﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:01,932
للنّاس الحقّ في معرفة
.مَن لا يزال على قيّد الحياة

2
00:00:02,063 --> 00:00:04,022
(تشارلي)، (لوسيانا)، (جيكوب)
(ويس)، (دانيال)

3
00:00:04,152 --> 00:00:05,762
.لقد وجدناهم جميعًا

4
00:00:05,800 --> 00:00:07,750
في الحلقات السابقة...

5
00:00:07,808 --> 00:00:08,722
.(أحتاجُ مساعدتك، (فيكتور

6
00:00:08,852 --> 00:00:10,550
.يا إلهي

7
00:00:12,682 --> 00:00:14,206
.أحضر لي الطفل

8
00:00:14,336 --> 00:00:16,251
.لم أكُن أحسبك تُحب الأطفال

9
00:00:16,380 --> 00:00:19,120
.ستحتاج إلى الاعتياد على والدها الجديد

10
00:00:19,254 --> 00:00:20,342
.لا نستطيع المكوث هنا

11
00:00:20,473 --> 00:00:22,301
.سأفضل مواجهة أيّما يوجد بالخارج

12
00:00:22,431 --> 00:00:24,694
.مغادرة هذا المكان ليس خيارًا متاحًا

13
00:00:24,825 --> 00:00:26,261
.لقد وجدناه

14
00:00:26,392 --> 00:00:28,394
"كلّا، هذا ليس "بادري

15
00:00:31,010 --> 00:00:33,500
"<font color="#ff6e18">الحلقة العاشرة</font> بعنوان " <font color="#20d2ff">عباءة الصباح</font>
<font color="#20d2ff">عباءة الصباح</font>=<font color="#ffdd21"> نوع من الفراشات الملكية *

16
00:00:33,910 --> 00:00:40,400
<font color="#24ff38" face="Calibri">ترجمة </font>
|| <font face="Calibri" color="#ff0b00">بدر الجيار <font color="#fcff0e">&</font><font color="#ff0b00"> <font face="Calibri">عمر أسامة</font> </font><font color="#fcff0e">&</font> <font color="#ff0b00"><font face="Calibri">باسم عطالله</font></font></font> ||
<font color="#0000ff">FB: @OmarSUB</font>

17
00:00:40,493 --> 00:00:42,451
.توخى الحذر يا فتى

18
00:00:42,451 --> 00:00:45,411
هلّا منحتني لحظة، (غارسيا)؟

19
00:00:48,283 --> 00:00:50,807
.فيكتور) حذر حقًّا بشأن تلك الأشياء)

20
00:00:50,807 --> 00:00:52,374
.لقد أرسل (هوارد) في لقائي

21
00:00:52,374 --> 00:00:54,420
.وقد ركضتُ إلى هنّا مسرعًا

22
00:00:54,420 --> 00:00:57,205
.(دعنّي إرسل أولئك الأولاد في جولتهم إلى (فيكتور

23
00:00:57,205 --> 00:00:59,990
.(وأرى إذا أستطعتُ الوصول إلى (هوارد

24
00:00:59,990 --> 00:01:01,253
.ربَما يُريدنّي أن أنضم إليهم

25
00:01:01,253 --> 00:01:03,385
.ليس اليوم

26
00:01:03,385 --> 00:01:06,649
هَل لديك ما يَدور في خاطرك غير ذلك؟

27
00:01:06,649 --> 00:01:08,303
.تفضل بالجلوس

28
00:01:14,396 --> 00:01:15,876
.فلتذهبوا يا رفاق، سوف ألحقّ بكم

29
00:01:15,876 --> 00:01:17,530
عمَّ يبحث (فيكتور) في الخارج؟

30
00:01:17,530 --> 00:01:21,400
.هذا سرٌّ بينه وبين رجاله

31
00:01:21,403 --> 00:01:23,884
.وسوف تنضم إليهم عندما تصبح جاهزًا

32
00:01:23,884 --> 00:01:26,756
ومتى سيكون ذلك؟

33
00:01:26,756 --> 00:01:30,238
.(عندما يقول (فيكتور

34
00:01:30,238 --> 00:01:33,023
.حسبتُ أنّ إنضمامي أمسى قريبًا

35
00:01:35,504 --> 00:01:36,679
كم تبلغ من العمر، (علي)؟

36
00:01:36,679 --> 00:01:37,985
.15

37
00:01:37,985 --> 00:01:39,813
حقًا؟

38
00:01:39,810 --> 00:01:41,850
وأنت تعتقد إنّكَ جاهز لتصبح حارساً ؟

39
00:01:41,858 --> 00:01:43,208
.أجل، سيدي

40
00:01:43,208 --> 00:01:45,775
.أنا جاهز

41
00:01:45,775 --> 00:01:48,822
أنا مُعجب بطموحك

42
00:01:48,822 --> 00:01:51,825
.(وكذلك (فيكتور

43
00:01:51,825 --> 00:01:55,916
لكن على كُلّ شخصٍ
أن يَبدأ من مكانِ ما

44
00:01:59,700 --> 00:02:02,870
.حتى ينتهي بِه الأمر حارساً

45
00:02:02,870 --> 00:02:04,090
واحدة أخرى ؟

46
00:02:04,098 --> 00:02:06,796
.كلّا، هذه ليست مجرد فراشة

47
00:02:06,790 --> 00:02:08,970
"هذه فراشة "عباءة الصباح = الملكية

48
00:02:08,972 --> 00:02:10,017
.إنّها نادرة للغايّة

49
00:02:10,017 --> 00:02:11,845
.تعيش لقرابة العام

50
00:02:11,845 --> 00:02:15,370
.وقد أعدَ (فيكتور) المكان المناسب لها على الرف

51
00:02:15,370 --> 00:02:18,243
على ما عليك فعله
.هو إيجاد واحدة

52
00:02:20,288 --> 00:02:21,681
هَل هناك خطب في ذلك؟

53
00:02:24,249 --> 00:02:26,468
أنا لا أدري، كيف إن الإمساك بتلك الفراشات

54
00:02:26,460 --> 00:02:28,510
قد يُبرهن على أستحقاق أن أكون حارساً؟

55
00:02:28,514 --> 00:02:31,734
.أنت مُحقّ يا فتى

56
00:02:31,734 --> 00:02:33,301
..أستطيع أن أروي عليك قصصًّا منذ

57
00:02:33,301 --> 00:02:34,781
.عامي الأوّل بعد التخرج

58
00:02:34,781 --> 00:02:37,871
.ما كان يُسميه كبار الضباط وقتئذ فترة التلقين

59
00:02:37,871 --> 00:02:39,394
.لم تكُن المهام سهلة

60
00:02:39,394 --> 00:02:42,049
،آمرك (فيكتور) بمساعدتي أثناء غيابه

61
00:02:42,049 --> 00:02:45,008
.لا أن تحدث الفتى عن قصص حروبك القديمة

62
00:02:45,008 --> 00:02:47,620
.(أنصت، هذا ليس مزاحًا، (علي

63
00:02:47,620 --> 00:02:50,362
إنّما عن الكيفية التي ترى بِها العالم

64
00:02:50,360 --> 00:02:53,140
.وعن كينونتك في هذا العالم

65
00:02:55,367 --> 00:02:58,108
،كل الفراشات بدأت كيراقات

66
00:02:58,108 --> 00:03:01,068
ألا تفهم، جميعها بدأت بنفس الشكل

67
00:03:01,068 --> 00:03:04,202
.لكنها أصبحت كيانًا آخر

68
00:03:04,202 --> 00:03:05,768
.كيانًا أفضل

69
00:03:07,944 --> 00:03:10,469
(وهذا ما فعله (فيكتور

70
00:03:10,469 --> 00:03:13,211
.وهكذا قد نجى في ذلك العالم

71
00:03:13,210 --> 00:03:15,900
أظهر لـ(فيكتور) عظيم قدراتك

72
00:03:15,900 --> 00:03:21,300
أظهر إنّك ستكون كيانًا عظيمًا

73
00:03:21,306 --> 00:03:24,004
.وحينئذ ستكون جاهزًا

74
00:04:39,340 --> 00:04:40,900
تمكنت منك

75
00:04:42,470 --> 00:04:44,080
تمكنت منك

76
00:05:15,811 --> 00:05:17,465
.إرفع يديك

77
00:05:20,903 --> 00:05:22,775
.إلتف

78
00:05:25,125 --> 00:05:26,866
مَن تكون بحقّ الجحيم؟

79
00:05:45,624 --> 00:05:47,147
.إنزع قناعك

80
00:05:54,284 --> 00:05:56,243
.أنتِ مجرد طفلة

81
00:05:56,243 --> 00:05:57,636
أجل، وماذا تكون أنت؟

82
00:05:57,636 --> 00:06:00,900
ماذا كنت تسرقين؟

83
00:06:00,900 --> 00:06:02,858
لقد أنفصلت عن مجموعتي

84
00:06:02,858 --> 00:06:05,383
.مقصدي، إنّني أبحث عن الطعام والشراب

85
00:06:10,736 --> 00:06:12,215
.أنتِ محظوظة إنّه لم ينكسر

86
00:06:12,215 --> 00:06:14,000
.من هنّا، أنا أراه

87
00:06:30,059 --> 00:06:32,366
.لم تعود في الميعاد المحدد

88
00:06:32,366 --> 00:06:33,541
جون)؟)

89
00:06:33,541 --> 00:06:35,282
.(مرحبًا، (تشارلي

90
00:06:35,282 --> 00:06:38,198
هل تعرفان بعضكما؟

91
00:06:38,198 --> 00:06:40,069
.لفترة قصيرة

92
00:06:40,069 --> 00:06:42,637
.(كانت برفقتنّا عندما حاولنا إيقاف (تيدي

93
00:06:42,637 --> 00:06:43,856
ويلاه

94
00:06:45,640 --> 00:06:47,207
.(أنتِ أحد أتباع (مورجان

95
00:06:51,167 --> 00:06:52,168
.(أنتظر، (جون

96
00:06:52,168 --> 00:06:53,648
.ستكونين بخير يا فتاة

97
00:06:53,648 --> 00:06:55,215
.إبقي هادئة فحسب

98
00:07:05,138 --> 00:07:06,618
ماذا يحدث؟

99
00:07:06,618 --> 00:07:07,749
.سوف تأتي برفقتنّا

100
00:07:07,749 --> 00:07:09,229
لماذا؟

101
00:07:09,229 --> 00:07:10,578
أخبرتك إنّ عليك إظهار

102
00:07:10,578 --> 00:07:13,581
.(عظيم قدراتك إلى (فيكتور

103
00:07:13,581 --> 00:07:15,235
.وربَما قد نجحت في ذلك

104
00:07:42,784 --> 00:07:44,743
لماذا كنتِ تسرقين من (علي)؟

105
00:07:44,740 --> 00:07:46,220
.(أنصت، أريد التحدث إلى (ستراند

106
00:07:46,222 --> 00:07:48,050
.أخشى إنّكِ لا تستطعين يا فتاة

107
00:07:48,050 --> 00:07:51,532
.فيكتور) بالخارج لضمان سلامة هذا البرج)

108
00:07:51,532 --> 00:07:54,404
.وقد كلفنّي بالمسؤولية أثناء غيابه

109
00:07:54,404 --> 00:07:56,494
.(لذا، أريدك أن تخبرنّي بالحقيّقة، (تشارلي

110
00:07:56,490 --> 00:07:57,880
لم يكُن الأمر صدفة

111
00:07:57,880 --> 00:08:00,750
بأن تحاولين سرقة (علي)، صحيّح؟

112
00:08:00,759 --> 00:08:02,021
.كلّا

113
00:08:02,021 --> 00:08:03,457
هَل كلفك (مورغان) بذلك؟

114
00:08:03,457 --> 00:08:05,067
.كلّا، إنّه لا يعرف بوجودي هنّا

115
00:08:05,067 --> 00:08:06,634
إذًا لماذا أنتِ هنا؟

116
00:08:09,630 --> 00:08:11,590
حسنًا، كنتُ أتطلع إلى طريقة

117
00:08:11,596 --> 00:08:13,554
للدخول إلى هذا المكان منذ فترة

118
00:08:13,554 --> 00:08:15,338
.ظننتُ إنّني قد أكون أحدى رعاياكم

119
00:08:15,338 --> 00:08:18,341
كنتُ أحاول الحصول على مخططات أو أيّ شيء

120
00:08:18,341 --> 00:08:20,082
قد يساعدني في الدخول إلى هنا

121
00:08:20,082 --> 00:08:21,301
بأي غرض؟

122
00:08:21,301 --> 00:08:22,694
.أرغب في العيش هنّا

123
00:08:22,694 --> 00:08:24,652
ولماذا لم تستخدمي الهاتف الخارجي؟

124
00:08:24,650 --> 00:08:26,480
.لأنها عرفت بأن (فيكتور) سيرفض

125
00:08:26,480 --> 00:08:27,873
لماذا قد يرفض؟

126
00:08:27,873 --> 00:08:30,440
.لأن لديهم ماضٍ مرير

127
00:08:30,440 --> 00:08:32,051
كيف عرفت بشأن هذا؟

128
00:08:32,051 --> 00:08:36,359
.أعرف كُلّ شيء بشأن حلفاء (فيكتور) السابقين

129
00:08:36,359 --> 00:08:39,319
.وخصوص الذين يعتبرهم بمثابة تهديد

130
00:08:39,319 --> 00:08:42,104
.ولهذا السبب كنتُ أحاول الدخول خفيّة

131
00:08:42,104 --> 00:08:44,063
وماذا ستفعلين بعدئذ؟

132
00:08:44,063 --> 00:08:45,804
تعيشن بين الجدران؟

133
00:08:45,800 --> 00:08:49,150
(كنتُ أمل بأن (جوون) أو (غريس

134
00:08:49,155 --> 00:08:51,549
قد يخفياني

135
00:08:51,549 --> 00:08:53,115
أنصت، عرفتُ إنّها الطريقة الوحيدة

136
00:08:53,115 --> 00:08:54,552
.التي قد أصبح بِها جزءًا من هذا المكان

137
00:08:54,552 --> 00:08:57,685
هذا المكان؟-
.فرصة في حياة طبيعية-

138
00:08:57,685 --> 00:09:01,080
ويلاه

139
00:09:01,080 --> 00:09:05,301
صحيح. حسنًا، بوسعي تفهم الأمر بالتأكيد

140
00:09:05,300 --> 00:09:06,910
لكن لا لم تأتِ في وقت أبكر ؟

141
00:09:12,831 --> 00:09:15,747
في الغواصة، عند تشغيل طاقة الطوارئ

142
00:09:15,747 --> 00:09:20,012
.يمكنك أن ترى تاريخ اليوم

143
00:09:20,012 --> 00:09:26,714
لذا، رأيت إنّني سأكمل الـ13

144
00:09:30,762 --> 00:09:32,328
..مقصدي، كنتُ

145
00:09:32,328 --> 00:09:35,418
.كنتُ صغيرة عندما بدأ كُل شيء

146
00:09:35,418 --> 00:09:36,942
وكُل يوم منذئذ

147
00:09:36,942 --> 00:09:40,598
كان يصحبه قتالاً تلو الآخر

148
00:09:40,598 --> 00:09:44,253
قتالٌ بعد قتال

149
00:09:44,253 --> 00:09:47,605
.وأنا لا أرغب في القتال بعد الآن

150
00:09:47,600 --> 00:09:50,470
أرغب في حياة عادية

151
00:09:50,477 --> 00:09:53,915
.وأعرف إنّ هذا هو المكان الصحيّح

152
00:09:53,910 --> 00:09:57,440
أنصت، أعرف إنّكَ لا تثقّ بيّ

153
00:09:57,440 --> 00:10:00,090
لكن إن منحتنّي الفرصة فحسب

154
00:10:00,090 --> 00:10:01,790
أيّما أستطيع فعله لأبرهن لك

155
00:10:01,793 --> 00:10:04,230
.إستحقاق تواجدي هنّا، سأفعله

156
00:10:14,806 --> 00:10:16,938
أجل؟-
.(أنا (جوون-

157
00:10:16,938 --> 00:10:19,462
.لدينا حالة طارئ في المستوصف

158
00:10:20,850 --> 00:10:24,290
ماذا حدث يا (غارسيا)؟
أين (فيكتور)؟

159
00:10:24,293 --> 00:10:27,470
.لقد أنفصل عنّا قبل الوصول إلى هناك

160
00:10:27,470 --> 00:10:28,820
ماذا عن الحراس الآخرين؟

161
00:10:28,820 --> 00:10:30,900
ذلك المكان كان مليئًا بالموتى

162
00:10:31,953 --> 00:10:34,652
.ولم ينج أحد

163
00:10:34,652 --> 00:10:36,479
.إنّها حروق إشعاعية

164
00:10:36,479 --> 00:10:37,655
كيف تعرف ذلك؟

165
00:10:39,526 --> 00:10:41,659
.لقد.... لقد رأينا الكثير منهم بالخارج

166
00:10:47,050 --> 00:10:49,530
هَل وجدت المطلوب يا (غارسيا)؟

167
00:10:49,530 --> 00:10:51,530
كان هناك الكثير منهم

168
00:10:52,931 --> 00:10:55,498
.وقد رغبتُ في حماية البرج فحسب

169
00:10:55,498 --> 00:10:57,675
.سأفعل أيّ شيء لهذا المكان

170
00:11:03,850 --> 00:11:05,200
.استمري بالتحرك

171
00:11:05,204 --> 00:11:06,248
يريدك (هوارد) في غرفة الإنتظار

172
00:11:06,248 --> 00:11:08,729
.في أسرع وقت ممكن

173
00:11:08,729 --> 00:11:10,775
إذًا، كيف أنتهى بك المطاف هنّا؟

174
00:11:10,775 --> 00:11:12,211
.لن أخبرك أيّ شيء

175
00:11:12,210 --> 00:11:14,030
ولمَ لا ؟

176
00:11:14,030 --> 00:11:16,210
.لا يَبدو أنّ (ستراند) يثقّ بك

177
00:11:16,215 --> 00:11:19,566
وأنت تفعل ما يآمرك بِه تمامًا؟

178
00:11:19,566 --> 00:11:21,568
.بالظبط-
لماذا؟-

179
00:11:21,568 --> 00:11:23,265
.لأن هكذا سأصبح حارسًا

180
00:11:23,265 --> 00:11:25,659
إذًا، أنت تخبرنّي

181
00:11:25,650 --> 00:11:28,090
إنّك تريد الذهاب إلى الخارج

182
00:11:28,096 --> 00:11:29,968
بينما تستطيع المكوث بالداخل؟

183
00:11:29,960 --> 00:11:31,230
.لن تفهمي رغبتي

184
00:11:32,797 --> 00:11:34,929
ما كان هذا بحقّ الجحيم؟

185
00:11:38,280 --> 00:11:41,283
هَل قفزّ (غارسيا)؟

186
00:11:41,283 --> 00:11:44,286
.قام بغطسة مثيرة من على الحافة

187
00:11:44,286 --> 00:11:45,592
.أنا لا أراه بالأسف

188
00:11:45,590 --> 00:11:47,810
. إنّه جزء من الحائط الآن يا فتى

189
00:11:47,812 --> 00:11:49,291
.(هذا ما كان قد يرغب بِه (فيكتور

190
00:11:49,291 --> 00:11:51,076
ماذا؟
أن يقتل نفسه؟

191
00:11:51,070 --> 00:11:54,900
لقد وعدنا (غارسيا) بفعل أيّ شيء
.لحماية هذا المكان

192
00:11:54,900 --> 00:11:57,470
وإذا لم يفعلها بينما يتنفس، حينئذ

193
00:11:57,470 --> 00:12:00,560
.ربَما لم يكُن يريد أن يُعاني بعد الآن

194
00:12:00,563 --> 00:12:02,217
مهلاً، ماذا تقصدين؟

195
00:12:02,217 --> 00:12:05,133
.كان مريضًا
.لقد تعرض لتسمم إشعاعي

196
00:12:05,130 --> 00:12:06,650
.ظننتُ أنّ هذا المكان آمناً

197
00:12:06,650 --> 00:12:08,310
.إنّه كذلك-
إذًا، كيف حدث ذلك؟-

198
00:12:08,310 --> 00:12:10,350
...الأمر-
.لم يتسمم هنا-

199
00:12:10,350 --> 00:12:11,530
.تسمم أثناء جولة الاستكشاف

200
00:12:11,530 --> 00:12:12,880
حسنًا، وعَلام كانوا يبحثون؟

201
00:12:12,880 --> 00:12:14,403
.قطع غيار

202
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
.مصاعدنا لا تعمل منذ تعرضنا للهجوم

203
00:12:17,406 --> 00:12:19,539
.ويريد (فيكتور) إصلاحهم

204
00:12:22,063 --> 00:12:24,587
مقصدي، مذا لو أستطعتُ الحصول على تلك القطع؟

205
00:12:24,587 --> 00:12:25,893
هَل ستجعلوني أعيش هنّا؟

206
00:12:25,893 --> 00:12:27,155
.كلّا، (تشارلي)، الوضع خطير

207
00:12:27,155 --> 00:12:29,027
.ليس بالضرورة

208
00:12:29,027 --> 00:12:30,898
.هَل تمزح؟ أنظرْ لما حدث للآخرين

209
00:12:30,898 --> 00:12:32,682
.(لا أحد منهم في براعة (تشارلي

210
00:12:32,682 --> 00:12:34,467
حسنًا، وفيما قد تكون براعتها؟

211
00:12:34,467 --> 00:12:37,949
براعتها في التسلل إلى الأماكن
.دون أن يكتشفها أحد

212
00:12:37,940 --> 00:12:41,250
.أخبرني (فيكتور) أنكِ فعلتها من قبل

213
00:12:41,250 --> 00:12:42,730
.سحقًا، حتى أنكِ قلت بأنكِ ستفعليها ثانيةً

214
00:12:42,736 --> 00:12:43,824
.لا يمكن أن تكون جادًا

215
00:12:43,820 --> 00:12:45,820
هي من تطوّعت

216
00:12:51,919 --> 00:12:54,443
هَل تستطعين حقًّا القيام بذلك؟

217
00:12:54,443 --> 00:12:56,054
هَل سأعيش بعدها في البرج؟

218
00:12:56,054 --> 00:12:59,579
.(حسنًا، هذا قرار (فيكتور

219
00:12:59,579 --> 00:13:02,190
.لكنّه ينصت إليّ

220
00:13:02,190 --> 00:13:05,060
.إذا فعلتِ ذلك، فستعيشين هنا

221
00:13:08,240 --> 00:13:09,894
.سأفعلها

222
00:13:13,114 --> 00:13:14,550
.ستغادرين في الغد

223
00:13:14,550 --> 00:13:17,292
وأنت ستذهب برفقتها، (علي)؟-
حقًّا؟-

224
00:13:17,292 --> 00:13:20,382
لماذا لا تطلع (تشارلي) عمَّ نبحث عنّه

225
00:13:20,380 --> 00:13:22,990
.ثم اصطحابها إلى أحد غرف الضيوف

226
00:13:22,990 --> 00:13:27,120
.ستحتاج إلى بعض الراحة قبل الغد

227
00:13:27,128 --> 00:13:29,217
.هيّا، (تشارلي) سأذهب برفقتك

228
00:13:29,217 --> 00:13:31,393
.لأنّني أريد الأطمئنان على شقيقتي

229
00:13:35,390 --> 00:13:37,570
هَل نستطيع التحدث يا (علي)؟

230
00:13:40,010 --> 00:13:43,570
هذه فرصتك في إثبات نفسك

231
00:13:43,579 --> 00:13:45,668
.(ماذ؟ بالموت مثل (غارسيا

232
00:13:45,668 --> 00:13:46,931
بسبب بعض قطع غيار المصاعد؟

233
00:13:46,931 --> 00:13:49,150
.الأمر ليس بشأن المصاعد

234
00:13:49,150 --> 00:13:50,412
وعمّا يدور الأمر؟

235
00:13:50,410 --> 00:13:52,450
.معرفة سبب تواجد (تشارلي) هنا

236
00:13:52,450 --> 00:13:54,930
.قالت إنّها جاءت من تلقاء نفسها

237
00:13:54,930 --> 00:13:56,810
.وإنّها ترغب بالعيش هنا

238
00:13:56,810 --> 00:13:58,370
.وهذا قد يكون صحيحًا

239
00:13:58,377 --> 00:14:01,119
.لكن علينا إعتبار كون ذلك خطئًا

240
00:14:03,295 --> 00:14:04,818
.إنها تخاطر بحياتها

241
00:14:07,470 --> 00:14:11,300
إذا كانت ترغب بالعيش هنا كما تقول

242
00:14:11,303 --> 00:14:12,913
.سوف تكون حذرة

243
00:14:15,785 --> 00:14:17,439
.هذا يَبدو خطئًا

244
00:14:19,572 --> 00:14:21,139
.أنصت، تلك الأمور ليست سهلة

245
00:14:21,139 --> 00:14:23,271
.أنا أتفهم ذلك

246
00:14:23,270 --> 00:14:25,620
لكن النتائج بنهاية اليوم

247
00:14:25,621 --> 00:14:27,972
هذا ما يصنع الفارق بين اليراقات

248
00:14:27,972 --> 00:14:31,236
.والفراشات

249
00:14:31,230 --> 00:14:33,710
.أخبرتني أنّكَ تريد أن تصبح حارسًا

250
00:14:33,716 --> 00:14:35,283
.وهذا ما يفعله الحراس

251
00:14:38,460 --> 00:14:40,027
.حسنًا

252
00:14:51,160 --> 00:14:54,820
إذاً، لماذا إجبرك (ستراند) على الخروج وجمع الفراشات؟

253
00:14:54,824 --> 00:14:57,784
وهَل يهمك الأمر؟

254
00:14:57,780 --> 00:14:59,170
.اعتقد أنّ الأمر مقيت

255
00:14:59,177 --> 00:15:01,919
.محاصرة تلك الفراشات دون سبب

256
00:15:01,919 --> 00:15:03,703
.إنّها تعيش قرابة العام في أحسن الأوقات

257
00:15:03,700 --> 00:15:06,530
وأنت تعتقد أنّ هذا يشعرك بتحسن؟

258
00:15:06,530 --> 00:15:08,570
ألا تعتقد أنّ هذا سببًا

259
00:15:08,577 --> 00:15:11,189
لتتركها تعيش

260
00:15:11,189 --> 00:15:13,713
وحتى لو كانت لمدة قصيرة؟

261
00:15:13,713 --> 00:15:15,933
لا يهم ما أعتقده

262
00:15:15,930 --> 00:15:19,110
ما دام باستطاعتي إثبات كفاءتي له

263
00:15:19,110 --> 00:15:22,200
ماذا قَدّم من أجلك يا صاح؟

264
00:15:23,505 --> 00:15:25,464
.المطاردون

265
00:15:25,460 --> 00:15:26,900
إذا رأونا

266
00:15:26,900 --> 00:15:28,810
.(قد يستخدمونا ضدّ (ستراند

267
00:15:38,433 --> 00:15:40,522
أعرف مكان للإختباء

268
00:15:59,150 --> 00:16:03,150
إذًا، لماذا يعتبر كونك حارسًا مهمًا جدًا لك؟

269
00:16:03,154 --> 00:16:04,764
.تمهلي

270
00:16:08,681 --> 00:16:10,639
.المكان يَبدو نظيفًا

271
00:16:10,639 --> 00:16:14,252
لطالما أردتُ لعب جولة

272
00:16:14,252 --> 00:16:16,906
لعب جولة؟

273
00:16:16,906 --> 00:16:18,082
ماذا؟

274
00:16:18,082 --> 00:16:19,692
ألم تجربي اللعبة من قبل؟

275
00:16:23,739 --> 00:16:25,263
.لا تتحركي

276
00:16:27,047 --> 00:16:29,441
.حسنًا ، سأذهب للتحقق من الجانب الآخر

277
00:16:33,401 --> 00:16:35,795
أهناك أحد؟

278
00:16:38,363 --> 00:16:40,321
.لا يوجد سوى ثلاثة هنا

279
00:16:40,321 --> 00:16:42,932
.لا شيء حقًا

280
00:16:48,286 --> 00:16:49,591
.لقد ذهبوا

281
00:16:49,591 --> 00:16:51,376
.لا بدّ أنهم مرّوا للتو

282
00:16:57,208 --> 00:16:59,297
كيف عرفت أن هذا المسدس كان هنا؟

283
00:16:59,297 --> 00:17:01,603
...أعني ، المفتاح أولاً ، ثمّ

284
00:17:01,603 --> 00:17:04,476
.اعتدتُ العيش بالجوار

285
00:17:04,476 --> 00:17:06,782
.آتِ هنا في عطلة نهاية الأسبوع

286
00:17:06,782 --> 00:17:08,306
.كان لديهم بعض أعمال السطو

287
00:17:10,482 --> 00:17:11,961
هل كنت جيدًا؟

288
00:17:11,961 --> 00:17:13,659
.لا أدري

289
00:17:13,659 --> 00:17:15,052
هل ستعلمني كيف ألعب؟

290
00:17:15,052 --> 00:17:17,706
ألم ترمِ الكرة من قبل؟

291
00:17:17,706 --> 00:17:20,057
لا يمكن أن يكون الأمر بهذه الصعوبة ، صحيح؟

292
00:17:29,283 --> 00:17:32,765
.عليكِ أن تدوري حوله

293
00:17:32,765 --> 00:17:34,201
هلّا تريني؟  رجاء؟

294
00:17:34,201 --> 00:17:36,073
علينا أن نواصل المسير حقاً -
بحقك -

295
00:17:36,073 --> 00:17:37,857
.سيستغرق الأمر خمس دقائق فقط

296
00:17:37,857 --> 00:17:39,641
سأريكِ عندما نعود بعد الحصول على

297
00:17:39,641 --> 00:17:40,903
.ما يريد (هوارد) لأجل المصعد

298
00:17:40,903 --> 00:17:42,818
لكن ماذا لو لم أستعيدها؟

299
00:17:42,818 --> 00:17:44,385
ماذا لو لم تفعل؟

300
00:17:46,648 --> 00:17:49,347
.لم يتمكن الحراس الآخرون من فعلها

301
00:17:49,347 --> 00:17:51,044
.مرة واحدة

302
00:17:57,790 --> 00:17:59,139
.حسنًا

303
00:18:00,662 --> 00:18:02,969
لذا ، عليكِ ثني ركبتيك

304
00:18:02,969 --> 00:18:06,103
ووجهك نحو الدبابيس

305
00:18:06,103 --> 00:18:09,149
ضعي أصابعكِ داخل الثقبين الأوسطين

306
00:18:09,149 --> 00:18:11,151
.إجعلي إبهامكِ أسفل

307
00:18:15,982 --> 00:18:18,463
...وبعد ذلك ، عليكِ

308
00:18:18,463 --> 00:18:20,378
هل ترين السهم الأوسط
في المركز بالضبط؟

309
00:18:20,378 --> 00:18:21,770
.أجل

310
00:18:21,770 --> 00:18:25,513
.هذا هو هدفكِ

311
00:18:25,513 --> 00:18:28,603
لذا ، عندما تبدأين برمي الكرة

312
00:18:28,603 --> 00:18:32,868
أديري معصمك إلى اليسار قليلاً ، حسنًا؟

313
00:18:32,868 --> 00:18:34,218
هل أنتِ مستعدة؟

314
00:18:34,218 --> 00:18:35,828
.ها نحن ذا

315
00:18:44,967 --> 00:18:46,534
كان ذلك جيدًا ، أليس كذلك؟

316
00:18:49,233 --> 00:18:51,583
علينا أن نواصل المسير حقاً

317
00:19:10,167 --> 00:19:11,733
(علي)

318
00:19:17,043 --> 00:19:19,176
ما الأمر يا (علي)؟

319
00:19:19,176 --> 00:19:20,786
.هيّا-
.لنذهب-

320
00:19:23,125 --> 00:19:25,125
" <font color="#ff6e18">فريق المغوارين</font> "
(<font color="#ffdd21">علي</font>) و كابتن (<font color="#ffdd21">محمد</font> )

321
00:19:26,966 --> 00:19:30,056
.يفترض أن تكوني في المقدمة

322
00:19:30,056 --> 00:19:33,146
من هو (محمد)؟

323
00:19:33,146 --> 00:19:36,932
.رأيت اسمه تحت تلك الصورة التي تجمعكما

324
00:19:36,932 --> 00:19:39,935
هل كنتم زملاء في الفريق؟

325
00:19:39,935 --> 00:19:42,721
.لقد كان والدي

326
00:19:42,721 --> 00:19:46,638
محمد) و (علي)؟)

327
00:19:46,638 --> 00:19:50,555
.أجل ، كان يحب الملاكمة

328
00:19:50,555 --> 00:19:53,253
هل كان في الجيش؟

329
00:19:53,253 --> 00:19:54,994
.رأيت رتبة باسمه

330
00:19:54,994 --> 00:19:58,127
.كان إماماً في الجيش

331
00:19:58,127 --> 00:20:00,956
ماذا حدث له؟

332
00:20:00,956 --> 00:20:03,307
.انفجرت القنبلة

333
00:20:03,307 --> 00:20:07,659
.اختلط بدمه كل المساوئ التي خلّفتها

334
00:20:07,659 --> 00:20:10,052
.لم تُكتب له النجاة

335
00:20:10,052 --> 00:20:13,055
هل كنت معه حتى الرمق الأخير؟

336
00:20:16,668 --> 00:20:18,626
.أجل

337
00:20:18,626 --> 00:20:21,281
.يؤسفني ذلك

338
00:20:21,281 --> 00:20:22,500
.نحن هنا

339
00:20:24,676 --> 00:20:26,243
.حزّر ، ها قد حان الوقت

340
00:20:32,814 --> 00:20:36,775
قال (غارسيا) أنه كان هناك
.الكثير من القتلى بالداخل

341
00:20:36,775 --> 00:20:39,560
نعم ، ربما يكون معظمهم على الأرض

342
00:20:39,560 --> 00:20:41,954
.لذا ، سأبدأ بالأعلى

343
00:20:43,999 --> 00:20:45,218
كيف ستفعلين ذلك؟

344
00:20:45,218 --> 00:20:47,351
.أستطيع تولّي ذلك

345
00:20:47,351 --> 00:20:49,701
لقد قمت بهذا من قبل ، أتتذكر؟

346
00:20:53,357 --> 00:20:55,359
!انتظري

347
00:20:55,359 --> 00:20:56,534
.أنا قادم معك

348
00:20:56,534 --> 00:20:58,362
.انظر ، من الأفضل أن أذهب بمفردي

349
00:21:01,321 --> 00:21:03,541
ما الخطب؟

350
00:21:03,541 --> 00:21:04,803
أتفعلين كل ذلك حقًا

351
00:21:04,803 --> 00:21:07,240
حتى تعيشين في البرج؟

352
00:21:07,240 --> 00:21:11,200
نعم ، هذا هو الأمر
.وأريد مساعدتك حتى تصبح حارسًا

353
00:21:11,200 --> 00:21:12,898
لماذا تريدين مساعدتي؟

354
00:21:12,898 --> 00:21:15,466
.حسنًا ، لم أكن لأحظى بهذه الفرصة لولاك

355
00:21:20,862 --> 00:21:24,779
إذا ما حدث شيء ، سأكون
على القناة الرابعة ، حسنًا؟

356
00:21:24,779 --> 00:21:26,433
.وأسرعي

357
00:21:26,433 --> 00:21:28,783
.(لا تتعرضي لأي شيء أُصيب به (غارسيا

358
00:21:28,783 --> 00:21:30,089
.أعرف

359
00:22:06,995 --> 00:22:09,084
.ارفعوا أيديكم

360
00:22:17,223 --> 00:22:18,616
.هذا كل ما لدي

361
00:22:18,616 --> 00:22:19,878
.ملابس نظيفة

362
00:22:19,878 --> 00:22:22,010
.مسدس جميل وحصان

363
00:22:22,010 --> 00:22:23,490
.(لا بد أنّه أحد رجال (ستراند

364
00:22:23,490 --> 00:22:25,187
.إذا حاولتِ فعل شيء سيقتلك

365
00:22:25,187 --> 00:22:27,886
أتريد أن تخبرنا سبب استمراره
في إرسال الناس إلى الحفرة؟

366
00:22:27,886 --> 00:22:29,104
ما هي الحفرة؟

367
00:22:29,104 --> 00:22:31,324
.لا تتظاهر بالغباء-
.أنا لا أتظاهر بالغباء-

368
00:22:31,324 --> 00:22:32,760
.لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

369
00:22:32,760 --> 00:22:34,762
.أنا لست حارسًا حتى-
ماذا عن صديقتك؟-

370
00:22:34,762 --> 00:22:35,981
أيّ صديقة؟

371
00:22:35,981 --> 00:22:38,287
.الفتاة التي دخلت

372
00:22:38,287 --> 00:22:41,421
.إنها لا تعرف أيّ شيء

373
00:22:41,421 --> 00:22:44,293
ما سبب ذهابها إلى هناك؟

374
00:22:44,293 --> 00:22:45,817
.لنذهب ونكتشف

375
00:22:45,817 --> 00:22:48,080
!أنتم
.سندخل

376
00:22:48,080 --> 00:22:49,734
.تحرّك

377
00:22:53,912 --> 00:22:55,522
.قلتُ تحرّك

378
00:23:11,973 --> 00:23:13,584
.رجاءً ، اسمحوا لي أن أرتدي قناعي

379
00:23:13,584 --> 00:23:15,150
.المكان ليس آمنًا هناك

380
00:23:15,150 --> 00:23:17,718
.افتح الباب

381
00:23:17,718 --> 00:23:19,851
.الآن

382
00:23:26,771 --> 00:23:28,468
!تراجع

383
00:23:28,468 --> 00:23:29,904
!ارجع للخلف

384
00:24:02,197 --> 00:24:04,330
!(تشارلي)

385
00:24:04,330 --> 00:24:06,027
!(تشارلي)

386
00:25:11,658 --> 00:25:13,660
هل أنت بخير؟

387
00:25:13,660 --> 00:25:15,880
.كنت سأسألك نفس السؤال

388
00:25:17,272 --> 00:25:19,100
أين قناعك؟

389
00:25:19,100 --> 00:25:20,406
.لقد فقدته في المعركة

390
00:25:20,406 --> 00:25:22,147
أيّ معركة؟

391
00:25:27,587 --> 00:25:29,197
هل قتلتِ كل هؤلاء؟

392
00:25:29,197 --> 00:25:30,982
.نعم ، حبستُ بقيتهم هناك

393
00:25:30,982 --> 00:25:33,114
أمسك أحدهم بقناعي
بينما كنت أغلق الباب

394
00:25:33,114 --> 00:25:34,725
.ولم أدخل بعدها

395
00:25:34,725 --> 00:25:36,640
، أضف إلى ذلك
.القراءات كانت واضحة

396
00:25:36,640 --> 00:25:38,990
.لم يكن يتوجب عليكِ الإقتراب منهم

397
00:25:38,990 --> 00:25:40,557
.كنتُ حذرة

398
00:26:08,672 --> 00:26:10,282
.أسرعي فحسب

399
00:26:18,551 --> 00:26:20,684
لماذا لم تقتل ذاك السائر؟

400
00:26:21,902 --> 00:26:25,036
هل هذا لأنه ذكرك بوالدك؟

401
00:26:25,036 --> 00:26:27,299
.اعتقدت أن هذا بسبب الزي الرسمي ربّما-
.لقد كان كل شيء مؤمَّناً-

402
00:26:30,607 --> 00:26:32,217
.رأيت ما فعلته بالخارج

403
00:26:34,436 --> 00:26:35,786
.لقد كانت الطريقة الوحيدة

404
00:26:46,666 --> 00:26:48,537
.أنا أشعر بالسوء

405
00:26:48,537 --> 00:26:49,713
.لا بأس

406
00:26:49,713 --> 00:26:52,367
.لقد تعاملت مع الأمر

407
00:26:52,367 --> 00:26:55,849
.أنا لا أعني ذلك

408
00:26:55,849 --> 00:26:57,938
.لم أخبرك بالحقيقة

409
00:26:57,938 --> 00:27:00,027
عن ماذا ؟

410
00:27:00,027 --> 00:27:03,465
.حول سبب مجيئي إلى البرج

411
00:27:03,465 --> 00:27:05,250
.(أرسلني (مورغان

412
00:27:05,250 --> 00:27:06,947
لفعل ماذا؟

413
00:27:06,947 --> 00:27:10,124
.يُمفترض أن أطفئ المنارة على السطح الليلة

414
00:27:10,124 --> 00:27:12,083
لماذا ؟-
.لإخراج السائرين-

415
00:27:12,083 --> 00:27:13,737
.حتى يتمكنوا من إخراج (جريس) والطفل

416
00:27:13,737 --> 00:27:15,260
ثم ماذا؟  يهاجمون؟

417
00:27:15,260 --> 00:27:17,175
.لا أعلم

418
00:27:17,175 --> 00:27:18,959
.كان (هوارد) محقًا بشأنك

419
00:27:18,959 --> 00:27:21,092
لقد جعلتيني أصدقك
لقد جعلتيني أساعدك

420
00:27:21,092 --> 00:27:22,223
عندما يكتشف "ستراند" ذلك

421
00:27:22,223 --> 00:27:23,703
.لن يفعل-
!بالطبع سيفعل-

422
00:27:23,703 --> 00:27:25,096
.لأنني لن أستمر في ذلك

423
00:27:25,096 --> 00:27:27,402
ماذا؟
.أنا جادة ، لن أستمر-

424
00:27:27,402 --> 00:27:29,187
.لا أريد أن أفعل ذلك بعد الآن-
لماذا عليّ أن أصدقك؟-

425
00:27:29,187 --> 00:27:32,233
.لأنني لم أكذب بشأن أيّ شيء

426
00:27:32,233 --> 00:27:35,236
جلّ ما قلت هو أنني أردتُ

427
00:27:35,236 --> 00:27:38,675
حياة مثل ما كان من
المفترض أن أعيشها

428
00:27:38,675 --> 00:27:41,765
.ما زلت أريد ذلك

429
00:27:41,765 --> 00:27:43,592
(واعتقدت أنني سأجد ذلك مع (مورغان

430
00:27:43,592 --> 00:27:46,944
ولكن ليس إذا اضطررت إلى
.تعريضك للخطر للحصول عليه

431
00:27:52,471 --> 00:27:54,560
ليس لدينا الكثير من الوقت ، حسنًا؟

432
00:27:54,560 --> 00:27:56,431
.أنا على وشك الإنتهاء

433
00:27:56,431 --> 00:27:59,565
علي) ، هل تسمعني؟)

434
00:27:59,565 --> 00:28:02,263
.أجل أسمعك يا (هوارد) ، أنا هنا

435
00:28:02,263 --> 00:28:03,874
ما الذي يؤخرك؟

436
00:28:03,874 --> 00:28:05,353
.نحن على وشك الخروج

437
00:28:05,353 --> 00:28:07,965
نحن"؟  هل ميّزت ما سألتك؟"

438
00:28:12,447 --> 00:28:15,015
عن ماذا يتحدث؟

439
00:28:15,015 --> 00:28:16,930
علي)؟)

440
00:28:16,930 --> 00:28:18,192
.نعم

441
00:28:18,192 --> 00:28:19,846
.فعلتُ

442
00:28:25,722 --> 00:28:27,158
.أنا آسف

443
00:28:27,158 --> 00:28:30,161
مهلًا يا (علي) ، ماذا تفعل؟

444
00:28:30,161 --> 00:28:31,989
.حماية البرج

445
00:28:35,427 --> 00:28:36,994
علي)؟)

446
00:28:36,994 --> 00:28:38,343
علي)؟)

447
00:28:38,343 --> 00:28:40,562
!علي) ، سأموت إذا تركتني هنا)

448
00:28:40,562 --> 00:28:41,955
لقد قمتِ بهذا من قبل ، أليس كذلك؟

449
00:28:41,955 --> 00:28:43,217
.ستكونين بخير

450
00:28:43,217 --> 00:28:45,002
!(علي)

451
00:28:45,002 --> 00:28:47,482
!(علي)

452
00:28:47,482 --> 00:28:49,702
!علي) ، من فضلك لا تفعل هذا)

453
00:28:49,702 --> 00:28:51,008
!علي) ، من فضلك عد للتو)

454
00:28:51,008 --> 00:28:52,966
!رجاءً لا تفعل هذا بي

455
00:28:52,966 --> 00:28:54,359
!(علي)

456
00:28:57,754 --> 00:29:00,800
.علي)!، أنا لا أفهم لماذا تفعل هذا)

457
00:29:00,800 --> 00:29:03,411
!عد رجاءً!  سأموت

458
00:29:05,674 --> 00:29:06,850
هوارد) ، هل تسمعني؟)

459
00:29:06,850 --> 00:29:08,155
!علي) ، من فضلك)

460
00:29:08,155 --> 00:29:10,244
.(أنا هنا يا (علي

461
00:29:10,244 --> 00:29:12,203
هل انتهى الأمر يا (علي)؟

462
00:29:12,203 --> 00:29:14,248
نعم ، حصلت على اللوحة

463
00:29:14,248 --> 00:29:15,380
.سأعود الآن

464
00:29:15,380 --> 00:29:18,209
!علي) ، رجاءً)

465
00:29:18,209 --> 00:29:19,558
وحدك؟

466
00:29:19,558 --> 00:29:23,214
.سألتني لماذا لم أهرب من قبل

467
00:29:23,214 --> 00:29:26,652
وهذا لأنني لم أرغب
.في القيام بذلك بمفردي

468
00:29:26,652 --> 00:29:28,262
.أنا فقط

469
00:29:28,262 --> 00:29:29,829
أنا متأكد من أنك اتخذت القرار الصائب

470
00:29:29,829 --> 00:29:31,918
.لحماية البرج

471
00:29:31,918 --> 00:29:34,051
لكن ليس عليّ أن أفعل
.ذلك بمفردي بعد الآن

472
00:29:34,051 --> 00:29:37,184
لستُ مضطرة لذلك
.لأننا نستطيع القيام بذلك معًا

473
00:29:37,184 --> 00:29:40,274
.(لقد فعلت ما كان سيفعله (فيكتور

474
00:29:40,274 --> 00:29:42,363
(بعيدًا عن (مورغان
.(وبعيدًا عن (ستراند

475
00:29:42,363 --> 00:29:44,757
نحن... ليس علينا أن نتعثر
.في منتصف الطريق

476
00:29:46,803 --> 00:29:49,240
!علي) ، من فضلك لا تفعل هذا بي)

477
00:29:52,199 --> 00:29:54,593
(علي)

478
00:29:54,593 --> 00:29:55,942
(علي)

479
00:30:41,509 --> 00:30:44,599
أخبرتك أنني كنت مع والدي
.حتى الرمق الأخير

480
00:30:44,599 --> 00:30:47,559
.لم يكن هذا صحيحًا

481
00:30:47,559 --> 00:30:51,955
.عندما مرض ، تركته

482
00:30:51,955 --> 00:30:54,261
لماذا؟

483
00:30:54,261 --> 00:30:59,266
.لأنني لم أستطع التعامل مع الأمر

484
00:30:59,266 --> 00:31:02,661
.لم أستطع رؤيته هكذا

485
00:31:06,360 --> 00:31:08,362
.كنتُ جبانًا

486
00:31:08,362 --> 00:31:11,017
لماذا تخبرني بهذا؟

487
00:31:11,017 --> 00:31:13,715
لأنه عندما فكرت
في أن أصبح حارسًا

488
00:31:13,715 --> 00:31:18,198
.اعتقدت أنه سيجعل كل شيء بخير

489
00:31:18,198 --> 00:31:22,028
لكنني كنت مجرد جبان مجددًا

490
00:31:22,028 --> 00:31:24,291
.ولن أرتكب نفس الخطأ مرتين

491
00:31:27,207 --> 00:31:30,558
.قلت أنك لا تريد الفرار بمفردك

492
00:31:30,558 --> 00:31:32,169
.لستُ مجبرًا

493
00:31:34,345 --> 00:31:38,175
ماذا عن (ستراند)؟  و(هاورد)؟

494
00:31:38,175 --> 00:31:40,090
.أنا لا أخافهم

495
00:31:40,090 --> 00:31:41,656
حقًا؟

496
00:31:47,880 --> 00:31:51,057
كل تلك الأشياء التي
لم يكن عليك فعلها أبدًا

497
00:31:51,057 --> 00:31:52,711
.لا يزال بإمكاننا القيام بها

498
00:31:52,711 --> 00:31:55,061
.أو بعضهم على الأقل

499
00:31:55,061 --> 00:31:58,151
وماذا عنك؟

500
00:31:58,151 --> 00:32:01,763
لا يزال هناك الكثير من
.الأشياء التي لم أفعلها أيضًا

501
00:32:01,763 --> 00:32:03,330
مثل ماذا؟

502
00:32:28,051 --> 00:32:30,314
.حسنًا ، كان هذا هو الأول

503
00:32:30,314 --> 00:32:32,751
و؟

504
00:32:32,751 --> 00:32:34,535
.أفضل بكثير من البولينج

505
00:32:38,148 --> 00:32:41,281
.حسنًا ، لنخرج من هنا

506
00:32:41,281 --> 00:32:42,717
لقد وجدت بعض الأماكن أثناء دورياتي

507
00:32:42,717 --> 00:32:44,937
يمكننا التنقيب بها قليلاً

508
00:32:44,937 --> 00:32:46,417
.حتى نجد شيئًا أفضل

509
00:32:51,335 --> 00:32:54,294
تشارلي)؟)

510
00:32:54,294 --> 00:32:56,949
تشارلي)؟)

511
00:32:56,949 --> 00:32:58,342
.مهلًا ، لا بأس

512
00:32:58,342 --> 00:32:59,908
.لا بأس ، أنا معكِ

513
00:33:03,390 --> 00:33:07,394
سيد (دوري) ، هل تسمعني؟

514
00:33:07,394 --> 00:33:09,614
!ابقي معي!  رجاءً

515
00:33:28,111 --> 00:33:30,504
إنه لأمر جيد أنك
.اتصلت بي عندما انتهيت

516
00:33:30,504 --> 00:33:31,810
هذا هو المكان الذي
.يجب أن تكون فيه

517
00:33:39,992 --> 00:33:41,646
كيف حالتها؟

518
00:33:48,479 --> 00:33:50,133
.مستقرة

519
00:33:53,571 --> 00:33:54,876
ما خطبها؟

520
00:33:54,876 --> 00:33:58,837
...تعرضت للإشعاع

521
00:33:58,837 --> 00:34:00,665
.تمامًا مثل الحرّاس

522
00:34:00,665 --> 00:34:03,276
.لا، هذا مستحيل

523
00:34:03,276 --> 00:34:06,584
لابد أنه حدث عندما
.كانت في ذلك المبنى

524
00:34:06,584 --> 00:34:09,456
.ربما علينا فحصك أيضًا

525
00:34:09,456 --> 00:34:11,937
.لا. حسنًا ، أخبرتني أنها كانت حذرة

526
00:34:11,937 --> 00:34:14,679
.أحيانًا يكون هذا غير كافٍ

527
00:34:14,679 --> 00:34:16,681
.هناك طرق أخرى

528
00:34:16,681 --> 00:34:18,596
.أشياء لا نستطيع رؤيتها

529
00:34:18,596 --> 00:34:20,206
لكن يمكنك معالجتها ، أليس كذلك؟

530
00:34:22,295 --> 00:34:23,862
جون) ؟)

531
00:34:25,994 --> 00:34:27,692
جون) , ما مدى سوء حالتها؟)

532
00:34:30,651 --> 00:34:35,091
نظرًا لمقدار التعرض
، الذي تعرضت له

533
00:34:35,091 --> 00:34:37,005
عليها أن تحقق أقصى
.استفادة من كل يوم

534
00:34:35,091 --> 00:34:37,045
{\an8}<font face="Calibri" color="#ffdd21">* بمعنى أنه تبقى لها أيام قليلة لعيشها*</font>

535
00:34:39,007 --> 00:34:40,705
.(أنا آسفة جدا يا (علي

536
00:34:56,286 --> 00:34:59,593
.(يا له من يوم يا (علي

537
00:34:59,593 --> 00:35:01,117
ما أولئك؟

538
00:35:01,117 --> 00:35:03,249
.أحضره بعض الكشافة معهم للتو

539
00:35:05,817 --> 00:35:07,427
.نعم

540
00:35:10,387 --> 00:35:13,129
إنها نوعًا ما تشبه تلك
.التي رأيناها في ذلك المبنى

541
00:35:16,001 --> 00:35:18,308
سأكون على يقين
.(من ذكر ذلك ل(فيكتور

542
00:35:20,527 --> 00:35:22,268
أين هو؟

543
00:35:22,268 --> 00:35:26,098
.قرر الانتظار حتى الغد للعودة

544
00:35:26,098 --> 00:35:27,752
.نظرًا لحالة الدولة

545
00:35:33,410 --> 00:35:40,330
الآن أخبرني لماذا (تشارلي) هنا؟

546
00:35:40,330 --> 00:35:43,420
لماذا أرسلها (مورغان) هنا؟

547
00:35:43,420 --> 00:35:46,727
.(لم يرسلها (مورغان

548
00:35:46,727 --> 00:35:48,338
.كانت تقول لنا الحقيقة

549
00:35:52,290 --> 00:35:53,340
حسناً

550
00:35:55,860 --> 00:35:57,690
سأرى إذا أمكنني اصطحابها للخارج بالصباح

551
00:35:57,690 --> 00:35:59,300
لا يمكنك طردها

552
00:35:59,300 --> 00:36:00,740
إنها مريضة

553
00:36:00,740 --> 00:36:03,130
بسببك ، بسبب ما أجبرتها أن تفعله

554
00:36:03,130 --> 00:36:05,440
إنها مريضة لأن

555
00:36:05,440 --> 00:36:07,130
ما على العالم بالخارج أن يقدمه

556
00:36:07,130 --> 00:36:08,830
ولهذا السبب علينا فعل كل شيء

557
00:36:08,830 --> 00:36:10,490
لحماية ما بنيناه هنا

558
00:36:10,490 --> 00:36:13,530
ولا نسمح لمشاعرنا الشخصية أن تطغى على حُكمنا

559
00:36:16,970 --> 00:36:18,280
ما الذي تتكلم عنه؟

560
00:36:18,280 --> 00:36:19,800
لماذا أعدتها لهنا؟

561
00:36:19,800 --> 00:36:21,320
بعدما ناقشناه

562
00:36:24,460 --> 00:36:26,070
هل يمكنني الوثوق بك يا (علي)؟

563
00:36:30,590 --> 00:36:32,290
أجل

564
00:36:34,810 --> 00:36:36,470
جيد

565
00:36:42,520 --> 00:36:45,740
عمل جيد

566
00:36:45,740 --> 00:36:47,870
تم أخذ كل الأمور في الحسبان

567
00:36:47,870 --> 00:36:49,830
سيكون علينا انتظار (فكتور) حتى يأتي ويوقّع

568
00:36:49,830 --> 00:36:52,660
لكن أعتقد أنه يمكنك الافتراض باطمئنان

569
00:36:52,660 --> 00:36:56,270
أول يوم رسمي لك كجندي

570
00:36:56,270 --> 00:36:57,880
تهانينا

571
00:37:25,780 --> 00:37:27,690
كيف تشعرين ؟

572
00:37:27,690 --> 00:37:29,350
لا أعلم حقاً

573
00:37:49,450 --> 00:37:52,850
أنا خائفة يا (علي)

574
00:37:52,850 --> 00:37:54,420
أنا خائفة حقاً

575
00:37:58,110 --> 00:38:01,550
هل ستأتين معي ؟

576
00:38:01,550 --> 00:38:02,820
لا أعلم

577
00:38:02,820 --> 00:38:05,510
...قال (جون) أنه من المفترض أن أستريح، لذا

578
00:38:05,510 --> 00:38:08,600
أعلم

579
00:38:08,600 --> 00:38:10,870
لكن هناك شيء ما أريدك حقاً أن تريه

580
00:38:15,220 --> 00:38:16,870
أبقي عيناكِ مغلقة , حسناً

581
00:38:16,870 --> 00:38:18,530
لا تختلسي النظر

582
00:38:26,580 --> 00:38:28,670
حسناً

583
00:38:28,670 --> 00:38:30,100
افتحيهم

584
00:38:33,630 --> 00:38:35,240
عيد ميلاد سعيداً يا (تشارلي)

585
00:38:40,330 --> 00:38:43,200
إنها.. إنها جميلة

586
00:38:55,260 --> 00:38:58,220
....لكن ..(ستراند) عندما يكتشف ، فإنه

587
00:38:59,440 --> 00:39:00,960
حسناً ، كنتِ محقة

588
00:39:00,960 --> 00:39:03,530
شيء جميل ما يستحق العيش لأجله

589
00:39:03,530 --> 00:39:05,230
لا يهم كم سيطول هذا

590
00:39:13,890 --> 00:39:16,890
لم أكن هناك لأجل شخص احتاجني من قبل

591
00:39:18,500 --> 00:39:20,150
هذه المرة ، سأكون

592
00:39:25,030 --> 00:39:28,070
سأكون هناك ،هذه المرة

593
00:39:59,500 --> 00:40:03,280
سأكون هنا بجواركِ تماماً في كل ثانية من الطريق

594
00:40:20,560 --> 00:40:23,480
ما الخطب ؟

595
00:40:23,480 --> 00:40:25,440
(مورغان)

596
00:40:25,440 --> 00:40:27,830
من المفترض أن أطفأ ذلك الضوء

597
00:40:27,830 --> 00:40:29,660
أحتاج لإيجاد طريقة لاخباره بما يجري

598
00:40:29,660 --> 00:40:32,180
مهلاً ، سأفعلها

599
00:40:32,180 --> 00:40:33,970
حسناً ، لا تقلقي

600
00:40:35,400 --> 00:40:37,230
سأهتم بكل شيء

601
00:41:16,140 --> 00:41:17,840
لذا ، ألهذا السبب أرسلها؟

602
00:41:28,460 --> 00:41:31,980
إطفاء الضوء ثم ماذا؟

603
00:41:31,980 --> 00:41:33,980
ثم ماذا ؟-
! لا أعلم -

604
00:41:33,980 --> 00:41:35,290
حسناً ، هم يريدون هذا المكان للتغيير

605
00:41:35,290 --> 00:41:36,640
وذلك لا يمكن أن يحدث في وجود (ستراند)

606
00:41:36,640 --> 00:41:39,420
حسناً ، ذلك حيث تكون مخطئاً يا (علي)

607
00:41:39,420 --> 00:41:41,030
إنها الطريقة الوحيدة

608
00:41:44,120 --> 00:41:45,250
! لا

609
00:41:45,250 --> 00:41:46,910
! لا

610
00:41:56,960 --> 00:41:59,440
أرجوك ...أرجوك يا (هاوارد)

611
00:41:59,440 --> 00:42:01,440
! لا تفعلها أرجوك

612
00:42:03,530 --> 00:42:06,230
أنا أسف

613
00:42:06,230 --> 00:42:08,930
ذلك ما كان سيفعله (فكتور)

614
00:42:21,900 --> 00:42:23,640
لا لا!

615
00:42:23,640 --> 00:42:26,430
اذا كان يقول لا ، فسنبقى معه فقط

616
00:42:28,990 --> 00:42:30,260
(تشارلي) ، ما الخطب ؟

617
00:42:30,260 --> 00:42:33,170
...إنه.. إنه (علي )....هو

618
00:42:33,170 --> 00:42:34,780
هو ماذا ؟-
... إنه فقط-

619
00:42:34,780 --> 00:42:35,960
ما الأمر ؟

620
00:42:35,960 --> 00:42:37,520
...هو

621
00:42:43,400 --> 00:42:44,970
..أنت

622
00:42:44,970 --> 00:42:46,750
! أنت قتلته

623
00:42:46,750 --> 00:42:48,580
!  أنت قتلته! أنت قتلته -
(تشارلي) لا-

624
00:42:48,580 --> 00:42:50,580
أقترح بأن تتراجعي ، إذا لم ترغبي باللحاق به

625
00:42:50,580 --> 00:42:52,370
يا الهي ، أنت وحش

626
00:42:52,370 --> 00:42:53,630
! لا

627
00:42:53,630 --> 00:42:55,500
هو من هجم عليّ

628
00:42:55,500 --> 00:42:58,500
لم يترك لي أي خيار

629
00:42:58,500 --> 00:42:59,980
أحاول فقط حماية هذا المكان

630
00:42:59,980 --> 00:43:02,330
من الذين يحاولون زعزعته

631
00:43:02,330 --> 00:43:03,770
و إذا كنتِ تريدين هذا البرج للنهاية

632
00:43:03,770 --> 00:43:06,120
فأقترح أن تفعلي المثل

633
00:43:06,120 --> 00:43:08,690
إنه محق يا (جون)

634
00:43:10,640 --> 00:43:12,950
أنت في صف من ، يا (جون) ؟

635
00:43:12,950 --> 00:43:16,650
خسرت كل شيء في ذلك العالم القاسي بالخارج

636
00:43:16,650 --> 00:43:17,870
أتعني ابنك؟

637
00:43:19,480 --> 00:43:21,610
لكان شعر بالعار إذا رأى هذا

638
00:43:21,610 --> 00:43:23,050
إذا أثبت اليوم أي شيء

639
00:43:23,050 --> 00:43:25,010
فإنه أننا بحاجة لحماية هذا المكان

640
00:43:25,010 --> 00:43:26,570
انظري ماذا حصل لها هناك بالخارج

641
00:43:26,570 --> 00:43:27,840
إنه محق

642
00:43:27,840 --> 00:43:30,660
(علي) دفع ثمن ما فعله

643
00:43:30,660 --> 00:43:32,190
والآن يحين دورك

644
00:43:32,190 --> 00:43:34,670
إذا وضعت يدك عليها فسأقتلك بنفسي

645
00:43:34,670 --> 00:43:35,970
إذا حصل لي أي شيء

646
00:43:35,970 --> 00:43:37,890
فسيكون عليكِ الإجابة على (فكتور)

647
00:43:40,540 --> 00:43:43,330
لا ، لن أفعل

648
00:43:43,330 --> 00:43:46,940
لأنه يعلم نفس الأمر الذي أعلمه

649
00:43:46,940 --> 00:43:48,330
وما هو ذلك ؟

650
00:43:48,330 --> 00:43:49,900
هو بحاجة إليّ

651
00:43:49,900 --> 00:43:52,730
أكثر مما يحتاجك

652
00:43:52,730 --> 00:43:55,650
إذا مرض أي أحد في البرج

653
00:43:55,650 --> 00:43:57,390
اذا أصيب أي أحد

654
00:43:57,390 --> 00:43:59,870
فلن يكون لديه أحد لمساعدتهم

655
00:43:59,870 --> 00:44:02,700
وسينهار هذا المكان

656
00:44:02,700 --> 00:44:05,870
(تشارلي) ستبقى معي ، تحت رعايتي

657
00:44:05,870 --> 00:44:07,530
تلك هي الصفقة

658
00:44:11,790 --> 00:44:13,400
حسناً

659
00:44:15,450 --> 00:44:17,620
لكن أقترح أن تتعاملي بحرص

660
00:44:25,590 --> 00:44:27,030
عمّاذا كان ذلك بحق الجحيم؟

661
00:44:27,030 --> 00:44:28,900
كان عليّ قول هذا يا (جون)

662
00:44:28,900 --> 00:44:30,290
ألأنك تصدقه؟

663
00:44:30,290 --> 00:44:32,600
لأنني أريده أن يصدق أنني كذلك

664
00:44:32,600 --> 00:44:34,080
لماذا ؟

665
00:44:34,080 --> 00:44:35,860
هناك طريقة واحدة لتغيير الأوضاع

666
00:44:35,860 --> 00:44:38,560
وسيكون ذلك ، إذا نلت ثقة (ستراند)

667
00:44:38,560 --> 00:44:40,040
يمكن لأي أحد الاستماع للسبب

668
00:44:40,040 --> 00:44:42,260
يحتاجون فقط للصوت الصحيح لاخبارهم به

669
00:44:42,260 --> 00:44:43,690
اعتقدت أنه يمكن أن يكون (هاوارد)

670
00:44:43,690 --> 00:44:45,390
لكن الآن ، وجب أن يكون أنا

671
00:44:47,870 --> 00:44:50,050
اعتقدت أنني نلت ثقة (فيرجينيا) أيضاً

672
00:44:52,220 --> 00:44:53,790
لن يفلح هذا يا (جون)

673
00:44:53,790 --> 00:44:55,400
يجب أن يفلح

674
00:45:09,330 --> 00:45:12,460
هذا خطأي يا (تشارلي)

675
00:45:12,460 --> 00:45:13,850
ما كان عليّ أبداً أن أدعك تذهبين لذلك المبنى

676
00:45:13,850 --> 00:45:16,940
في المقام الأول

677
00:45:16,940 --> 00:45:18,510
لذا لماذا لم تفعلي ؟

678
00:45:22,820 --> 00:45:25,950
منذ أن وصلت لهنا ، وأنا أختبئ

679
00:45:25,950 --> 00:45:28,740
لماذا ؟

680
00:45:28,740 --> 00:45:31,960
لقد كنت خائفة

681
00:45:31,960 --> 00:45:34,880
حتى الآن ، لم يجرح أحداً غيري

682
00:45:40,230 --> 00:45:44,360
لا أتوقع أن تسامحيني

683
00:45:44,360 --> 00:45:47,320
لا أستحق هذا

684
00:45:47,320 --> 00:45:50,150
...لكن أعدك  هذا

685
00:45:50,150 --> 00:45:51,760
لا يهم كم تبقى لكِ من الوقت

686
00:45:51,760 --> 00:45:54,070
ستعيشين حتى تري (ستراند) يُقضى عليه

687
00:45:54,070 --> 00:45:57,030
سأفعل اي شيء يمكنني فعله
حتى أتأكد من حدوث هذا

688
00:46:06,600 --> 00:46:07,730
أشكرك

689
00:46:14,545 --> 00:46:16,545
...في الحلقات القادمة

690
00:46:16,920 --> 00:46:18,920
انزع قناعك

691
00:46:18,920 --> 00:46:20,920
ما الذي نحن بصدد مواجهته بالضبط هناك ؟

692
00:46:20,920 --> 00:46:22,440
قال (دي) بأن هناك مائة ميت بالخارج

693
00:46:27,280 --> 00:46:28,710
اهرب-
لا-

694
00:46:28,710 --> 00:46:30,190


695
00:46:30,190 --> 00:46:31,580
هذا من شأنه صنع كل الفارق

696
00:46:31,580 --> 00:46:33,190
أجل ، إنها بداية

697
00:46:33,190 --> 00:46:35,680
المخيف في الأمر هو ما سأضطر لفعله معهم

698
00:46:36,857 --> 00:46:40,857
<font color="#24ff38" face="Calibri">ترجمة </font>
|| <font face="Calibri" color="#ff0b00">بدر الجيار <font color="#fcff0e">&</font><font color="#ff0b00"> <font face="Calibri">عمر أسامة</font> </font><font color="#fcff0e">&</font> <font color="#ff0b00"><font face="Calibri">باسم عطالله</font></font></font> ||
<font color="#0000ff">FB: @OmarSUB</font>

699
00:46:40,881 --> 00:46:43,881
<font face="Arial" color="#00ffff">قناتنا على التلجرام لطلبات الترجمة </font>
<font face="Calibri">t.mw/OmArOsAMa3946</font>

