﻿1
00:00:42,333 --> 00:00:45,041
‫"كابي"، قد تكون هذه مهمتنا الأصعب‬
‫حتى الآن.‬

2
00:00:45,125 --> 00:00:48,625
‫تذكّروا يا أولاد،‬
‫الطريقة الأسهل نادرًا ما تكون أفضل طريقة.‬

3
00:00:48,708 --> 00:00:52,458
‫أنت محق يا "كابي".‬
‫سأبذل قصارى جهدي دائمًا لفعل الصواب.‬

4
00:00:57,250 --> 00:00:58,458
‫مرحبًا، لقد عدت.‬

5
00:00:58,541 --> 00:01:00,958
‫انظر! المجرم يقتحم ويدخل‬

6
00:01:01,041 --> 00:01:02,666
‫منزله الخاص!‬

7
00:01:03,208 --> 00:01:05,208
‫إنه يعرف أماكن كل الأشياء الثمينة.‬

8
00:01:05,291 --> 00:01:07,208
‫الجريمة المثالية.‬

9
00:01:08,541 --> 00:01:11,583
‫مرحبًا يا عزيزي. هل تمانع في إخراج القمامة؟‬

10
00:01:13,125 --> 00:01:14,958
‫لديه شريكة!‬

11
00:01:15,041 --> 00:01:16,958
‫إنه عملية داخلية.‬

12
00:01:17,041 --> 00:01:18,083
‫مهلًا لحظة.‬

13
00:01:18,583 --> 00:01:20,333
‫ألا تبدو الأجواء…‬

14
00:01:20,875 --> 00:01:21,916
‫هادئة جدًا؟‬

15
00:01:22,541 --> 00:01:24,750
‫متى كانت آخر مرة رأيت…‬

16
00:01:24,833 --> 00:01:27,333
‫- توقفا أيها اللصان! الشرطة!‬
‫- …"دوك"؟‬

17
00:01:33,458 --> 00:01:34,541
‫"الشرطة"‬

18
00:01:37,375 --> 00:01:40,750
‫إلى مركز الإرسال وصلت إلى المصرف،‬
‫لكن لا أرى شيئًا غير طبيعي.‬

19
00:01:41,833 --> 00:01:43,583
‫بالنسبة إلى عملية سطو كبيرة!‬

20
00:01:44,166 --> 00:01:45,333
‫مرحى، نجحنا!‬

21
00:01:45,416 --> 00:01:46,291
‫حصلنا على المال!‬

22
00:01:46,375 --> 00:01:49,000
‫- الشرطة! توقفا!‬
‫- لا، إنه "دوك ديتين"!‬

23
00:01:53,791 --> 00:01:57,416
‫لماذا نحتفل دائمًا بجرائمنا قبل‬
‫أن نصل إلى المخبأ؟‬

24
00:02:05,791 --> 00:02:08,916
‫- شكرًا يا حضرة الضابط "ديتين".‬
‫- أنا أؤدي عملي فقط يا سيدي.‬

25
00:02:09,000 --> 00:02:10,125
‫الآن بعدما علمنا،‬

26
00:02:10,208 --> 00:02:12,583
‫قد لا تكون الحقائب سهلة الحمل‬
‫بعلامات الدولار‬

27
00:02:12,666 --> 00:02:14,416
‫أفضل طريقة لتخزين نقودنا.‬

28
00:02:15,208 --> 00:02:18,833
‫عليّ الذهاب. تذكّروا يا أولاد،‬
‫الطريقة الأسهل نادرًا ما تكون أفضل طريقة.‬

29
00:02:18,916 --> 00:02:20,416
‫- مرحى!‬
‫- رائع!‬

30
00:02:20,500 --> 00:02:21,833
‫تبدو عبثية نوعًا ما.‬

31
00:02:24,208 --> 00:02:26,541
‫يا "دوك"، ما رأيك أن نسير إلى السجن؟‬

32
00:02:26,625 --> 00:02:28,625
‫أجل، إنه يوم جميل.‬

33
00:02:35,458 --> 00:02:36,791
‫حان الوقت لطريق مختصر!‬

34
00:02:50,333 --> 00:02:52,166
‫هل ما زلنا حيين؟‬

35
00:02:52,250 --> 00:02:53,416
‫كفى كلامًا، ولنتعانق.‬

36
00:02:53,500 --> 00:02:54,375
‫حسنًا.‬

37
00:02:58,333 --> 00:03:00,708
‫حضرة الملازم "ديتين"،‬
‫أراك وصلت في الوقت المحدد،‬

38
00:03:00,791 --> 00:03:02,583
‫لكن ألا يمكنك دخول غرفة بشكل طبيعي؟‬

39
00:03:02,666 --> 00:03:05,625
‫آسف يا حضرة النقيب "بينيت"،‬
‫لم يكن هناك وقت للف الكتف.‬

40
00:03:06,416 --> 00:03:08,333
‫رغم اعترافي بفعاليتها،‬

41
00:03:08,416 --> 00:03:11,291
‫إلا أن أساليبك كشرطي‬
‫تكلف هذه المدينة الكثير من المال.‬

42
00:03:11,375 --> 00:03:14,500
‫مثلًا، حادث طائر الفلامنغو‬
‫والتوبا الأسبوع الماضي، إضافة إلى…‬

43
00:03:14,583 --> 00:03:15,500
‫الروعة!‬

44
00:03:15,583 --> 00:03:17,250
‫بفضل بطولات "دوك"،‬

45
00:03:17,333 --> 00:03:20,708
‫لن تعاني مدينتنا أبدًا من نقص‬
‫في الفلامينغو والتوبا ثانية.‬

46
00:03:20,791 --> 00:03:22,333
‫أنت رائع جدًا يا صاح.‬

47
00:03:22,416 --> 00:03:24,875
‫- شكرًا يا حضرة القائد "ويلر".‬
‫- نادني بـ"ويلي".‬

48
00:03:24,958 --> 00:03:28,666
‫مع فائق احترامي يا سيدي،‬
‫لا أظن أنني قادر نفسيًا على فعل ذلك.‬

49
00:03:28,750 --> 00:03:31,583
‫حسنًا، حان وقت الإعلانات الصباحية.‬

50
00:03:31,666 --> 00:03:35,250
‫أولًا، بناء على طلب القائد،‬
‫لأن ذلك سيكون رائعًا،‬

51
00:03:35,333 --> 00:03:38,041
‫كل سيارة شرطة مزودة الآن بخطاف…‬

52
00:03:38,125 --> 00:03:38,958
‫رائع!‬

53
00:03:39,625 --> 00:03:41,500
‫- …وحربة…‬
‫- مذهل!‬

54
00:03:42,625 --> 00:03:45,208
‫…ورمح فارس من العصور الوسطى.‬

55
00:03:45,291 --> 00:03:46,166
‫جميل.‬

56
00:03:47,250 --> 00:03:51,166
‫التالي، هل وقّع الجميع‬
‫على بطاقة تمنّى الشفاء للضابط "غارنر"؟‬

57
00:03:52,000 --> 00:03:56,166
‫وبمناسبة الحديث عن المسكين "غارنر"،‬
‫عليّ تعيين شريك جديد لـ"دوك".‬

58
00:03:56,541 --> 00:03:57,666
‫هل من متطوعين؟‬

59
00:04:09,041 --> 00:04:10,291
‫ما الأمر يا صاح؟‬

60
00:04:10,375 --> 00:04:13,500
‫لا يمكنني فهم الأمر.‬
‫ثمة حالة طارئة كبيرة في المدينة!‬

61
00:04:13,583 --> 00:04:15,541
‫هذا لك يا "دون". تفقّد الأمر.‬

62
00:04:15,625 --> 00:04:16,458
‫حاضر يا سيدي.‬

63
00:04:40,916 --> 00:04:43,666
‫حضرة القائدة "ماكلاود"،‬
‫أي فكرة عن سبب كل هذا الدمار؟‬

64
00:04:43,750 --> 00:04:46,625
‫لا أعرف يا "دوك"، لكن الأمر صعب.‬

65
00:04:46,791 --> 00:04:50,166
‫"بوب" و"كليمونز"، أريد وسائد ومزلج مائي،‬

66
00:04:50,250 --> 00:04:53,041
‫وأكبر عدد من المهندسين المعماريين‬
‫عازفي البوق الفرنسي.‬

67
00:04:53,125 --> 00:04:54,708
‫- مهلًا، لماذا نحتاج…‬
‫- لا وقت!‬

68
00:04:58,208 --> 00:05:00,416
‫لا أصدق هذا!‬

69
00:05:00,916 --> 00:05:02,833
‫يمكنني النظر بعيدًا جدًا بهذه الأشياء.‬

70
00:05:03,708 --> 00:05:04,541
‫ماذا؟‬

71
00:05:06,750 --> 00:05:09,583
‫تذكّروا يا أولاد،‬
‫الطريقة الأسهل نادرًا ما تكون أفضل طريقة.‬

72
00:05:10,166 --> 00:05:12,333
‫- "كابي"؟‬
‫ - قادم في نوفمبر التالي،‬

73
00:05:12,416 --> 00:05:13,833
‫فيلم "(كابي) الشرطي"…‬

74
00:05:17,333 --> 00:05:20,791
‫ها هي آخر أغاني "بوبي ستار". ارفعوا الصوت.‬
‫إنها "الأغنية الصاخبة".‬

75
00:05:20,875 --> 00:05:21,708
‫أحب هذه.‬

76
00:05:21,791 --> 00:05:23,416
‫"هذه هي (الأغنية الصاخبة)‬

77
00:05:23,750 --> 00:05:25,916
‫(الأغنية الصاخبة)! ارفعوا الصوت"‬

78
00:05:26,500 --> 00:05:29,208
‫"كابي"، إن كان هناك وقت احتجت إليه فيه،‬
‫فهو الآن.‬

79
00:05:29,291 --> 00:05:31,958
‫ثمة شيء ضخم وفظيع يدمر المدينة.‬

80
00:05:34,166 --> 00:05:37,791
‫إذًا، هل تقصد بذلك،‬
‫"بالطبع، سأساعدك يا (دوك)؟"‬

81
00:05:41,625 --> 00:05:43,750
‫حسنًا، أرى إشارات مختلطة هنا.‬

82
00:05:55,250 --> 00:05:56,291
‫هذا غريب.‬

83
00:05:59,916 --> 00:06:03,125
‫"كابي"، عليك أن توقف هذا.‬
‫من الواضح أنك تواجه بعض المشكلات.‬

84
00:06:03,208 --> 00:06:05,333
‫فلنجلس ونتحدث عن الأمر، وربما نأكل شيئًا.‬

85
00:06:15,208 --> 00:06:19,333
‫حسنًا يا "كابي"،‬
‫تحطيم صديقك بحلوى عملاقة هو تجاوز للحد.‬

86
00:06:19,416 --> 00:06:21,375
‫حد كبير جدًا وغريب.‬

87
00:06:22,916 --> 00:06:24,250
‫يجب أن ينتهي هذا.‬

88
00:06:24,333 --> 00:06:27,541
‫"ارفعوا الصوت حتى ينتهي كل شيء‬

89
00:06:27,708 --> 00:06:30,958
‫يمكنك تجاهل الأمر تمامًا، لديّ رد على ذلك‬

90
00:06:31,041 --> 00:06:34,208
‫إنها (الأغنية الصاخبة)"‬

91
00:06:34,333 --> 00:06:36,958
‫حضرة القائد، أظن أن لدي فكرة عما يحدث هنا.‬

92
00:06:37,041 --> 00:06:40,166
‫جيد يا حضرة الملازم.‬
‫سمعنا عن حيلة دعائية لفيلم سارت بشكل سيئ.‬

93
00:06:40,250 --> 00:06:41,958
‫- فلنسمع تقريرك.‬
‫- حاضر يا سيدي.‬

94
00:06:42,041 --> 00:06:44,708
‫إذًا، صديق طفولتي الخيالي المقرب‬
‫الشبل "كابي"،‬

95
00:06:44,791 --> 00:06:47,750
‫ظهر من جديد كوحش بالون مجسم بطول 60 مترًا‬

96
00:06:47,833 --> 00:06:51,833
‫وهو عازم على تدمير المدينة‬
‫بينما تنبعث موسيقى البوب الصاخبة من قدميه.‬

97
00:06:53,166 --> 00:06:54,541
‫يجب أن أستلقي.‬

98
00:06:56,958 --> 00:06:59,166
‫أجل يا سيدي.‬
‫إنه يتجه نحو ميدان "سيتي سنتر".‬

99
00:06:59,250 --> 00:07:01,250
‫سأحاول اللحاق به وإيقافه. انتهى التقرير.‬

100
00:07:13,250 --> 00:07:16,416
‫صباح الخير يا حضرة الشرطي "ديتين"‬
‫اسمح لي من فضلك.‬

101
00:07:22,208 --> 00:07:23,041
‫ماذا؟‬

102
00:07:34,916 --> 00:07:37,791
‫توقف يا "كابي".‬
‫أرجوك، لا تجبرني على أن أوذيك.‬

103
00:07:46,458 --> 00:07:49,625
‫لا. "كابي" رمز السلام‬
‫والعدالة والعمل الجاد.‬

104
00:07:49,708 --> 00:07:52,000
‫لا يمكنني تدميره وكأنه وحش فظيع.‬

105
00:07:52,083 --> 00:07:53,416
‫الأطفال يشاهدون.‬

106
00:07:58,375 --> 00:07:59,208
‫وجدتها!‬

107
00:08:07,041 --> 00:08:08,750
‫متجر الكيد العملاق.‬

108
00:08:18,333 --> 00:08:19,291
‫مرحى!‬

109
00:08:22,416 --> 00:08:23,458
‫لا!‬

110
00:08:36,166 --> 00:08:38,291
‫هذا ليس رائعًا على الإطلاق يا صاح.‬

111
00:08:38,375 --> 00:08:40,833
‫أوافقك الرأي يا سيدي القائد.‬
‫علينا إخلاء المبنى.‬

112
00:08:40,916 --> 00:08:42,250
‫أين الضابط "ديتين"؟‬

113
00:08:46,041 --> 00:08:47,375
‫رائع!‬

114
00:09:03,708 --> 00:09:05,666
‫هذا المبنى لا يتحمل المزيد من هذا.‬

115
00:09:10,083 --> 00:09:11,875
‫"دوك"، لقد بلغت الحد الأقصى!‬

116
00:09:11,958 --> 00:09:14,541
‫يجب أن ترجع إلى هنا وتقطع الحبل!‬

117
00:09:22,458 --> 00:09:25,625
‫بسرعة يا حضرة الملازم!‬
‫فجر البالون فقط كأنه وحش فظيع‬

118
00:09:25,708 --> 00:09:28,000
‫وشوّه أي رسالة إيجابية وطموحة‬

119
00:09:28,083 --> 00:09:29,583
‫قد يحملها "كابي" للأطفال.‬

120
00:09:35,333 --> 00:09:37,333
‫إنها الطريقة الأسهل، لذا الطريقة الأفضل!‬

121
00:09:38,000 --> 00:09:41,791
‫صحيح، كنت آمل أن أتجنّب ذلك بالذات.‬

122
00:09:41,875 --> 00:09:44,791
‫بالتحديد ما قلته للتو.‬

123
00:09:44,875 --> 00:09:46,500
‫لكن أظن أنني لا أملك خيارًا.‬

124
00:09:56,333 --> 00:09:57,541
‫آسف يا "كابي".‬

125
00:09:57,666 --> 00:10:01,208
‫تذكّروا يا أولاد،‬
‫الطريقة الأسهل نادرًا ما تكون أفضل طريقة.‬

126
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
‫أنت محق يا "كابي".‬

127
00:10:04,166 --> 00:10:06,750
‫سأبذل قصارى جهدي دائمًا لأفعل الصواب.‬

128
00:10:13,000 --> 00:10:16,041
‫ماذا تفعل يا صاح؟ ستطير بعيدًا معه!‬

129
00:10:16,125 --> 00:10:20,666
‫آسف يا سيدي القائد. يعرف الشرطي الحقيقي أن‬
‫الطريقة الأسهل نادرًا ما تكون أفضل طريقة.‬

130
00:10:20,750 --> 00:10:24,583
‫نحن نقدّم تضحيات لمساعدة مدينتنا.‬
‫الأطفال يشاهدوننا!‬

131
00:10:35,916 --> 00:10:38,041
‫قصارى الجهد يا "كابي".‬

132
00:10:46,250 --> 00:10:49,625
‫"هذه هي (الأغنية الصاخبة)‬

133
00:10:49,708 --> 00:10:53,041
‫ارفعوا الصوت، إنها (الأغنية الصاخبة)‬

134
00:10:53,125 --> 00:10:56,375
‫ما إن تصل إلى مسامعكم، لن تسمعوا سواها‬

135
00:10:56,458 --> 00:10:59,583
‫إنها (الأغنية الصاخبة)"‬

136
00:10:59,708 --> 00:11:00,916
‫خذوه!‬

137
00:11:03,750 --> 00:11:07,041
‫"هذه هي (الأغنية الصاخبة)‬

138
00:11:07,125 --> 00:11:09,666
‫ارفعوا الصوت، إنها (الأغنية الصاخبة)‬

139
00:11:09,750 --> 00:11:10,916
‫ترجمة "محمد مصطفى"‬
