﻿1
00:00:01,900 --> 00:00:04,569
‫"الحفرة السادسة هي الأكثر خطورة"‬{\an8}

2
00:00:05,362 --> 00:00:08,156
{\an8}‫"هل ترغب في المزيد من المرهم‬
‫الواقي من الشمس؟"‬

3
00:00:09,755 --> 00:00:11,132
‫- طاب يومك يا نائب الرئيس‬
‫- صباح الخير يا سيدي‬

4
00:00:11,257 --> 00:00:12,633
‫- كيف تجري القمة؟‬
‫- سيدي نائب الرئيس‬

5
00:00:12,758 --> 00:00:14,802
‫- مرحباً، سررت برؤيتكم أيها السادة‬
‫- سررنا برؤيتك‬

6
00:00:14,927 --> 00:00:16,846
‫يسعدني أن نكون قد أمنّا لكم‬
‫يوماً مثالياً لممارسة لعبة الـ(غولف)‬

7
00:00:17,346 --> 00:00:19,557
‫هذا أقل ما يمكننا فعله‬
‫نظراً إلى أنكم علقتم مع الممثل البديل‬

8
00:00:21,267 --> 00:00:25,271
‫يأسف الرئيس كونه فوّت المنتدى الاقتصادي‬
‫لدول حوض المحيط (الهادئ)‬

9
00:00:25,396 --> 00:00:28,149
‫لكنه تشاطر صداقة مقربة‬
‫مع رئيس الوزراء (والتون)‬

10
00:00:28,608 --> 00:00:30,818
‫وكان لا بد له من أن يحضر‬
‫مراسم الدفن الرسمية‬

11
00:00:30,943 --> 00:00:32,361
‫لكنه سيعود إلى الديار اليوم‬

12
00:00:33,321 --> 00:00:37,116
‫نعبّر عن أسفنا الشديد لإخواننا وأخواتنا‬
‫الأستراليين في هذه المناسبة المهيبة‬

13
00:00:37,491 --> 00:00:38,993
‫لكن الخبر السعيد لجميع الحاضرين اليوم‬

14
00:00:39,118 --> 00:00:41,996
‫هو أن الشراكة التجارية بين دول (الهادئ)‬
‫تصدرت لائحة أولويات جدول أعمالي‬

15
00:00:42,121 --> 00:00:43,497
‫منذ أن كنت سيناتوراً شاباً‬

16
00:00:43,956 --> 00:00:47,668
‫لكن الخبر السيئ لجميعكم‬
‫هو أنني لاعب (غولف) أكثر براعة من الرئيس‬

17
00:00:49,712 --> 00:00:51,422
‫أعتقد أنك ضمن المجموعة الأولى‬
‫أيها الوزير (تشين)‬

18
00:00:53,299 --> 00:00:54,759
‫حظاً موفقاً اليوم يا سيدي‬
‫نائب الرئيس‬

19
00:00:56,010 --> 00:01:00,264
‫نفترض أن هذا سبب تحفظ (أستراليا)‬
‫عن إرسال موفد لها للمؤتمر هذه السنة‬

20
00:01:01,015 --> 00:01:04,143
‫- هل لأنهم بلد في حداد وليس احتجاج؟‬
‫- بالتأكيد!‬

21
00:01:04,435 --> 00:01:07,730
‫لأننا نعي تماماً أن أعضاء عدة‬
‫من الدول الآسيوية في حوض المحيط (الهادئ)‬

22
00:01:07,855 --> 00:01:11,609
‫ليست مرتاحة تماماً لانضمام (الصين)‬
‫إلى المنتدى هذه السنة‬

23
00:01:11,734 --> 00:01:15,112
‫بالعكس أيها الوزير (تشين)‬
‫نحتاج إلى (الصين) في هذا النقاش‬

24
00:01:15,529 --> 00:01:17,990
‫خصوصاً أن معظم إطار المؤتمر‬
‫يتمحور حول مشاكل التزوير‬

25
00:01:18,491 --> 00:01:23,329
‫نود رؤية بعض التقدم في هذا الشق‬
‫الحر شديد اليوم، أليس كذلك؟‬

26
00:01:24,413 --> 00:01:27,625
‫- الطقس جميل!‬
‫- أجده حاراً جداً‬

27
00:01:28,459 --> 00:01:30,544
‫في حين أنني لا أتأثر بالحر عادة‬

28
00:01:31,295 --> 00:01:32,713
‫هل تلمح إلى شيء؟‬

29
00:01:35,132 --> 00:01:37,677
‫- ماذا؟‬
‫- إن كانت هذه الحال يا نائب الرئيس‬

30
00:01:37,802 --> 00:01:43,182
‫- فدعني أذكرك أن السمكة تتعفن من رأسها‬
‫- أرجوك ألا تقول هذا‬

31
00:01:43,557 --> 00:01:45,851
‫اعتقدت أنك فهمت التشبيه‬
‫"تعفن السمكة من الرأس"‬

32
00:01:45,977 --> 00:01:48,312
‫- أرجوك‬
‫- عندما يبدأ الرأس بالتعفن...‬

33
00:01:51,774 --> 00:01:53,401
‫- آسف!‬
‫- نحتاج إلى طبيب في (غرين لون)‬

34
00:01:53,526 --> 00:01:55,611
‫- أشكو من خطب ما‬
‫- سيدي، سيدي! لا تقلق‬

35
00:01:56,404 --> 00:02:00,116
‫"لم نفعل هذا منذ وقت طويل"‬

36
00:02:00,408 --> 00:02:03,744
‫"اعتقدت مرة أننا خسرنا التجارة الحرة"‬

37
00:02:04,620 --> 00:02:08,165
‫"لكنني أدرك الآن أن التجارة‬
‫لا بد من أن تمضي قدماً"‬

38
00:02:08,457 --> 00:02:11,210
‫"لذا احملوا هواتف الـ(أي فون)"‬

39
00:02:11,544 --> 00:02:17,174
‫"لكن عدونا بأنه ليس مزيفاً‬
‫ولن نرى واحداً قبل فترة طويلة"‬

40
00:02:20,177 --> 00:02:22,888
‫"نعم، قبل فترة طويلة، فترة"‬

41
00:02:24,223 --> 00:02:27,226
‫" قبل فترة طويلة، قبل فترة طويلة"‬

42
00:02:28,686 --> 00:02:30,062
‫هذا كل ما كتبته حتى الآن‬

43
00:02:32,523 --> 00:02:34,442
‫- معالي الوزيرة‬
‫- آسفة‬

44
00:02:34,608 --> 00:02:37,069
‫كنت آمل أن يكون هذا الجزء‬
‫الذي أستيقظ فيه‬

45
00:02:37,194 --> 00:02:40,531
‫ما زالت هذه مسودة‬
‫وستبدو أجمل إن غنيتها بنفسك‬

46
00:02:40,740 --> 00:02:42,658
‫بالتأكيد أن بعض أعضاء الطاقم سيدعمك‬

47
00:02:42,783 --> 00:02:46,620
‫أعرف أن الأغنية مبتذلة لكن المنتدى‬
‫الاقتصادي لدول حوض المحيط (الهادئ) مهم‬

48
00:02:46,746 --> 00:02:50,791
‫- وتحب الوفود جزء عرض المواهب فيه‬
‫- تقدم الدولة المستضيفة عرضاً على الدوام‬

49
00:02:51,250 --> 00:02:54,837
‫سيكون من المهين تفويته‬
‫كما أن الأمر منوط بالكامبوديين‬

50
00:02:54,962 --> 00:02:57,256
‫لأنهم أصحاب الصوت الحاسم‬
‫في اتفاق دول حوض المحيط (الهادئ)‬

51
00:02:57,381 --> 00:03:01,218
‫- كما أنهم يعشقون (بيلي جول)‬
‫- هذا جيد‬

52
00:03:01,344 --> 00:03:03,846
‫نعم، إليكم الفكرة، لا أحب الغناء‬

53
00:03:04,472 --> 00:03:08,601
‫أغني قليلاً تحت الدش بين الحين والآخر‬
‫هل يغني أي منكم؟‬

54
00:03:10,019 --> 00:03:11,395
‫نعم، أنا!‬

55
00:03:13,773 --> 00:03:17,318
‫غنيت مع فرقة بدون موسيقى في الجامعة‬
‫لبناء سيرتي المهنية‬

56
00:03:17,693 --> 00:03:19,070
‫معالي الوزيرة!‬

57
00:03:19,195 --> 00:03:25,076
‫هذه المسألة برمتها سخيفة لكنها تنطوي‬
‫على أهمية ديبلوماسية أكثر مم تعتقدين‬

58
00:03:26,577 --> 00:03:30,581
‫أخبريني فحسب أن لدي وقت‬
‫في جدول أعمالي للعمل على هذا الأمر‬

59
00:03:30,790 --> 00:03:35,252
‫كلا سيدتي لكنني واثقة‬
‫من أن (دايزي) وضعت خطة‬

60
00:03:36,379 --> 00:03:38,798
‫أنا واثقة من أنك أفضل مم تعتقدين‬

61
00:03:39,256 --> 00:03:42,093
‫- هل هذه خطتك؟‬
‫- إنها محقة‬

62
00:03:42,259 --> 00:03:44,303
‫إن أمكنك التكلم فيمكنك الغناء‬

63
00:03:45,388 --> 00:03:47,139
‫إلا إن كنت لا تملكين آذاناً موسيقية‬
‫أم شيء من هذا القبيل‬

64
00:03:48,599 --> 00:03:50,601
‫أنا واثق من أنك لست كذلك‬
‫فنسبة هؤلاء ٢ بالمئة من مجمل السكان‬

65
00:03:50,726 --> 00:03:54,313
‫المعذرة سيدتي، لكن نائب الرئيس‬
‫نقل إلى المستشفى‬

66
00:03:54,438 --> 00:03:58,109
‫بعد حادث في ملعب الـ(غولف)‬
‫مع وفود البلدان الآسيوية‬

67
00:03:58,275 --> 00:04:00,903
‫يبدو أنه يعاني أعراض الزكام‬
‫لكنه سيخضع لفحوصات طبية‬

68
00:04:01,028 --> 00:04:03,697
‫حالته مستقرة لكنهم سيبقوننا على اضطلاع‬

69
00:04:07,493 --> 00:04:10,996
‫أعراض مشابهة للزكام‬
‫يبدو أن مرضه معدٍ‬

70
00:04:11,163 --> 00:04:12,957
‫ستكونين رائعة يا معالي الوزيرة‬

71
00:04:13,082 --> 00:04:14,458
‫"المدرسة الحربية الوطنية"‬{\an8}

72
00:04:14,583 --> 00:04:18,587
{\an8}‫قال (إي. أم فورستر): "إن وجب علي الاختيار‬
‫بين خيانة صديقي وبلدي"‬

73
00:04:18,712 --> 00:04:24,593
‫"فآمل أن أتحلى بالشجاعة لخيانة بلدي"‬
‫هل يود أحد الإسهاب في هذه المقولة؟‬

74
00:04:26,303 --> 00:04:31,767
‫تظهر هذه المقولة قلة ثقته‬
‫بالمؤسسات الكبرى كونه دخيلاً‬

75
00:04:32,017 --> 00:04:35,062
‫- ماذا تعني بقولك دخيلاً؟‬
‫- مثلي في (إنكلترا) عند مطلع الألفية الجديدة!‬

76
00:04:35,354 --> 00:04:40,568
‫تقترح إذاً أن وضعه الدخيل هذا‬
‫منحه وجهة نظر فريدة على الوطنية‬

77
00:04:40,693 --> 00:04:43,821
‫لكن هل تجعله هذه المقولة غير وطني؟‬

78
00:04:43,946 --> 00:04:45,322
‫- نعم‬
‫- لماذا؟‬

79
00:04:45,448 --> 00:04:50,286
‫المغزى من خدمة البلد هي وضع‬
‫المصلحة العامة قبل المصلحة الفردية‬

80
00:04:50,494 --> 00:04:55,332
‫حسناً يا (أيفن)، حسناً‬
‫لكن ماذا عن الدفاع عن صديقك في الخنادق؟‬

81
00:04:55,499 --> 00:04:58,794
‫- أشعر بأن هذا مفهوم أمريكي بحت‬
‫- أخالفها الرأي‬

82
00:04:58,919 --> 00:05:03,883
‫حارب جنود روس كثر بدون أحذية‬
‫عند الجبهة خلال الحرب العالمية الثانية‬

83
00:05:04,008 --> 00:05:08,345
‫لم يفعلوا ذلك لخدمة المصلحة العامة‬
‫بل أجبروا على القتال‬

84
00:05:08,471 --> 00:05:11,474
‫وفعلوا ذلك للحؤول دون الزج بهم‬
‫وبعائلاتهم في السجن‬

85
00:05:11,599 --> 00:05:16,604
‫هذا تبسيط مفرط‬
‫ولا يمكنك تلخيص الوطنية الروسية بهذه الحادثة‬

86
00:05:16,729 --> 00:05:19,565
‫- "متصل محجوب: أجب"‬
‫- تطلب التغلب على (هتلر) مثالية فعلية‬

87
00:05:19,690 --> 00:05:24,111
‫وكاد الجيش الروسي يحقق ذلك لوحده‬

88
00:05:24,695 --> 00:05:26,489
‫- هيا!‬
‫- ليست هذه نقطة النقاش‬

89
00:05:26,614 --> 00:05:29,158
‫- لم يرغب هؤلاء القوم في القتال...‬
‫- هزم الأمريكيون (هتلر)‬

90
00:05:29,283 --> 00:05:32,036
‫- ليس هذا بيت القصيد‬
‫- حسناً، حسناً، انتظروا!‬

91
00:05:32,161 --> 00:05:33,954
‫توقفوا عن الجدال!‬

92
00:05:35,206 --> 00:05:38,459
‫الفائز بالحرب العالمية الثانية صف مختلف تماماً‬
‫ولا أعلمه حمداً للقدير‬

93
00:05:39,418 --> 00:05:44,089
‫لنتكلم قليلاً عن الدور الأخلاقي‬
‫للفرد في الرابطة‬

94
00:05:52,014 --> 00:05:53,724
‫آسفة على طلب حضورك‬
‫في هذه المهلة القصيرة‬

95
00:05:53,849 --> 00:05:55,518
‫نحب إعلام الآخر مسبقاً كقاعدة عامة‬

96
00:05:55,643 --> 00:05:58,312
‫أدعى (جاين فالوز) وسأكون صلة الوصل‬
‫بينك وبين وكالة استخبارات الدفاع‬

97
00:05:58,938 --> 00:06:01,440
‫وهذان (كوبر رالستون) و(بيري طوماس)‬

98
00:06:01,649 --> 00:06:03,150
‫- مرحباً، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

99
00:06:03,734 --> 00:06:05,110
‫تفضل بالجلوس‬

100
00:06:07,613 --> 00:06:11,909
‫هذا واحد من بيوتنا الآمنة‬
‫كان من الذكي من قبلك ألا تقابلنا في المكتب‬

101
00:06:13,494 --> 00:06:14,870
‫تبدو مصدوماً قليلاً‬

102
00:06:15,079 --> 00:06:19,083
‫اعتقدت أن الجنرال (سامو) أعلمك عن طريقة‬
‫سير الأمور عند انضمامك إلى المدرسة الحربية‬

103
00:06:19,333 --> 00:06:22,962
‫قيل لي إن بعض أعمالنا ستتداخل مع أعمال‬
‫وكالة استخبارات الدفاع، ليس إلا‬

104
00:06:23,128 --> 00:06:26,799
‫مخاطر العمل أعني البخل في المعلومات‬
‫لذا فأنا آسفة بهذا الشأن‬

105
00:06:28,217 --> 00:06:33,347
‫لننتقل إلى صلب الموضوع‬
‫نراقب أحد طلابك (أيفن كولاشكوف)‬

106
00:06:33,472 --> 00:06:34,848
‫- هل تعرفه؟‬
‫- نعم، طبعاً‬

107
00:06:34,974 --> 00:06:36,433
‫يرتاد صف الأخلاق العسكرية الذي أعطيه‬

108
00:06:36,850 --> 00:06:38,811
‫يتدرب ليخدم تحت إمرة الجنرال‬
‫(دوروشافيتش)‬

109
00:06:38,936 --> 00:06:40,896
‫أحد أعلى المسؤولين رتبة‬
‫في المؤسسة العسكرية الروسية‬

110
00:06:41,021 --> 00:06:43,107
‫ومستشار مقرب من الرئيس (أوستروف)‬

111
00:06:43,315 --> 00:06:47,861
‫اعتقدت أن الطلاب الروس جميعاً في صفي‬
‫تحت إمرته‬

112
00:06:48,195 --> 00:06:50,990
‫نعم، لكننا نحب (أيفن)‬

113
00:06:52,408 --> 00:06:55,744
‫- يبدو لي متمسكاً بوطنيته بشدة‬
‫- جيد‬

114
00:06:56,704 --> 00:07:01,500
‫راقبه وقيّمه، نحتاج منك إلى تقرير‬
‫نفسي أساسي عنه وتحليل شخصية‬

115
00:07:01,792 --> 00:07:04,712
‫- ما الذي تبحثون عنه بالتحديد؟‬
‫- نريد أن نعرف إن أمكنه أن يكون أحد أصولنا‬

116
00:07:04,962 --> 00:07:08,799
‫نشعر بأننا قادرين على إعادة توجيه‬
‫وطنيته النارية تلك‬

117
00:07:14,096 --> 00:07:17,308
‫- هل ترغبون في إطلاعي على الفكرة العامة؟‬
‫- إنه مثلي بالسر‬

118
00:07:17,474 --> 00:07:19,226
‫لا تحب المؤسسة العسكرية الروسية هذا الأمر‬

119
00:07:19,351 --> 00:07:21,687
‫لذا قد يكون الكشف عن هذه المعلومة‬
‫نهاية مسيرته حتى إنه قد يزج به في السجن‬

120
00:07:22,938 --> 00:07:25,733
‫- ماذا تريدون مني؟‬
‫- لا بد لنا من أخذ معايير أخرى بعين الاعتبار‬

121
00:07:26,066 --> 00:07:28,444
‫هل تألف لائحة إجراءات الاستخبارات؟‬

122
00:07:28,736 --> 00:07:33,115
‫مثل المهارات الشخصية المتعددة والداخلية‬
‫والوعي بالأوضاع وما إلى ذلك!‬

123
00:07:34,825 --> 00:07:41,415
‫تريدون مني تحضيره إذاً لتتمكنون من ابتزازه‬
‫في حين أنني أعلم الأخلاقيات العسكرية‬

124
00:07:46,962 --> 00:07:53,719
‫الأمن الوطني شبكة واسعة‬
‫وكلها جزء من النسيج ذاته د.(ماكورد)‬

125
00:07:53,844 --> 00:07:55,804
‫لكنك تعرف ذلك‬

126
00:07:56,680 --> 00:07:59,600
‫دفعته حكومة فاسدة إلى إخفاء هويته‬
‫لنبدأ من هنا‬

127
00:08:00,100 --> 00:08:04,313
‫أو ربما أنه متردد لأنه ما زال يكتشف ذاته‬
‫ويفكر في شخصه وليس السياسة‬

128
00:08:04,605 --> 00:08:07,983
‫لكن (روسيا) ما زالت التهديد النووي الفعلي‬
‫الأقرب لنا‬

129
00:08:08,484 --> 00:08:14,156
‫- كما أنه ضابط طموح جداً في جيشه‬
‫- بغض النظر عن مدى ظرفه في صفك‬

130
00:08:15,908 --> 00:08:17,284
‫اسمك (بيري)، أليس كذلك؟‬

131
00:08:19,578 --> 00:08:20,996
‫أعتقد أنه من الأفضل ألا نتكلم‬

132
00:08:27,127 --> 00:08:31,840
‫تعرف أكثر بطالبك يا د.(ماكورد)‬
‫وأطلعنا على رأيك، هذا جل ما في الأمر‬

133
00:08:32,925 --> 00:08:37,096
‫"صرح (البيت الأبيض) قائلاً إن (ديلغادو)‬
‫يخضع لجراحة مرارة طارئة"‬

134
00:08:37,346 --> 00:08:38,764
‫"سقط نائب الرئيس خلال زيارة‬
‫إلى ملعب الـ(غولف)..."‬

135
00:08:38,889 --> 00:08:40,891
‫لم أعرف أن جراحة المرارة قد تكون طارئة‬

136
00:08:41,350 --> 00:08:46,063
‫يمكن أن تكون كذلك إن كانت تتعلق‬
‫بنائب رئيس (الولايات المتحدة)‬

137
00:08:46,814 --> 00:08:49,942
‫يجب على أحدكما توقيع هذه الأوراق‬
‫التي تثبت أنكما عاينتماها‬

138
00:08:50,067 --> 00:08:51,443
‫- صباح الخير‬
‫- لماذا؟‬

139
00:08:51,902 --> 00:08:53,696
‫لأنني حصلت على علامة "جيد"‬
‫ويعتقدون أنني سأخفيها عنكما‬

140
00:08:53,821 --> 00:08:56,657
‫ليس لديهم قانون الشرف في المدرسة‬
‫الرسمية كما هي الحال في (كوايكر)‬

141
00:08:56,782 --> 00:08:58,367
‫لذا يفترضون أننا نكذب‬

142
00:08:58,492 --> 00:09:00,202
‫كلا، لماذا حصلت على علامة "جيد"‬
‫على مقالك؟‬

143
00:09:00,327 --> 00:09:03,580
‫- لأنه تلميذ متوسط‬
‫- مخطئة مجدداً، ألا تسأمين من ذلك؟‬

144
00:09:04,039 --> 00:09:06,166
‫هذا صف التربية المدنية يا (جايس)‬
‫اعتقدت أنك تحب هذا الصف‬

145
00:09:06,375 --> 00:09:10,337
‫بالفعل ولهذا السبب كتبت المقال بكل شغف‬

146
00:09:10,796 --> 00:09:13,590
‫وموضوعه الكتابة عن أمريكي‬
‫كان له التأثير الإيجابي على المجتمع‬

147
00:09:13,716 --> 00:09:19,221
‫فاخترت (إريكا جايمس) الصحافية في (واشنطن‬
‫كرونيكولز) التي سجنت لأنها لم تكشف عن مصادرها‬

148
00:09:19,513 --> 00:09:24,059
‫ربما لم يكن أستاذك يبحث عن مجرم مدان‬

149
00:09:24,435 --> 00:09:26,895
‫- هل تعنين مثل (روزا باركس)؟‬
‫- رائع!‬

150
00:09:27,187 --> 00:09:29,481
‫قال السيد (كرايدر) أن زج (إريكا جايمس)‬
‫في السجن‬

151
00:09:29,606 --> 00:09:32,901
‫يمنعها من المساهمة في المجتمع‬
‫بطريقة إيجابية‬

152
00:09:33,026 --> 00:09:35,362
‫- لذا منحني علامة "جيد"‬
‫- هيا يا (جايس)‬

153
00:09:35,487 --> 00:09:38,741
‫هذا المقال مثير للإعجاب‬
‫لكن لا بد من أنك عرفت أنك ستستفزه به‬

154
00:09:38,907 --> 00:09:42,161
‫- ماذا إذاً؟ أليس العصيان المدني مهماً؟‬
‫- بلى‬

155
00:09:42,411 --> 00:09:44,580
‫وغالباً ما تكون نتيجته حصولك‬
‫على علامة "جيد" في صف التربية المدنية‬

156
00:09:44,705 --> 00:09:46,457
‫- نعم‬
‫- أحمل أخباراً سعيدة‬

157
00:09:46,582 --> 00:09:50,294
‫عقدنا انتخابات المدرسة البارحة‬
‫وقد انتخبت الوسيطة بين الأقران‬

158
00:09:52,087 --> 00:09:54,214
‫- يا للروعة!‬
‫- هذا رائع‬

159
00:09:54,673 --> 00:09:57,384
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- يمكنها الاحتفاظ بعصا الكلام‬

160
00:09:57,634 --> 00:10:02,097
‫- مثل نقاشات الطاولة المستديرة‬
‫- نعم لكن مع عصا تمنحك أحقية الكلام‬

161
00:10:02,389 --> 00:10:04,725
‫إنه جزء من برنامج في المدرسة‬
‫أطلق عليه اسم "المهارات الحياتية"‬

162
00:10:04,850 --> 00:10:06,226
‫أمر لن تعرف شيئاً عنه‬

163
00:10:07,311 --> 00:10:09,897
‫- أنت أشبه بمستشارة التلاميذ‬
‫- كلا وسيطة‬

164
00:10:10,105 --> 00:10:11,565
‫انتخبت (نورا تريلينغ) مستشارة بين الأقران‬

165
00:10:12,900 --> 00:10:14,276
‫هذا رائع!‬

166
00:10:15,194 --> 00:10:17,696
‫- حاولا التخفيف من حماسكما‬
‫- كلا، كلا، كلا، نحن متحمسان بالفعل‬

167
00:10:17,821 --> 00:10:21,867
‫لكن لم يكن لدينا هذه الأمور في المدرسة‬
‫بل رقيب في الجيش‬

168
00:10:21,992 --> 00:10:24,495
‫الأمر الذي قد لا يكون من خصال‬
‫مدرسة (كوايكر)‬

169
00:10:24,745 --> 00:10:28,165
‫- هذا حدث جلل في الواقع وأنا سعيدة به‬
‫- هذا جل ما يهم!‬

170
00:10:28,290 --> 00:10:31,960
‫أود طرح سؤال سريع قبل مغادرتي‬

171
00:10:34,296 --> 00:10:35,672
‫أجيد الغناء، أليس كذلك؟‬

172
00:10:38,634 --> 00:10:43,931
‫- أعني قليلاً، لست مريعة بالكامل، صحيح؟‬
‫- هل تمزحين؟‬

173
00:10:44,181 --> 00:10:47,017
‫تجيدين غناء أغاني (بيتش بويز)‬
‫في الحمام كل مرة‬

174
00:10:47,559 --> 00:10:49,228
‫أعني ذلك بطريقة جيدة وليس...‬

175
00:10:49,353 --> 00:10:53,524
‫- لدي شيء سخيف في العمل لكن...‬
‫- لا تملكين آذاناً موسيقية يا أمي‬

176
00:10:53,649 --> 00:10:55,025
‫- ماذا؟‬
‫- نعم‬

177
00:10:55,526 --> 00:10:56,902
‫- ماذا؟‬
‫- آسف!‬

178
00:10:57,027 --> 00:11:00,280
‫لكن نسبة هؤلاء لا تتجاوز الـ ٢ بالمئة‬

179
00:11:00,739 --> 00:11:02,866
‫- أجد صوتك مذهلاً‬
‫- "(راسل جاكسون): (البيض الأبيض)"‬

180
00:11:04,409 --> 00:11:08,330
‫- يجب أن أغادر الآن، أحبكم!‬
‫- أحبك، آسفة!‬

181
00:11:08,455 --> 00:11:10,165
‫- إلى اللقاء‬
‫- أحب صوتك‬

182
00:11:10,499 --> 00:11:12,125
‫هل تعرف أنه من القاسي أن تكذب عليها يا أبي؟‬

183
00:11:12,459 --> 00:11:13,836
‫سمعتك!‬

184
00:11:15,754 --> 00:11:18,173
‫"صباح الخير، سمعت بشأن ما حصل‬
‫لنائب الرئيس، هل هو بخير؟"‬

185
00:11:18,382 --> 00:11:23,428
‫نعم، يحضر للجراحة على حد علمي‬
‫لكن ليس هذا ما طلبتك لأجله‬

186
00:11:24,179 --> 00:11:26,640
‫- ماذا إذاً؟‬
‫- فقدنا الطائرة الرئاسية‬

187
00:11:29,685 --> 00:11:31,061
‫ماذا تعني؟‬

188
00:11:31,186 --> 00:11:32,896
‫فقدنا الاتصالات كلها بها‬
‫في مكان ما فوق المحيط (الهادئ)‬

189
00:11:33,021 --> 00:11:35,899
‫- ونعجز عن إيجادها‬
‫- متى فقدنا التواصل معها؟‬

190
00:11:36,066 --> 00:11:38,902
‫منذ نصف ساعة‬
‫وفجأة خرجت عن الشبكة‬

191
00:11:39,278 --> 00:11:41,446
‫خرجوا عن نطاق تقفي راداراتنا‬
‫لذا نجهل ماذا حل بها‬

192
00:11:43,782 --> 00:11:45,158
‫أين أصبحنا؟‬

193
00:11:45,409 --> 00:11:48,537
‫أطلقنا طائرات (أف ١٥) الحربية‬
‫من مدرج (هيكام) في (هونولولو)‬

194
00:11:49,454 --> 00:11:53,250
‫تبعد ساعتين من رؤية الطائر‬
‫لكن وسائل التواصل كلها ما زالت معطلة‬

195
00:11:53,584 --> 00:11:55,711
‫- ما الذي يمكن الإطاحة بها كلها؟‬
‫- لا شيء يا سيدتي‬

196
00:11:56,211 --> 00:11:58,005
‫- ليس على ما يبدو‬
‫- هجوم (سايبر)‬

197
00:11:58,130 --> 00:11:59,548
‫عرف المختطفون ما الذي كانوا يفعلونه‬

198
00:11:59,673 --> 00:12:03,594
‫مع فائق احترامي فنظام التواصل على الطائرة‬
‫الرئاسية هو الأكثر تطوراً في العالم‬

199
00:12:03,719 --> 00:12:07,055
‫إذ يتضمن جدران حماية لامتناهية‬
‫وجميع أنواع الاحتياط التي يمكن تخيلها‬

200
00:12:07,180 --> 00:12:11,560
‫- وقد صممت كلها لئلا يحصل أمر مماثل‬
‫- وعلى الرغم من ذلك فقد حصل‬

201
00:12:11,894 --> 00:12:13,270
‫هذا يعني أن الطائرة قد تحطمت‬

202
00:12:14,855 --> 00:12:16,231
‫لا دليل يشير إلى ذلك‬

203
00:12:18,025 --> 00:12:22,112
‫كم من الوقت يمكننا توقع التستر‬
‫عن هذا الخبر؟‬

204
00:12:22,362 --> 00:12:26,617
‫فعلى متن تلك الطائرة الكثير من الصحافيين‬
‫وقد فقدوا الاتصال بمكاتبهم فجأة‬

205
00:12:26,867 --> 00:12:30,704
‫اتصلنا بمحرري صحفهم وأخبرناهم‬
‫أن أنظمة الـ(واي فاي) قد تعطلت مؤقتاً‬

206
00:12:31,330 --> 00:12:33,498
‫وافقوا ألا ينشروا هذا الخبر‬
‫لكن أجهل لكم من الوقت‬

207
00:12:33,624 --> 00:12:35,417
‫نقلتنا وزارة الدفاع إلى (ديفكون ٣)‬

208
00:12:35,709 --> 00:12:38,670
‫وأعتقد أنه يجدر بنا التفكير‬
‫في سيناريو هجمة قطع الرأس‬

209
00:12:39,504 --> 00:12:41,048
‫يحاول أحد التخلص من أعلى المسؤولين‬

210
00:12:41,173 --> 00:12:43,258
‫- في حكومتنا بضربة واحدة‬
‫- ما زلنا نعاين الأمر...‬

211
00:12:43,383 --> 00:12:46,178
‫هل يعقل أن يكون الرئيس ونائبه‬
‫خارج الخدمة في الوقت ذاته بالصدفة؟‬

212
00:12:46,303 --> 00:12:48,138
‫لهذا السبب ندرس الأمر‬

213
00:12:52,768 --> 00:12:55,687
‫أعتقد أن الوقت قد حان‬
‫لمناقشة نظام تعاقب الحكم‬

214
00:12:56,355 --> 00:12:58,148
‫هل نتعامل مع أسوأ سيناريو هنا؟‬

215
00:13:00,776 --> 00:13:03,820
‫مهما يحصل فنحن بحاجة إلى رئيس‬
‫لتسيير الأعمال‬

216
00:13:04,988 --> 00:13:09,534
‫- هل تكلم أحد مع رئيس مجلس النواب؟‬
‫- إنه على متن الطائرة الرئاسية‬

217
00:13:09,785 --> 00:13:13,372
‫كان زميل رئيس الوزراء في الجامعة‬
‫لذا ذهب لحضور مراسم دفنه‬

218
00:13:14,081 --> 00:13:17,751
‫- هل كان جدول أعماله مكشوفاً للعلن؟‬
‫- لم يكن من سبب لإخفائه‬

219
00:13:19,044 --> 00:13:23,799
‫حسناً، لنطلب اجتماع مجلس الأمن الوطني‬
‫ونحضر قاضي المحكمة العليا إلى هنا‬

220
00:13:24,049 --> 00:13:25,926
‫(برو تامبوريه) من مجلس النواب‬
‫هو التالي في تعاقب الحكم‬

221
00:13:35,686 --> 00:13:38,397
‫هل تعرفين قاضي المحكمة العليا يا (إليزبيث)؟‬

222
00:13:39,481 --> 00:13:41,024
‫- معالي الوزيرة‬
‫- نعم‬

223
00:13:41,775 --> 00:13:45,278
‫ارتدت صفك في القانون الدستوري‬
‫في جامعة (فرجينيا)‬

224
00:13:48,782 --> 00:13:51,076
‫- حصلت على علامة "ممتاز"‬
‫- أذكر ذلك‬

225
00:13:52,244 --> 00:13:57,290
‫المعذرة معالي الوزيرة كنت آمل أن آتي‬
‫لأودعكم اليوم لذا فكرت في أن أفعل ذلك الآن‬

226
00:13:57,916 --> 00:14:00,335
‫يا لها من طريقة لأمضي فيها يومي الأخير‬
‫بصفتي مستشار الأمن القومي‬

227
00:14:00,460 --> 00:14:03,338
‫- ماذا تعني؟ هل ستستقيل؟‬
‫- نعم، قدمت استقالتي الأسبوع المنصرم‬

228
00:14:04,089 --> 00:14:07,259
‫- لا بد من أنك عرفت بالأمر‬
‫- لم يكن لدي أدنى فكرة أن استقالتك باتت رسمية‬

229
00:14:07,634 --> 00:14:12,180
‫- أخشى ذلك، تعاني زوجتي مشاكل صحية‬
‫- يؤسفني سماع ذلك‬

230
00:14:12,514 --> 00:14:14,474
‫شكراً، تشرفت بخدمتك‬

231
00:14:16,476 --> 00:14:18,061
‫وصل السيناتور (غايتس) وطاقم عمله‬

232
00:14:18,395 --> 00:14:21,690
‫مضى وقت طويل لم أحضر فيه‬
‫إلى هذه الغرفة‬

233
00:14:21,898 --> 00:14:25,569
‫لا بد من أنك تألف أعضاء مجلس الأمن‬
‫القومي أيها السيناتور (غايتس)‬

234
00:14:25,736 --> 00:14:27,779
‫نعم، نعم، طبعاً، نعم، نعم‬

235
00:14:27,946 --> 00:14:33,785
‫أخشى أننا نتقابل في ظل ظروف مؤسفة بالفعل‬
‫هل وصلتنا أخبار جديدة؟‬

236
00:14:34,119 --> 00:14:36,663
‫كلا، ما زلنا عاجزين عن التواصل‬
‫مع الطائرة الرئاسية‬

237
00:14:36,788 --> 00:14:39,332
‫لكننا نتخذ التدابير كلها‬
‫لمعرفة أي جديد عنها‬

238
00:14:40,083 --> 00:14:43,420
‫أعتقد إذاً أننا نحتاج إلى رئيس تصريف أعمال‬
‫في هذه الأثناء‬

239
00:14:43,962 --> 00:14:46,548
‫وفقاً لنظام التعاقب على الحكم‬
‫المذكور في مرسوم العام ١٩٤٧‬

240
00:14:46,673 --> 00:14:49,468
‫- فأنت التالي على الحكم أيها السيناتور‬
‫- ممتاز!‬

241
00:14:50,427 --> 00:14:54,890
‫- لنكمل في هذه الحال‬
‫- نعم، سيقرأ عليك رئيس المحكمة العليا القسم‬

242
00:14:55,640 --> 00:15:00,353
‫تفضل، هذه مجرد شكليات لكن سيتوجب عليك‬
‫الاستقالة من منصبك في مجلس الشورى‬

243
00:15:00,937 --> 00:15:06,651
‫- كلا، لحظة! لم أوافق على فعل ذلك‬
‫- كلا، كلا، كلا، هذا مجرد بروتوكول‬

244
00:15:06,902 --> 00:15:12,365
‫- ستستعيد مقعدك حالما يعود الرئيس‬
‫- حسناً إذاً، لكن الرئيس سيعود‬

245
00:15:12,991 --> 00:15:16,578
‫أعني أنه نجا من محاولة اغتيال‬
‫يصعب قتله!‬

246
00:15:18,538 --> 00:15:21,416
‫- ماذا تعني أيها السيناتور؟‬
‫- ماذا تعتقدين؟‬

247
00:15:21,666 --> 00:15:24,252
‫أتكلم عن تلك السيدة التي تشبه‬
‫(تشارلز مانسون) وحاولت إطلاق النار عليه‬

248
00:15:26,880 --> 00:15:31,426
‫- كان ذلك الرئيس (فورد)‬
‫- طبعاً، أنت محقة‬

249
00:15:31,885 --> 00:15:34,096
‫كنت أعني (هنكلي)، أين أوقع؟‬

250
00:15:40,769 --> 00:15:45,982
‫في الواقع أيها السيناتور‬
‫أعتقد أنه بحسب البروتوكول المتبع أيضاً...‬

251
00:15:47,067 --> 00:15:53,156
‫يجب أن تذكر اسم الرئيس الحالي الكامل‬
‫من أجل السجلات فحسب‬

252
00:15:53,281 --> 00:15:55,742
‫بالتأكيد، طبعاً‬
‫يدعى (رونالد ويلسون ريغان)‬

253
00:15:57,077 --> 00:16:04,626
‫آسف، هل يمكنك أن تخرج من الغرفة قليلاً‬
‫أيها السيناتور بينما نتحضر؟ هل تمانع؟‬

254
00:16:04,835 --> 00:16:06,336
‫- لا بأس! طبعاً!‬
‫- شكراً‬

255
00:16:12,008 --> 00:16:13,385
‫ما كان هذا بحق الجحيم؟‬

256
00:16:14,761 --> 00:16:18,265
‫تعرض السيناتور (غايتس) إلى سلسلة‬
‫من النوبات الصغير منذ بضعة أشهر‬

257
00:16:18,390 --> 00:16:21,059
‫لكننا نعمل بجهد لمساعدته على تخطي‬
‫فترة انتخابه الأخيرة‬

258
00:16:21,351 --> 00:16:24,646
‫- يمر بأيام جيدة وأخرى عصيبة‬
‫- لكنه غير كفوء بالمبدأ‬

259
00:16:25,397 --> 00:16:29,693
‫للقسم من أجل منصب الرئاسة!‬
‫نعم، على الأرجح‬

260
00:16:33,405 --> 00:16:36,366
‫أعتقد أنه علينا الانتقال إلى التالي‬
‫في التعاقب على الحكم‬

261
00:16:38,076 --> 00:16:40,829
‫التالي هي وزيرة الشؤون الخارجية‬

262
00:16:59,973 --> 00:17:04,936
‫أرجو أن تضعي يدك اليسرى على الإنجيل‬
‫وترفعي اليمنى معالي الوزيرة‬

263
00:17:06,062 --> 00:17:07,439
‫والآن كرري من بعدي‬

264
00:17:08,523 --> 00:17:15,071
‫- أنا (إليزبيث آدامز ماكورد)، أقسم...‬
‫- أنا (إليزبيث آدامز ماكورد)، أقسم...‬

265
00:17:15,280 --> 00:17:19,659
‫بأن أطبق مهام رئاسة‬
‫(الولايات المتحدة) بأمانة‬

266
00:17:20,202 --> 00:17:23,830
‫بأن أطبق مهام رئاسة‬
‫(الولايات المتحدة) بأمانة‬

267
00:17:23,955 --> 00:17:28,251
‫- وبذل قصارى جهدي‬
‫- وبذل قصارى جهدي‬

268
00:17:28,418 --> 00:17:33,423
‫لحفظ دستورها وحمايته والدفاع عنه‬

269
00:17:33,548 --> 00:17:38,428
‫لحفظ دستورها وحمايته والدفاع عنه‬

270
00:17:40,680 --> 00:17:42,057
‫حظاً موفقاً سيدتي‬

271
00:17:43,642 --> 00:17:45,018
‫شكراً!‬

272
00:18:01,464 --> 00:18:03,899
{\an8}‫"فندق (غرايسمور) في (إمباسي رو)"‬

273
00:18:04,179 --> 00:18:07,432
{\an8}‫هل تعرفين ما الذي أفكر فيه؟‬
‫خدمة الغرف‬

274
00:18:08,934 --> 00:18:12,312
‫- لم يكن هذا ما كنت أفكر فيه‬
‫- العجة و...‬

275
00:18:13,272 --> 00:18:18,068
‫وبطاطا مقلية محضرة في المنزل‬
‫والحلوى بالشوكولا الشهي‬

276
00:18:20,779 --> 00:18:22,155
‫يجب أن أذهب إلى العمل في الواقع‬

277
00:18:23,031 --> 00:18:25,450
‫مؤسف لأنني طلبت الطعام‬
‫أثناء ذهابك إلى الحمام‬

278
00:18:25,576 --> 00:18:28,537
‫ماذا؟ سيتوجب عليك تناول هذا الطعام كله لوحدك‬

279
00:18:29,663 --> 00:18:31,790
‫- آسفة لكن لا بد لي من الذهاب‬
‫- هيا!‬

280
00:18:32,124 --> 00:18:36,086
‫- سأتأخر!‬
‫- أنت متدرجة، لن يطردوك‬

281
00:18:37,462 --> 00:18:45,220
{\an8}‫ما رأي والدك إذاً بشأن هذه التكاليف الغامضة‬
‫والمكلفة للفنادق على بطاقة اعتمادك؟‬

282
00:18:45,512 --> 00:18:50,767
{\an8}‫ستتفاجأين حين تكتشفين‬
‫أن رئيس (الولايات المتحدة)‬

283
00:18:51,226 --> 00:18:53,520
‫لا يضطلع بحساباته الخاصة‬{\an8}

284
00:18:54,229 --> 00:18:55,606
{\an8}‫- حقاً؟‬
‫- نعم‬

285
00:18:57,774 --> 00:19:00,861
{\an8}‫لكن لا بد من أن يقول أحد شيئاً‬
‫في نهاية المطاف، صحيح؟‬

286
00:19:01,069 --> 00:19:03,280
{\an8}‫- إن فعلوا فسنتعامل معهم في وقتها‬
‫- حسناً‬

287
00:19:05,574 --> 00:19:07,284
{\an8}‫يبدو أنها ستمطر‬
‫فهل يمكنني استعارة سترتك؟‬

288
00:19:07,451 --> 00:19:09,661
‫نعم، تبدو أجمل عليك على جميع الأحوال‬{\an8}

289
00:19:12,164 --> 00:19:13,582
‫يا إلهي! أذكر هذا الشيء‬{\an8}

290
00:19:15,709 --> 00:19:19,046
{\an8}‫بدأت هذه السترة تتداعى‬
‫تملكها منذ أيام الثانوية‬

291
00:19:19,671 --> 00:19:22,341
{\an8}‫- انظر إليها، إنها ممزقة بالكامل‬
‫- هذه قطعة قديمة‬

292
00:19:22,466 --> 00:19:24,426
‫- حسناً‬
‫- إن استمريت في الاستهزاء منها‬

293
00:19:25,636 --> 00:19:27,679
{\an8}‫- فسيتوجب علي استعادتها‬
‫- كلا، هذا ظلم!‬

294
00:19:28,013 --> 00:19:29,723
‫- أعطيتني إياه‬
‫- في الواقع...‬

295
00:19:39,524 --> 00:19:41,151
‫- اللعنة!‬
‫- (هاريسون)!‬

296
00:19:41,276 --> 00:19:44,071
‫- ليس هذا ما تعتقدين؟‬
‫- حقاً؟ لأنني أعتقد أنه الهيروين‬

297
00:19:44,196 --> 00:19:45,572
‫يفترض بك أن تكون قد تخلصت‬
‫من آثار المخدرات‬

298
00:19:45,697 --> 00:19:49,368
‫بالفعل، هذا صحيح‬
‫لكنها جرعة طارئة‬

299
00:19:49,493 --> 00:19:50,952
‫كنت أخفيها في بطانة معطفي‬

300
00:19:51,078 --> 00:19:54,831
‫واعتقدت أنني تخلصت منها كلها‬
‫لكن يبدو أن هذا غير صحيح‬

301
00:19:58,502 --> 00:20:01,672
‫هيا! لا بد من أن تصدقيني‬

302
00:20:03,298 --> 00:20:05,592
{\an8}‫إنها حيلة قديمة للمدمنين‬
‫يمكنك أن تسألي أياً كان‬

303
00:20:06,927 --> 00:20:08,553
‫لا أعرف مدمنين آخرين‬

304
00:20:09,221 --> 00:20:12,057
‫لا أتعاطى المخدرات، هل فهمت؟‬
‫أقسم بذلك‬

305
00:20:13,767 --> 00:20:16,103
‫إنها خدمة الغرف، لحظة!‬{\an8}

306
00:20:16,436 --> 00:20:18,271
‫"سيد (دالتون)، استخبارات (البيض الأبيض)"‬{\an8}

307
00:20:18,569 --> 00:20:19,988
‫- "ماذا؟"‬
‫- لحظة!‬

308
00:20:22,818 --> 00:20:25,529
‫- لا بد لنا من أخذك يا سيدي‬
‫- ماذا يحصل؟‬

309
00:20:25,654 --> 00:20:28,156
{\an8}‫نواجه مشكلة، ارتد ملابسك‬
‫وسنطلعك على الأمر في طريقنا‬

310
00:20:28,281 --> 00:20:31,326
{\an8}‫لا بد لنا من نقلك إلى مكان آمن‬
‫أنت أيضاً يا آنسة (ماكورد)‬

311
00:20:32,619 --> 00:20:34,996
{\an8}‫- لا بد لي من الذهاب إلى العمل‬
‫- آسف لكنك ستأتين معنا‬

312
00:20:59,771 --> 00:21:02,482
{\an8}‫- تفضلي بالجلوس‬
‫- امنحني دقيقة‬

313
00:21:03,775 --> 00:21:06,528
{\an8}‫- هل أحضر لك شيئاً، سيدتي؟‬
‫- لا بأس عليها، شكراً يا (لوسي)‬

314
00:21:06,653 --> 00:21:09,614
‫- حقاً؟‬
‫- لا وقت لدينا لترتاحي في منصبك يا (بيس)‬

315
00:21:09,740 --> 00:21:13,952
{\an8}‫مستحيل أن يحصل هذا‬
‫لكنني أرغب في فنجان قهوة‬

316
00:21:14,578 --> 00:21:15,954
‫بالتأكيد!‬{\an8}

317
00:21:21,001 --> 00:21:23,628
‫تبعد الطائرات النفاثة ساعة عن دخولها‬
‫مجال نطاق رادارات الطائرة الرئاسية‬

318
00:21:23,754 --> 00:21:26,506
‫وعندئذٍ سنتمكن من تحديد‬{\an8}
‫سواء كانت تحلق في مسار مسبق التحديد‬

319
00:21:26,923 --> 00:21:29,968
{\an8}‫وإن كانت هذه الحال‬
‫فسنحاول الاقتراب منها بما يكفي لرؤيتها‬

320
00:21:31,011 --> 00:21:33,430
{\an8}‫المعذرة لكن طاقم عمل السيدة الرئيسة‬
‫السابق قد وصل‬

321
00:21:33,555 --> 00:21:37,225
{\an8}‫سنجتمع بهم بعد قليل‬
‫لست مجبرة على تسميتها بهذا اللقب يا (لوسي)‬

322
00:21:37,934 --> 00:21:40,979
{\an8}‫- آسفة يا سيدي لكن البروتوكول محير‬
‫- حدثي ولا حرج‬

323
00:21:42,272 --> 00:21:44,232
‫اطلبي حضور الكولونيل (بريستون) لو سمحت‬

324
00:21:46,026 --> 00:21:48,570
{\an8}‫إن كان التالي سيعزيك‬
‫فلا أستمتع بما يحصل‬

325
00:21:49,696 --> 00:21:53,408
{\an8}‫فبالإضافة إلى كل ما يحصل‬
‫يحتمل أن يكون أحد أصدقائي القدامى ميتاً‬

326
00:21:53,784 --> 00:21:56,703
{\an8}‫فلماذا لا نتخطى هذه الفترة‬
‫بأقل نسبة سخرية ممكنة؟‬

327
00:21:57,037 --> 00:21:58,705
{\an8}‫آسف يا (بيس)، أنت محقة‬

328
00:21:59,414 --> 00:22:02,000
{\an8}‫- مرحباً يا صديقي، هل لي بالانضمام إليكم؟‬
‫- نعم‬

329
00:22:02,125 --> 00:22:03,710
‫شكراً!‬{\an8}

330
00:22:05,260 --> 00:22:06,636
‫آمل أنني لا أقاطعكما عن شيء‬{\an8}

331
00:22:07,214 --> 00:22:10,258
{\an8}‫كان (إيفان) يعظني عن (أوكرانيا)‬
‫طريقته المفضلة في تمضية وقت فراغه‬

332
00:22:10,383 --> 00:22:14,137
{\an8}‫جل ما أحاول الإشارة إليه‬
‫هو أن التدخل الروسي في (أوكرانيا)‬

333
00:22:14,262 --> 00:22:18,850
{\an8}‫إن صح ذلك، لا يختلف عن تدخل‬
‫(الولايات المتحدة) في (أفغانستان)‬

334
00:22:18,975 --> 00:22:23,480
{\an8}‫لذا فالعقوبات الاقتصادية التي فرضت علينا‬
‫منافقة برأيي‬

335
00:22:24,481 --> 00:22:28,485
‫لا أعني الإهانة! لم يطلب أحد رأيي‬
‫في اتخاذ إجراءات في أي من هذين الصراعين‬

336
00:22:29,110 --> 00:22:30,570
‫سيكون العالم مكاناً أكثر أماناً‬

337
00:22:30,695 --> 00:22:35,700
‫إن اتحدنا في وجه المجموعات المنشقة‬
‫التي تملك قوة سلاح أكثر من الفلسفة‬

338
00:22:36,243 --> 00:22:38,662
‫شاعري جداً!‬

339
00:22:39,538 --> 00:22:41,540
‫آسف لأنني جعلتكما تملان مني‬
‫ومغادرتي بهذه السرعة‬

340
00:22:41,665 --> 00:22:44,501
‫لكن (روسيا) ستلعب ضد (البرازيل)‬
‫ما يعني أننا سنهزم شر هزيمة‬

341
00:22:45,544 --> 00:22:50,173
‫- لكنني سأشاهد المباراة على جميع الأحوال‬
‫- حظاً موفقاً‬

342
00:22:52,342 --> 00:22:57,848
‫- ألا تحب كرة القدم يا (ديميتري)؟‬
‫- أفضل كرة القدم الأمريكية ولا تخبر أحداً بذلك‬

343
00:22:59,266 --> 00:23:03,687
‫- (أيفن) صريح بشأن الوضع في (أوكرانيا)‬
‫- نعم، أكثر من أي شيء آخر‬

344
00:23:04,437 --> 00:23:09,067
‫ترعرع في عائلة سياسية فعائلته مؤلفة‬
‫من مسؤولين عاليي الرتبة في (الكراملين)‬

345
00:23:09,192 --> 00:23:13,864
‫- أليست عائلتك عسكرية أيضاً؟‬
‫- نعم لكن والدي كان مجرد رقيب ميداني‬

346
00:23:13,989 --> 00:23:18,285
‫وتوفي خلال الصراع ضد (الشيشان)‬
‫ثم لدي جدي من (جورجيا)‬

347
00:23:18,410 --> 00:23:20,078
‫هل كنت مقرباً منه؟‬

348
00:23:21,496 --> 00:23:23,498
‫وجدت قصصه ممتعة!‬

349
00:23:27,961 --> 00:23:29,337
‫هذه كرة القدم‬

350
00:23:29,462 --> 00:23:32,173
‫وهو جهاز التحكم عن بعد الذي يسمح لنا‬
‫بشن هجوم نووي‬

351
00:23:32,299 --> 00:23:36,219
‫في حال احتجنا إلى فعل ذلك‬
‫وهذا أمر مستبعد‬

352
00:23:37,053 --> 00:23:41,224
‫وهذه (بيسكت) وهي عبارة عن بطاقة‬
‫تعريف تتضمن رموز إطلاق الصواريخ كلها‬

353
00:23:41,349 --> 00:23:44,394
‫ستبقى هذه البطاقة معك‬
‫أما كرة القدم فستبقى مع الكولونيل‬

354
00:23:45,020 --> 00:23:46,396
‫الذي لن يبعد كثيراً عنك‬

355
00:23:47,522 --> 00:23:52,485
‫شكراً أيها الكولونيل‬
‫آمل ألا نضطر إلى العمل معاً‬

356
00:23:53,069 --> 00:23:54,821
‫هذا ما آمله أيضاً يا سيدتي‬

357
00:24:00,035 --> 00:24:03,163
‫كل ما يحصل هنا سري‬
‫حتى إشعار آخر‬

358
00:24:03,288 --> 00:24:05,540
‫- بالتأكيد!‬
‫- حين يستتب الأمن‬

359
00:24:06,082 --> 00:24:07,459
‫سنجد طريقة للتبليغ عن الأمر‬

360
00:24:07,584 --> 00:24:10,003
‫في هذه الأثناء، سيتوجب علينا‬
‫أن نثق بتحفظ طاقم عملك‬

361
00:24:10,128 --> 00:24:13,298
‫- ليس لدي أي مخاوف من جهتهم‬
‫- انقلي لهم أقل نسبة ممكنة من المعلومات‬

362
00:24:13,423 --> 00:24:16,092
‫ولا تذكري أمامهم هجوم قطع الرأس‬

363
00:24:16,760 --> 00:24:20,138
‫فهذه عاصفة الحظ العاثر المثالية‬
‫بالنسبة إلينا‬

364
00:24:20,263 --> 00:24:24,517
‫وحين نستعيد التوزان‬
‫وأعود إلى وظيفتي القديمة‬

365
00:24:24,726 --> 00:24:27,979
‫سأمنحك لائحة بالمرشحين لمنصب‬
‫مستشار الأمن القومي‬

366
00:24:28,855 --> 00:24:36,529
‫- لأنك أخفيت عني استقالة (دارين)‬
‫- آسف لكن زوجته تواجه مشاكل صحية‬

367
00:24:37,656 --> 00:24:39,032
‫هذا ما قاله لي‬

368
00:24:42,160 --> 00:24:46,039
‫هل من سبب لعدم إطلاعي بالأمر؟‬

369
00:24:47,457 --> 00:24:49,000
‫كنا نأمل أن يغير رأيه‬

370
00:24:49,751 --> 00:24:52,379
‫يمكن هذا الموضوع أن ينتظر‬
‫لا بد لي من العودة إلى غرفة العمليات الآن‬

371
00:24:53,088 --> 00:24:54,464
‫بالتأكيد!‬

372
00:24:56,132 --> 00:25:00,053
‫لا حاجة إلى قول التالي‬
‫لكنك لن تجلسي طويلاً على ذلك الكرسي‬

373
00:25:00,679 --> 00:25:04,140
‫- بالتأكيد!‬
‫- اتصلي بي إن احتجت إلى شيء‬

374
00:25:05,016 --> 00:25:08,895
‫هل يمكنك أن تطلب إليهم الدخول؟‬
‫أعني طاقم عملي‬

375
00:25:10,146 --> 00:25:11,523
‫بالتأكيد!‬

376
00:25:23,660 --> 00:25:26,705
‫- هل أغلق الباب سيدتي؟‬
‫- نعم، من فضلك‬

377
00:25:31,626 --> 00:25:33,086
‫من الأفضل أن تجلسوا‬

378
00:25:45,569 --> 00:25:47,321
‫المعذرة يا د.(ماكورد)‬

379
00:25:49,531 --> 00:25:51,408
‫- هل زوجتي بخير؟‬
‫- معالي الوزيرة بخير‬

380
00:25:51,533 --> 00:25:53,910
‫لكننا نريدك أن تأتي معنا يا سيدي‬
‫من هنا!‬

381
00:25:55,091 --> 00:25:58,428
‫- سأبدأ بكتابة تصريحك يا سيدتي الرئيسة‬
‫- لا تصريحات‬

382
00:25:58,553 --> 00:26:02,390
‫- ألن نعلق على الموضوع سيدتي الرئيسة؟‬
‫- أرجوكم أن تتوقفوا عن مناداتي بهذا اللقب‬

383
00:26:02,515 --> 00:26:04,142
‫- لا يمكنني فعل ذلك‬
‫- أرجوك أن تحاول‬

384
00:26:05,226 --> 00:26:10,023
‫جل ما يمكننا قوله للعلن هو أن جهاز‬
‫(واي فاي) قد تعطل على الطائرة الرئاسية‬

385
00:26:10,315 --> 00:26:14,569
‫- من الواضح، أننا نتواصل مع الرئيس‬
‫- هل تطلبين إلينا الكذب إذاً؟‬

386
00:26:14,694 --> 00:26:17,363
‫نعم، سنكذب لصالح الأمن القومي‬

387
00:26:17,488 --> 00:26:21,826
‫تخيلي رد فعل سوق الصرف وحده‬
‫لخبر "أضعنا الرئيس"‬

388
00:26:23,077 --> 00:26:26,039
‫هل يجدر بي إعلام نائبك سيدتي الرئيسة؟‬

389
00:26:27,665 --> 00:26:29,125
‫وجب أن أقول ذلك ولو مرة واحدة‬

390
00:26:29,917 --> 00:26:35,173
‫نعم، لكن قل له فحسب‬
‫إنني دعيت إلى (البيت الأبيض)‬

391
00:26:35,298 --> 00:26:38,509
‫حسناً، هل نفترض أن شيئاً كارثياً‬
‫قد وقع؟ هل مات الرئيس؟‬

392
00:26:38,634 --> 00:26:41,471
‫- هل نتعرض للهجوم؟‬
‫- لن نفترض شيئاً‬

393
00:26:41,596 --> 00:26:46,476
‫لا تتكهنوا‬
‫ستردنا المزيد من المعلومات بعد ساعتين‬

394
00:26:47,310 --> 00:26:50,980
‫هل من شيء في مكتبي الفعلي‬
‫يحتاج إلى اهتمامي الفوري؟‬

395
00:26:51,356 --> 00:26:54,901
‫سيدتي... أعني رئيسة تصريف الأعمال!‬

396
00:26:56,444 --> 00:26:57,820
‫لا بأس بذلك!‬

397
00:26:57,945 --> 00:27:03,242
‫آسفة على التطرق إلى هذا الموضوع الآن‬
‫لكن لديك موعد مهم في جدول أعمالك اليوم‬

398
00:27:03,368 --> 00:27:05,078
‫عرض المواهب في المنتدى الاقتصادي‬
‫لدول حوض المحيط (الهادئ)‬

399
00:27:05,203 --> 00:27:09,248
‫لذا لا بد لنا من أن نعطيهم حجة‬
‫قابلة للتصديق عن تخلفنا عنه‬

400
00:27:09,374 --> 00:27:11,709
‫كلا، لا يمكننا أن نتخلف‬
‫لا يمكننا تغيير شيء‬

401
00:27:12,210 --> 00:27:15,671
‫يجب أن نحافظ على جدول أعمالها‬
‫كما هو إن رغبنا في تفادي الهلع العام‬

402
00:27:15,797 --> 00:27:17,423
‫- إنه محق‬
‫- حسناً‬

403
00:27:17,548 --> 00:27:20,843
‫لكن لأكون صريحة تماماً معكم‬
‫أجريت بعض الأبحاث‬

404
00:27:20,968 --> 00:27:23,763
‫ويبدو أنني من بين الـ ٢ بالمئة‬

405
00:27:24,722 --> 00:27:28,935
‫نظراً إلى موقفنا الحالي سيدتي‬
‫مستحيل أن يكون غناؤك أسوأ من عدمه‬

406
00:27:29,477 --> 00:27:31,104
‫أعتقد أنه سيتوجب علينا الانتظار‬
‫حتى النهاية‬

407
00:27:32,397 --> 00:27:35,691
‫لكنني مستعدة للمخاطرة‬
‫يجب أن ننجح في إبرام صفقة التجارة هذه‬

408
00:27:35,817 --> 00:27:40,863
‫حسناً، إن رغبتم في المساعدة فعلاً‬
‫فركزوا على هذا الحدث وليكن ممتازاً‬

409
00:27:40,988 --> 00:27:46,411
‫ومن أجل الأمن القومي‬
‫لا تجعلوني أجعل من نفسي أضحوكة‬

410
00:27:46,702 --> 00:27:48,496
‫هذا كل شيء، شكراً‬

411
00:27:54,210 --> 00:27:58,756
‫وصلت عائلتك، سننقلهم إلى مركز العمليات‬
‫الطارئة في قبو الجناح الشرقي‬

412
00:27:59,132 --> 00:28:01,092
‫هذا ما ينص عليه البروتوكول‬
‫لحين معرفتنا ما يحصل مع الرئيس‬

413
00:28:01,217 --> 00:28:03,010
‫- هل يمكنني رؤيتهم؟‬
‫- نعم لكن أسرعي‬

414
00:28:03,136 --> 00:28:08,558
‫لا بد لك من معرفة شيء أولاً‬
‫وهو غريب بعض الشيء‬

415
00:28:19,902 --> 00:28:22,238
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ليس لدي أدنى فكرة‬

416
00:28:22,447 --> 00:28:24,115
‫- هل من مستجدات؟‬
‫- ليس بعد‬

417
00:28:24,240 --> 00:28:27,702
‫- اسمع، هل أخبروك عن (ستيفي)؟‬
‫- نعم، باتت هنا مع (أليسون) و(جايسون)‬

418
00:28:27,827 --> 00:28:31,706
‫حين عثروا عليها، كانت في غرفة فندق‬
‫مع (هاريسون)‬

419
00:28:32,540 --> 00:28:34,625
‫- ما الذي يفكران فيه؟‬
‫- لا يفكران لأنهما ما زال شابين‬

420
00:28:34,750 --> 00:28:37,753
‫- ليس هذا عذراً‬
‫- أعرف ذلك لكن لا بد من فعل ذلك اليوم‬

421
00:28:38,546 --> 00:28:40,423
‫حسناً، نعم، أنت محقة‬
‫يجب أن نتصرف بطريقة طبيعية معها‬

422
00:28:40,548 --> 00:28:44,927
‫- لا يمكننا أن نفتعل مشكلة كبرى في العائلة‬
‫- بالتحديد ولكن...‬

423
00:28:46,137 --> 00:28:47,555
‫هل تعتقدين أنه لا يمكنني التصرف‬
‫معها بطريقة طبيعية؟‬

424
00:28:47,680 --> 00:28:51,476
‫مع ولدينا الآخرين بالتأكيد‬
‫تتصرف مثل (لو ريد)‬

425
00:28:52,435 --> 00:28:54,645
‫- لكن حين يتعلق الأمر بـ(ستيفي)‬
‫- ماذا؟‬

426
00:28:54,770 --> 00:28:57,190
‫- تعرف كيف تغضبك‬
‫- غير صحيح‬

427
00:28:57,315 --> 00:28:58,691
‫(إليزبيث)!‬

428
00:28:59,525 --> 00:29:02,278
‫لا بأس! قد لا تتطرق إلى الموضوع‬
‫لكن إن فعلت...‬

429
00:29:02,403 --> 00:29:03,821
‫- (لو ريد)!‬
‫- أحتاج إليك‬

430
00:29:04,238 --> 00:29:08,826
‫- رائع، فكر في (فيلفيت أندرغراوند)‬
‫- بالتأكيد، لا تقلقي‬

431
00:29:09,118 --> 00:29:10,495
‫هيا بنا!‬

432
00:29:11,412 --> 00:29:13,581
‫تبعد طائراتنا خمس دقائق عن الطائرة‬
‫الرئاسية‬

433
00:29:13,998 --> 00:29:17,502
‫أكد الرادار أنها تتبع مسارها‬
‫لكن لم نعرف شيئاً بعد عن أي كان داخلها‬

434
00:29:18,169 --> 00:29:21,088
‫تقضي النظرية أن الضغط انخفض‬
‫في المقصورة‬

435
00:29:21,756 --> 00:29:23,132
‫لذا يمكن أن يكون الجميع على متن الطائرة ميتاً‬

436
00:29:23,257 --> 00:29:27,094
‫قد تكون طائرة أشباح إذ سيبقيها الطيار‬
‫الآلي في الجو حتى ينفد منها الوقود‬

437
00:29:27,220 --> 00:29:29,013
‫حتى تسقط كقنبلة في مكان ما على الأرض‬

438
00:29:29,138 --> 00:29:33,267
‫في هذه الحال، لا بد لنا‬
‫من إسقاطها فوق الماء‬

439
00:29:34,101 --> 00:29:38,940
‫قد يتمثل عملك الأول بصفتك رئيسة‬
‫بإسقاط الطائرة الرئاسية‬

440
00:29:53,635 --> 00:29:55,178
‫- كلا، كلا، كلا‬
‫- ماذا لدينا؟‬

441
00:29:55,720 --> 00:29:58,973
‫اقتربت الطائرات النفاثة‬
‫وباتت طائرة الرئاسة ضمن مرمى نظرها‬

442
00:29:59,099 --> 00:30:02,435
‫"أرى حركة داخل المقصورة‬
‫لا شك في أن أحداً حي داخلها"‬

443
00:30:03,395 --> 00:30:05,480
‫- هل هذا الكولونيل (رومانو)؟‬
‫- "نعم يا سيدي"‬

444
00:30:06,189 --> 00:30:07,982
‫"يتواصل معنا من خلال رمز (مورس)"‬

445
00:30:09,984 --> 00:30:11,528
‫ويقول: "تعطلت وسائل التواصل"‬

446
00:30:12,987 --> 00:30:14,364
‫"لكن نظام الملاحة بخير"‬

447
00:30:17,117 --> 00:30:18,660
‫"أي. أس. أي. أف"‬

448
00:30:19,244 --> 00:30:21,913
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- ما زال الجميع حياً‬

449
00:30:22,622 --> 00:30:26,668
‫- كيف نعرف أنه ليس تحت التهديد؟‬
‫- الجملة الأخيرة سرية يا سيدي‬

450
00:30:27,293 --> 00:30:30,839
‫ما كان ليستعملها إن كان تحت التهديد‬
‫نحن بخير‬

451
00:30:31,923 --> 00:30:34,509
‫أود أن أقترح عليك حط الطائرة‬
‫في مدرج (هيكمان)‬

452
00:30:34,634 --> 00:30:36,428
‫ويمكن طائرات (أف ١٥) مرافقتها من هناك‬

453
00:30:36,553 --> 00:30:40,265
‫جيد، أريد أن تحط الطائرة‬
‫في حظيرة آمنة تماماً‬

454
00:30:41,307 --> 00:30:45,812
‫ثم سنفكك الطائرة قطعة قطعة‬
‫لنكتشف ما تسبب بهذا الأمر‬

455
00:30:46,271 --> 00:30:48,690
‫- حاضر سيدتي‬
‫- شكراً‬

456
00:30:49,399 --> 00:30:52,110
‫ستحتفظين بمكانتك حتى نستعيد التواصل‬
‫المباشر مع الرئيس يا (بيس)‬

457
00:30:52,610 --> 00:30:53,987
‫مفهوم!‬

458
00:30:54,279 --> 00:30:56,906
‫لن يتنفس أحد الصعداء‬
‫قبل أن تهبط تلك الطائرة بأمان‬

459
00:30:59,200 --> 00:31:00,743
‫ألا يمكنك منحنا فكرة؟‬

460
00:31:02,370 --> 00:31:04,038
‫جل ما قالوه لي هو "مخاوف أمنية"‬

461
00:31:04,747 --> 00:31:07,000
‫لو كان هذا التهديد نووياً‬
‫لكنا جميعاً في عداد الموتى الآن‬

462
00:31:07,125 --> 00:31:09,752
‫لا بد من أنها حادثة أخرى‬
‫مثل الحادي عشر من سبتمبر‬

463
00:31:11,212 --> 00:31:14,716
‫- كلا، لم أعن قول هذا‬
‫- لا تقل ذلك مرة أخرى إذاً أيها الأحمق‬

464
00:31:15,425 --> 00:31:19,053
‫- أعتقد أننا بخير عزيزتي‬
‫- بالمناسبة، يعرف ما يحصل ولا يمكنه إخبارنا‬

465
00:31:24,017 --> 00:31:26,811
‫- هل يمكنني التكلم معك قليلاً؟‬
‫- طبعاً‬

466
00:31:32,901 --> 00:31:35,278
‫حسناً، أعرف أنهم أخبروك‬
‫أين وجدوني اليوم‬

467
00:31:35,403 --> 00:31:38,656
‫هذه حياتك يا عزيزتي‬
‫أصبحت راشدة‬

468
00:31:39,324 --> 00:31:41,242
‫لا يمكننا التدخل في الشخص‬
‫الذي تقررين مواعدته‬

469
00:31:41,367 --> 00:31:43,495
‫صدقيني أنني تعلمت درسي‬
‫في ما يتعلق بهذا الموضوع‬

470
00:31:43,786 --> 00:31:46,080
‫لذا لا تقلقي بهذا الشأن، مفهوم؟‬

471
00:31:47,373 --> 00:31:48,833
‫لدينا ما يكفينا من مشاكل اليوم‬

472
00:31:50,335 --> 00:31:53,505
‫يسعدني أن هذا شعورك‬
‫لكنني أحتاج إلى مساعدتك‬

473
00:31:56,758 --> 00:31:59,636
‫- أحمل الهيروين في جيبي‬
‫- ماذا؟‬

474
00:32:00,053 --> 00:32:05,350
‫سقط الكيس من بطانة سترة (هاريسون)‬
‫وأقسم لي أنها جرعة قديمة نسي بشأنها‬

475
00:32:06,142 --> 00:32:08,895
‫تشاجرنا بشأن هذا الموضوع‬
‫حين وصل عملاء الاستخبارات إلى الغرفة‬

476
00:32:09,354 --> 00:32:11,606
‫فهلعت وجهلت ما يجدر بي فعله‬
‫فدسست الكيس في جيبي‬

477
00:32:11,940 --> 00:32:13,399
‫وها نحن هنا الآن‬
‫ولم تتسن لي الفرصة للتخلص منه بعد‬

478
00:32:13,525 --> 00:32:17,654
‫هل فقدت صوابك؟‬
‫من بين العالم كله، اخترت مدمناً‬

479
00:32:18,154 --> 00:32:21,533
‫وليس مجرد أي مدمن‬
‫بل ابن رب عمل أمك‬

480
00:32:21,658 --> 00:32:24,702
‫- الذي يحدث أنه رئيس (الولايات المتحدة)‬
‫- أبي!‬

481
00:32:25,828 --> 00:32:27,413
‫هل هذا الشاب الوحيد لك؟‬

482
00:32:28,706 --> 00:32:34,629
‫لا بد لك من مواجهة واقع أن شيئاً يجبرك‬
‫على اتخاذ أكثر قرارات غير المسؤولة في العالم‬

483
00:32:35,129 --> 00:32:37,674
‫من الخاطئ أن تواعدي أحداً‬
‫في هذه المرحلة المبكرة من تعافيه‬

484
00:32:37,799 --> 00:32:39,717
‫لأن هذا الأمر سيضر به وبك‬

485
00:32:39,842 --> 00:32:45,390
‫توقفي عن تخريب نفسك ولو مرة واحدة‬
‫وتوقفي عن تخريب أمك‬

486
00:32:51,479 --> 00:32:54,107
‫يبدو الوسيط بين الأقران جيداً حالياً‬

487
00:32:56,818 --> 00:33:01,322
‫ستصدر أرقام البطالة غداً‬
‫لذا تركت جدول عمل الرئيس الصباحي خفيفاً‬

488
00:33:01,447 --> 00:33:04,826
‫- ما هي التوقعات؟‬
‫- جيدة لكنني لا أثق بهم البتة‬

489
00:33:05,451 --> 00:33:08,121
‫كدت أنتهي من مجموعة ركاب الطائرة الرئاسية‬

490
00:33:08,246 --> 00:33:12,959
‫- هل سنتصل بالعائلات حالما تحط الطائرة؟‬
‫- يمكنني فعل ذلك‬

491
00:33:13,585 --> 00:33:16,754
‫سؤال آخر: ما سبب وجود (كريغ ستيرلينغ)‬
‫على متن الطائرة؟‬

492
00:33:18,548 --> 00:33:22,343
‫كان يقابل الرئيس، هل تعرفينه؟‬

493
00:33:24,304 --> 00:33:27,557
‫عمل في قسم الدفاع‬
‫حين كنت أعمل لدى الاستخبارات الأمريكية‬

494
00:33:27,682 --> 00:33:30,476
‫- نعم، يمكنك القول أنني صادفته‬
‫- ما رأيك به؟‬

495
00:33:31,311 --> 00:33:36,024
‫طموح بصراحة ويخدم نفسه بنفسه ومعرقل‬
‫يبدو محترفاً لكنه خالٍ من المضمون‬

496
00:33:36,149 --> 00:33:37,817
‫لكن باستثناء ذلك، لا مشكلة لدي معه‬

497
00:33:39,360 --> 00:33:42,488
‫أعرف أنه ضمن لائحة مستشاري الأمن القومي‬

498
00:33:43,531 --> 00:33:47,952
‫ليس بعد الآن فقد قبل الوظيفة!‬

499
00:33:50,038 --> 00:33:52,123
‫- متى؟‬
‫- البارحة!‬

500
00:33:53,499 --> 00:33:57,337
‫لا أصدق أن (كونراد) عينه بدون استشارتي‬

501
00:33:57,462 --> 00:33:59,005
‫هذا حقه!‬

502
00:33:59,672 --> 00:34:03,217
‫ماذا يحصل؟‬
‫هل هذا نوع من استراتيجيات إعادة الانتخاب؟‬

503
00:34:03,343 --> 00:34:06,888
‫ليس هذا نوع القرارات الذي يخفيه‬
‫عن وزيرة الشؤون الخارجية‬

504
00:34:07,013 --> 00:34:08,389
‫لا تشعري بجنون الاضطراب‬

505
00:34:08,514 --> 00:34:11,476
‫وكالة الأمن القومي هي نظيرتي‬
‫في مسائل السياسة الخارجية‬

506
00:34:11,601 --> 00:34:17,398
‫- ولا يمكنه إجباري على تقبل هذا القرار‬
‫- يمكن رئيس (الولايات المتحدة) فعل ما يحلو له‬

507
00:34:25,156 --> 00:34:26,949
‫هل تعرف؟ أنت محق تماماً‬

508
00:34:29,827 --> 00:34:31,204
‫يمكنك الذهاب الآن‬

509
00:34:32,664 --> 00:34:35,708
‫- المعذرة!‬
‫- غادر، الآن!‬

510
00:34:53,567 --> 00:34:58,530
‫قال محامي العفو إن كل شيء في مكانه‬
‫ويجب على الرئيس توقيع هاتين الخانتين‬

511
00:34:58,896 --> 00:35:01,399
‫- ألا يجب معالجة هذه المعاملات؟‬
‫- كلا سيدتي‬

512
00:35:01,607 --> 00:35:03,443
‫قال إنه في اللحظة التي يصادق‬
‫فيها على التواقيع‬

513
00:35:03,568 --> 00:35:06,904
‫يكفي إجراء اتصال هاتفي بسيط‬
‫وستحرر (إريكا جايمس) من السجن‬

514
00:35:07,530 --> 00:35:10,366
‫- ولا يمكن إبطال القرار‬
‫- كلا سيدتي‬

515
00:35:10,491 --> 00:35:13,828
‫إنه إعفاء رئاسي رسمي‬
‫ستعود الصحافية إلى منزلها بحلول موعد العشاء‬

516
00:35:13,953 --> 00:35:17,540
‫- ممتاز‬
‫- مهما كانت قيمة التالي لكنني أهنئك عليه‬

517
00:35:18,249 --> 00:35:19,625
‫شكراً يا (لوسي)‬

518
00:35:20,877 --> 00:35:23,880
‫من المطمئن أنك لا تقرع على باب‬
‫الرئيس أيضاً‬

519
00:35:24,047 --> 00:35:26,883
‫- حطت طائرته والجميع بخير‬
‫- حمداً للقدير‬

520
00:35:27,008 --> 00:35:29,635
‫- سأهتم بهذا يا سيدتي الرئيسة‬
‫- بل معالي الوزيرة‬

521
00:35:29,802 --> 00:35:31,179
‫نعم سيدي!‬

522
00:35:32,889 --> 00:35:35,892
‫لم يظهر المسح المبدأي للطائرة شيئاً‬

523
00:35:36,476 --> 00:35:39,520
‫أبلغت وكالة الفضاء الأمريكية‬
‫عن توهجات شمسية فوق تلك المنطقة‬

524
00:35:39,645 --> 00:35:42,815
‫- وهذا أفضل ما توصلنا إليه حتى الآن‬
‫- اعتقدت أن هذا مستحيل على الطائرة الرئاسية‬

525
00:35:42,982 --> 00:35:46,903
‫٩٨ بالمئة ما يجعله غير مرجح‬

526
00:35:47,987 --> 00:35:51,657
‫- هل تعرف كيف سنبلغ عن هذا كله؟‬
‫- أعمل على استراتيجية الآن‬

527
00:35:51,783 --> 00:35:58,122
‫- ما الذي ستهتم به (لوسي) من أجلك؟‬
‫- لا تقلق بهذا الشأن‬

528
00:35:58,790 --> 00:36:02,418
‫- يمكن الرئيسة أن تفعل ما تريده‬
‫- لكنك لست...‬

529
00:36:04,378 --> 00:36:05,755
‫لكنني كنت!‬

530
00:36:08,091 --> 00:36:10,384
‫- لا أعتقد أن (أيفن) هو الرجل المنشود‬
‫- لمَ لا؟‬

531
00:36:11,052 --> 00:36:15,681
‫أجد شيئاً غير مستقر بشأنه‬
‫من حيث الخطاب الشغوف‬

532
00:36:15,807 --> 00:36:20,103
‫ليس مفكراً معقداً‬
‫أشعر بأنه لا يفكر أبعد من أنفه‬

533
00:36:20,853 --> 00:36:24,023
‫يتقصى منه فريقنا منذ فترة الآن‬
‫ويخالفونك الرأي‬

534
00:36:24,649 --> 00:36:28,778
‫أفكر في شخص أفضل لك‬
‫وهو (ديميتري بتروف)‬

535
00:36:29,862 --> 00:36:33,032
‫وجدت من خلال مراقبته أنه يتحلى‬
‫بمقدرة أكبر للتفكير بتجرد‬

536
00:36:33,157 --> 00:36:36,828
‫وفكر تحليلي أفضل‬
‫كما أنه أكثر هدوءاً وحذراً‬

537
00:36:36,953 --> 00:36:39,122
‫ما يعني أنه على الأرجح‬
‫أكثر تكتماً وانتظاماً‬

538
00:36:39,580 --> 00:36:42,291
‫حسناً، لكن ما هي نقطة ضعفه؟‬
‫كيف يمكننا الضغط عليه؟‬

539
00:36:44,210 --> 00:36:45,753
‫توفي والده في (الشيشان)‬

540
00:36:46,170 --> 00:36:50,466
‫شعرت بأنه يحمل الضغينة ضد ذلك‬
‫كما أن والده كان من (جورجيا)‬

541
00:36:50,591 --> 00:36:55,388
‫لذا لديه خلفية متعدد الوطنية في عائلته‬

542
00:36:55,513 --> 00:36:59,809
‫وإن أمكننا تغذيتها فهذا أفضل من مجرد‬
‫ابتزاز أحد بفعل هويته الجنسية‬

543
00:37:00,309 --> 00:37:02,728
‫أعرف أنكم تحبون استغلال أسرار الآخرين‬

544
00:37:02,854 --> 00:37:08,860
‫لكنني أعتقد أنها مقاربة غير موثوقة‬
‫بدون ذكر أنها مريعة‬

545
00:37:11,154 --> 00:37:13,906
‫طلبت وقدمت لك تحليلي‬

546
00:37:16,284 --> 00:37:19,453
‫- أريدك أن تقنعه إذاً‬
‫- هل تعنين تجنيده؟‬

547
00:37:19,745 --> 00:37:21,956
‫- وتكون المسؤول عنه‬
‫- ماذا؟ كلا، لحظة!‬

548
00:37:22,081 --> 00:37:25,710
‫كلا، لا خبرة لدي في هذا الأمر‬
‫وما كنت لأوافق عليه‬

549
00:37:25,835 --> 00:37:29,463
‫نحتاج إلى هذا يا (هنري)‬
‫ونعتقد أنك الرجل المناسب لهذه المهمة‬

550
00:37:36,429 --> 00:37:38,139
‫يطلب الرئيس رؤيتك!‬

551
00:37:43,102 --> 00:37:45,771
‫- (إليزبيث)‬
‫- من الجيد عودتك يا سيدي الرئيس‬

552
00:37:46,022 --> 00:37:48,941
‫- أردت أن أشكرك على الاهتمام بمنصبي‬
‫- من دواعي سروري‬

553
00:37:49,066 --> 00:37:54,488
‫حسناً، ليس إلى هذا الحد‬
‫ويسرني أن أتخلى عن المنصب لك‬

554
00:37:55,406 --> 00:37:59,410
‫- رأيت العفو الرئاسي الذي قدمته‬
‫- رأيت تعيينك لمستشار الأمن القومي‬

555
00:38:00,036 --> 00:38:05,708
‫- حسناً، أعترف لك بذلك‬
‫- احتاجت (إريكا جايمس) للتحرير‬

556
00:38:06,417 --> 00:38:08,544
‫(كريغ ستيرلينغ) هو الرجل المناسب للوظيفة‬

557
00:38:09,420 --> 00:38:13,716
‫آسف لأنني لم أشركك في النقاش‬
‫لكن أعرف التاريخ الذي يجمعكما‬

558
00:38:14,508 --> 00:38:17,762
‫- ولم أرد أن تتعثر مساعيه‬
‫- برأي وزيرة الشؤون الخارجية!‬

559
00:38:18,679 --> 00:38:23,768
‫- وجب أن أخطو خطوتي‬
‫- سأبذل جهدي إذاً للعمل معه‬

560
00:38:24,644 --> 00:38:30,441
‫أريدك أن تعرفي أننا قدمنا بلاغاً للصحافة‬
‫واعترفنا بانقطاع التواصل في الطائرة الرئاسية‬

561
00:38:30,900 --> 00:38:33,611
‫وعرف العالم أنك استلمت منصبي‬
‫ساعات معدودة‬

562
00:38:34,779 --> 00:38:38,074
‫وكالعادة باتت نسبة الموافقة عليك أعلى مني‬

563
00:38:39,075 --> 00:38:43,663
‫حسناً، ما زال أمامنا طريق طويل‬
‫ويمكنني الانطلاق في أي وقت‬

564
00:38:44,413 --> 00:38:47,875
‫- مثل بعد خمس دقائق من الآن‬
‫- حظاً موفقاً‬

565
00:38:53,172 --> 00:38:58,511
‫- تبدين شاحبة، هل أنت بخير؟‬
‫- لم أفقد وعيي منذ فترة طويلة‬

566
00:38:58,636 --> 00:39:02,098
‫- فكيف هو الشعور؟‬
‫- لنأخذك إلى مكان خاص‬

567
00:39:04,600 --> 00:39:08,854
‫أسرعي يا معالي الوزيرة‬
‫لا يبشر هذا بالخير‬

568
00:39:08,980 --> 00:39:10,523
‫هل أنت بخير يا معالي الوزيرة؟‬

569
00:39:14,443 --> 00:39:20,366
‫نعم، أنا بخير!‬
‫يجب أن ألقي نظرة على كلمات الأغنية فحسب‬

570
00:39:20,491 --> 00:39:21,867
‫لنفعل هذا‬

571
00:39:23,577 --> 00:39:27,873
‫- كم من الوقت لدي؟‬
‫- عشر دقائق أو قدر ما تحتاجين من وقت‬

572
00:39:27,999 --> 00:39:29,834
‫حسناً، حسناً‬

573
00:39:34,797 --> 00:39:37,800
‫- لا يمكنني، لا يمكنني فعل ذلك‬
‫- حسناً، لا بأس، ها نحن أولاء!‬

574
00:39:37,925 --> 00:39:39,719
‫- حسناً، لا بأس! لا بأس!‬
‫- تشبثي‬

575
00:39:40,469 --> 00:39:43,931
‫- لدينا خطة بديلة‬
‫- ما هي؟‬

576
00:39:44,640 --> 00:39:46,058
‫تنظرين إليها!‬

577
00:39:46,183 --> 00:39:50,855
‫"إن ودعتني الليلة..."‬

578
00:39:51,522 --> 00:39:56,444
‫"فما زال علينا كتابة السياسة"‬

579
00:39:57,653 --> 00:40:02,825
‫"كنا لنكون الثنائي الأعظم‬
‫لو أمكننا التوافق على التعاريف"‬

580
00:40:03,367 --> 00:40:08,039
‫- "لم نفعل هذا منذ وقت طويل"‬
‫- "منذ وقت طويل"‬

581
00:40:08,706 --> 00:40:13,419
‫"٦٠ بالمئة من الناتج المحلي الإجمالي"‬

582
00:40:14,378 --> 00:40:19,050
‫"هذا ما نقدمه للاقتصاد العالمي"‬

583
00:40:20,301 --> 00:40:26,098
‫"لدينا الكثير لنربحه‬
‫فقولوا إنه يمكننا ابتكار سلسلة إمدادات"‬

584
00:40:26,223 --> 00:40:30,853
‫"لم يحصل هذا منذ وقت طويل"‬

585
00:40:31,520 --> 00:40:36,233
‫"قد يكون دخول الأسواق عادلاً"‬

586
00:40:37,234 --> 00:40:42,281
‫"سنتفق ونحصل على حصتنا"‬

587
00:40:42,948 --> 00:40:48,037
‫"سنوزع جوازات السفر للمهاجرين أصحاب المهارات‬
‫بالمجان"‬

588
00:40:48,162 --> 00:40:54,168
‫"وجل ما نطلبه هو بعض التساهلات"‬

589
00:40:54,293 --> 00:40:58,964
‫"سنكون شركاء رائعين بين دول المحيط (الهادئ)"‬

590
00:40:59,924 --> 00:41:04,929
‫"سنتشاطر الطعام والتكنولوجيا"‬

591
00:41:05,721 --> 00:41:11,435
‫"ارفعوا الضوابط التنظيمية‬
‫وسنصبح الأمة المفضلة لديكم"‬

592
00:41:11,894 --> 00:41:17,024
‫"لم نفعل هذا منذ وقت طويل"‬

593
00:41:20,528 --> 00:41:24,240
‫- "منذ وقت طويل"‬
‫- "منذ وقت طويل"‬

594
00:41:26,200 --> 00:41:30,079
‫- "منذ وقت طويل"‬
‫- "منذ وقت طويل"‬

595
00:41:41,507 --> 00:41:45,136
‫شكراً، شكراً‬

596
00:41:47,680 --> 00:41:50,266
‫- عمتم مساء يا أصدقاء‬
‫- انظروا، ها قد وصلت‬

597
00:41:51,642 --> 00:41:55,604
‫يا إلهي! كنت الرئيسة‬
‫لماذا لم تخبرينا؟‬

598
00:41:55,729 --> 00:41:57,523
‫- نسيت‬
‫- حقاً؟ كيف شعرت؟‬

599
00:41:57,648 --> 00:42:00,526
‫- كان متعباً‬
‫- انسوا الأمر، كيف كان غناؤك؟‬

600
00:42:00,651 --> 00:42:03,070
‫- سأخبرك بهذا الشأن لاحقاً، كيف حالكم؟‬
‫- بخير‬

601
00:42:03,320 --> 00:42:06,407
‫حسناً، جيد‬
‫اسمعوا، أنا مرهقة وسآوي إلى السرير‬

602
00:42:06,532 --> 00:42:08,534
‫أخبر أستاذك أنك ستحصل على علامة "ممتاز"‬
‫يا (جايس)‬

603
00:42:08,659 --> 00:42:10,744
‫ستعود (إريكا جايمس) إلى منزلها‬

604
00:42:13,873 --> 00:42:17,960
‫- كلا!‬
‫- "(راسل جاكسون): إلى مكتبي الآن"‬

605
00:42:18,961 --> 00:42:20,337
‫نعم!‬

606
00:42:22,548 --> 00:42:27,261
‫- آسف أعرف أنك واجهت يوماً عصيباً‬
‫- شأننا جميعاً‬

607
00:42:27,970 --> 00:42:30,181
‫لكن لا بد من إعلامك بشأن موضوع معين‬

608
00:42:30,347 --> 00:42:34,435
‫حصلنا عل نتائج فحوصات نائب الرئيس‬
‫وتبين أنه لم يتعرض لأي عمل متعمد‬

609
00:42:34,602 --> 00:42:35,978
‫وهو بخير‬

610
00:42:36,812 --> 00:42:40,149
‫لا يمكن أن يكون هذا السبب الذي طلبت‬
‫إلي الحضور  إلى المكتب من أجله‬

611
00:42:41,775 --> 00:42:45,821
‫تفضل بالدخول‬
‫تعرفين (كريغ ستيرلينغ) يا (إليزبيث)‬

612
00:42:45,946 --> 00:42:49,909
‫- مرت بضع سنوات يا معالي الوزيرة‬
‫- تهانينا على تعيينك‬

613
00:42:50,159 --> 00:42:53,245
‫أنا واثق من أنني لم أكن الأول على لائحتك‬

614
00:42:53,996 --> 00:42:58,501
‫لماذا لا تخبر (إليزبيث)‬
‫عم نعرفه حتى الآن عن الطائرة الرئاسية؟‬

615
00:42:58,834 --> 00:43:04,048
‫لم ينتج عطل النظام من التوهجات الشمسية‬
‫بل عثروا على قطعة برمجيات خبيثة على الطائرة‬

616
00:43:04,173 --> 00:43:08,260
‫وهو فيروس متطور للغاية‬
‫عطل أنظمة التواصل كلها على متنها‬

617
00:43:09,136 --> 00:43:13,516
‫تطلب هذا الأمر التخطيط والموارد والهندسة‬

618
00:43:15,100 --> 00:43:18,729
‫مستحيل أن يكون الفاعل شخصاً واحداً‬
‫بل وجب أن يكون مدعوماً من قوة عظمى‬

619
00:43:22,858 --> 00:43:24,485
‫كان هذا عملاً حربياً!‬

620
00:43:26,425 --> 00:43:58,511
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

