504
‫{\an8}هكذا.

82
00:03:34,505 --> 00:03:35,381
‫{\an8}لا، هكذا.

83
00:03:37,550 --> 00:03:38,676
‫{\an8}لا، لا يمكنني تقليدها.

84
00:03:39,344 --> 00:03:40,678
‫{\an8}أود رؤية ذلك بشدة.

85
00:03:41,346 --> 00:03:42,263
‫{\an8}وأنا أيضًا.

86
00:03:46,059 --> 00:03:50,396
‫{\an8}"نسيت هديتك؟ يمكنك تحويل
‫مبلغ مالي على حساب (إيما دوبس)"

87
00:03:51,731 --> 00:03:53,650
‫{\an8}لماذا تتوارى بعيدًا؟

88
00:03:53,733 --> 00:03:55,360
‫{\an8}أنا لا أتوارى،

89
00:03:55,443 --> 00:03:57,487
‫{\an8}بل أقف بهدوء في الظل.

90
00:03:58,321 --> 00:03:59,447
‫{\an8}هذا معنى التواري، نعم.

91
00:03:59,530 --> 00:04:02,450
‫{\an8}نعم، أحاول تجنب التدخل
‫في شؤون الآخرين وحسب.

92
00:04:02,533 --> 00:04:04,285
‫{\an8}"جونه"، استرخ، هذه حفلة.

93
00:04:04,369 --> 00:04:06,746
‫{\an8}يجب أن تختلط بالناس، اذهب وأخبر أحدهم

94
00:04:06,829 --> 00:04:08,873
‫{\an8}بأن الموسم الثاني من مسلسل "باتريوت" ممتع.

95
00:04:08,957 --> 00:04:09,832
‫{\an8}لكنه ليس كذلك.

96
00:04:09,916 --> 00:04:12,460
‫{\an8}أترى؟ هذه محادثة رائعة،
‫اذهب واختلط بالناس.

97
00:04:13,795 --> 00:04:16,297
‫{\an8}أمي، أبي! تعاليا إلى هنا!

98
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
‫{\an8}- حدثهما.
‫- أنا بخير، لا بأس.

99
00:04:18,383 --> 00:04:19,550
‫{\an8}أنتما تتذكران "جونه".

100
00:04:20,426 --> 00:04:22,971
‫{\an8}- مرحبًا يا رفيقيّ! مرحبًا!
‫- تسرنا رؤيتك.

101
00:04:23,054 --> 00:04:25,265
‫{\an8}- أهلًا يا "جونه".
‫- مضى بعض الوقت.

102
00:04:25,348 --> 00:04:26,724
‫{\an8}نعم، تسرني رؤيتكما.

103
00:04:26,808 --> 00:04:28,351
‫{\an8}هذا فستان رائع يا "كوني".

104
00:04:29,394 --> 00:04:31,354
‫{\an8}تبدين متألقة كنجمات السينما.

105
00:04:32,188 --> 00:04:33,398
‫{\an8}شكرًا لك.

106
00:04:34,816 --> 00:04:35,733
‫أظن أن الثلج

107
00:04:35,817 --> 00:04:37,277
‫- بدأ ينفد.
‫- لا أظن ذلك.

108
00:04:37,360 --> 00:04:38,403
‫لا أحد يظن أنه

109
00:04:38,486 --> 00:04:40,822
‫ينفد حتى ينفد فعلًا ويكون الأوان قد فات،

110
00:04:40,905 --> 00:04:43,866
‫لذا سأذهب لأجلب بعض الثلج من الخارج.

111
00:04:43,950 --> 00:04:45,410
‫معذرة.

112
00:04:48,579 --> 00:04:49,872
‫هذه حفلة بلوغه الأولى.

113
00:04:50,456 --> 00:04:54,002
‫هلا تتفضلون جميعًا بالجلوس؟
‫سنبدأ بتقديم "إيما"

114
00:04:54,085 --> 00:04:57,171
‫ومجموعة من رفاقها خلال عدة دقائق.

115
00:04:58,840 --> 00:04:59,674
‫هذان نهدان!

116
00:05:00,466 --> 00:05:02,218
‫لم أكن…

117
00:05:03,886 --> 00:05:06,639
‫من الجرأة أن ترتدي فستانًا كهذا

118
00:05:06,723 --> 00:05:08,558
‫في حفلة تعج بالمراهقين المتحمسين.

119
00:05:09,142 --> 00:05:10,268
‫فأنت تظهرين مفاتنك بوضوح.

120
00:05:10,351 --> 00:05:11,894
‫لم عليّ أن أخنق جسدي

121
00:05:11,978 --> 00:05:13,855
‫لأن الرجال لا يسيطرون على أنفسهم؟

122
00:05:13,938 --> 00:05:15,898
‫- أتفق معك.
‫- فلو كانت "إيما" ساحرة،

123
00:05:15,982 --> 00:05:17,150
‫لكنا كلنا عراة الآن

124
00:05:17,233 --> 00:05:19,652
‫نرقص حول نجمة خماسية مشتعلة
‫ونتلاعب مع بعضنا.

125
00:05:19,736 --> 00:05:21,321
‫يبدو أنك قمت بذلك من قبل.

126
00:05:21,404 --> 00:05:22,488
‫بضع مرات.

127
00:05:33,666 --> 00:05:37,378
‫صفقوا معي تحية لـ"ماركو" و"دانيلا".

128
00:05:42,592 --> 00:05:46,095
‫حسنًا، والآن، قفوا جميعًا.

129
00:05:46,179 --> 00:05:47,889
‫يسرني جدًا أن أقدم لكم

130
00:05:47,972 --> 00:05:51,184
‫صاحبة الحفل شخصيًا، "إيما ديبانوسكي"!

131
00:05:56,147 --> 00:05:58,191
‫أنا آسف، لم أدرك أنكم…

132
00:05:58,274 --> 00:05:59,484
‫- أنا آسف.
‫- حاذر.

133
00:05:59,567 --> 00:06:02,195
‫آسف جدًا، كنت أجلب الثلج.

134
00:06:02,278 --> 00:06:04,197
‫يمكننا رؤية ذلك يا صاح، ابتعد وحسب.

135
00:06:04,280 --> 00:06:05,448
‫حسنًا، أنا آسف.

136
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
‫حسنًا، آسف.

137
00:06:08,409 --> 00:06:09,786
‫لا، هل يمكنكم

138
00:06:09,869 --> 00:06:12,455
‫أن تبتعدوا وحسب؟ لا أريد
‫أن ينزلق أحد، فالأرض زلقة.

139
00:06:12,538 --> 00:06:14,332
‫تسعدني رؤية "جونه" مجددًا.

140
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
‫ويسعدني أنك في هذه العلاقة.

141
00:06:16,250 --> 00:06:17,752
‫- شكرًا لك.
‫- أتدرون؟

142
00:06:17,835 --> 00:06:19,545
‫سنأخذ استراحة وننظف الأرض،

143
00:06:19,629 --> 00:06:22,215
‫لذا استرخوا جميعًا وسنبدأ من جديد.

144
00:06:22,715 --> 00:06:25,009
‫حسنًا، أكرر، أنا آسف جدًا.

145
00:06:25,593 --> 00:06:27,053
‫إن احتجتم لأي شيء، فسأكون…

146
00:06:27,136 --> 00:06:28,262
‫لا تريدون أي شيء.

147
00:06:28,346 --> 00:06:31,557
‫حسنًا، سأكف عن الكلام الآن.

148
00:06:32,433 --> 00:06:33,559
‫إذًا،

149
00:06:33,643 --> 00:06:38,648
‫سأكتب لك عنوان بريدي الإلكتروني
‫وهلا ترسلين لي نسخة من هذا المقطع؟

150
00:06:38,731 --> 00:06:40,066
‫سيكون ذلك رائعًا.

151
00:06:40,149 --> 00:06:43,569
‫أرسلي أي ملف، بأي حجم، لا يهم.

152
00:06:46,155 --> 00:06:49,283
‫هون عليك، لم يكن ذلك سيئًا جدًا،
‫حتى أنك قدمت لها معروفًا.

153
00:06:49,367 --> 00:06:51,369
‫فكم فتاة يمكنها أن تعيد دخولها مرتين؟

154
00:06:51,953 --> 00:06:54,789
‫قال أحد الأولاد، "حركة سلسة أيها الوغد."

155
00:06:55,414 --> 00:06:56,999
‫لم يكن عليه قول ذلك.

156
00:06:57,583 --> 00:06:59,710
‫أنا واثقة أن معظمهم لم يلحظوا الأمر حتى.

157
00:07:00,294 --> 00:07:02,088
‫انظر إليهم، مرحبًا!

158
00:07:02,713 --> 00:07:04,674
‫مرحبًا!

159
00:07:05,758 --> 00:07:06,717
‫مرحبًا.

160
00:07:07,468 --> 00:07:08,386
‫يا للهول.

161
00:07:09,178 --> 00:07:11,764
‫اسمع، أريدك أن تعلم وحسب أن شيئًا لم يحدث

162
00:07:11,848 --> 00:07:13,724
‫بين "جونه" و"إيمي" في فترة زواجكما.

163
00:07:14,308 --> 00:07:15,685
‫تبادلا قبلة خلال الإعصار،

164
00:07:15,768 --> 00:07:16,769
‫لكن هذا فقط.

165
00:07:16,853 --> 00:07:18,438
‫حسنًا، شكرًا على إعلامي بذلك.

166
00:07:18,521 --> 00:07:20,731
‫العفو، ثم ظهر بالطبع الشريط الجنسي

167
00:07:20,815 --> 00:07:22,150
‫الذي حدث أثناء العمل.

168
00:07:22,692 --> 00:07:25,820
‫إن كان ذلك يخفف عنك، اكتشفنا لاحقًا
‫أن "إيمي" لم تصل للنشوة.

169
00:07:27,196 --> 00:07:29,323
‫لكن "جونه" فعل.

170
00:07:29,991 --> 00:07:31,784
‫- آسفة.
‫- يا صاح، هذا يكفي.

171
00:07:32,785 --> 00:07:33,995
‫- ماذا يكفي؟
‫- اسمع،

172
00:07:34,078 --> 00:07:36,205
‫مررت بسنّك قبلًا وكنت مهووسًا بالنهود.

173
00:07:36,289 --> 00:07:37,832
‫ولا تزال تعجبني، لكنها صديقتي،

174
00:07:37,915 --> 00:07:39,459
‫لذا كفّ عن التحديق فيها.

175
00:07:39,542 --> 00:07:42,545
‫لم أكن أفعل، لا أكترث بنهدين مصطنعين.

176
00:07:43,254 --> 00:07:45,506
‫حسنًا، هما طبيعيان، ولكن لا عليك.

177
00:07:45,590 --> 00:07:47,216
‫هما مصطنعان تمامًا.

178
00:07:47,300 --> 00:07:48,843
‫تعرف ذلك حين يكونا مدورين.

179
00:07:48,926 --> 00:07:50,761
‫يا صاح، لا تتكلم كخبير في النهود.

180
00:07:50,845 --> 00:07:52,346
‫لقد واعدتها، هما طبيعيان.

181
00:07:52,430 --> 00:07:53,514
‫هل واعدتها؟

182
00:07:54,182 --> 00:07:55,308
‫فقد رأيتهما إذًا؟

183
00:07:55,391 --> 00:07:58,686
‫نعم، حين يتواعد البالغون،
‫يظهرون لبعضهم نهودهم.

184
00:07:58,769 --> 00:08:00,730
‫كيف يبدوان؟ أهما جميلان؟

185
00:08:01,314 --> 00:08:03,774
‫يا صاح، لن أخبرك بذلك.

186
00:08:05,234 --> 00:08:07,403
‫لكن الأيمن مشدود أكثر من الأيسر بقليل،

187
00:08:07,487 --> 00:08:09,906
‫ولكن ليسا غريبين كما يصوّرهما "بيكاسو"،

188
00:08:09,989 --> 00:08:12,408
‫وهما متباعدان قليلًا،
‫ليس مثل أدميرال "آكبار".

189
00:08:12,492 --> 00:08:13,659
‫بل يشبهان…

190
00:08:14,452 --> 00:08:15,870
‫أتدري؟

191
00:08:15,953 --> 00:08:17,955
‫سأرسمهما لك وحسب، تعال معي.

192
00:08:19,957 --> 00:08:22,460
‫وفي هذا اليوم من حفل بلوغك،

193
00:08:22,543 --> 00:08:26,506
‫أردت أن أهديك شيئًا مميزًا.

194
00:08:27,882 --> 00:08:29,008
‫يا للهول.

195
00:08:29,091 --> 00:08:31,636
‫إنها الدمية التقليدية الأخيرة،

196
00:08:31,719 --> 00:08:33,387
‫دمية الطفولة الأخيرة.

197
00:08:33,471 --> 00:08:35,473
‫بذلنا أنا و"جروشا" جهدًا كبيرًا فيها.

198
00:08:36,557 --> 00:08:37,850
‫- هل أعجبتك؟
‫- أجل.

199
00:08:38,559 --> 00:08:40,019
‫- اشكريه وحسب.
‫- شكرًا.

200
00:08:40,102 --> 00:08:42,063
‫على الرحب والسعة، وإذا كنت تتساءلين

201
00:08:42,146 --> 00:08:44,690
‫كيف يبدو الشعر حقيقيًا جدًا؟
‫فهذا لأنه حقيقي فعلًا.

202
00:08:44,774 --> 00:08:47,652
‫نعم، علق شعر "جروشا" في فتحة القمامة،

203
00:08:47,735 --> 00:08:50,154
‫لذا احتفظنا به من أجلك.

204
00:08:50,780 --> 00:08:51,781
‫شكرًا لك.

205
00:08:53,366 --> 00:08:54,992
‫سنضعها بعيدًا.

206
00:08:56,244 --> 00:08:57,703
‫- كي تبقى محفوظة.
‫- نعم.

207
00:09:06,879 --> 00:09:09,090
‫"إيما"، إن كنت سأعطيك نصيحة،

208
00:09:09,173 --> 00:09:10,925
‫فستكون ألا تتخلي عن عفتك مطلقًا.

209
00:09:11,008 --> 00:09:13,886
‫احتفظي بها واحميها حتى تلتقي

210
00:09:13,970 --> 00:09:15,763
‫بالرجل المميز الذي ستنادينه بزوجك.

211
00:09:15,846 --> 00:09:18,558
‫هذا الخطاب الخامس تقريبًا عن عذرية "إيما".

212
00:09:18,641 --> 00:09:19,850
‫- هذا غريب.
‫- بالفعل.

213
00:09:19,934 --> 00:09:22,937
‫فمن يحتفظ بعذريته حتى سن الـ15؟

214
00:09:23,020 --> 00:09:24,981
‫تظهر الدراسات أن دفع الشباب إلى التعفف

215
00:09:25,064 --> 00:09:26,607
‫يزيد من رغبتهم بخوض العلاقات.

216
00:09:26,691 --> 00:09:30,278
‫أو يشجعهم على تجربة العلاقة
‫الشرجية، ولا مشكلة لديّ في ذلك.

217
00:09:30,361 --> 00:09:34,240
‫ثم ينحني إلى الأعلى هنا حتى النحر.

218
00:09:34,323 --> 00:09:37,827
‫هذا فتات وليست حلمة أخرى.

219
00:09:37,910 --> 00:09:40,496
‫وهناك انحدار صغير سريع،

220
00:09:40,580 --> 00:09:42,456
‫كالانحدار الأول في أفعوانية "باتمان".

221
00:09:43,332 --> 00:09:45,876
‫وأعرف أنه يبدو أنني أمضي وقتًا طويلًا

222
00:09:45,960 --> 00:09:49,380
‫في تفصيل عظم القص، ولكن ما يهم
‫حقيقة هو هذه المنطقة الفارغة.

223
00:09:49,964 --> 00:09:51,882
‫لأن خسارة نعمة الطهارة الثمينة

224
00:09:51,966 --> 00:09:53,759
‫ستكون أسوأ أخطاء حياتك،

225
00:09:53,843 --> 00:09:57,054
‫بقدر سوء خطأ هذا الشاب
‫في إفساده لدخولك المهم تقريبًا.

226
00:10:00,933 --> 00:10:02,560
‫منذ قليل، نعم، هذا مضحك.

227
00:10:09,275 --> 00:10:11,902
‫لأنه، وكما نعلم جميعًا،

228
00:10:12,820 --> 00:10:17,283
‫دائمًا ما تحافظ أكياس رقائق
‫البطاطس المختومة على لذتها.

229
00:10:17,908 --> 00:10:18,826
‫شكرًا لكم.

230
00:10:19,577 --> 00:10:22,204
‫- من التالي؟
‫- لا، أعتذر.

231
00:10:22,288 --> 00:10:24,957
‫يا لتبلد مشاعرك!

232
00:10:25,041 --> 00:10:28,252
‫لا أقصد بالاعتذار أنني لا أكترث بالأمر.

233
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
‫أنا آسف،

234
00:10:32,006 --> 00:10:34,550
‫حين اعتذرت، قصدت أنني لا أريد قول أي شيء.

235
00:10:34,634 --> 00:10:36,135
‫- بدأنا.
‫- آسف،

236
00:10:36,218 --> 00:10:38,095
‫ليس لأنني لا أحب "إيما".

237
00:10:38,179 --> 00:10:41,641
‫بل لأنني أشعر بالسخف بأن ألقي خطابًا

238
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
‫ولست فردًا من العائلة بعد.

239
00:10:44,727 --> 00:10:45,895
‫لا.

240
00:10:45,978 --> 00:10:48,731
‫لا، ليس كذلك، لا تسيئوا فهم كلمة "بعد".

241
00:10:48,814 --> 00:10:51,692
‫صدقوني، لن نتزوج، اتفقنا؟

242
00:10:51,776 --> 00:10:54,403
‫لا أعني أننا لن نتزوج أبدًا.

243
00:10:54,487 --> 00:10:57,406
‫لكن أعني أننا لم نتطرق
‫إلى الأمر بعد، صحيح؟

244
00:10:57,490 --> 00:11:01,535
‫أتدرون؟ يجب أن ألتزم بالنص المعهود وحسب.

245
00:11:01,619 --> 00:11:04,121
‫تهانيّ الحارة يا "إيما"،

246
00:11:04,205 --> 00:11:08,542
‫وحافظي على عذريتك، أو لا تفعلي.

247
00:11:08,626 --> 00:11:11,712
‫فأنت حرة في علاقاتك الشخصية.

248
00:11:11,796 --> 00:11:12,838
‫- حسنًا.
‫- شكرًا.

249
00:11:12,922 --> 00:11:17,635
‫شكرًا على كلماتك اللطيفة يا "جونه".

250
00:11:17,718 --> 00:11:18,677
‫تفضلي.

251
00:11:20,137 --> 00:11:22,807
‫لا تزال الحفلة في أولها يا رفاق.

252
00:11:22,890 --> 00:11:26,060
‫تكفلت بتقديم ست حبات قريدس
‫لكل شخص، لذا افرحوا وامرحوا.

253
00:11:26,644 --> 00:11:28,229
‫وإذا لم تكن هناك خطابات أخرى…

254
00:11:28,312 --> 00:11:31,023
‫في الواقع يا "إيمي"،
‫أريد أن أقول بضع كلمات وحسب

255
00:11:31,107 --> 00:11:32,525
‫عن موضوع متعة الأنثى…

256
00:11:34,902 --> 00:11:37,613
‫لقد انكسر.

257
00:11:40,074 --> 00:11:40,950
‫مرحبًا.

258
00:11:43,702 --> 00:11:46,122
‫كيف حالك؟

259
00:11:47,123 --> 00:11:49,417
‫بأحسن حال، في قمة السعادة.

260
00:11:52,253 --> 00:11:56,549
‫أنا منهكة جدًا يا رجل،
‫أتمنى لو أستطيع العودة إلى المنزل الآن.

261
00:11:56,632 --> 00:11:58,300
‫يمكنك أن تفعل، إن شئت ذلك.

262
00:11:58,384 --> 00:12:00,511
‫إذا كنت تشعر بالإرهاق.

263
00:12:01,095 --> 00:12:02,721
‫لا تزال الساعة 8 ونصف.

264
00:12:03,305 --> 00:12:06,016
‫حسنًا يا محب الحفلات الليلية.

265
00:12:06,684 --> 00:12:09,437
‫أتمنى لو أستلقي في سريري
‫مع كتاب، ألا يبدو ذلك رائعًا؟

266
00:12:09,520 --> 00:12:12,565
‫لم تقرئي مستلقية في السرير قط.

267
00:12:12,648 --> 00:12:15,109
‫بل تلعبين لعبة "كاندي كراش"
‫حتى تغطين في النوم.

268
00:12:15,776 --> 00:12:17,695
‫نعم، هذا صحيح، أحب تلك اللعبة.

269
00:12:18,279 --> 00:12:20,823
‫- ربما يجب أن أغادر.
‫- لا.

270
00:12:21,323 --> 00:12:22,616
‫لا أريد ذلك.

271
00:12:22,700 --> 00:12:27,371
‫أريدك أن تكون هنا،
‫لكن ألا تكون واضحًا للغاية.

272
00:12:27,455 --> 00:12:30,249
‫- هذا ما أريده.
‫- آمل ذلك.

273
00:12:32,626 --> 00:12:33,752
‫معذرة.

274
00:12:33,836 --> 00:12:36,005
‫هل أنت من رسم هذين النهدين لابني؟

275
00:12:36,088 --> 00:12:38,174
‫ماذا؟ لا، من ابنك؟

276
00:12:38,257 --> 00:12:39,341
‫في المستقبل، آمل

277
00:12:39,425 --> 00:12:41,635
‫ألا تعطي رسومًا إباحية لابني.

278
00:12:42,261 --> 00:12:43,846
‫لا يزال طفلًا.

279
00:12:43,929 --> 00:12:45,014
‫فهمتك، طفل.

280
00:12:45,556 --> 00:12:46,849
‫هذان نهدايّ.

281
00:12:46,932 --> 00:12:50,519
‫ماذا؟ لا، رسمتهما من مخيلتي.

282
00:12:50,603 --> 00:12:53,772
‫أظنني سأتعرف على نهديّ،
‫فلديّ أكثر من 40 مرآة في منزلي.

283
00:12:53,856 --> 00:12:55,566
‫حسنًا، نعم، إنهما نهداك،

284
00:12:55,649 --> 00:12:58,444
‫لكن ذلك الفتى الأخرق قال إنهما مصطنعان،

285
00:12:58,527 --> 00:13:01,030
‫فقلت إنهما ليسا كذلك، وأصر على رأيه.

286
00:13:01,113 --> 00:13:02,740
‫هذا تفصيل دقيق جدًا.

287
00:13:02,823 --> 00:13:04,033
‫أرسمتهما من ذاكرتك؟

288
00:13:04,116 --> 00:13:05,826
‫- نعم.
‫- يا للعجب.

289
00:13:05,910 --> 00:13:08,162
‫أظنني لم أدرك هوسك الشديد بي.

290
00:13:08,245 --> 00:13:09,622
‫ماذا؟

291
00:13:09,705 --> 00:13:11,207
‫حسنًا، هذا محزن نوعًا ما.

292
00:13:11,290 --> 00:13:14,710
‫"غاريت" المسكين، تلوعه ذكرى
‫امرأة بالكاد تعرف أنه على قيد الحياة.

293
00:13:14,793 --> 00:13:16,921
‫لا، أظنك تحمّلين ذلك
‫الرسم معاني كثيرة جدًا.

294
00:13:17,004 --> 00:13:17,922
‫أرسم "غارفيلد".

295
00:13:18,005 --> 00:13:19,757
‫لا أريد مضاجعته، فأنا لست "جون".

296
00:13:21,967 --> 00:13:23,260
‫توقفي!

297
00:13:24,929 --> 00:13:27,306
‫"إيما" نسخة طبق الأصل عنك بالمناسبة.

298
00:13:27,890 --> 00:13:30,392
‫أعرف ذلك، وأحاول ألا أبكي.

299
00:13:31,602 --> 00:13:35,314
‫بالأمس كانت فتاة صغيرة
‫بضفائر تركض حول المنزل،

300
00:13:35,397 --> 00:13:39,485
‫وها هي الآن امرأة شابة وذكية
‫وجميلة وواثقة من نفسها.

301
00:13:40,069 --> 00:13:41,403
‫لا بد أنك فخورة جدًا.

302
00:13:41,487 --> 00:13:43,447
‫أنا كذلك.

303
00:13:43,531 --> 00:13:46,992
‫وقريبًا، ستحضرين حفل تخرجها

304
00:13:47,076 --> 00:13:50,454
‫ثم زفافها ثم جنازتها.

305
00:13:51,830 --> 00:13:55,459
‫- ماذا؟
‫- أقصد يومًا ما، وليس الآن.

306
00:13:55,543 --> 00:13:57,002
‫فلن تعيش إلى الأبد.

307
00:13:57,711 --> 00:13:59,129
‫عسى أن تموتي قبلها.

308
00:13:59,630 --> 00:14:00,798
‫حسنًا.

309
00:14:02,466 --> 00:14:03,425
‫سأذهب

310
00:14:04,927 --> 00:14:07,721
‫وأدردش مع ضيوف آخرين هناك.

311
00:14:09,139 --> 00:14:10,057
‫لم تقصد ذلك.

312
00:14:12,017 --> 00:14:13,936
‫إنها صلبة وباردة المشاعر.

313
00:14:20,025 --> 00:14:21,735
‫هل تذوقتما هذه؟

314
00:14:21,819 --> 00:14:24,738
‫إنها تُدعى "باستيليتوس دي بيرو".

315
00:14:24,822 --> 00:14:27,491
‫وهي طعام هندوراسي تقليدي.

316
00:14:27,575 --> 00:14:29,201
‫هذه لفافات البيتزا.

317
00:14:30,911 --> 00:14:32,705
‫الطعام الهندوراسي هنا.

318
00:14:32,788 --> 00:14:36,792
‫حسنًا، هذا ما أريده،
‫فلا أحب طعام البيض العادي.

319
00:14:36,876 --> 00:14:38,752
‫أذيقوني التوابل وأروني الطعام.

320
00:14:38,836 --> 00:14:40,212
‫هذه هي.

321
00:14:45,593 --> 00:14:50,848
‫"أكنت تعلمين أنك بطلتي؟"

322
00:14:50,931 --> 00:14:53,559
‫- أنت بطلة "إيما" يا "إيمي".
‫- أنت كذلك حقًا.

323
00:14:53,642 --> 00:14:57,938
‫"وكل ما أود أن أكون عليه"

324
00:14:58,022 --> 00:15:01,358
‫- أنت قدوتها.
‫- إنها ابنتك الوحيدة.

325
00:15:01,442 --> 00:15:06,155
‫"يمكنني أن أحلّق أعلى من النسر"

326
00:15:06,238 --> 00:15:08,574
‫- سترحل عن العش قريبًا.
‫- ولن تعود مجددًا.

327
00:15:08,657 --> 00:15:13,829
‫"أنت الرياح تحت

328
00:15:13,913 --> 00:15:20,544
‫جناحي (إيما)"

329
00:15:22,671 --> 00:15:25,716
‫شكرًا لكما يا رفيقيّ، رائع جدًا.

330
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
‫ألديك أغنية الجدة الميتة في "كوكو"؟

331
00:15:31,263 --> 00:15:33,807
‫لا، ربما يجب أن نعود إلى الرقص.

332
00:15:33,891 --> 00:15:36,477
‫- أظنك ستودين سماعها.
‫- ستودين سماعها، بالتأكيد.

333
00:15:36,560 --> 00:15:38,520
‫في الليل مثلًا، حين تحلم بي،

334
00:15:38,604 --> 00:15:41,440
‫هل تفكر بلحظات معينة من علاقتنا،

335
00:15:41,523 --> 00:15:43,525
‫أم تتخيلني أمامك وحسب؟

336
00:15:43,609 --> 00:15:45,945
‫- توقفي أرجوك.
‫- حسنًا.

337
00:15:46,028 --> 00:15:47,279
‫إذا لم تكن مهووسًا بي،

338
00:15:47,363 --> 00:15:50,157
‫فأظن أنك لن تهتم إن دعوت
‫ذلك الفتى العاشق هناك للرقص.

339
00:15:50,240 --> 00:15:52,159
‫- افعلي ما تشائين.
‫- حسنًا، سأفعل.

340
00:15:52,743 --> 00:15:54,578
‫يا فتى البثور، تعال نرقص.

341
00:15:54,662 --> 00:15:57,873
‫أنا؟ نعم، بالطبع،
‫رقصنا في صالة رياضة المدرسة ذات مرة.

342
00:15:58,791 --> 00:16:00,000
‫جيد.

343
00:16:04,129 --> 00:16:05,005
‫مرحبًا.

344
00:16:05,673 --> 00:16:06,590
‫مرحبًا.

345
00:16:07,508 --> 00:16:08,926
‫أكل شيء على ما يُرام؟

346
00:16:09,969 --> 00:16:11,345
‫نعم، أفهمك.

347
00:16:13,097 --> 00:16:15,557
‫اسمعي، أنا آسف على موقف الثلج.

348
00:16:15,641 --> 00:16:19,269
‫والخطاب وحادثة المنشفة.

349
00:16:19,353 --> 00:16:21,563
‫لم أكن أعلم أنك في المنزل.

350
00:16:23,649 --> 00:16:25,109
‫إليك الحقيقة.

351
00:16:26,360 --> 00:16:29,905
‫أحب أمك جدًا وأعرف أنها تحبك

352
00:16:29,989 --> 00:16:33,617
‫لذا أفكر كثيرًا بطريقة ما لجعلك تحبينني…

353
00:16:35,244 --> 00:16:36,495
‫أنا منتشية بشدة.

354
00:16:37,162 --> 00:16:38,998
‫- ماذا؟
‫- أمر بنوبة هلع.

355
00:16:50,426 --> 00:16:52,886
‫"حان دورك!"

356
00:16:57,725 --> 00:17:02,229
‫جلب ابن عمي "ماركو" سيجارة إلكترونية
‫وفي البدء لم أشعر بشيء

357
00:17:02,312 --> 00:17:03,605
‫لذا دخنت المزيد

358
00:17:03,689 --> 00:17:05,774
‫ثم شككت بوجود أي شيء فيها حتى

359
00:17:05,858 --> 00:17:09,695
‫لأن "ماركو" كاذب،
‫ولكن تنتابني الآن حالة شديدة.

360
00:17:09,778 --> 00:17:12,531
‫حسنًا، سيكون كل شيء على ما يُرام.

361
00:17:12,614 --> 00:17:14,533
‫أشعر أن قلبي يمتلئ بالدم.

362
00:17:14,616 --> 00:17:16,660
‫فهي تعطي مفعولها إذًا.

363
00:17:16,744 --> 00:17:18,662
‫أتعرفين ماذا سأفعل؟ سأحضر أمك…

364
00:17:18,746 --> 00:17:20,289
‫لا، يجب ألا تخبر والديّ.

365
00:17:20,873 --> 00:17:23,500
‫صحيح، حسنًا.

366
00:17:23,584 --> 00:17:27,546
‫حسنًا، سنجلس هنا ونتخطى الأمر معًا.

367
00:17:27,629 --> 00:17:30,966
‫مرحبًا، أيمكنني أن أجلس مع أميرتي الصغيرة؟

368
00:17:31,050 --> 00:17:32,051
‫لا، لا نريد ذلك.

369
00:17:32,634 --> 00:17:34,762
‫- أود الجلوس مع حفيدتي…
‫- أرجوك يا "كوني"!

370
00:17:41,143 --> 00:17:43,854
‫يقول الفتى إنني جذابة أكثر من "تيا كارير".

371
00:17:43,937 --> 00:17:45,773
‫- لا.
‫- نعم.

372
00:17:45,856 --> 00:17:47,274
‫إنه مُعجب بي بشدة!

373
00:17:47,357 --> 00:17:48,275
‫حسنًا، رائع.

374
00:17:50,652 --> 00:17:52,071
‫ماذا تفعل؟

375
00:17:52,154 --> 00:17:55,491
‫تحاول إغواء فتى عمره 15 سنة لتثير غيرتي.

376
00:17:56,200 --> 00:17:58,118
‫- وهل تنجح؟
‫- ليس حقًا.

377
00:17:58,827 --> 00:18:00,537
‫هذه حفلة جميلة جدًا.

378
00:18:00,621 --> 00:18:04,917
‫هذه الخيمة بأكملها ومنسق الأغاني
‫والمزهريات والزينة.

379
00:18:05,501 --> 00:18:06,835
‫أقمت حفلة كبيرة.

380
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
‫نعم، شكرًا لك.

381
00:18:08,754 --> 00:18:11,965
‫كان من الجميل حقًا أن أتمكن
‫من ترتيب ذلك من أجلها.

382
00:18:12,049 --> 00:18:14,843
‫نعم، وحين يحين موعد زفافها

383
00:18:14,927 --> 00:18:18,013
‫ستكون لي حصة الأسد من التكاليف.

384
00:18:18,097 --> 00:18:19,807
‫نعم، لا تقلق.

385
00:18:19,890 --> 00:18:21,475
‫- نعم.
‫- سأتكفل أنا بذلك.

386
00:18:21,558 --> 00:18:24,853
‫في الواقع، اشتريت بعض الأسهم
‫في شركة طائرات مُسيرة،

387
00:18:24,937 --> 00:18:26,939
‫لذا سأستعيد ما دفعته ربحًا سريعًا.

388
00:18:27,648 --> 00:18:29,650
‫يبدو عملًا واعدًا.

389
00:18:30,234 --> 00:18:31,610
‫ستنتشر في كل مكان

390
00:18:32,778 --> 00:18:33,695
‫محلقة في الجو.

391
00:18:35,948 --> 00:18:38,117
‫هذه حفلة البلوغ الأولى لي!

392
00:18:38,200 --> 00:18:41,078
‫أحب تقاليدكم اللاتينية.

393
00:18:42,538 --> 00:18:44,123
‫- كيف أبلي؟
‫- حسنًا،

394
00:18:44,206 --> 00:18:46,291
‫سأطلب من الجميع إخلاء ساحة الرقص من فضلكم.

395
00:18:46,375 --> 00:18:48,252
‫حان وقت رقصة الأب مع ابنته.

396
00:18:48,335 --> 00:18:50,045
‫يا للهول.

397
00:18:50,129 --> 00:18:51,171
‫لا.

398
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
‫- سيكون الوضع بخير.
‫- سيكتشف الأمر.

399
00:18:53,215 --> 00:18:55,425
‫- سيكتشف الأمر.
‫- لا، لن يكتشف.

400
00:18:55,509 --> 00:18:56,426
‫يمكنك أن تفعليها.

401
00:18:57,928 --> 00:18:59,263
‫حسنًا.

402
00:18:59,346 --> 00:19:00,180
‫ستكونين رائعة.

403
00:19:10,107 --> 00:19:12,568
‫حسنًا، حاولي المشي بشكل طبيعي ربما.

404
00:19:12,651 --> 00:19:13,902
‫هل مشيتي غير طبيعية؟

405
00:19:13,986 --> 00:19:16,029
‫لا، مشيتك رائعة.

406
00:19:16,113 --> 00:19:18,407
‫هذه مشية الناس الطبيعية، أنت على ما يُرام.

407
00:19:20,576 --> 00:19:22,995
‫- تبدو متوترة.
‫- لا بأس.

408
00:19:25,497 --> 00:19:27,457
‫لا.

409
00:19:27,541 --> 00:19:29,084
‫أتدرون؟ معذرة.

410
00:19:29,168 --> 00:19:31,336
‫أعتقد أننا سنحاول أداء رقصة سريعة،

411
00:19:31,920 --> 00:19:32,963
‫قبل رقصة الأب وابنته.

412
00:19:33,046 --> 00:19:34,548
‫ماذا؟

413
00:19:34,631 --> 00:19:36,884
‫- لكن هذه الأغنية التي تدربنا عليها.
‫- نعم.

414
00:19:36,967 --> 00:19:39,595
‫حسنًا، يمكننا إعادتها مجددًا من أجلك.

415
00:19:39,678 --> 00:19:42,306
‫أنا واثق أن لدى منسق الأغاني
‫زر إعادة في جهازه.

416
00:19:42,389 --> 00:19:43,891
‫- ماذا؟
‫- "جونه".

417
00:19:44,892 --> 00:19:46,059
‫يجب أن تجلس.

418
00:19:46,143 --> 00:19:49,313
‫لا، ليس قبل نهاية الأغنية على الأقل،

419
00:19:49,396 --> 00:19:52,608
‫وربما بعدها ببضعة أغان أيضًا.

420
00:19:53,233 --> 00:19:55,652
‫أنت تجعل الموقف محرجًا يا صاح،
‫دعها وشأنها.

421
00:19:55,736 --> 00:19:57,070
‫دعها وشأنها!

422
00:19:57,154 --> 00:19:58,697
‫لن أفعل يا "كوني".

423
00:20:01,658 --> 00:20:03,911
‫هذا قرص بمساحة واحد تيرابايت.

424
00:20:03,994 --> 00:20:06,121
‫هلا تضعين عليه كل المقاطع قبل التعديل؟

425
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
‫لست مضطرة إلى تعديلها، سأتكفل بذلك.

426
00:20:10,292 --> 00:20:11,335
‫هذا مسل.

427
00:20:14,338 --> 00:20:16,548
‫{\an8}"خطر! لا تأكلوا منها!"

428
00:20:18,800 --> 00:20:22,262
‫أعرف، أنا آسف، أفسدت حفلة البلوغ.

429
00:20:22,346 --> 00:20:24,264
‫جعلتها غريبة، لا أدري

430
00:20:24,348 --> 00:20:25,849
‫- لماذا…
‫- كانت منتشية.

431
00:20:26,391 --> 00:20:27,851
‫أخبرتني بذلك.

432
00:20:29,728 --> 00:20:32,022
‫كان ما فعلته لطفًا بالغًا منك.

433
00:20:33,273 --> 00:20:35,192
‫ولكن في المستقبل،

434
00:20:35,275 --> 00:20:38,195
‫حين تتعاطى ابنتي مخدرات
‫في المرة القادمة، أخبرني بذلك.

435
00:20:38,278 --> 00:20:39,780
‫حاضر.

436
00:20:39,863 --> 00:20:44,660
‫رأيت "باركر" يستنشق الكوكايين
‫من على طاولة ألعابه الأسبوع الماضي.

437
00:20:44,743 --> 00:20:47,037
‫{\an8}- نعم، أعرف عن ذلك.
‫- "إيمي".

438
00:20:47,120 --> 00:20:49,039
‫{\an8}يجب أن تشاهدي هذا المقطع لطفل أصم

439
00:20:49,122 --> 00:20:51,083
‫{\an8}يسمع صوت أمه للمرة الأولى.

440
00:20:51,667 --> 00:20:52,793
‫{\an8}لا أود ذلك، شكرًا.

441
00:20:52,876 --> 00:20:54,795
‫{\an8}لكنه مؤثر حقًا.

442
00:20:54,878 --> 00:20:56,255
‫{\an8}ليس الآن.

443
00:21:01,843 --> 00:21:03,345
‫{\an8}ماذا دهاك يا "شايان"؟

444
00:21:04,638 --> 00:21:06,431
‫{\an8}أنا آسفة، كنت أحاول اختبار أمر.

445
00:21:06,515 --> 00:21:09,101
‫{\an8}لكنه لم ينجح، آسفة، ليلة سعيدة.

446
00:21:13,063 --> 00:21:14,606
‫{\an8}كان يجب أن تردي عليها ركلتها.

447
00:21:21,113 --> 00:21:22,990
‫{\an8}ترجمة "جنى يوسف"

