﻿1
00:00:01,453 --> 00:00:03,622
‫سأضع (ميدلبيري) على قائمتي بالتأكيد‬

2
00:00:03,789 --> 00:00:06,208
‫(فيرمونت) قارسة البرودة في الشتاء‬

3
00:00:06,542 --> 00:00:09,628
‫لهذا السبب وضعت جامعة (كاليفورنيا) أيضاً‬
‫(هوليوود) يا عزيزتي!‬

4
00:00:09,920 --> 00:00:13,632
‫للمرة الأولى من مرات عديدة‬
‫خلال السنوات القليلة القادمة حتماً‬

5
00:00:13,882 --> 00:00:17,761
‫علي أن أسألك‬
‫"ما خطب جامعة (فيرجينيا)؟"‬

6
00:00:17,928 --> 00:00:19,847
‫أجل، فوالداك درسا فيها‬

7
00:00:19,972 --> 00:00:22,558
‫أجل، حصلت على شهادة‬
‫والتقيت بحب حياتي‬

8
00:00:22,725 --> 00:00:24,852
‫أرأيت؟ أفضل اثنين إلى الأبد‬

9
00:00:24,977 --> 00:00:27,563
‫عليك أن تضعي (جورج تاون) بعين الاعتبار‬
‫أنا سعيدة جداً هناك‬

10
00:00:27,688 --> 00:00:29,231
‫حسناً، شكراً لكم يا أفراد عائلة (مكورد)‬

11
00:00:29,356 --> 00:00:32,026
‫لكن أود أن أدرس خارج الولاية‬
‫وأبدأ طريقاً جديداً خاصاً بي‬

12
00:00:32,151 --> 00:00:35,821
‫أعرف، لكن هل عليك أن تبدأيه‬
‫في (كاليفورنيا) البعيدة؟‬

13
00:00:35,946 --> 00:00:38,282
‫أجل، ستفكر في الدراسة في جامعة‬
‫(فيرجينيا)، صحيح يا (جيسون)؟‬

14
00:00:38,490 --> 00:00:40,200
‫نحن بحاجة إلى (واهو) آخر في العائلة‬

15
00:00:41,327 --> 00:00:43,912
‫حسناً، اللقب بحد ذاته‬
‫هو سبب يدفعني لشطبها من القائمة‬

16
00:00:44,079 --> 00:00:45,789
‫لن أدرس في الجامعة، لذا...‬

17
00:00:46,206 --> 00:00:47,916
‫وهل يمكنني أن أسألك عن السبب؟‬

18
00:00:49,376 --> 00:00:52,713
‫الدراسة الأكاديمية هي عبارة عن لعبة خداع‬
‫لا يستطيع الفوز بها سوى الأثرياء‬

19
00:00:52,838 --> 00:00:54,715
‫إنها عبارة عن مصنع ديون طلابية‬

20
00:00:54,840 --> 00:00:57,551
‫لا تقدم أية حكمة أو مهارة حقيقةً‬
‫إنها مجرد استغلال‬

21
00:00:57,676 --> 00:01:01,555
‫هذا ما كنت أظنه أيضاً‬
‫إلى أن خرجت إلى الواقع حقاً‬

22
00:01:01,680 --> 00:01:04,266
‫لقد وفرنا صندوق دراسة جامعية بالفعل‬

23
00:01:04,391 --> 00:01:07,019
‫ستتخطى تكاليف الدراسة الجامعية‬
‫أية نقود وفرتماها‬

24
00:01:07,144 --> 00:01:11,231
‫هل تريدان أخذ قرض على راتبكما التقاعدي‬
‫كي أمدد طفولتي لأربع سنوات إضافية‬

25
00:01:11,398 --> 00:01:13,901
‫وأذهب إلى حفلات شرب الجعة‬
‫وأنضم إلى الأخويات؟‬

26
00:01:14,276 --> 00:01:16,487
‫هذه نقطة سديدة‬
‫كم لدينا في صندوق الدراسة الجامعية؟‬

27
00:01:16,653 --> 00:01:18,655
‫- الكثير‬
‫- ما يكفي لنبحر حول العالم‬

28
00:01:18,781 --> 00:01:20,991
‫- أجل‬
‫- فلطالما أردت زيارة جزر (غلاباغوس)‬

29
00:01:21,158 --> 00:01:23,202
‫- أنتما تسخران مني، أتعلمان؟‬
‫- قليلاً‬

30
00:01:23,410 --> 00:01:25,537
‫لست مضطراً إلى أخذ النصيحة‬
‫منك أيها البروفيسور‬

31
00:01:25,662 --> 00:01:28,123
‫فكنت بداية دمية في يد الشركات الضخمة‬

32
00:01:28,290 --> 00:01:31,126
‫والآن تعمل لصالح المجمع الصناعي العسكري‬

33
00:01:31,251 --> 00:01:32,628
‫ما رأيك بهذا الإنجاز الثنائي؟‬

34
00:01:36,548 --> 00:01:38,467
‫النقطة الإيجابية هي أنه في حال غيّر رأيه‬

35
00:01:38,592 --> 00:01:41,887
‫أعتقد أنه وجد موضوعاً رائعاً‬
‫لمقال التقديم الجامعي خاصته‬

36
00:01:45,641 --> 00:01:49,061
‫دعني أخمن، هل هذا تقرير الفساد‬
‫في شرق (أفريقيا) الشهير؟‬

37
00:01:49,186 --> 00:01:50,562
‫- هو بعينه‬
‫- هل أنجز أخيراً؟‬

38
00:01:50,687 --> 00:01:52,064
‫بل تمت طباعته أخيراً‬

39
00:01:52,356 --> 00:01:55,526
‫وهو عبارة عن ٤٥٤ صفحة‬
‫من الإثارة الصرف!‬

40
00:01:55,692 --> 00:01:59,696
‫لقد عرضنا التعديلات الأخيرة على الخزينة‬
‫ووزارة التجارة ووكالة الاستخبارات المركزية‬

41
00:01:59,905 --> 00:02:02,116
‫بقي فقط أن يوقع عليه البيت الأبيض‬

42
00:02:02,533 --> 00:02:06,203
‫قد تبدو فرق العمل‬
‫متعددة الأقسام كفكرة جيدة‬

43
00:02:06,328 --> 00:02:10,207
‫إلى أن يكتشف المرء عدد الأشخاص الذين‬
‫يتوجب عليه أخذ موافقتهم قبل الإنجاز‬

44
00:02:11,250 --> 00:02:13,585
‫طلبت فطيرة بيتزا‬
‫من مطعم (رومانوز) ليلة البارحة‬

45
00:02:13,794 --> 00:02:18,215
‫وشاب التوصيل قلق بشأن اعتمادنا‬
‫على وكالات مكافحة الفساد‬

46
00:02:18,340 --> 00:02:21,552
‫وأنا يساورني قلق‬
‫بشأن عجينتهم غير الناضجة‬

47
00:02:21,844 --> 00:02:23,595
‫هل وضعتم عنواناً للتقرير أم بعد؟‬

48
00:02:24,012 --> 00:02:28,934
‫"الفساد في شرق (أفريقيا) وتأثيره السلبي‬
‫في ميزة (أمريكا) التنافسية في المنطقة"‬

49
00:02:29,309 --> 00:02:31,478
‫- هذا اسم جذاب‬
‫- أنا أردت عنواناً‬

50
00:02:31,603 --> 00:02:34,064
‫"(الصين) تفوز‬
‫لأنهم يدفعون الرشاوى للجميع"‬

51
00:02:34,189 --> 00:02:35,774
‫لكن الخزينة لم توافق على الاسم‬

52
00:02:36,191 --> 00:02:38,610
‫سيدتي، (هنري) على الخط‬

53
00:02:39,111 --> 00:02:41,905
‫يقول إنه يتصل بشأن والده وهو أمر مهم‬

54
00:02:42,364 --> 00:02:43,740
‫حسناً، شكراً لك‬

55
00:02:48,328 --> 00:02:51,748
‫عزيزي، أنا آسفة جداً‬

56
00:02:53,625 --> 00:02:58,630
‫ماذا حصل؟ كان يبدو بصحة جيدة‬
‫في آخر مرة رأيناه فيها‬

57
00:02:58,755 --> 00:03:00,299
‫وجدته (مورين) ميتاً هذا الصباح‬

58
00:03:00,507 --> 00:03:02,718
‫ظنت بداية أنه نائم حتى وقت متأخر‬

59
00:03:03,677 --> 00:03:05,304
‫لقد توفي في الليل حتماً‬

60
00:03:05,804 --> 00:03:07,431
‫إثر نوبة قلبية على الأرجح‬

61
00:03:08,891 --> 00:03:12,603
‫لطالما قال إنه يريد أن يموت أثناء نومه‬
‫موتاً سريعاً وبلا ألم‬

62
00:03:13,061 --> 00:03:16,899
‫يا للهول، لقد رحل مبكراً‬

63
00:03:17,024 --> 00:03:18,775
‫اتصل بي قبل أسبوع تقريباً‬

64
00:03:19,485 --> 00:03:22,654
‫كي يطمئن علي فحسب‬
‫وحظينا بمحادثة طويلة ولطيفة‬

65
00:03:28,452 --> 00:03:29,870
‫أنا ممتن على ذلك‬

66
00:03:39,129 --> 00:03:42,382
{\an8}‫"(بيتسبرغ)، (بنسلفانيا)"‬

67
00:03:56,647 --> 00:03:58,899
‫يا لجمالك! عانقيني‬

68
00:03:59,191 --> 00:04:00,943
‫- مرحباً أيتها العمة (مورين)‬
‫- مرحباً‬

69
00:04:03,570 --> 00:04:05,739
‫- سررت برؤيتك يا (إليزابيث)‬
‫- سررت برؤيتك يا (مورين)‬

70
00:04:05,864 --> 00:04:07,866
‫- آسفة جداً على وفاة (باتريك)‬
‫- شكراً لك‬

71
00:04:08,575 --> 00:04:11,995
‫لقد كان صباحاً صعباً‬
‫لكنكم شعاع نور في هذا اليوم المريع‬

72
00:04:15,582 --> 00:04:16,959
‫ثلاث سيارات دفع رباعي إذاً؟‬

73
00:04:17,084 --> 00:04:19,711
‫علي أن أخبر حضور الجنازة‬
‫أن مواقف السيارات محدودة‬

74
00:04:20,254 --> 00:04:23,215
‫- إنه بروتوكول أمني‬
‫- في حال أراد أحد ما قتلها مثلاً‬

75
00:04:25,259 --> 00:04:26,885
‫هيا يا أولاد، ساعدوني من فضلكم‬

76
00:04:27,469 --> 00:04:29,638
‫شكراً لك يا أخي الصغير، سررت برؤيتك‬

77
00:04:30,305 --> 00:04:31,682
‫حسناً‬

78
00:04:32,808 --> 00:04:35,394
‫- هل يريد أحدكم شيئاً؟‬
‫- لا نريد شيئاً، شكراً لك‬

79
00:04:36,270 --> 00:04:39,523
‫- يمكنني أن أعد لكم الشطائر يا أولاد‬
‫- لقد أكلنا في الطريق‬

80
00:04:39,815 --> 00:04:43,318
‫هلاّ جلست يا (مورين)‬
‫أنت توترين الجميع فحسب‬

81
00:04:45,445 --> 00:04:46,822
‫هل يمكننا الذهاب لمشاهدة التلفاز يا أبي؟‬

82
00:04:46,947 --> 00:04:48,323
‫- بالتأكيد‬
‫- لا‬

83
00:04:48,448 --> 00:04:49,825
‫- من فضلك‬
‫- إنه وقت عائلي‬

84
00:04:49,950 --> 00:04:51,368
‫يمكنهم أن يكونوا عائلة في غرفة التسلية‬

85
00:04:57,583 --> 00:04:59,585
‫في حال قررت أن تحظي بأطفال‬
‫في نهاية المطاف يا (إيرين)‬

86
00:04:59,710 --> 00:05:02,337
‫ستكتشفين أن تربية الأطفال معقدة‬
‫أكثر من التنازل لرغباتهم طوال الوقت‬

87
00:05:02,629 --> 00:05:04,131
‫أنا مدرسة تاريخ للمرحلة الثانوية‬

88
00:05:04,256 --> 00:05:08,635
‫أنا خبيرة في معرفة اللحظة التي يحتاج فيها‬
‫المراهق إلى النهوض والخروج من الغرفة‬

89
00:05:09,011 --> 00:05:12,097
‫- اذهبوا يا أولاد‬
‫- أعتقد أنني سأذهب في نزهة‬

90
00:05:12,306 --> 00:05:15,892
‫- سأذهب برفقتك، سأراك في منزلك يا أبي‬
‫- سأراك لاحقاً‬

91
00:05:16,602 --> 00:05:18,604
‫الآن يمكن للبالغين أن يتحدثوا بحرية‬

92
00:05:19,313 --> 00:05:20,981
‫(هنري) و(إليزابيث) لم يسمعا آخر أخبارك‬

93
00:05:21,106 --> 00:05:25,193
‫صحيح، لقد انفصلنا أنا و(ستايسي)‬

94
00:05:25,569 --> 00:05:28,405
‫- يا للهول، يؤسفني سماع ذلك يا (شين)‬
‫- لقد كنا نحبها حقاً‬

95
00:05:28,530 --> 00:05:31,658
‫وأنا أيضاً‬
‫لكننا تعجلنا في الزواج فحسب‬

96
00:05:31,783 --> 00:05:35,454
‫هذا ما يحدث عندما تتزوج‬
‫قبل أن يجف حبر ورقة طلاقك الأخير حتى‬

97
00:05:39,750 --> 00:05:41,877
‫مهلاً، مَن هذه؟ لم أميزها‬

98
00:05:42,044 --> 00:05:43,795
‫هذه (ديبرا)، حبيبة أبي الجديدة‬

99
00:05:44,379 --> 00:05:45,756
‫عجباً‬

100
00:05:46,048 --> 00:05:47,966
‫وضع صورتها على رف المدفأة‬
‫العلاقة جدية حتماً‬

101
00:05:48,091 --> 00:05:51,011
‫ما كنت لأعرف، فلم أكن أحب‬
‫أن أحدثه عن صديقاته الحميمات‬

102
00:05:51,637 --> 00:05:54,431
‫- فلم يمر وقت طويل على وفاة أمي‬
‫- توفيت أمي قبل أربع سنوات يا (مورين)‬

103
00:05:54,556 --> 00:05:57,100
‫ما زلت أشعر بوجودها في المنزل‬

104
00:05:57,267 --> 00:05:59,728
‫أصبحا معاً الآن في الجنة‬

105
00:06:00,646 --> 00:06:03,690
‫أراهن أن والدي يعبر عن آرائه‬
‫للقديس (بطرس) في الجنة‬

106
00:06:04,149 --> 00:06:08,070
‫ويطالبه بتحسين ظروف العمل وأجور‬
‫الساعات الإضافية للملائكة الكادحين‬

107
00:06:09,071 --> 00:06:11,448
‫ربما علينا أن نحاول الاتصال بها‬

108
00:06:11,573 --> 00:06:14,910
‫إن كنت تقصدينني بكلامك‬
‫فأنا منشغلة بالكثير من الأمور، فلا، شكراً‬

109
00:06:15,035 --> 00:06:18,246
‫بإمكاني أنا و(هنري)‬
‫أن نقدم المساعدة بالتأكيد، إلام تحتاجين؟‬

110
00:06:19,956 --> 00:06:22,542
‫علي كتابة التأبين و...‬

111
00:06:22,834 --> 00:06:25,921
‫لدي موعد غداً في (أوفلين آند سانز)‬
‫للتجهيز للجنازة‬

112
00:06:26,088 --> 00:06:28,965
‫- يمكننا الذهاب برفقتك‬
‫- يجب أن يذهب أحد إلى قسم الشرطة اليوم‬

113
00:06:29,132 --> 00:06:30,842
‫- لتوقيع شهادة الوفاة‬
‫- يمكنني تولي ذلك‬

114
00:06:31,843 --> 00:06:33,553
‫إنه المحقق (مايكل سوانسترم)‬

115
00:06:33,679 --> 00:06:35,764
‫أتى إلى هنا هذا الصباح‬
‫وكان يعرف أبي من الكنيسة‬

116
00:06:35,931 --> 00:06:37,516
‫أبي لم يذهب إلى الكنيسة منذ مدة بالطبع‬

117
00:06:37,641 --> 00:06:39,351
‫كان يذهب لإسعاد أمي فقط‬

118
00:06:40,435 --> 00:06:42,604
‫- هل تريدين أن أحضر العشاء إذاً؟‬
‫- لا بالتأكيد‬

119
00:06:42,896 --> 00:06:45,607
‫بدأ الناس يحضرون الأطباق بالفعل‬
‫لدينا طعام أكثر مما يلزمنا‬

120
00:06:45,732 --> 00:06:47,693
‫سأساعدك في تنظيف الثلاجة‬
‫لإفساح المجال لها‬

121
00:06:47,818 --> 00:06:49,986
‫- هلاّ أسديت لي بمعروف يا (إليزابيث)‬
‫- بالتأكيد‬

122
00:06:50,237 --> 00:06:54,574
‫هلاّ أحضرت بدلة والدي الكحلية من غرفته‬
‫لا يقوى قلبي على دخولها‬

123
00:06:55,409 --> 00:06:56,785
‫بالطبع‬

124
00:06:57,828 --> 00:06:59,204
‫هذا غريب‬

125
00:06:59,871 --> 00:07:02,165
‫أن نجتمع كلنا هنا من دونه‬

126
00:07:12,884 --> 00:07:15,262
‫- آسف على خسارتك يا سيد (مكورد)‬
‫- شكراً لك‬

127
00:07:19,766 --> 00:07:22,436
‫لدي بعض المعلومات عن والدك‬

128
00:07:23,854 --> 00:07:25,272
‫بخصوص وفاته‬

129
00:07:26,273 --> 00:07:27,733
‫ألم تكن نوبة قلبية؟‬

130
00:07:29,317 --> 00:07:30,902
‫بناءً على الأدلة التي وجدتها في المنزل‬

131
00:07:31,027 --> 00:07:33,363
‫طلبت من الطبيب الشرعي‬
‫أن يجري فحص سموم‬

132
00:07:35,490 --> 00:07:38,201
‫لقد توفي والدك إثر جرعة زائدة‬
‫من الباربيتيورات‬

133
00:07:39,703 --> 00:07:41,079
‫ماذا؟‬

134
00:07:41,329 --> 00:07:42,789
‫لم يكن يتعاطى المخدرات‬

135
00:07:43,665 --> 00:07:47,502
‫وجدنا علبة (هيدروكودون) فارغة‬
‫في سلة مهملات الحمام‬

136
00:07:49,171 --> 00:07:52,674
‫- الـ(هيدروكودون) هو مسكن آلام‬
‫- أجل، يأخذه عندما تؤلمه ركبته‬

137
00:07:54,468 --> 00:07:56,094
‫لقد أعاد تعبئة الوصفة صباح البارحة‬

138
00:08:01,892 --> 00:08:03,477
‫هل تقول إنه تناول كل الأقراص؟‬

139
00:08:06,396 --> 00:08:07,939
‫ألا يوجد تفسير آخر؟‬

140
00:08:09,232 --> 00:08:10,609
‫أخشى أنه لا يوجد‬

141
00:08:11,485 --> 00:08:13,236
‫لقد انتحر والدك‬

142
00:08:29,161 --> 00:08:30,538
‫كنت أراه يومياً‬

143
00:08:30,663 --> 00:08:32,998
‫لم يكن محبطاً قط، كان على سجيته‬

144
00:08:33,123 --> 00:08:36,669
‫لم يكشف أبي شعوره الحقيقي أبداً‬
‫لم تكن تلك طبيعته ببساطة‬

145
00:08:36,794 --> 00:08:39,713
‫هذا صحيح، حتى عندما أجبر‬
‫على الاستقالة من مجلس النقابة‬

146
00:08:39,839 --> 00:08:43,300
‫- كتم الأمر لسنوات قبل أن يخبرنا‬
‫- ذلك حطم معنوياته‬

147
00:08:44,009 --> 00:08:46,637
‫- ربما كان مريضاً‬
‫- لقد اتصلت بالطبيب (بيترسون)‬

148
00:08:46,762 --> 00:08:49,890
‫- كان بصحة جيدة باستثناء مرضه القلبي‬
‫- لقد ارتكبوا خطأ‬

149
00:08:50,558 --> 00:08:52,768
‫من المستحيل أن يفعل والدنا ذلك‬
‫إنها خطيئة مميتة‬

150
00:08:52,893 --> 00:08:54,937
‫نحن في القرن الحادي والعشرين يا (مورين)‬

151
00:08:55,062 --> 00:08:57,565
‫الجميع يعرفون ماهية الاكتئاب‬
‫وما قد يفعله بالشخص‬

152
00:08:57,690 --> 00:08:59,692
‫حتى الكنيسة الكاثوليكية‬
‫أنا واثق من أن الأب (بيندكت)...‬

153
00:08:59,817 --> 00:09:01,402
‫لن تخبر الأب (بيندكت) بشأن هذا‬

154
00:09:01,527 --> 00:09:03,737
{\an8}‫يجب ألا يعرف أحد خارج العائلة‬
‫أي شيء عن هذا‬

155
00:09:03,863 --> 00:09:06,615
{\an8}‫- أنت تتصرفين بشكل غير عقلاني‬
‫- حقاً؟ انسَ أمر أصدقائنا وعائلتنا للحظة‬

156
00:09:06,824 --> 00:09:09,743
‫أبي كان والد زوج وزيرة الخارجية‬{\an8}

157
00:09:09,869 --> 00:09:11,912
{\an8}‫أقصد هل تريد أن يتم نشر أخبارنا‬
‫في الصحف الشعبية؟‬

158
00:09:12,037 --> 00:09:13,831
{\an8}‫- لا، لا أعتقد أنهم...‬
‫- ماذا؟‬

159
00:09:13,956 --> 00:09:15,958
‫ألا يعد خبراً مهماً كفاية ليصل إلى الأخبار؟‬{\an8}

160
00:09:17,585 --> 00:09:19,962
{\an8}‫انسوا الأمر، فلنذهب يا (توم)‬
‫أين هم الأولاد؟‬

161
00:09:20,212 --> 00:09:21,714
‫لقد ذهبوا إلى المنزل قبل ساعة‬

162
00:09:23,299 --> 00:09:24,842
{\an8}‫- طابت ليلتك يا (توم)‬
‫- طابت ليلتك‬

163
00:09:26,093 --> 00:09:27,469
‫أنا سعيدة بقدومك‬{\an8}

164
00:09:27,761 --> 00:09:30,014
{\an8}‫على أحد ما أن يعرّفها بحدودها‬
‫بين الحين والآخر‬

165
00:09:30,180 --> 00:09:31,557
‫جميعنا في حالة صدمة‬{\an8}

166
00:09:32,850 --> 00:09:36,020
{\an8}‫- أراك غداً، حسناً؟‬
‫- أجل، سنكون هنا‬

167
00:09:36,854 --> 00:09:38,314
{\an8}‫- طابت ليلتك‬
‫- طابت ليلتك‬

168
00:09:45,613 --> 00:09:46,989
‫أعتذر بشأن (مورين)‬{\an8}

169
00:09:47,364 --> 00:09:50,284
{\an8}‫عندما أحضرتني إلى منزلك‬
‫لألتقي بعائلتك للمرة الأولى‬

170
00:09:50,409 --> 00:09:52,953
‫قلت: "أعتذر بشأن (مورين)"‬{\an8}

171
00:09:54,496 --> 00:09:56,165
‫فلنعتبر الأمر من المسلمات فحسب‬{\an8}

172
00:09:56,290 --> 00:09:58,709
{\an8}‫إنها مثل أبي بالضبط‬
‫لا تضبط كلامها أبداً‬

173
00:09:58,834 --> 00:10:03,923
{\an8}‫الحديث من دون قيود هو ميزة‬
‫عائلة (مكورد) التي تتشاركونها جميعكم‬

174
00:10:05,132 --> 00:10:07,051
‫وقد ورثها أولادنا‬

175
00:10:07,509 --> 00:10:08,886
‫كيف حالهم؟‬{\an8}

176
00:10:09,386 --> 00:10:12,181
‫يحاولون استيعاب ما حصل مثل بقيتنا‬{\an8}

177
00:10:12,306 --> 00:10:15,225
{\an8}‫باستثناء (مورين)‬
‫فهي متشبثة جداً بحالة الإنكار‬

178
00:10:15,351 --> 00:10:18,062
‫لقد تزعزع عالمها يا (هنري)‬{\an8}

179
00:10:18,896 --> 00:10:20,940
‫جميعهم يحتاجون إلى الاتكاء عليك قليلاً‬{\an8}

180
00:10:23,233 --> 00:10:24,652
‫سأطمئن على الأولاد‬{\an8}

181
00:10:32,242 --> 00:10:34,995
{\an8}‫أكرر، ما خطب إرسال سلة الفاكهة؟‬

182
00:10:35,162 --> 00:10:36,622
{\an8}‫لا أحد يريد الفاكهة مطلقاً‬

183
00:10:36,747 --> 00:10:40,751
{\an8}‫نظم أن يتم إرسال الفطائر وفيليه السلمون‬
‫والجبن الكريمي وما شابه غداً على الفطور‬

184
00:10:40,876 --> 00:10:44,713
{\an8}‫عندما نعرف سبب وفاة السيد (مكورد)‬
‫سنرسل تبرعاً تخليداً لذكراه‬

185
00:10:44,838 --> 00:10:48,550
{\an8}‫أفضل شيء يمكننا فعله حالياً‬
‫هو إبقاء العمل جارياً بسلاسة‬

186
00:10:48,676 --> 00:10:52,888
{\an8}‫كي تحظى الوزيرة بكل الطاقة والوقت‬
‫اللازمين كي تهتم بعائلتها‬

187
00:10:53,514 --> 00:10:55,015
‫مساء الخير أيها الفريق!‬

188
00:10:56,517 --> 00:10:58,852
{\an8}‫- هل وصفتنا بفريقك؟‬
‫- أصبحتم كذلك الآن‬

189
00:10:59,103 --> 00:11:02,147
{\an8}‫أريدكم أن تبدأوا العمل فوراً‬
‫على مهمة مشتركة لوكالات متعددة‬

190
00:11:02,272 --> 00:11:04,024
‫لم ننتهِ تماماً من المهمة الأخيرة بعد‬{\an8}

191
00:11:04,566 --> 00:11:06,360
‫هل قرأت تقرير (أفريقيا) بالمناسبة؟‬{\an8}

192
00:11:06,527 --> 00:11:12,074
{\an8}‫لم يتوفر لدي الوقت، فقد قضيت اليوم‬
‫وأنا أتعلم عن الأنواع المائية الغازية‬

193
00:11:12,241 --> 00:11:16,495
‫- ما هي الأنواع المائية...‬
‫- مخلوقات صغيرة قادمة من (آسيا) و(أوروبا)‬

194
00:11:16,620 --> 00:11:19,456
‫تغزو النظام البيئي‬
‫لمحيطات (أمريكا الشمالية)‬

195
00:11:19,628 --> 00:11:21,213
‫هل تقصد الحبار مثلاً؟‬

196
00:11:21,934 --> 00:11:23,561
‫هل تسخر مني يا بني؟‬

197
00:11:24,437 --> 00:11:26,772
‫لا، من المستحيل أن أسخر منك‬

198
00:11:27,815 --> 00:11:31,110
‫هل تعتقد أن الإرهاب هو التهديد الوحيد‬
‫لأسلوب حياة (أمريكا)؟‬

199
00:11:32,153 --> 00:11:35,865
‫انتظر قدوم الرخويات الأسترالية‬
‫واستيطانها المحيط‬

200
00:11:35,990 --> 00:11:37,366
‫ليس لها أية مفترسات طبيعية‬

201
00:11:37,491 --> 00:11:40,620
‫كل منابع الأنهار في خليج (المكسيك)‬
‫ستغلق بالكامل‬

202
00:11:41,037 --> 00:11:45,458
‫أو ستغطي طحالب شرقي (الهند) السامة‬
‫ساحل المحيط (الهادئ)‬

203
00:11:45,833 --> 00:11:47,585
‫وحينها سنودع موسم صيد السلطعونات‬

204
00:11:48,586 --> 00:11:52,673
‫مصايد السمك على الساحل البحري‬
‫هي مشاريع تقدر بسبعين مليار دولار‬

205
00:11:53,216 --> 00:11:54,926
‫أتعتقد أن بوسعنا خسارتها؟‬

206
00:11:55,760 --> 00:11:57,762
‫حسناً، نسقوا مع وكالة حماية البيئة الليلة‬

207
00:11:57,887 --> 00:12:00,514
‫أريد أن أرسل تقريراً إلى الكونغرس‬
‫قبل أن يصبح الطقس دافئاً‬

208
00:12:00,640 --> 00:12:03,351
‫معظم هذه المخلوقات‬
‫تزدهر في المناخ الدافئ‬

209
00:12:03,476 --> 00:12:07,855
‫- الوزيرة خارج المدينة‬
‫- سمعت بذلك، لكن ليس لدينا وقت لنضيعه‬

210
00:12:08,105 --> 00:12:09,732
‫بإمكان وكالة حماية البيئة‬
‫أن تقدم لكم المعلومات العلمية‬

211
00:12:09,899 --> 00:12:13,736
‫على وزارة الخارجية والتجارة‬
‫إيجاد حلول خاصة بالمنظمة البحرية الدولية‬

212
00:12:13,861 --> 00:12:17,031
‫تضييق الخناق على المهربين‬
‫وتشديد تفتيش الشحنات والسفن‬

213
00:12:17,156 --> 00:12:19,909
‫وإلا ستستمر هذه الأنواع الغازية بالقدوم‬

214
00:12:20,326 --> 00:12:22,870
‫وسيتوقف الاقتصاد الأمريكي‬
‫المتعلق بالصيد تماماً‬

215
00:12:22,995 --> 00:12:26,332
‫- حسناً، سنتولى الأمر‬
‫- أريد سماع المستجدات في الصباح‬

216
00:12:28,501 --> 00:12:29,919
‫هل علي الاتصال بالوزيرة؟‬

217
00:12:30,753 --> 00:12:32,129
‫ليس بعد‬

218
00:12:32,838 --> 00:12:34,298
‫وجدت هذا الصندوق في المرآب‬

219
00:12:35,424 --> 00:12:37,051
‫مكتوب عليه "وثائق مهمة"‬

220
00:12:37,301 --> 00:12:41,973
‫وبداخله وصيته وملاحظة كتب فيها‬
‫أنه لا يريد جنازة بتابوت مفتوح‬

221
00:12:42,098 --> 00:12:43,474
‫ماذا؟!‬

222
00:12:43,808 --> 00:12:46,394
‫أجل، يقول إنها مضيعة للوقت‬
‫والكحول باهظ الثمن‬

223
00:12:46,602 --> 00:12:49,230
‫جيد، فمَن يريد رؤية جدي‬
‫في تابوته وهو بهذا الشكل؟‬

224
00:12:51,274 --> 00:12:52,900
‫إنه ميت يا (جون) وليس زومبياً‬

225
00:12:53,234 --> 00:12:54,610
‫هيا يا شباب‬

226
00:12:55,111 --> 00:12:57,863
‫ذكر في الوصية أن يتم توزيع كل شيء‬
‫بين أبنائه بالتساوي فحسب‬

227
00:12:58,281 --> 00:13:02,118
‫هذه بوليصة التأمين الخاصة بالدفن‬
‫التي حصل عليها من النقابة‬

228
00:13:02,868 --> 00:13:06,080
‫سآخذ التأبين إلى الصحيفة‬

229
00:13:06,247 --> 00:13:09,250
‫سأقول إنه توفي فحسب‬

230
00:13:11,294 --> 00:13:15,214
‫سألني الأب (بيندكت) إن كان أحد ما‬
‫سيرثيه خلال الجنازة‬

231
00:13:15,339 --> 00:13:18,551
‫- القرار لك‬
‫- أميل إلى أن أكون عاطفية ومتباكية جداً‬

232
00:13:18,676 --> 00:13:20,052
‫كان أبي ليكره ذلك‬

233
00:13:20,469 --> 00:13:21,971
‫ظننت أنك قد تود إلقاءه‬

234
00:13:23,180 --> 00:13:26,309
‫لا أعتقد أنني الشخص المناسب‬
‫لأن يقف أمام الناس ويتكلم عن أبي‬

235
00:13:26,726 --> 00:13:28,185
‫ربما (إيرين) أو (شين)‬

236
00:13:28,311 --> 00:13:30,146
‫- في حال غيرت رأيك...‬
‫- لن أفعل‬

237
00:13:31,105 --> 00:13:33,816
‫لدينا موعد في مكتب دفن الموتى‬
‫حوالي الساعة الحادية عشرة‬

238
00:13:33,941 --> 00:13:35,693
‫كنت لأعرض أن أقود السيارة، لكن...‬

239
00:13:36,319 --> 00:13:39,989
‫لكن أفترض أن حراسك الأمنيين‬
‫سيتبعوننا عبر البلدة لو فعلت‬

240
00:13:40,156 --> 00:13:43,242
‫للمرة الأخيرة، إنه بروتوكول متبع‬

241
00:13:43,534 --> 00:13:48,122
‫لا بأس، ربما سيظن الجميع‬
‫أن جنازة أبي بدأت باكراً‬

242
00:13:48,247 --> 00:13:49,623
‫وسيمشون خلفنا في طابور السيارات‬

243
00:13:49,749 --> 00:13:51,542
‫لن يكون الوضع سيئاً جداً يا (مورين)‬
‫أعدك بذلك‬

244
00:13:51,709 --> 00:13:56,047
‫فثمة مساحة واسعة لتمدي ساقيك‬
‫ولديهم زجاجات ماء وحلوى في الخلف‬

245
00:13:56,422 --> 00:13:57,882
‫لسنا ذاهبتين إلى حفل راقص‬

246
00:13:58,007 --> 00:14:00,468
‫بل سنذهب لنجد تابوتاً لأبي‬

247
00:14:03,554 --> 00:14:04,972
‫سأذهب برفقتكما‬

248
00:14:06,474 --> 00:14:07,850
‫سأحضر معطفي‬

249
00:14:07,975 --> 00:14:09,352
‫شكراً لك‬

250
00:14:11,562 --> 00:14:14,732
‫فولاذ حماية عيار عشرون‬
‫مع قشرة خشب الصفصاف‬

251
00:14:15,191 --> 00:14:18,361
‫الطلاء الخارجي لامع بلون القهوة‬
‫والبطانة الداخلية باللون اللؤلؤي‬

252
00:14:19,487 --> 00:14:21,781
‫لم يكن جدي ليرغب‬
‫بشيء متبجح وغالي الثمن‬

253
00:14:21,906 --> 00:14:25,826
‫- كان والد زوجي صاحب ذوق بسيط‬
‫- كان بخيلاً‬

254
00:14:25,951 --> 00:14:27,328
‫سمي الأشياء بمسمياتها‬

255
00:14:27,620 --> 00:14:31,415
‫هذا التابوت مغطى بخشب‬
‫(كامبريدج) اللامع مع قفل معدني‬

256
00:14:31,707 --> 00:14:33,084
‫ثمنه ألف وخمسمئة دولار‬

257
00:14:36,003 --> 00:14:37,546
‫ما رأيك يا (مورين)؟‬

258
00:14:39,757 --> 00:14:43,135
‫فلنتحدث عن مجموعة‬
‫(لايفز غلوري) الخاصة بنا‬

259
00:14:44,178 --> 00:14:46,472
‫تتضمن بطاقات صلاة ودفتر ذكرى‬

260
00:14:46,972 --> 00:14:49,558
‫- هل يمكنني أن أكلمك؟‬
‫- المعذرة‬

261
00:14:51,310 --> 00:14:54,438
‫- ألا يمكننا إعادة النظر في إحراق الجثة؟‬
‫- قطعاً لا‬

262
00:14:54,772 --> 00:14:57,983
‫الفكرة هي أنه لم يكن ليريدنا‬
‫أن ننفق كل هذه النقود عليه‬

263
00:14:58,109 --> 00:15:01,153
‫الجنازة ليست من أجل جدك حقاً‬
‫يا عزيزتي، بل هي من أجلنا‬

264
00:15:01,404 --> 00:15:04,532
‫أفهمت قصدي؟ كي نشعر‬
‫أننا قدمنا له وداعاً لائقاً‬

265
00:15:04,657 --> 00:15:06,450
‫لدينا مشكلة صغيرة‬

266
00:15:07,159 --> 00:15:10,996
‫توقف السيد (مكورد) عن دفع‬
‫رسوم بوليصة التأمين قبل أربعة أشهر‬

267
00:15:11,455 --> 00:15:13,958
‫- إذاً التأمين لا يغطي أياً من التكاليف؟‬
‫- أخشى أنه لا يفعل‬

268
00:15:14,667 --> 00:15:16,043
‫أجل، أتعلمون؟‬

269
00:15:16,293 --> 00:15:17,670
‫دعونا فقط...‬

270
00:15:18,796 --> 00:15:22,341
‫نضع التكاليف على بطاقة ائتماني‬
‫وسنجد حلاً لاحقاً‬

271
00:15:26,887 --> 00:15:29,473
‫مرحباً، يريد (جون) أن يسخن‬
‫طاجن البرغر بالجبن‬

272
00:15:29,598 --> 00:15:31,559
‫ويتواصل مع جدي‬
‫عبر لوح الاتصال بالموتى‬

273
00:15:32,393 --> 00:15:35,312
‫رائع، عندما تتمكنون من الاتصال به‬
‫اسألوه عن كلمة سر حاسوبه‬

274
00:15:35,521 --> 00:15:37,481
‫لمَ تحاول الولوج إلى حاسوب جدي؟‬

275
00:15:38,774 --> 00:15:40,151
‫كنت أفكر فقط‬

276
00:15:40,443 --> 00:15:41,819
‫أفهمت قصدي؟‬

277
00:15:42,486 --> 00:15:43,863
‫لماذا فعلها؟‬

278
00:15:44,363 --> 00:15:46,949
‫ما الذي جعله حزيناً جداً لدرجة‬
‫أنه أراد أن ينهي حياته بذلك الشكل؟‬

279
00:15:47,658 --> 00:15:49,034
‫وأن يترك كل شيء؟‬

280
00:15:49,869 --> 00:15:51,245
‫أن يتركنا؟‬

281
00:15:54,081 --> 00:15:57,251
‫قالت أمي إن (ديبرا) كانت حبيبته‬

282
00:15:57,626 --> 00:15:59,378
‫ارتأيت أن بمقدورها أن تخبرنا بشيء ما‬

283
00:15:59,503 --> 00:16:02,423
‫لذا، أجريت بحثاً عن صورتها على هاتفي‬
‫كي أحاول أن أعرف اسم عائلتها‬

284
00:16:02,548 --> 00:16:03,924
‫وماذا وجدت؟‬

285
00:16:05,384 --> 00:16:08,220
‫اسمها ليس (دبيرا)‬
‫بل (جانيس نيلسون)‬

286
00:16:08,345 --> 00:16:11,223
‫ليست من (بيتسبرغ)‬
‫بل ممثلة من (لوس أنجلوس)‬

287
00:16:11,348 --> 00:16:13,517
‫هذه الصورة مسحوبة من الإنترنت‬

288
00:16:14,560 --> 00:16:15,936
‫ثمة أمر مريب‬

289
00:16:16,479 --> 00:16:17,855
‫حسناً‬

290
00:16:22,568 --> 00:16:23,986
‫ها هي كلمة السر خاصته‬

291
00:16:24,528 --> 00:16:26,113
‫خدعة المسنين الكلاسيكية‬

292
00:16:28,824 --> 00:16:30,951
‫يا له من يوم! يا للهول!‬

293
00:16:31,452 --> 00:16:33,954
‫كان والدك قد توقف‬
‫عند دفع بوليصة التأمين، فتم إلغاؤها‬

294
00:16:34,079 --> 00:16:36,165
‫لذا، دفعت عبر بطاقتي الائتمانية بالطبع‬

295
00:16:36,332 --> 00:16:39,835
‫- الأمر الذي أزعج (مورين) بشكل هائل‬
‫- عزيزتي‬

296
00:16:39,960 --> 00:16:42,171
‫لقد فتش الأولاد في حاسوب والدي‬
‫ووجدوا شيئاً‬

297
00:16:43,589 --> 00:16:44,965
‫ماذا تقصد؟‬

298
00:16:46,133 --> 00:16:48,511
‫قبل حوالي ٧ أشهر‬
‫اشترك في موقع مواعدة على الإنترنت‬

299
00:16:48,969 --> 00:16:51,972
‫تواصلت معه امرأة وقالت إن اسمها (ديبرا)‬

300
00:16:52,223 --> 00:16:54,350
‫قالت كل الأشياء المناسبة‬
‫وكانا يتشاركان الاهتمامات ذاتها‬

301
00:16:54,475 --> 00:16:57,520
‫أراد أن يلتقيا لكنها قالت إنها لا تستطيع‬
‫لأنها خارج البلدة تعمل على استثمار...‬

302
00:16:57,645 --> 00:17:02,816
‫دعني أخمن، لم تستطع العودة إلى المنزل‬
‫إلى أن يتم حل كل تلك المسائل‬

303
00:17:02,983 --> 00:17:06,028
‫لذا، عرض أن يقدم لها قرضاً كمساعدة‬

304
00:17:06,695 --> 00:17:08,989
‫- كم المبلغ؟‬
‫- لا أعرف المحصلة بعد‬

305
00:17:09,114 --> 00:17:11,367
‫لكنني وجدت رسائل‬
‫بريد إلكتروني من المصرف‬

306
00:17:11,492 --> 00:17:15,329
‫كان الحديث بداية عن حوالات مالية‬
‫ثم عن أخذ قرض على المنزل‬

307
00:17:15,454 --> 00:17:16,830
‫خسر كل ما يملك‬

308
00:17:17,206 --> 00:17:19,917
‫خمسون عاماً من العمل الكادح‬
‫والتوفير ذهبت هباءً‬

309
00:17:23,837 --> 00:17:25,548
‫لم يستطع أن يجد مخرجاً‬

310
00:17:27,341 --> 00:17:29,843
‫نحن كنا المخرج‬
‫كان بإمكاننا أن نساعده‬

311
00:17:31,387 --> 00:17:34,348
‫أكنت تتوقع أن يعترف والدك‬
‫بأنه تعرض للاحتيال؟‬

312
00:17:34,557 --> 00:17:38,978
‫وأن يتصل بأولاده طلباً للمال‬
‫ويعيش بقية حياته كعبء؟‬

313
00:17:39,228 --> 00:17:40,854
‫- ما كان الأمر سيكون هكذا‬
‫- لا‬

314
00:17:42,690 --> 00:17:45,234
‫- لكنه كان ليكون هكذا بالنسبة إليه‬
‫- أعرف، لكن...‬

315
00:17:47,776 --> 00:17:50,404
‫لم أكن أتخيل أن كبرياءه‬
‫أهم من عائلته بالنسبة إليه‬

316
00:17:53,572 --> 00:17:56,450
‫أهم من رؤية أولادنا وهم يكبرون‬

317
00:18:06,109 --> 00:18:08,653
‫حسناً، سأقولها، هل توجد طريقة‬
‫لاستعادة النقود؟‬

318
00:18:09,654 --> 00:18:11,030
‫جميعكم تفكرون في ذلك‬

319
00:18:11,489 --> 00:18:14,075
‫ربما ليس (هنري) و(إليزابيث)‬
‫لكنني بحاجة إلى حصتي حقاً‬

320
00:18:14,200 --> 00:18:16,327
‫اسمع، لقد تحدثت مع المحقق (سوانسترم)‬

321
00:18:16,703 --> 00:18:18,872
‫وأجل، كان متعاطفاً، لكن...‬

322
00:18:20,248 --> 00:18:23,751
‫في حقيقة الأمر، معظم عمليات الاحتيال‬
‫هذه تتم من بلدان أخرى‬

323
00:18:23,877 --> 00:18:25,253
‫أنت تتحدث مع الشخص الخاطئ إذاً‬

324
00:18:25,378 --> 00:18:27,172
‫أقصد أنك تجلس‬
‫إلى جانب وزيرة الخارجية‬

325
00:18:27,297 --> 00:18:28,673
‫البلدان الأخرى هي صلب عملها‬

326
00:18:28,798 --> 00:18:31,301
‫هل تستطيعين فعل أي شيء يا (إليزابيث)؟‬
‫هل تستطيعين استخدام نفوذك؟‬

327
00:18:31,426 --> 00:18:33,636
‫- أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة‬
‫- اجعليه بسيطاً‬

328
00:18:33,761 --> 00:18:35,597
‫اتصلي بالرئيس وقولي إنه بروتوكول‬

329
00:18:35,722 --> 00:18:40,143
‫الفكرة هي أن وزارة الخارجية‬
‫لا تتولى مثل هذه المسائل‬

330
00:18:40,268 --> 00:18:43,313
‫ما تحاول زوجتي قوله بطريقة مهذبة‬
‫هو أن ما تطلبينه منها غير أخلاقي‬

331
00:18:43,438 --> 00:18:45,190
‫تقول (إليزابيث) دائماً‬
‫إنها تريد تقديم المساعدة‬

332
00:18:45,440 --> 00:18:47,734
‫- نحن بحاجة إلى المساعدة، لماذا لا...‬
‫- أغلقي الموضوع يا (مورين)‬

333
00:18:51,446 --> 00:18:54,532
‫كما قال (شين)‬
‫لم تكن تعتمد على ذلك المال بداية‬

334
00:19:01,039 --> 00:19:02,415
‫مرحباً يا جماعة‬

335
00:19:04,584 --> 00:19:06,753
‫- (مورين)‬
‫- شكراً لك‬

336
00:19:07,837 --> 00:19:09,589
‫نحن آسفون جداً على وفاة (باتريك)‬

337
00:19:09,797 --> 00:19:11,591
‫أنتم تتذكرون (ستان) و(بيري)‬
‫صحيح يا جماعة؟‬

338
00:19:11,716 --> 00:19:13,259
‫- مرحباً‬
‫- كانا زميلَي والدي في مجلس النقابة‬

339
00:19:13,384 --> 00:19:14,802
‫- تفضلا‬
‫- أجل‬

340
00:19:16,054 --> 00:19:19,766
‫سأرسل لك عنوان البريد الإلكتروني‬
‫الذي أريد منك تعقبه و...‬

341
00:19:21,434 --> 00:19:22,810
‫و...‬

342
00:19:24,062 --> 00:19:27,148
‫آمل أن يتمكن (أوليفر شو)‬
‫من اقتراح شخص ما لمساعدتي‬

343
00:19:27,941 --> 00:19:31,194
‫هل أنت متأكدة من عدم وجود شيء آخر‬
‫يمكنني مساعدتك أو مساعدة عائلتك به؟‬

344
00:19:31,319 --> 00:19:33,821
‫أشكركم على المحافظة على سير العمل‬
‫سأكلمك لاحقاً، حسناً؟‬

345
00:19:37,742 --> 00:19:40,036
‫- هل بقي متسع لطبق؟‬
‫- لا‬

346
00:19:40,161 --> 00:19:41,538
‫يمكننا أن نفسح له المجال‬

347
00:19:41,663 --> 00:19:43,957
‫وكنا نزور الشباب في مركز المدينة‬

348
00:19:44,249 --> 00:19:46,709
‫- هل كنا في مركز (ميلون) يا (بير)؟‬
‫- بالتأكيد‬

349
00:19:46,960 --> 00:19:50,338
‫رأى والدكم حداداً نعرفه‬
‫يغادر بعد نهاية الدوام‬

350
00:19:50,588 --> 00:19:52,507
‫ولم يكن الرجل يرتدي معطفاً‬

351
00:19:53,007 --> 00:19:56,553
‫قال إنه أعطاه لابنه‬
‫لأنه لم يستطع شراء واحد جديد‬

352
00:19:57,428 --> 00:20:01,558
‫- فخلع والدكم معطفه‬
‫- كان مصنوعاً من فراء الفكونة‬

353
00:20:01,683 --> 00:20:05,687
‫- أتذكره‬
‫- وأعطاه للرجل فحسب‬

354
00:20:05,812 --> 00:20:07,188
‫هذا من شيمه‬

355
00:20:09,816 --> 00:20:12,360
‫حسناً، لن نأخذ المزيد من وقتكم‬

356
00:20:12,652 --> 00:20:15,405
‫زوجتي تعاني من نفس المرض القلبي‬
‫الذي كان والدكم يعاني منه‬

357
00:20:15,697 --> 00:20:18,575
‫كانا يطلبان من الآخر أن يعتني‬
‫جيداً بنفسه طوال الوقت‬

358
00:20:19,075 --> 00:20:21,119
‫لكن أعتقد أن ما باليد حيلة أحياناً‬

359
00:20:26,040 --> 00:20:29,460
‫افترضنا أنه تعرض لنوبة قلبية فحسب‬

360
00:20:29,752 --> 00:20:31,129
‫هل كان سبب الوفاة مختلفاً؟‬

361
00:20:32,463 --> 00:20:37,844
‫في حقيقة الأمر، كان في وضع سيئ‬
‫ولم يستطع طلب المساعدة‬

362
00:20:38,052 --> 00:20:41,639
‫ما يقصده (هنري) هو أن والدنا‬
‫كان في وضع سيئ صحياً‬

363
00:20:41,764 --> 00:20:44,392
‫(مورين)، إن كنا لا نستطيع التحدث‬
‫عن طريقة وفاته‬

364
00:20:44,517 --> 00:20:46,269
‫لن نتمكن من الحداد عليه حينها‬

365
00:20:49,147 --> 00:20:51,149
‫والدنا مات منتحراً‬

366
00:20:53,776 --> 00:20:58,114
‫- آسف جداً‬
‫- شكراً لك، لقد كان ذلك صعباً جداً علينا‬

367
00:20:58,281 --> 00:21:00,241
‫آمل ألا يغير ذلك ذكراه لديكما‬

368
00:21:01,576 --> 00:21:04,203
‫لا، بالطبع لا‬

369
00:21:07,540 --> 00:21:09,626
‫شكراً جزيلاً لكما على القدوم‬

370
00:21:17,425 --> 00:21:18,801
‫لقد كنا متفقين‬

371
00:21:19,719 --> 00:21:21,220
‫لا يا (مورين)، بل أنت أصريت‬

372
00:21:21,554 --> 00:21:24,140
‫لن أعامل ما حدث على أنه سر شائن‬

373
00:21:24,265 --> 00:21:27,226
‫- لن أكذب بشأن والدنا‬
‫- ألا يمكنك المحافظة على الصمت‬

374
00:21:27,352 --> 00:21:30,355
‫لثانيتين من دون ادعاء التفوق؟‬
‫لا، يجب أن يتم كل شيء بطريقتك‬

375
00:21:30,521 --> 00:21:33,900
‫- كأن رأينا ليس مهماً‬
‫- أنت تفعلين ذلك أيضاً‬

376
00:21:34,025 --> 00:21:36,527
‫- لا تتدخل في الأمر يا (شين)‬
‫- لا، لا يحق لك أن تقرري‬

377
00:21:36,653 --> 00:21:38,988
‫- ما يمكننا أن نشعر أو نقول نيابة عنا‬
‫- بلى، يحق لي ذلك‬

378
00:21:39,113 --> 00:21:41,449
‫لأنني كنت هنا كل يوم‬
‫أعتني بأمي وأبي‬

379
00:21:41,574 --> 00:21:43,701
‫أنا أعيش في الجهة المقابلة من البلدة‬
‫و(إيرين) تعيش على بعد ١٠ دقائق‬

380
00:21:43,826 --> 00:21:45,995
‫أجل، لكنكما لم تكونا حاضرين أبداً‬
‫ربما أتيتما على غداء يوم الأحد‬

381
00:21:46,120 --> 00:21:48,665
‫ومباراة الـ(سوبر بول)، أما أنا‬
‫فكنت أنظف المراحيض وأطهو الوجبات‬

382
00:21:48,790 --> 00:21:51,084
‫- كنت أعتني به‬
‫- إن كنت تعتنين به جيداً يا (مورين)‬

383
00:21:51,250 --> 00:21:52,877
‫- لماذا انتحر إذاً؟‬
‫- لا تفعلي يا (إيرين)‬

384
00:21:53,002 --> 00:21:55,171
‫لا، لقد سئمت من أن تلقي اللوم‬
‫علي في كل شيء‬

385
00:21:55,296 --> 00:21:57,465
‫- هل يمكننا تجاوز الأمر؟‬
‫- لا، أنت تجاوزت الأمر بالفعل‬

386
00:21:57,590 --> 00:22:00,968
‫تأتي أنت و(إليزابيث) إلى البلدة بلا اكتراث‬
‫لزيارتنا خلال جولة الكتاب خاصتك‬

387
00:22:01,094 --> 00:22:02,720
‫وتلوحان لنا من موكب السيارات‬

388
00:22:02,845 --> 00:22:04,347
‫إياك أن تظن أن ذلك يجعلك المسؤول الآن‬

389
00:22:04,472 --> 00:22:06,265
‫فقط لأنها تستطيع دفع تكاليف الجنازة‬
‫على بطاقتها الائتمانية‬

390
00:22:06,391 --> 00:22:09,060
‫- ماذا قلت؟‬
‫- كان حلاً مؤقتاً، كنت أحاول المساعدة‬

391
00:22:09,185 --> 00:22:11,688
‫بل تحاول إظهار تفوقها علينا جميعاً كالعادة‬
‫أنتم تعرفون بماذا نلقبها؟‬

392
00:22:11,813 --> 00:22:14,065
‫- الملكة (إليزابيث)‬
‫- الملكة (إليزابيث)، تتكلمين كأنه سر كبير‬

393
00:22:14,232 --> 00:22:15,942
‫لسنا أغبياء يا (مورين)‬
‫لا نعاني من الصمم!‬

394
00:22:16,067 --> 00:22:17,610
‫لم ألقبها بذلك قط‬

395
00:22:18,069 --> 00:22:19,445
‫- لم أفعل!‬
‫- لكنها هي فعلت!‬

396
00:22:19,570 --> 00:22:23,074
‫- يجب ألا يلقبها أحد بذلك‬
‫- لقد تغيرت بعد زواجك من (إليزابيث)‬

397
00:22:23,199 --> 00:22:24,909
‫- هذا كافٍ!‬
‫- بت تتكبر علينا كسكان محليين بسيطين‬

398
00:22:25,034 --> 00:22:28,246
‫أصبحت تتصرف كأنك رجل جديد‬
‫بشهادة مرموقة وزوجة ثرية‬

399
00:22:28,371 --> 00:22:29,956
‫لقد تماديت كثيراً يا (مورين)!‬

400
00:22:30,123 --> 00:22:32,083
‫أنتم تصرخون بصوت عالٍ جداً‬
‫ولا نستطيع سماع التلفاز‬

401
00:22:32,208 --> 00:22:34,419
‫- ما الذي يجري؟‬
‫- نحن نجري نقاشاً عائلياً‬

402
00:22:34,544 --> 00:22:36,087
‫أجل، لكنه انتهى، هيا يا أولاد‬

403
00:22:36,796 --> 00:22:38,965
‫سنغادر بعد الجنازة مباشرة‬
‫إن كان ذلك يشعرك بالتحسن‬

404
00:22:39,173 --> 00:22:41,384
‫تأتيان إلى البلدة على حين غرة‬
‫وتقلبان الوضع رأساً على عقب‬

405
00:22:41,634 --> 00:22:44,137
‫ثم تغادران مباشرة، هذا تصرفكما المعهود‬

406
00:22:55,575 --> 00:22:56,952
‫هل لديك دقيقة؟‬

407
00:22:57,119 --> 00:22:59,204
‫ليس منذ عام ١٩٩٢‬

408
00:23:01,373 --> 00:23:02,958
‫أجل، لا بأس، تفضلي‬

409
00:23:03,083 --> 00:23:06,253
‫لقد أعدت قراءة تقرير‬
‫شرق (أفريقيا) مجدداً ليلة البارحة‬

410
00:23:08,213 --> 00:23:11,508
‫ثمة تعديل منذ أرسلناه لك لتوافق عليه‬

411
00:23:12,300 --> 00:23:15,178
‫لقد عدلت وكالة الاستخبارات المركزية‬
‫بعض الجمل وجعلتها معلومات سرية‬

412
00:23:15,303 --> 00:23:17,556
‫- هذه هي عادتهم‬
‫- القسم المعدل‬

413
00:23:17,681 --> 00:23:20,976
‫هو عبارة عن فقرة صغيرة‬
‫عن السيناتور (مارك ستون)‬

414
00:23:21,643 --> 00:23:26,314
‫كان جزءاً من رحلة تقصي حقائق‬
‫في (الصين) تابعة للكونغرس عام ٢٠١٣‬

415
00:23:26,773 --> 00:23:30,152
‫حيث ذهبوا لزيارة شركة (وودانغ) للمقاولات‬

416
00:23:30,777 --> 00:23:33,071
‫تخضع (وودانغ) لإدارة الحكومة الصينية‬

417
00:23:33,196 --> 00:23:37,200
‫وهي على أعلى قائمتنا‬
‫الخاصة بالمتعهدين الفاسدين‬

418
00:23:37,617 --> 00:23:40,203
‫- حقاً؟‬
‫- كما تملك شركة (وودانغ) أيضاً‬

419
00:23:40,328 --> 00:23:43,498
‫شركة أمريكية تابعة لها‬
‫اسمها (كيه بي تي) للمقاولات‬

420
00:23:43,623 --> 00:23:45,292
‫ومقرها (أريزونا)‬

421
00:23:46,293 --> 00:23:48,461
‫وهي ولاية (ستون) الأم‬

422
00:23:48,962 --> 00:23:52,674
‫ظلت وكالة الاستخبارات تراقب التقرير‬
‫منذ بدأنا بجمعه‬

423
00:23:53,008 --> 00:23:57,429
‫لمَ انتظروا حتى اللحظة الأخيرة‬
‫لجعل تلك الفقرة معلومات سرية؟‬

424
00:23:57,554 --> 00:24:02,142
‫هل تطرحين علي سؤالاً‬
‫أم أنه فخ لتوجيه الاتهام لي؟‬

425
00:24:02,267 --> 00:24:06,688
‫أعتقد أنك أوكلت وزارة الخارجية بتقرير‬
‫الأنواع الغازية لإضاعة وقتها‬

426
00:24:06,813 --> 00:24:11,234
‫ثم أقنعت شخصاً ما في الوكالة‬
‫بأن يعدل التقرير‬

427
00:24:11,359 --> 00:24:15,238
‫- ما لا أفهمه هو سبب قيامك بذلك‬
‫- وكالة الاستخبارات فعلت ذلك‬

428
00:24:15,363 --> 00:24:17,741
‫لذا، حلي الموضوع معهم‬

429
00:24:18,867 --> 00:24:21,328
‫والأفضل أن تدعي الموضوع وشأنه‬

430
00:24:23,455 --> 00:24:25,248
‫- هل هذا أمر؟‬
‫- أجل‬

431
00:24:29,628 --> 00:24:31,338
‫أنا لا أتلقى الأوامر منك‬

432
00:24:38,887 --> 00:24:40,347
‫هل اتصل بك المكتب؟‬

433
00:24:40,764 --> 00:24:43,767
‫أجل، لكن الموضوع ليس متعلقاً‬
‫بأعمال وزارة الخارجية‬

434
00:24:45,143 --> 00:24:48,230
‫لقد طلبت من (بليك)‬
‫تعقب الشخص الذي احتال على والدك‬

435
00:24:48,730 --> 00:24:50,357
‫- لم يتوجب عليك فعل ذلك‬
‫- أعرف ذلك‬

436
00:24:51,983 --> 00:24:53,360
‫لكن العملية نجحت‬

437
00:24:53,944 --> 00:24:56,154
‫يعيش المحتال هنا في (بيتسبرغ)‬

438
00:24:56,446 --> 00:24:58,031
‫إنه صديقه (ستان)‬

439
00:25:09,876 --> 00:25:11,795
‫لمعلوماتكم، إنه منهار للغاية‬

440
00:25:12,087 --> 00:25:14,089
‫حصلت على اعتراف كامل‬
‫في طريقنا إلى هنا في السيارة‬

441
00:25:15,006 --> 00:25:16,508
‫هل أخبرك بسبب فعله لذلك؟‬

442
00:25:16,925 --> 00:25:18,969
‫الجواب المختصر هو أنه‬
‫كان بحاجة إلى النقود‬

443
00:25:19,469 --> 00:25:21,846
‫أخته مريضة وهم يغرقون في الديون‬

444
00:25:22,138 --> 00:25:25,809
‫قال إنه قرأ مقالاً عن محتالين حصلوا‬
‫على آلاف الدولارات عبر خداع المسنين‬

445
00:25:25,934 --> 00:25:29,521
‫لذا، اشترك في موقع المواعدة بملف وهمي‬
‫ووجد ملف والدكم بمحض الصدفة‬

446
00:25:29,646 --> 00:25:33,066
‫عرف مدى سخاء والدنا‬
‫فظن أنه سيكون هدفاً سهلاً‬

447
00:25:33,900 --> 00:25:36,486
‫سيتواصل المدعي العام معكم‬
‫أنا آسف يا جماعة‬

448
00:25:41,533 --> 00:25:43,660
‫- لقد انتهى الأمر إذاً‬
‫- اسمعي يا (مورين)‬

449
00:25:44,744 --> 00:25:46,121
‫انتظري‬

450
00:25:46,746 --> 00:25:48,290
‫أنت غاضبة جداً مني‬

451
00:25:49,499 --> 00:25:51,042
‫ماذا يمكنني أن أفعل لإصلاح علاقتنا؟‬

452
00:25:52,168 --> 00:25:53,878
‫أيمكنك أن تعيد لي والدي؟‬

453
00:25:54,170 --> 00:25:56,631
‫أيمكنك محو فعلته المريعة هذه؟‬

454
00:25:56,756 --> 00:25:58,967
‫أنت تعرفين أنني كنت لأفعل أي شيء‬
‫لمساعدته لو أنه طلب المساعدة‬

455
00:25:59,342 --> 00:26:00,719
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع!‬

456
00:26:00,844 --> 00:26:02,220
‫دعي الأمر فحسب يا (مورين)‬

457
00:26:04,180 --> 00:26:06,182
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير‬
‫في سبب عدم اتصاله بك يا (هنري)‬

458
00:26:06,641 --> 00:26:08,768
‫فكان يعلم أن بقيتنا لا نملك‬
‫متسعاً في منازلنا ليسكن معنا‬

459
00:26:08,893 --> 00:26:11,438
‫والله يعلم أننا لا نملك أية نقود‬
‫أما أنت فلديك كل ذلك‬

460
00:26:11,646 --> 00:26:13,023
‫ومن ثم تذكرت‬

461
00:26:14,357 --> 00:26:17,944
‫قبل بضع سنوات، كنت أساعده‬
‫في صعود السلالم بعد أن أفرط في الشرب‬

462
00:26:18,069 --> 00:26:21,197
‫كان ذلك خلال الفترة العصيبة‬
‫بعد أن أقالته النقابة‬

463
00:26:21,323 --> 00:26:23,950
‫وبدأ يتحدث عن شخص أدار له ظهره‬

464
00:26:24,534 --> 00:26:26,870
‫ظننت أنه يقصد أحد أصدقائه، لكن لا‬

465
00:26:28,288 --> 00:26:31,124
‫كان يقصدك أنت، قال إنك رفضته‬

466
00:26:31,291 --> 00:26:35,337
‫وإنك عاملته كفاشل‬
‫قال إنه أسوأ ألم شعر به في حياته‬

467
00:26:35,587 --> 00:26:38,548
‫(مورين)، لم... لم يحصل ذلك قط‬

468
00:26:38,673 --> 00:26:40,425
‫هل تنعتين (باتريك مكورد) بالكاذب؟‬

469
00:26:41,593 --> 00:26:43,970
‫لا، أنا أقصد أنك ربما أسأت الفهم‬

470
00:26:44,220 --> 00:26:45,597
‫لا، كان كلامه واضحاً جداً‬

471
00:26:46,514 --> 00:26:47,891
‫حصل ذلك قبل مدة‬

472
00:26:48,808 --> 00:26:50,185
‫لكنه حصل‬

473
00:26:53,063 --> 00:26:55,315
‫وعندما كان في الحضيض‬
‫في حال طلب منك المساعدة‬

474
00:26:55,440 --> 00:26:57,108
‫وأدرت له ظهرك من جديد‬

475
00:26:57,567 --> 00:26:58,943
‫كان ذلك ليكون أسوأ مصير‬

476
00:27:00,528 --> 00:27:02,405
‫أسوأ من خسارة كل نقوده‬
‫أسوأ من الموت‬

477
00:27:03,740 --> 00:27:07,869
‫لذا، لم يحاول حتى بل انتحر فحسب‬

478
00:27:09,621 --> 00:27:11,414
‫ويمكننا أن ندعي جميعنا‬
‫أننا كنا لنفعل أي شيء لمساعدته‬

479
00:27:11,539 --> 00:27:13,958
‫أننا لم نستطع رؤية المؤشرات‬
‫يمكننا أن نقول ما شئنا الآن‬

480
00:27:14,167 --> 00:27:16,586
‫لأن الأوان قد فات، لكنني أقول...‬

481
00:27:18,254 --> 00:27:19,756
‫أقول إنه مات بسببك‬

482
00:27:50,912 --> 00:27:52,288
‫أتريد الذهاب في نزهة؟‬

483
00:27:59,462 --> 00:28:02,173
‫خلال سنتي الأولى في جامعة (فيرجينيا)‬
‫كنت أحاول بشدة أن أنسجم مع البقية‬

484
00:28:04,092 --> 00:28:05,969
‫لم أشعر بالانتماء فحسب‬

485
00:28:06,469 --> 00:28:09,514
‫كان عمرك ١٧ عاماً‬
‫ولم تكن قد غادرت منزلك من قبل‬

486
00:28:12,767 --> 00:28:14,436
‫أتى والدي خلال نهاية‬
‫الأسبوع المخصصة للأهالي‬

487
00:28:16,938 --> 00:28:18,815
‫أخذته في جولة في الحرم الجامعي‬
‫وغرفة سكني‬

488
00:28:19,149 --> 00:28:20,608
‫كان مثل عادته‬

489
00:28:20,733 --> 00:28:24,112
‫"الغرفة صغيرة جداً‬
‫ضغط الماء منخفض جداً"‬

490
00:28:24,237 --> 00:28:26,322
‫وأراد أن يعرف إن كانوا قد أعطوني‬
‫غرفة مخصصة للطبقة الفقيرة‬

491
00:28:26,448 --> 00:28:27,949
‫لأنني كنت أدرس من خلال منحة‬

492
00:28:28,074 --> 00:28:32,454
‫لم يكن والدك قط بخيلاً بإعطاء آرائه‬

493
00:28:35,165 --> 00:28:37,417
‫أقيم عشاء كبير تلك الليلة‬

494
00:28:37,792 --> 00:28:39,252
‫مخصص للآباء والأبناء‬

495
00:28:40,462 --> 00:28:42,213
‫وكان جميع زملائي سيحضرونه‬

496
00:28:43,965 --> 00:28:45,717
‫لم أخبره عن العشاء‬

497
00:28:46,634 --> 00:28:48,595
‫كنت خائفاً من أن يفتعل فضيحة‬
‫إلى هذه الدرجة‬

498
00:28:49,220 --> 00:28:54,267
‫وأن يبدأ بسؤال الأغنياء على المائدة‬
‫عن مدى سوء معاملتهم للعمال‬

499
00:28:55,602 --> 00:28:57,145
‫يبدو الأمر جنونياً الآن‬

500
00:28:57,937 --> 00:29:02,108
‫لكنني شعرت حينها أن الشعور بالإحراج‬
‫خلال ذلك العشاء سيكون نهاية حياتي‬

501
00:29:04,486 --> 00:29:08,114
‫لذا، كنا نسير خارج الحرم الجامعي‬
‫لنتناول العشاء في المدينة‬

502
00:29:08,239 --> 00:29:09,741
‫سلكت طريقاً خاطئاً‬

503
00:29:11,743 --> 00:29:13,536
‫ووجدنا نفسينا في القاعة‬

504
00:29:13,828 --> 00:29:17,457
‫كانت هناك لافتة كبيرة‬
‫وجميع الشبان يدخلون برفقة آبائهم‬

505
00:29:17,624 --> 00:29:19,000
‫وبدوا كأنهم...‬

506
00:29:21,336 --> 00:29:22,712
‫كما كانوا حقاً‬

507
00:29:23,171 --> 00:29:26,466
‫سادة كرام، سادة العالم الشباب‬

508
00:29:27,550 --> 00:29:29,719
‫نظرت إلى أبي ووجدت أنه توقف عن السير‬

509
00:29:30,220 --> 00:29:31,596
‫نظر إلى اللافتة‬

510
00:29:32,722 --> 00:29:34,432
‫وإلى كل الشباب برفقة آبائهم‬

511
00:29:36,518 --> 00:29:38,686
‫ولن أنسى النظرة التي اعتلت وجهه ما حييت‬

512
00:29:43,316 --> 00:29:44,817
‫عرف أنني كنت أشعر بالخزي منه‬

513
00:29:49,697 --> 00:29:51,074
‫هذا ما أخبر (مورين) به‬

514
00:29:52,367 --> 00:29:54,702
‫- هل حدثته في الأمر يوماً؟‬
‫- أجل‬

515
00:29:54,827 --> 00:29:57,789
‫حاولت الاعتذار بضع مرات‬
‫على مدى السنوات‬

516
00:29:58,289 --> 00:30:00,416
‫ادعى أنه لا يتذكر، لكنه فعل‬

517
00:30:02,460 --> 00:30:03,836
‫أظل أفكر...‬

518
00:30:05,713 --> 00:30:08,174
‫ربما عندما اتصل بي الأسبوع الماضي‬

519
00:30:09,092 --> 00:30:10,468
‫هل كان علي أن...‬

520
00:30:11,302 --> 00:30:13,471
‫هل كان علي أن أحاول الاعتذار من جديد؟‬

521
00:30:13,805 --> 00:30:16,015
‫أن أجعله يصغي إلي حقاً‬

522
00:30:17,100 --> 00:30:21,729
‫هل تعتقدين أنه كان التمهيد الذي يحتاجه‬
‫كي يطلب المساعدة مني؟‬

523
00:30:24,065 --> 00:30:26,150
‫أعتقد أنه عرف أنك تحبه‬

524
00:30:27,986 --> 00:30:30,863
‫وعرف أنك كبرت‬
‫لتصبح رجلاً صالحاً يا (هنري)‬

525
00:30:32,198 --> 00:30:35,910
‫لذا، أعتقد أن عليك أن تسامح‬
‫نفسك في سن السابعة عشر‬

526
00:30:36,160 --> 00:30:39,998
‫فقد كنت يافعاً وغير مراعٍ للآخرين‬

527
00:30:41,291 --> 00:30:43,084
‫إن لم يكن لأي سبب آخر‬

528
00:30:43,710 --> 00:30:45,461
‫فسوف تحتاج إلى التدريب فحسب‬

529
00:30:46,504 --> 00:30:48,715
‫كي تسامح (جيسون) يوماً ما‬

530
00:30:49,424 --> 00:30:51,384
‫عندما يفعل أمراً مماثلاً‬

531
00:30:55,430 --> 00:30:57,974
‫أعتقد أن والدك اتصل لهدف بالفعل‬

532
00:30:58,516 --> 00:31:00,768
‫وهو ليس أن يطلب المساعدة‬

533
00:31:02,145 --> 00:31:05,940
‫أعتقد أنه كان بحاجة إلى معرفة‬
‫أنكما على وفاق قبل موته‬

534
00:31:10,803 --> 00:31:12,263
‫كان يودعني‬

535
00:31:47,459 --> 00:31:49,711
‫- مرحباً يا أبي‬
‫- مرحباً يا (جيس)، هل أنت جاهز؟‬

536
00:31:49,962 --> 00:31:51,338
‫أجل، تقريباً‬

537
00:31:54,174 --> 00:31:57,052
‫أنا آسف جداً على أسلوب‬
‫حديثي معك قبل أيام‬

538
00:31:57,386 --> 00:31:58,762
‫لا بأس‬

539
00:31:59,346 --> 00:32:01,557
‫أعتذر على أنني سخرت منك بشأن الجامعة‬

540
00:32:02,808 --> 00:32:04,351
‫لا أريد أن أكون مثلك‬

541
00:32:05,727 --> 00:32:08,021
‫لم أرد أن أكون مثل أبي أيضاً، أفهمك‬

542
00:32:08,147 --> 00:32:10,732
‫أقصد لا أريد أن تكون علاقتنا‬
‫مثل علاقتك بجدي‬

543
00:32:11,442 --> 00:32:13,610
‫لا أريد أن أتشاجر معك قبل موتك‬

544
00:32:16,780 --> 00:32:18,824
‫لن أدع ذلك يحدث، أعدك‬

545
00:32:21,910 --> 00:32:24,329
‫كلامك صحيح، أنا ووالدي لم نكن مقربين‬

546
00:32:25,122 --> 00:32:26,707
‫لم نتفق في...‬

547
00:32:28,709 --> 00:32:30,586
‫أي شيء، في الواقع‬

548
00:32:32,880 --> 00:32:35,215
‫لكن أريدك أن تشعر‬
‫أن بإمكانك التحدث معي‬

549
00:32:37,718 --> 00:32:39,094
‫وسأصغي إليك‬

550
00:32:42,347 --> 00:32:43,724
‫هذا حقاً...‬

551
00:32:46,226 --> 00:32:47,603
‫أساس نجاح العلاقة‬

552
00:32:51,356 --> 00:32:53,275
‫فليبارككم الرب ويحفظكم‬

553
00:32:53,984 --> 00:32:57,529
‫فلينير الرب طريقكم ويكرمكم‬

554
00:32:57,738 --> 00:32:59,823
‫فليرأف الرب بكم‬

555
00:33:00,449 --> 00:33:01,909
‫ويمنحكم السلام‬

556
00:33:02,993 --> 00:33:05,120
‫- آمين‬
‫- "آمين"‬

557
00:33:05,913 --> 00:33:08,123
‫قبل أن نبدأ الصلاة‬

558
00:33:08,332 --> 00:33:11,376
‫طلب (هنري)، ابن (باتريك)‬
‫أن يقول بضع كلمات‬

559
00:33:11,710 --> 00:33:13,921
‫تخليداً لذكرى والده‬

560
00:33:29,937 --> 00:33:33,190
‫ثاني أكثر شيء كان والدي يكرهه‬
‫في العالم كان المطعم‬

561
00:33:33,815 --> 00:33:36,735
‫"ما الذي يجعلك تقود سيارتك إلى مطعم‬
‫وتجعل غريباً يطهو لك طعامك"‬

562
00:33:36,860 --> 00:33:39,071
‫"بينما يمكنك أن تحظى بوجبة أفضل‬
‫وأقل ثمناً في المنزل؟"‬

563
00:33:42,074 --> 00:33:44,326
‫أكثر شيء كان يكرهه في العالم‬
‫كان حفل الزفاف‬

564
00:33:45,536 --> 00:33:48,747
‫"ما الذي يجعلك تنفق كل تلك النقود‬
‫بينما قد يفشل الزواج؟"‬

565
00:33:48,872 --> 00:33:51,124
‫"ابقيا متزوجين لعشر سنوات‬
‫وبعدها أقيما حفلة"‬

566
00:33:52,417 --> 00:33:54,586
‫ربما أعطيكم انطباعاً خاطئاً عن والدي‬

567
00:33:54,711 --> 00:33:59,132
‫فقد كان يكره المطاعم وحفلات الزفاف فعلاً‬
‫لكنه كان يحب الوجبات الشهية‬

568
00:34:01,426 --> 00:34:03,095
‫وكان يؤمن بالزواج‬

569
00:34:03,637 --> 00:34:06,640
‫إلا أنه لم ير الفكرة من كل ذلك الصخب‬

570
00:34:07,516 --> 00:34:11,812
‫لذا، أعتقد أنه من الآمن أن أقول‬
‫إنه لم يكن ليرضى عما نفعله اليوم‬

571
00:34:14,314 --> 00:34:15,857
‫كان أبي رجلاً ذا كبرياء عالٍ‬

572
00:34:17,109 --> 00:34:19,111
‫لم يؤمن بإظهار‬

573
00:34:19,903 --> 00:34:22,781
‫أي ضعف للعالم‬

574
00:34:23,115 --> 00:34:24,908
‫وقد ورثنا ذلك عنه جميعاً‬

575
00:34:26,660 --> 00:34:29,621
‫أعاننا ذلك كثيراً بالشكل الأكبر‬
‫لكنه حرمنا من أشياء أخرى‬

576
00:34:30,747 --> 00:34:32,416
‫فقد حرمنا من هبة...‬

577
00:34:33,834 --> 00:34:35,836
‫السماح لشخص آخر بتقديم المساعدة لنا‬

578
00:34:36,044 --> 00:34:40,048
‫وهبة السماح لشخص تحبه‬
‫بأن يراك في أضعف حالاتك‬

579
00:34:42,384 --> 00:34:43,885
‫جعلنا ذلك نضمر الضغائن‬

580
00:34:44,011 --> 00:34:45,762
‫بينما لم يكن علينا فعل شيء...‬

581
00:34:47,472 --> 00:34:49,057
‫سوى قول...‬

582
00:34:50,642 --> 00:34:52,269
‫"كنت مخطئاً وأنا أعتذر على ذلك"‬

583
00:34:56,148 --> 00:34:58,483
‫أنا أنظر إلى أفراد عائلتي الآن و...‬

584
00:35:00,402 --> 00:35:02,279
‫وأرى كم تتمتعون بالكبرياء العالي‬

585
00:35:03,280 --> 00:35:05,240
‫وكم تحاولون أن تكونوا أقوياء‬

586
00:35:05,657 --> 00:35:10,871
‫لكن أعتقد أن أفضل هدية‬
‫يمكننا أن نقدمها لوالدنا‬

587
00:35:11,413 --> 00:35:12,789
‫الآن بعد رحيله‬

588
00:35:19,921 --> 00:35:22,007
‫هي أن نعترف بأن قلوبنا تنفطر حزناً‬

589
00:35:22,633 --> 00:35:24,968
‫وأعتقد أننا سنتجاوز المصاب‬
‫بشكل أفضل في حال...‬

590
00:35:26,303 --> 00:35:27,679
‫استطعنا أن نتكئ على بعضنا البعض‬

591
00:35:31,725 --> 00:35:33,477
‫وأن ندع قلوبنا تنفطر معاً‬

592
00:35:37,606 --> 00:35:39,066
‫فكروا في الأمر من هذا المنظور‬

593
00:35:40,859 --> 00:35:43,945
‫وبعد ذلك، سنستجمع قوانا‬
‫ونتمالك أنفسنا‬

594
00:35:44,071 --> 00:35:46,531
‫ونتوقف عن البكاء بحق السماء‬

595
00:35:59,586 --> 00:36:01,254
‫"أغنية الصعود"‬

596
00:36:02,130 --> 00:36:04,633
‫"أرفع بصري نحو الجبال"‬

597
00:36:04,925 --> 00:36:07,177
‫"حيث ستمد لي يد العون..."‬

598
00:36:25,195 --> 00:36:29,825
‫- كان (هنري) يبتسم بلا اكتراث‬
‫- لا، لم أكن مبتسماً‬

599
00:36:29,950 --> 00:36:33,286
‫- بل كنت مذعوراً تماماً‬
‫- أجل، كانت سيارة أبي تغرق في البحيرة‬

600
00:36:33,662 --> 00:36:36,707
‫فقال أبي: "ماذا حصل‬
‫بحق الجحيم يا بني؟"‬

601
00:36:36,832 --> 00:36:38,667
‫- فأجاب (هنري)‬
‫- قلت إنني انعطفت‬

602
00:36:38,792 --> 00:36:40,877
‫- كي أتجنب دهس بقرة على الطريق‬
‫- ماذا؟‬

603
00:36:41,002 --> 00:36:43,296
‫- إنها قصة حقيقية‬
‫- فقال أبي: "اسمع يا فتى"‬

604
00:36:43,422 --> 00:36:46,591
‫"في المرة القادمة، في حال كانت هناك‬
‫بقرة في الطريق، لا تحطم السيارة"‬

605
00:36:46,717 --> 00:36:48,844
‫- "بل أحضر شرائح اللحم من أجل العشاء"‬
‫- "بل أحضر شرائح اللحم من أجل العشاء"‬

606
00:36:49,261 --> 00:36:51,555
‫أنت سبب منعه لي من الحصول على سيارة‬
‫حتى بلغت سن الثامنة عشر!‬

607
00:36:51,680 --> 00:36:53,598
‫لا يا صاح، فعل ذلك‬
‫لأنك سرقت سيارة أمي‬

608
00:36:53,807 --> 00:36:56,852
‫وأفسدت المحرك وأنت تدور في موقف‬
‫(إيه آند بي)، ألا تتذكر؟‬

609
00:36:56,977 --> 00:36:59,396
‫- أنا كنت في المقعد الخلفي من دون حزام أمان‬
‫- أجل‬

610
00:37:00,480 --> 00:37:02,941
‫أنا أتفقد تقدم إنجاز التقرير‬
‫مع وكالة حماية البيئة فحسب‬

611
00:37:03,108 --> 00:37:04,901
‫كان طاقم العمل في اجتماعات طوال اليوم‬

612
00:37:05,277 --> 00:37:08,697
‫بينما كنت هنا‬
‫تتقصين عن السيناتور (ستون)‬

613
00:37:10,741 --> 00:37:14,119
‫اتصلت بـ(مارلين كريستن)‬
‫رئيسة لجنة أخلاقيات مجلس الشيوخ‬

614
00:37:14,286 --> 00:37:15,746
‫لم تجد شيئاً‬

615
00:37:16,538 --> 00:37:18,039
‫وما زلت لا أملك أدنى فكرة‬

616
00:37:18,165 --> 00:37:20,459
‫عن سبب رغبتك بأن تصنف‬
‫تلك الفقرة على أنها معلومات سرية‬

617
00:37:21,460 --> 00:37:23,962
‫- هل ستدعين الأمر وشأنه الآن؟‬
‫- هذه ليست طبيعتي‬

618
00:37:27,424 --> 00:37:28,800
‫حسناً إذاً‬

619
00:37:32,471 --> 00:37:35,223
‫(ستون) من حلفاء (دالتون)‬

620
00:37:36,391 --> 00:37:39,311
‫سوف يترشح مجدداً في الانتخابات القادمة‬
‫معتمداً على سجله الخالي من الشوائب‬

621
00:37:39,436 --> 00:37:43,315
‫لكن لدى منافسته تمويل كبير‬
‫وهي تشن حملة لتشويه سمعته‬

622
00:37:43,440 --> 00:37:45,734
‫لذا، وافق (ستون) على إنشاء‬
‫لجنة عمل سياسي عالية الأداء‬

623
00:37:46,026 --> 00:37:48,695
‫ومنظمة مال مظلم غير ربحية لتمويلها‬

624
00:37:48,820 --> 00:37:53,825
‫تبرعت شركة (كيه بي تي) للمقاولات‬
‫بمئة ألف دولار لتلك المنظمة غير الربحية‬

625
00:37:54,117 --> 00:37:57,412
‫(كيه بي تي) للمقاولات‬
‫التي تملكها الحكومة الصينية‬

626
00:37:57,537 --> 00:38:00,290
‫(كيه بي تي) للمقاولات‬
‫وهي شركة فرعية أمريكية‬

627
00:38:00,457 --> 00:38:04,461
‫تابعة لشركة (وودانغ) للمقاولات‬
‫التي تملكها الحكومة الصينية، أجل‬

628
00:38:04,586 --> 00:38:06,880
‫- هل هذه خدمة مقابل خدمة إذاً؟‬
‫- بالطبع لا‬

629
00:38:07,005 --> 00:38:10,675
‫تريد شركة (كيه بي تي) هزيمة خصم (ستون)‬
‫التي تدعم تشديد مراقبة السجلات فحسب‬

630
00:38:10,801 --> 00:38:15,347
‫لكن ما زالت الحكومة الصينية‬
‫تمول انتخابات أمريكية بشكل غير مباشر‬

631
00:38:15,472 --> 00:38:19,434
‫وبفضل تقلبات منظمة (ستيتزينز يونايتد)‬
‫كل ذلك يعد قانونياً بالكامل‬

632
00:38:19,559 --> 00:38:21,853
‫لمَ طلبت تعديل الفقرة إذاً؟‬

633
00:38:22,229 --> 00:38:28,068
‫لأنه في حال قرأ طرف معادٍ‬
‫تقرير شرق (أفريقيا) غير المعدل‬

634
00:38:28,276 --> 00:38:32,823
‫من المرجح أن يتمكن من الربط‬
‫بين (ستون) وشركة (وودانغ) للمقاولات‬

635
00:38:32,948 --> 00:38:35,659
‫ويجعلون الأمر يبدو‬
‫كأن (ستون) متواطئ مع الصينيين‬

636
00:38:36,535 --> 00:38:39,496
‫- أليس كذلك؟‬
‫- هو سياسي نزيه‬

637
00:38:39,788 --> 00:38:44,376
‫أجبر على قبول المال المظلم كي يستمر‬
‫في المنافسة في هذا الميدان العادل الجديد‬

638
00:38:44,501 --> 00:38:47,754
‫لا تلقي اللوم علي‬
‫بل على قرار المحكمة العليا السيئ‬

639
00:38:47,963 --> 00:38:50,882
‫يود الرئيس أن يوجه ضربة قاضية‬
‫لمنظمة (ستيتزينز يونايتد)‬

640
00:38:51,007 --> 00:38:53,593
‫لكنه يعرف أنه لن يحصل‬
‫على دعم الكونغرس في المستقبل القريب‬

641
00:38:53,718 --> 00:38:57,931
‫بل سيحتاج إلى دورة ثانية وإلى أي دعم‬
‫يمكنه الحصول عليه من مجلس الشيوخ‬

642
00:38:59,641 --> 00:39:05,772
‫لذا، أجل، طلبت من صديق في الوكالة‬
‫أن يعدل ذلك الجزء من التقرير‬

643
00:39:05,897 --> 00:39:07,440
‫لم أخبر الرئيس بشأن ذلك‬

644
00:39:08,608 --> 00:39:10,944
‫في حال كشفت المساهمة للعامة يوماً ما‬

645
00:39:11,069 --> 00:39:13,196
‫بإمكان (دالتون) أن ينفي بصدق‬
‫درايته بالموضوع‬

646
00:39:13,321 --> 00:39:15,907
‫- ماذا عن الوزيرة؟‬
‫- هي أيضاً محمية‬

647
00:39:16,116 --> 00:39:19,077
‫هذا هو صلب عملنا، نتلقى الضربات‬
‫كي لا يتلقوها هم‬

648
00:39:19,202 --> 00:39:22,873
‫لكنك لم تطلعني على الأمر مسبقاً‬
‫لذا، يتوجب علي إخبارها الآن‬

649
00:39:23,582 --> 00:39:24,958
‫افعلي ما تشائينه‬

650
00:39:25,834 --> 00:39:29,421
‫احرصي على أن تعرف أننا ننقذ‬
‫المحيطات الأمريكية أثناء قيامك بذلك‬

651
00:39:30,130 --> 00:39:32,632
‫فتلك الأنواع الغازية‬
‫تعد مصدر تهديد فعلي‬

652
00:39:33,633 --> 00:39:35,010
‫(راسل)‬

653
00:39:35,927 --> 00:39:39,264
‫في المستقبل، ربما يجدر بك‬
‫أن تكون صريحاً أكثر معي‬

654
00:39:40,432 --> 00:39:43,310
‫هذه ليست طبيعتي حقاً، لكن...‬

655
00:39:45,353 --> 00:39:46,730
‫عُلم‬

656
00:39:52,944 --> 00:39:56,239
‫- كل حقائبنا في الطابق السفلي‬
‫- هذه هي الحقيبة الأخيرة إذاً‬

657
00:39:58,325 --> 00:40:01,870
‫أنا واثقة من أنك سعيدة بالعودة إلى المنزل‬
‫والعودة إلى طبيعتك‬

658
00:40:02,996 --> 00:40:04,372
‫ماذا تقصدين؟‬

659
00:40:05,165 --> 00:40:06,666
‫لا أعرف، أنا فقط...‬

660
00:40:08,543 --> 00:40:10,962
‫في المنزل، من المستحيل‬
‫أن تسمحي لأي شخص‬

661
00:40:11,087 --> 00:40:14,758
‫بأن يكلمك كما تفعل العمة (مورين)‬
‫لمَ لا تقفين في وجهها على الإطلاق؟‬

662
00:40:14,883 --> 00:40:18,136
‫كنت يافعة جداً عندما‬
‫توفي والداي يا (ستيفي)‬

663
00:40:18,261 --> 00:40:21,014
‫وحينها بقينا أنا وخالك (ويل) فقط‬

664
00:40:21,264 --> 00:40:24,100
‫وكنا نقضي معظم السنة‬
‫في المدرسة الخاصة بعيداً عن المنزل‬

665
00:40:25,018 --> 00:40:28,480
‫كنا نقضي عيد الشكر وحدنا نحن الاثنين‬

666
00:40:28,813 --> 00:40:30,607
‫نتناول العشاء أمام التلفاز‬

667
00:40:30,982 --> 00:40:32,901
‫وفي أحد أعياد الميلاد، أنا فقط...‬

668
00:40:35,403 --> 00:40:36,905
‫بقيت في الجامعة فقط‬

669
00:40:38,531 --> 00:40:42,369
‫هبت عاصفة ثلجية ضخمة وعلقت‬

670
00:40:44,621 --> 00:40:46,289
‫وكان...‬

671
00:40:48,124 --> 00:40:49,709
‫الهدوء يخيم على المكان‬

672
00:40:51,127 --> 00:40:53,838
‫لم أكلم أي شخص لأيام‬

673
00:40:58,093 --> 00:41:00,261
‫ثم وقعت في حب والدك‬

674
00:41:00,804 --> 00:41:08,019
‫ثم أخذني إلى المنزل وعرفني‬
‫بعائلته الكبيرة والفوضوية والصاخبة‬

675
00:41:08,561 --> 00:41:13,483
‫لم يكن المكان هادئاً قط‬
‫في منزل (مكورد)‬

676
00:41:14,818 --> 00:41:18,279
‫أحياناً يضحكون وأحياناً أخرى يتقاتلون‬

677
00:41:19,447 --> 00:41:23,493
‫لكنهم صاخبون ومتحمسون دائماً‬

678
00:41:23,910 --> 00:41:26,538
‫وفي حال وقفت في وجه (مورين)‬

679
00:41:27,622 --> 00:41:29,624
‫سأطفئ ذلك الحماس‬

680
00:41:30,125 --> 00:41:33,253
‫وأنا لا أريد فعل ذلك‬
‫بل أريد أن أكون جزءاً منه فحسب‬

681
00:41:33,920 --> 00:41:35,755
‫- أتفهمين قصدي؟‬
‫- أجل‬

682
00:41:37,757 --> 00:41:39,759
‫هل تحتاجين إلى المساعدة‬
‫في تنظيف المنزل؟‬

683
00:41:40,468 --> 00:41:42,470
‫(إيرين) و(شين) والأولاد‬
‫سيكونون هنا، لذا لا‬

684
00:41:43,096 --> 00:41:45,974
‫ربما سيحالفنا الحظ ويبقى لدينا‬
‫بعض النقود بعد أن يأخذ المصرف حصته‬

685
00:41:46,182 --> 00:41:48,935
‫- ربما، سنكون بخير على أية حال‬
‫- أنا متأكد من ذلك‬

686
00:41:49,310 --> 00:41:50,687
‫أراك في عيد الفصح؟‬

687
00:41:51,312 --> 00:41:52,689
‫وداعاً‬

688
00:41:56,109 --> 00:41:57,485
‫وداعاً‬

689
00:42:00,113 --> 00:42:01,489
‫وداعاً!‬

690
00:42:04,492 --> 00:42:05,869
‫نراكم لاحقاً!‬

691
00:42:19,049 --> 00:42:20,884
‫"(بليك): هل عدت إلى العمل؟‬
‫(نادين) تتصل"‬

692
00:42:21,009 --> 00:42:26,056
‫إنه أمر عجيب، يعرف (بليك)‬
‫الوقت الأنسب للاتصال بي بالضبط‬

693
00:42:26,556 --> 00:42:27,932
‫لقد اتصلت بالخال (ويل)‬

694
00:42:28,641 --> 00:42:31,978
‫- "مرحباً"‬
‫- مرحباً يا (ويل)! كيف حالك؟‬

695
00:42:32,103 --> 00:42:34,689
‫"أنا بحاجة إلى النوم‬
‫لثلاث ساعات أخرى"‬

696
00:42:34,814 --> 00:42:39,444
‫"أنا آسف جداً لأنني لم أستطع‬
‫حضور الجنازة يا (هنري)"‬

697
00:42:39,569 --> 00:42:43,490
‫"أنت تعرف كم كنت أحب والدك‬
‫كان رجلاً مسناً قوياً"‬

698
00:42:43,615 --> 00:42:45,742
‫أجل، بالفعل، شكراً لك يا (ويل)‬

699
00:42:46,409 --> 00:42:48,620
‫- مرحباً أيها الخال (ويل)!‬
‫- مرحباً!‬

700
00:42:48,787 --> 00:42:51,247
‫- "مرحباً يا أولاد (مكورد)!"‬
‫- نحن مشتاقون إليك‬

701
00:42:52,165 --> 00:42:54,209
‫مرحباً، ماذا تفعل؟‬

702
00:42:54,501 --> 00:42:55,877
‫أين أنت؟‬

703
00:42:56,127 --> 00:43:19,793
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

