﻿1
00:00:04,117 --> 00:00:05,477
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,557 --> 00:00:08,877
‫ألعاب عام 2028 لم يعد بالإمكان
‫إقامتها في مدينة (نيويورك)

3
00:00:08,917 --> 00:00:10,557
‫كان عليه أن يذكرني أنه سلبها مني

4
00:00:10,597 --> 00:00:11,558
‫وحان الوقت الآن لاستعادتها

5
00:00:11,598 --> 00:00:12,758
‫سوف ينقض مباشرة عليك

6
00:00:12,798 --> 00:00:14,558
‫عليك أن تلوح بشيء لتحظى باهتمامه

7
00:00:14,598 --> 00:00:16,838
‫هذا المتنزه هو الهدف المثالي

8
00:00:16,878 --> 00:00:19,758
‫إنه يسعى خلف جميع
‫حاملي مفاتيح متنزه (فاندفيلد)

9
00:00:19,798 --> 00:00:22,518
‫يتوجب على أحد أن يدافع
‫عن الناس الذين يدفعون الضرائب

10
00:00:22,598 --> 00:00:23,798
‫وبهذا الأمر، أنا المقصود

11
00:00:23,838 --> 00:00:25,679
‫أريد أمن تكتب رسالة
‫إلى مجلس شيوخ (نيويورك)

12
00:00:25,719 --> 00:00:27,879
‫تطلب فيها انعقاد جلسة خاصة
‫للتصويت على عزله

13
00:00:27,919 --> 00:00:29,239
‫المدعي العام (رودس)

14
00:00:29,279 --> 00:00:32,239
‫استغل سلطة منصبه
‫لشن انتقام شخصي

15
00:00:32,319 --> 00:00:33,479
‫- موافق
‫- موافقة

16
00:00:33,519 --> 00:00:35,799
‫- موافق
‫- وبهذا يكون (شارلز رودس جونيور)

17
00:00:35,839 --> 00:00:37,920
‫قد عزل من منصب
‫مدعي عام ولاية (نيويورك)

18
00:00:37,960 --> 00:00:40,160
‫في الواقع، لم أقتل
‫رمياً بالرصاص في خندقي

19
00:00:40,200 --> 00:00:42,200
‫أغمض عينيك يا (تشاك)
‫لقد انتهى الأمر

20
00:01:05,122 --> 00:01:10,402
‫وبقلوب مثقلة نرفع كؤوسنا تحية
‫إلى رجل قاد هذا المكتب ببسالة

21
00:01:10,482 --> 00:01:14,882
‫(تشاك)، يؤسفني أن هذا لا يمكن
‫أن يكون وداعاً جميلاً، لكن...

22
00:01:15,082 --> 00:01:16,402
‫توقفت عن تناول
‫اللحم الأحمر بأي حال

23
00:01:17,563 --> 00:01:20,443
‫طالما أنك لا تخسر
‫الغريزة اللاحمة

24
00:01:20,483 --> 00:01:22,283
‫نحن الشعب
‫لا نزال بحاجة إليها

25
00:01:22,323 --> 00:01:24,523
‫لست واثقاً ما قد
‫تنفعني الآن لكن...

26
00:01:24,563 --> 00:01:26,203
‫أنت (تشاك رودس)

27
00:01:26,483 --> 00:01:29,643
‫ذكرتنا بكيفية التفوق
‫على أعداء كبار وقوة كبيرة

28
00:01:29,803 --> 00:01:32,124
‫من دون الخوف
‫أو القلق على النفس

29
00:01:32,244 --> 00:01:35,724
‫وتتركنا محصنين للمضي قدماً
‫في الروح عينها

30
00:01:35,844 --> 00:01:36,884
‫نخبك

31
00:01:37,644 --> 00:01:38,724
‫سوف نفتقدك، (تشاك)

32
00:01:39,324 --> 00:01:41,564
‫سيتوجب علي الآن أن أقوم
‫بعملي الذي يتعلق بالقضايا

33
00:01:43,124 --> 00:01:46,405
‫حسناً، سأفتقد إلى المهمة
‫وإلى جميعكم

34
00:01:46,885 --> 00:01:47,965
‫المكان كله

35
00:01:48,485 --> 00:01:50,165
‫حتى قهوة (بارني ميلر)

36
00:01:50,205 --> 00:01:51,885
‫شكراً جزيلاً

37
00:01:51,925 --> 00:01:53,125
‫شكراً لكم يا رفاق

38
00:01:53,965 --> 00:01:54,725
‫هل أنت بخير؟

39
00:01:54,885 --> 00:01:56,886
‫- بالطبع، لماذا؟
‫- مجرد شعور

40
00:01:56,966 --> 00:01:58,806
‫ربما يكون الاتصال هو المشكلة

41
00:01:58,886 --> 00:02:00,486
‫أريد أن أرى أيضاً
‫ماذا ستفعلين هذا الأسبوع؟

42
00:02:00,566 --> 00:02:02,486
‫أعني نهاية هذا الأسبوع

43
00:02:03,126 --> 00:02:04,086
‫بوسعك ذلك

44
00:02:04,126 --> 00:02:05,566
‫وصلت تواً إلى (تيلمارك)

45
00:02:05,726 --> 00:02:07,046
‫ويوم السبت
‫سوف أتسلق الصخور

46
00:02:07,086 --> 00:02:08,486
‫بمحاولة لكسر
‫رقم (بابيرتز) القياسي

47
00:02:08,566 --> 00:02:10,327
‫- هذه محاولتك الثانية؟
‫- الثالثة

48
00:02:11,047 --> 00:02:12,207
‫أتريد مرافقتي؟

49
00:02:12,247 --> 00:02:13,327
‫هل تكون جالب الحظ الجيد؟

50
00:02:13,807 --> 00:02:16,967
‫أسعى إلى العكس تماماً
‫من حافة جليدية وحبال التعليق

51
00:02:17,727 --> 00:02:18,967
‫هذا مغر

52
00:02:19,487 --> 00:02:21,567
‫لكنني ملتزمة بخططي

53
00:02:21,727 --> 00:02:23,368
‫إذاً، عدنا إلى هذا مجدداً

54
00:02:23,488 --> 00:02:25,848
‫لم نذهب إلى أي مكان
‫لم تتم معاقبتك

55
00:02:26,128 --> 00:02:27,088
‫إن حلّ الثلج مبكراً

56
00:02:27,128 --> 00:02:29,648
‫يمكنني نقلك في مروحية
‫من (يوكون) إلى (أوسلو)

57
00:02:30,328 --> 00:02:31,728
‫أبعد مسافة اتصال

58
00:02:33,328 --> 00:02:37,489
‫هل سأراك مع ميكروفون
‫مثبت على طية صدرك...

59
00:02:37,529 --> 00:02:39,929
‫تجلس بجانب (أندرسون كوبر)
‫على مقعد (توبين)؟

60
00:02:39,969 --> 00:02:42,289
‫لا بد من أن ذلك
‫يسمى الحظ العاثر

61
00:02:42,329 --> 00:02:44,689
‫ولا، لا أعتقد أن هذا
‫ما أصبو إليه

62
00:02:44,729 --> 00:02:48,809
‫خدمة عامة من نوع آخر
‫منصب منتخب مختلف

63
00:02:49,329 --> 00:02:52,570
‫أو ربما تدوين صوتي

64
00:02:52,730 --> 00:02:56,770
‫تبين أن بناء جمهور هو أفضل جدار
‫مائي يمكن لأحد أن يصنعه بهذه الأيام

65
00:02:56,810 --> 00:02:59,810
‫- وبما أنك كنت على الهامش
‫- أنا على الهامش

66
00:03:01,330 --> 00:03:06,291
‫لكن صيغة الفعل لا تصور بدقة
‫القوة التي اقتلعتني من هذا المنصب

67
00:03:06,331 --> 00:03:09,331
‫هذا ليس قرار مدرب بعدم مشاركة
‫لاعب، بل هذا انقلاب سياسي

68
00:03:10,131 --> 00:03:12,331
‫وبالرغم من الذي قلته
‫للمجتمعين في القاعة

69
00:03:12,371 --> 00:03:15,331
‫في روح المودة
‫عليك أن تعرفي أنني...

70
00:03:16,132 --> 00:03:19,612
‫لا نزال مشتركين فعلاً
‫بهذا القتال من أجل الروح...

71
00:03:19,652 --> 00:03:22,212
‫لا، أنا المنخرطة

72
00:03:22,412 --> 00:03:24,132
‫لا شك في أن هذا عملي

73
00:03:24,332 --> 00:03:25,572
‫وكما فعلت أنت

74
00:03:25,892 --> 00:03:28,212
‫علي أن أدفع المنصب
‫قدماً بطريقتي

75
00:03:28,412 --> 00:03:30,813
‫وقد اخترتك شخصياً لهذا المنصب

76
00:03:31,653 --> 00:03:34,373
‫أرى جوهرة خام في نظر الصائغ

77
00:03:34,413 --> 00:03:36,733
‫قلت إنها كانت في نظر الخياط

78
00:03:37,573 --> 00:03:40,333
‫قلت هذا الفعل، أجل
‫هذا أكيد

79
00:03:40,693 --> 00:03:44,974
‫التغيير صعب، لا يتوقع منك أحد
‫أن تكون سعيداً بهذا او راضياً

80
00:03:45,414 --> 00:03:47,414
‫لكن استمتع بالحفل الوداعي

81
00:03:47,814 --> 00:03:51,134
‫- هذا احتفال لك
‫- أجل

82
00:03:52,734 --> 00:03:53,974
‫مثل الصحوة

83
00:04:20,336 --> 00:04:22,777
‫- اصعد يا (رودس)
‫- عندما تسلم شخصاً

84
00:04:22,817 --> 00:04:25,737
‫حري بك أن تكبله وتربطه
‫بالحبال قبل البدء بالحديث

85
00:04:25,977 --> 00:04:27,457
‫وإلا قد يهربون

86
00:04:27,497 --> 00:04:29,217
‫حاول الجري برؤوس الأجنحة هذه

87
00:04:29,257 --> 00:04:31,377
‫وستسقط على مؤخرتك
‫مثل (باستر كيتون)

88
00:04:31,417 --> 00:04:34,337
‫في أي مرحلة نصل
‫إلى القيود وهكذا دواليك

89
00:04:35,257 --> 00:04:37,298
‫شكراً على العرض يا صديقيّ لكن...

90
00:04:37,338 --> 00:04:38,578
‫(تشاك)، جلبنا أغراضك

91
00:04:38,618 --> 00:04:41,218
‫تم وضع خطة
‫سنأخذك إلى فندق (راندس)

92
00:04:41,258 --> 00:04:43,218
‫هواء نقي، مؤونة شهية

93
00:04:43,258 --> 00:04:45,058
‫وتمرين جسدي قوي

94
00:04:45,258 --> 00:04:46,938
‫كنت سأسير فوق الجسر

95
00:04:46,978 --> 00:04:50,419
‫لأتأمل دستورياً
‫عبر المدينة المنهارة

96
00:04:51,139 --> 00:04:53,419
‫يبدو هذا ملائماً أكثر
‫من الاسترخاء في منتجع ما

97
00:04:53,499 --> 00:04:56,819
‫لا، بوسعك التفكير دستورياً
‫عندما تصبح في دار المسنين

98
00:04:57,619 --> 00:05:00,419
‫- اصعد إلى السيارة الآن
‫- لا تجبرنا على جرك بالقوة

99
00:05:40,022 --> 00:05:45,743
‫الآن، ضعوا جميع الهواتف
‫في حقيبة (غودارك)

100
00:05:46,143 --> 00:05:49,903
‫تمنع الإرسال لنبقى
‫خارج التغطية طوال الفترة

101
00:05:50,743 --> 00:05:51,743
‫هذا لن يحصل

102
00:05:51,903 --> 00:05:53,783
‫سوف أعمل ما في وسعي

103
00:05:53,823 --> 00:05:56,504
‫لأجد مجثمي التالي
‫حيث سأنفذ انتقامي

104
00:05:56,544 --> 00:05:58,144
‫كل ذلك سيحصل تالياً

105
00:05:58,224 --> 00:06:00,544
‫أحثك على أخذ هذه الاستراحة
‫لذلك جئنا إلى هنا

106
00:06:00,584 --> 00:06:04,064
‫لا، سوف أستريح
‫وهذا الهاتف في يدي

107
00:06:04,904 --> 00:06:06,984
‫حسناً، إن حصل رجل منا
‫على هاتفه، ذلك يفسد الخطة

108
00:06:07,304 --> 00:06:08,065
‫لا بأس

109
00:06:08,225 --> 00:06:11,025
‫وأنت ستعوض عليّ من أجل
‫حقيبة (غودارك)، بني

110
00:06:17,225 --> 00:06:19,305
‫(رودس) سقط لكنه لم ينته

111
00:06:19,345 --> 00:06:22,426
‫- أود أن أتكلم بشأن القادم...
‫- أنا لا أريد التكلم بشأنه

112
00:06:22,466 --> 00:06:24,266
‫أنت تريد التحدث بشأن الغنائم

113
00:06:24,746 --> 00:06:27,586
‫تقضي النظرية بأن تكافئ
‫نفسك بعد النصر

114
00:06:27,626 --> 00:06:31,146
‫هذا يقوي اللاوعي كي يكون
‫حاضراً في المعركة القادمة

115
00:06:31,426 --> 00:06:33,986
‫من دونه ومع ضعف لا إرادي

116
00:06:34,026 --> 00:06:36,507
‫حيث أن الانضباط الحديدي
‫لا يمكنه التعويض

117
00:06:36,547 --> 00:06:39,147
‫فهمت، على مستوى الأحشاء

118
00:06:39,507 --> 00:06:41,747
‫حتى من دون الكلمات العلمية

119
00:06:41,787 --> 00:06:43,707
‫بئساً، لا أنتظر الفوز

120
00:06:43,747 --> 00:06:45,987
‫هذا مجرد فجور

121
00:06:47,147 --> 00:06:48,828
‫تحدثت إلى (آندي)
‫إنها ليست متفرغة

122
00:06:48,868 --> 00:06:50,908
‫لكن عندما كان (سكوتر) يصف

123
00:06:51,028 --> 00:06:53,228
‫أعتقد أن هذا مهم أكثر
‫من أجل القوات بشكل عام

124
00:06:53,228 --> 00:06:55,388
‫- سيكونون على ما يرام
‫- لا، لا...

125
00:06:55,428 --> 00:06:58,428
‫عليهم التهام قلب التنين
‫حتى يتذوقوه

126
00:06:58,748 --> 00:07:00,548
‫حقاً؟ هذا الفريق؟

127
00:07:00,588 --> 00:07:03,989
‫خاصة هذا الفريق
‫ما من طريقة أخرى

128
00:07:04,229 --> 00:07:07,669
‫هل هذا نوع من رمز
‫لإعادة تشغيل قاس أو...؟

129
00:07:07,869 --> 00:07:12,069
‫ادع من أجل اجتماع يضم الجميع
‫في الليلة التي تلي الغد في المقر

130
00:07:22,710 --> 00:07:24,030
‫أطلقها

131
00:07:28,831 --> 00:07:29,751
‫تباً

132
00:07:29,911 --> 00:07:32,071
‫إنها تنكسر عندما تهبط
‫إن كان ها يشكل عزاء لك

133
00:07:32,111 --> 00:07:35,591
‫أن تكون متحاذقاً هو خروج
‫من عضوية منصة المحكمة

134
00:07:36,151 --> 00:07:37,991
‫وهذا الصمام خطأ

135
00:07:38,151 --> 00:07:39,751
‫بالتأكيد

136
00:07:45,432 --> 00:07:46,912
‫أطلقها

137
00:07:51,072 --> 00:07:52,592
‫لم أكن مستعداً

138
00:07:52,672 --> 00:07:55,233
‫وحده المغفل يقول "أطلقها"
‫إن لم يكن مستعداً

139
00:07:55,353 --> 00:07:57,433
‫الكثير من الإطلاق
‫في غرفتك ليلة أمس

140
00:07:57,913 --> 00:07:59,753
‫شاهدوا وتعلموا يا رجال

141
00:08:04,073 --> 00:08:05,073
‫أطلقها

142
00:08:08,514 --> 00:08:09,714
‫أعتقد أنني أصبت الثانية

143
00:08:09,754 --> 00:08:12,154
‫- هذا هراء
‫- أخطأت بالاثنتين

144
00:08:25,355 --> 00:08:26,635
‫أطلقهما

145
00:08:29,915 --> 00:08:31,915
‫الاثنتان، بدأت تتفوق

146
00:08:31,995 --> 00:08:33,996
‫تصورت وجه (برينس)
‫على الصحن

147
00:08:34,036 --> 00:08:35,356
‫ويبدو أن الرصاصة وجدته

148
00:08:35,396 --> 00:08:37,076
‫الهوس يجعل الرجل يركز

149
00:08:37,116 --> 00:08:41,076
‫أنا مهووس بمساعدتك على إعادة
‫الانطلاق وإعادة التركيز يا (تشاك)

150
00:08:41,276 --> 00:08:44,956
‫نعتقد أنك بحاجة إلى منصب
‫مكان قوة تعمل منه

151
00:08:44,996 --> 00:08:48,357
‫لا نريدك تسعى إلى الانتقام

152
00:08:48,517 --> 00:08:50,917
‫رئيس مجلس لدى صانع أسلحة

153
00:08:50,997 --> 00:08:55,277
‫الآن، هذا النوع من المال
‫الذي يمسح لطخة أي فشل

154
00:08:55,317 --> 00:08:57,597
‫يمكنك أن تخطط
‫بشأن (برينس) معي

155
00:08:57,637 --> 00:08:59,517
‫أو بوسعنا أن نطلق النار بصمت

156
00:08:59,998 --> 00:09:01,998
‫لأن فكرة الهواء النقي
‫وحمامات الطين

157
00:09:02,038 --> 00:09:04,478
‫التي يمكنها أن طبيعتي أو قيمي
‫فكرة مضحكة

158
00:09:04,518 --> 00:09:06,678
‫(تشاك)، لا نريدك
‫أن تتغير بشكل كامل

159
00:09:06,758 --> 00:09:09,998
‫- لكن بعض النمو، بعض الجهد
‫- لا، لست مهتماً

160
00:09:10,278 --> 00:09:12,158
‫حاول لقليل من الوقت

161
00:09:12,238 --> 00:09:15,599
‫كن الرجل الذي يمكنه الجلوس
‫في الجزء الأعلى من الأرض

162
00:09:15,639 --> 00:09:19,079
‫مستمع الذي يأخذ
‫كل الاحتمالات بعين الاعتبار

163
00:09:19,439 --> 00:09:20,759
‫المستشارون وأعضاء
‫مجموعات الضغط السياسية

164
00:09:20,879 --> 00:09:22,839
‫لديهم سلطة أكبر مما
‫حصلت عليه في حياتك

165
00:09:22,879 --> 00:09:24,599
‫- لدينا لائحة
‫- لا يستطيع

166
00:09:24,999 --> 00:09:26,920
‫كما الفهد
‫لا يمكنه أن يغير ترقيطه

167
00:09:26,960 --> 00:09:28,920
‫وهذا ليس شيئاً مبتذلاً
‫بل هو صحيح

168
00:09:29,080 --> 00:09:31,560
‫إن أزلت الفراء
‫ستبقى البقع مكانها

169
00:09:31,880 --> 00:09:36,240
‫- وصولاً إلى مخبئه
‫- سأعود لأقوم ببعض الاتصالات

170
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
‫سوف تبدو يائساً

171
00:09:37,840 --> 00:09:40,161
‫لا، بل مفعلاً، محفزاً
‫لست يائساً، هذا مختلف

172
00:09:40,361 --> 00:09:41,681
‫سوف ترون هذا

173
00:09:41,801 --> 00:09:43,361
‫وربما ترمون بندقياتكم
‫على الصحون

174
00:09:43,401 --> 00:09:45,001
‫قد تصيبون شيئاً في الحقيقة

175
00:09:45,441 --> 00:09:46,521
‫أجل

176
00:09:55,242 --> 00:09:57,642
‫عادتنا هي أن نجيب
‫ونلقي التحية

177
00:09:57,682 --> 00:10:01,522
‫سئمت من تفسير أن الدفعات الأولى
‫للرعاة الأولمبيين غير قابلة للاسترجاع

178
00:10:03,442 --> 00:10:04,922
‫لقد حاولت وأخطأت

179
00:10:04,962 --> 00:10:07,603
‫ابتعد عنا أيها الوضيع

180
00:10:09,163 --> 00:10:10,603
‫آمل أن هذا
‫لم يكن راعي كنيستك

181
00:10:10,763 --> 00:10:14,443
‫الان، لقد أتيت إلى هنا
‫كي أساعدك حقاً

182
00:10:15,523 --> 00:10:17,923
‫هل هذا فخ؟
‫أعني مع شاب؟

183
00:10:17,963 --> 00:10:19,924
‫لأنني لا أعتقد أننا
‫نشاطر الذوق عينه

184
00:10:19,964 --> 00:10:21,804
‫ادبر لك فخاً كي تفوزي
‫بذاك المقعد في مجلس الشيوخ

185
00:10:21,844 --> 00:10:23,044
‫اتصلي بهذا الرقم

186
00:10:23,084 --> 00:10:24,924
‫إنها الأفضل ببحث أخبر الناس

187
00:10:24,964 --> 00:10:26,844
‫أفضل بكثير مما
‫سيحصل عليه الجزء الثاني

188
00:10:27,364 --> 00:10:30,004
‫عليك أن تري
‫ماذا سيكتشف بشأنك

189
00:10:30,164 --> 00:10:31,284
‫بشأني؟

190
00:10:31,684 --> 00:10:33,845
‫اعتقد أن الفكرة كانت بشأن
‫اكتشاف أخبار الجزء المقابل

191
00:10:34,005 --> 00:10:37,005
‫أول الأمو أهمها
‫"اعرف قدرتك"

192
00:10:39,325 --> 00:10:40,485
‫أقدر لك هذا فعلاً

193
00:10:40,525 --> 00:10:43,365
‫لكن خزانتي خالية

194
00:10:43,805 --> 00:10:44,925
‫لا يمكن العثور
‫حتى على هيكل عظمي

195
00:10:44,965 --> 00:10:46,326
‫أرجوك

196
00:10:46,366 --> 00:10:49,766
‫أي شخص مع المبلغ 401 ألف
‫لديه أشياء مخبأة نسي أمرها

197
00:10:49,806 --> 00:10:51,366
‫أو لم يعلم بها أصلاً

198
00:10:51,606 --> 00:10:54,006
‫فور دخولك إلى المسابقة
‫لن تبقى مخبأة لوقت طويل

199
00:10:54,526 --> 00:10:56,166
‫بوسعك التفوق على ما لديك

200
00:10:56,686 --> 00:10:58,967
‫أو تنتظرين رش المياه
‫من الجهة المقابلة بينما تنتظرين

201
00:10:59,007 --> 00:11:00,287
‫القرار لك

202
00:11:01,167 --> 00:11:03,927
‫متأكدة من أنن قراري
‫هو عدم اتخاذ هذا القرار

203
00:11:05,527 --> 00:11:08,847
‫إذاً، تصرفك لن يكون سباقاً بتاتاً

204
00:11:15,088 --> 00:11:16,528
‫كم تجد كتابك ناجحاً
‫منذ أن استعدته؟

205
00:11:16,568 --> 00:11:17,488
‫لا أشعر بالخجل منه

206
00:11:17,528 --> 00:11:18,928
‫أجل، بل أنت مسرور
‫من نتيجته، أليس كذلك؟

207
00:11:23,928 --> 00:11:28,889
‫لعلمك أن بعض الأديان
‫تعتقد أن البيضة هي رمز للروح

208
00:11:29,009 --> 00:11:30,489
‫- هل كنت تعرفين هذا؟
‫- هل هذا منطقي؟

209
00:11:30,609 --> 00:11:33,089
‫المنظمات المستقلة غير الحكومية
‫تعتبر رقمية يديرها جماعياً

210
00:11:33,169 --> 00:11:34,049
‫ومملوكة من قبل أعضائها

211
00:11:34,129 --> 00:11:36,289
‫أو لهل علي أن أضيف
‫"خط أنابيب خاص إلى عملة رقمية؟"

212
00:11:36,369 --> 00:11:38,369
‫أتعلمين أين أجد جذور
‫(يوحنا الفاتح) في (نيويورك)؟

213
00:11:38,449 --> 00:11:40,330
‫أريد أن أجربها
‫لأرى إن كانت...

214
00:11:40,370 --> 00:11:43,530
‫أحدهم وقع بمشكلة
‫(أينجل هارت)

215
00:11:43,570 --> 00:11:47,530
‫لقد وقعت بها عميقاً وهذا يؤثر جداً
‫على توازن النوم من عدمه

216
00:11:47,570 --> 00:11:49,650
‫عندما تراقبين هذا
‫من البداية إلى النهاية مراراً

217
00:11:49,690 --> 00:11:51,250
‫يصبح ذلك أقل وضوحاً

218
00:11:51,290 --> 00:11:54,211
‫يبدأ بالانزلاق عبر عقلك
‫مثل حريشة بشرية سينمائية

219
00:11:54,251 --> 00:11:58,171
‫بوسعك ذلك ولا أقول هذا
‫ليس لأن (ميكي ورك) لا يتغير

220
00:11:58,371 --> 00:11:59,331
‫توقف عن المشاهدة فحسب

221
00:11:59,411 --> 00:12:01,091
‫أجل، لكن يجب أن أثبت نظريتي

222
00:12:01,131 --> 00:12:03,691
‫بأن الجميع إما (هاري أنجل)
‫أو (جوني فايفوريت)

223
00:12:03,731 --> 00:12:05,892
‫بعضنا يكون (ليزا بونيت)
‫ويحاولن أن يجعلوا العالم

224
00:12:05,932 --> 00:12:07,932
‫ينسى أن (دنيس هاكستابل)
‫كانت موجودة

225
00:12:10,092 --> 00:12:13,372
‫يبدو أن (فيليبس) يختلق
‫شعور "قائد البشر" حقيقياً

226
00:12:13,532 --> 00:12:14,932
‫لمَ أبقى هنا؟

227
00:12:15,012 --> 00:12:16,772
‫لدي شيء لك
‫إن كنت ترغبين بالاستماع

228
00:12:16,812 --> 00:12:18,012
‫انتبهي!

229
00:12:19,293 --> 00:12:21,253
‫سنقفل غداً، عملية كاملة

230
00:12:21,293 --> 00:12:23,933
‫هذا يتعلق بقرار مني
‫وليس تعليمات من الرؤساء

231
00:12:23,973 --> 00:12:25,853
‫ثمة اجتماع للجميع
‫ليلة غداً في منزل (برينس)

232
00:12:25,893 --> 00:12:27,453
‫لذلك لا، إنه ليس كذلك

233
00:12:27,533 --> 00:12:30,733
‫يجب أن تبقى المكاتب خالية غداً
‫خلال تجميع الجميع لأفكارهم

234
00:12:30,933 --> 00:12:33,934
‫- وما هو موضوع هذا الاجتماع؟
‫- سيعلق عقب الوصول

235
00:12:33,974 --> 00:12:37,614
‫أسلوا الأسئلة الأخرى إلى...
‫صحيح، نحن لا نبالي

236
00:12:37,774 --> 00:12:39,014
‫سنراكم هناك

237
00:12:42,374 --> 00:12:43,694
‫حسناً، إذاً

238
00:12:47,455 --> 00:12:48,495
‫ما كان كل ذلك

239
00:12:48,615 --> 00:12:52,175
‫كانوا يعيشون على الوقت المستعار
‫في ذاكرة رجل آخر

240
00:12:54,175 --> 00:12:56,695
‫يكون الأمر أفضل بكثير
‫عندما نلعب بشكل متوازً

241
00:13:03,456 --> 00:13:06,856
‫طلبت منه وتوسلت إليه
‫لكن الجواب هو "لا"

242
00:13:06,936 --> 00:13:09,856
‫لا خدمة قبل
‫امتلاء مقاعد الحفل

243
00:13:10,096 --> 00:13:11,297
‫جلبت الشراب مسبقاً

244
00:13:13,617 --> 00:13:16,137
‫وقفة أبرشية

245
00:13:17,377 --> 00:13:21,257
‫تم إعلان موت (تشاك) رسمياً
‫وخلال عشر دقائق

246
00:13:21,297 --> 00:13:24,698
‫سوف نقتلع عيني البيسون
‫موافقان؟

247
00:13:26,898 --> 00:13:28,218
‫سأجلبه

248
00:13:31,618 --> 00:13:33,378
‫أفهم ذلك

249
00:13:34,378 --> 00:13:37,098
‫مجدداً، لقد فهمت

250
00:13:37,178 --> 00:13:40,939
‫لكني أود أن نلتقي شخصياً
‫لأخبرك عما أخطط لفعله بشأنه

251
00:13:43,619 --> 00:13:45,779
‫وأنا بانتظار رداً من مكتبك

252
00:13:46,779 --> 00:13:49,059
‫- يا للهول!
‫- نحن نتناول الطعام

253
00:13:49,619 --> 00:13:52,460
‫في الواقع، نحن لا نتناول الطعام
‫بل ننتظرك حتى تأكل معنا

254
00:13:52,500 --> 00:13:55,820
‫(أيرا)، ما أشتهيه
‫لن يصل على طبق

255
00:13:55,860 --> 00:13:58,940
‫أعرف يا صديقي
‫لكن الجلوس هنا غاضباً لن يفيدك

256
00:13:59,100 --> 00:14:00,820
‫لقد تعرضت لضربة
‫ليس لديك زخم

257
00:14:00,860 --> 00:14:02,060
‫لن يمسك أحد الآن

258
00:14:02,100 --> 00:14:05,021
‫أعي ذلك، لكن في المرة الأخيرة
‫التي شعرت بها بحقيقة نفسي

259
00:14:05,061 --> 00:14:06,941
‫كانت على أرض تلك القاعة

260
00:14:07,301 --> 00:14:09,621
‫الفوز والخسارة
‫هما حيث أنتمي

261
00:14:11,021 --> 00:14:12,621
‫لذا، لمَ لا تستطيع التصرف
‫مثل (تشاك بوداك)

262
00:14:12,661 --> 00:14:14,941
‫وتغلق جرحي كي أتمكن من فتح
‫الباب عند صوت الجرس التالي؟

263
00:14:14,981 --> 00:14:16,861
‫أحياناً، مساعد اللاعب الجيد
‫يرمي المنشفة

264
00:14:16,901 --> 00:14:18,502
‫عندما يكون مقاتله متحمساً جداً
‫لكن خصمه أقوى منه

265
00:14:18,542 --> 00:14:20,542
‫لا تجرؤ على ذلك

266
00:14:24,782 --> 00:14:26,102
‫اسمع!

267
00:14:27,262 --> 00:14:29,262
‫لن يقدموا الطعام
‫قبل جلوسنا جميعاً

268
00:14:29,302 --> 00:14:32,583
‫ولن أنتظر شيئاً من فريقنا
‫كأنني أعاني نقصاً في السكر

269
00:14:33,263 --> 00:14:36,863
‫خمس دقائق ليتسنى لك تناول الطعام
‫ثم سأعود إلى اتصالاتي

270
00:14:40,623 --> 00:14:41,583
‫أريد أن أخبركم بشيء

271
00:14:41,623 --> 00:14:43,944
‫هذا الغضروف
‫من ألذ ما تناولته

272
00:14:43,984 --> 00:14:45,504
‫عذراً يا (تشاك)، سرقت مقعدك

273
00:14:46,024 --> 00:14:47,504
‫لم أعلم أنك ستنضم إلينا

274
00:14:47,544 --> 00:14:48,824
‫مفاجأة لنا جميعاً

275
00:14:48,864 --> 00:14:50,144
‫أشك في ذلك

276
00:14:50,184 --> 00:14:52,704
‫بالتأكيد ثمة منطق
‫في ما أقوله

277
00:14:52,744 --> 00:14:56,384
‫أجل، اتصل والدك ودعاني
‫لأعرض عليك مجموعة علاجاتي

278
00:14:57,185 --> 00:14:59,025
‫(أن أيه دي)
‫لتطويل القسيم الطرفي

279
00:14:59,065 --> 00:15:00,785
‫وهذا ينبوع الشباب يا رجل

280
00:15:00,825 --> 00:15:02,865
‫وإن كان هذا غريباً جداً بالنسبة إليك
‫ما رأيك بعض الـ(بي أر تي)...

281
00:15:02,905 --> 00:15:04,385
‫"علاج استبدال الصفيحة الدموية"؟

282
00:15:04,665 --> 00:15:05,545
‫بوسعي أن أعطيك حقنة
‫في فروة رأسك

283
00:15:05,585 --> 00:15:07,705
‫وستبدو مثل (أوسكار غامبل)
‫خلال ثلاثة أشهر

284
00:15:07,785 --> 00:15:09,865
‫او أحقنك في عضوك
‫عندها ستبدو مثل (جيف سترايكر)

285
00:15:09,945 --> 00:15:12,986
‫بوسعي أن أغيرك إلى أي
‫رجل أو امرأة تريده يا عزيزي

286
00:15:13,066 --> 00:15:17,586
‫لست بحاجة إلى إزالة السموم
‫أو إلى خلطات فندقية طبية

287
00:15:17,626 --> 00:15:20,866
‫سأكون أن القاضي وهيئة
‫والمحلفين والجلاد في هذا

288
00:15:20,946 --> 00:15:22,346
‫وقد أصدرت حكمي آنفاً

289
00:15:22,386 --> 00:15:23,787
‫انظر إلى هذا الشحوب

290
00:15:24,107 --> 00:15:26,867
‫سوف نعزز لك قوتك
‫وسوف تفعل هكذا

291
00:15:26,907 --> 00:15:28,027
‫لمَ لا تأخذ
‫بنصيحة الطبيب يا بني؟

292
00:15:28,067 --> 00:15:30,147
‫جميعنا قد نستفيد من مكمل
‫(جريتول) غذائي حديث

293
00:15:30,187 --> 00:15:32,107
‫- خاصة أنت
‫- لا، لا وقت لدي

294
00:15:32,147 --> 00:15:33,387
‫يجدر بي العودة إلى الغرفة

295
00:15:33,707 --> 00:15:35,307
‫يسرني أنك حصلت على وجبتك

296
00:15:35,347 --> 00:15:36,467
‫اطلب منهم أن يرسلوا
‫وجبتي إلى الأعلى

297
00:15:36,628 --> 00:15:40,068
‫فهمت، لماذا أنت على عجلة
‫من أمرك كي تعود إلى غرفتك

298
00:15:40,108 --> 00:15:43,388
‫هل تنتظر امرأة جميلة هناك؟

299
00:15:43,628 --> 00:15:46,228
‫إن كان الأمر كذلك
‫لدى الطبيب دواء خاص...

300
00:15:46,268 --> 00:15:48,188
‫الاتصالات يا أبي
‫سأجري اتصالات

301
00:15:50,389 --> 00:15:52,789
‫طلبت منه أن يرتاح
‫لكنه يرفض الإصغاء

302
00:15:58,029 --> 00:15:59,349
‫هل يصاب البالغون بالمغص؟

303
00:15:59,429 --> 00:16:01,269
‫لا، مهلًا
‫ماذا برأك أن هذا يعني؟

304
00:16:01,469 --> 00:16:05,230
‫نزقة، سيئة المزاج
‫كما حالك الآن

305
00:16:05,270 --> 00:16:08,750
‫لست نزقة، لكن سأسمح
‫بسيئة المزاج، بالطبع

306
00:16:08,790 --> 00:16:10,550
‫ونزقة بعض الشيء، بئساً

307
00:16:10,710 --> 00:16:13,190
‫أعطني غطاءً وقنينة رجاءً

308
00:16:13,270 --> 00:16:14,830
‫أيها الساقي، أيمكنني الحصول
‫على كوب من مزيج الجعة؟

309
00:16:14,870 --> 00:16:18,111
‫لكني عوضاً عن الجعة أيمكنك
‫أن تضيف حليب الأطفال إلى الكوب؟

310
00:16:18,271 --> 00:16:19,951
‫أنت دائماً تضحكني يا (مافي)

311
00:16:19,991 --> 00:16:21,671
‫سررت جداً لأنك استبدلت فرصتنا
‫الأسبوعية لتكون هذه الليلة

312
00:16:21,711 --> 00:16:24,991
‫غداً سيتوجب عي حضور الاجتماع
‫في منزل (مايكل برينس)

313
00:16:25,111 --> 00:16:27,391
‫يبدو هذا تهديداً ربما

314
00:16:27,471 --> 00:16:28,351
‫لست أدري

315
00:16:28,471 --> 00:16:30,872
‫- هل سيطرد الجميع؟
‫- لست واثقة

316
00:16:30,952 --> 00:16:33,712
‫ربما حري بي الرحيل
‫وأزيل جهاز تحديد قوة المحرك

317
00:16:33,712 --> 00:16:36,192
‫لأنه بهذه الحال
‫يحد من بعض حركاتي

318
00:16:36,232 --> 00:16:37,752
‫لأسباب هو وحده يعرفها

319
00:16:37,792 --> 00:16:38,992
‫قد أقدم لك موقعاً
‫في (هاي بلاينز)

320
00:16:39,032 --> 00:16:40,952
‫- لكن ليس لنا قدرة على دفع أجرك
‫- حقاً؟

321
00:16:41,112 --> 00:16:42,873
‫وماذا بشأن المليون
‫من العملة الرقمية من (آكس)

322
00:16:42,913 --> 00:16:44,593
‫لا بدّ من أنك مدخر عشرة
‫أو خمسة عشر ضعفاً

323
00:16:44,633 --> 00:16:46,513
‫- كم هو ذلك؟
‫- لست أدري

324
00:16:46,713 --> 00:16:48,033
‫ألا تعرف القيمة؟

325
00:16:48,513 --> 00:16:49,353
‫لا أفكر بها

326
00:16:49,393 --> 00:16:50,553
‫وماذا يعني ذلك؟

327
00:16:50,593 --> 00:16:52,793
‫ألا تفكر بكم أمكنك
‫أن تجني بمليون دولار

328
00:16:52,913 --> 00:16:54,713
‫ببرق إلكتروني
‫مجاني على قرص؟

329
00:16:54,753 --> 00:16:55,713
‫كلا

330
00:16:56,114 --> 00:16:59,274
‫(مافي)، كان بوسعك
‫أن تضاعف ذلك 15 مرة أو 20

331
00:16:59,394 --> 00:17:00,394
‫- حسناً
‫- فعلاً؟

332
00:17:00,434 --> 00:17:02,074
‫هذا ليس جيداً البتة

333
00:17:02,114 --> 00:17:05,034
‫إنه جيد لي وهذا مالي
‫لذا تركته وشأنه

334
00:17:06,954 --> 00:17:10,675
‫لو دخلت لعبة العملة المهداة
‫مع شيء وصل إلى حضني

335
00:17:10,715 --> 00:17:12,875
‫لكنت بدأت أشعر بالقلق
‫أنت تعرفني

336
00:17:12,955 --> 00:17:15,395
‫لكنت حاولت معرفة
‫كل حركة محتملة

337
00:17:15,475 --> 00:17:17,275
‫حتى تنتهي كل الحركات

338
00:17:18,195 --> 00:17:19,475
‫ثم سأفكر بالمزيد

339
00:17:19,795 --> 00:17:22,275
‫لكانت استحوذت علي
‫بدلاً من استحواذي عليها

340
00:17:22,636 --> 00:17:24,196
‫ولا أريد أن أستحوذ بهذا الشكل

341
00:17:24,876 --> 00:17:27,636
‫لست أفهم كيف ذلك يسعدك

342
00:17:28,956 --> 00:17:30,956
‫اسمعي، أعرف النظرية

343
00:17:31,196 --> 00:17:33,876
‫من غير الأخلاقي
‫أن ترك سافلاً يحتفظ بماله

344
00:17:33,956 --> 00:17:36,197
‫والسوق مع السافل

345
00:17:36,637 --> 00:17:39,397
‫لكن بالرغم من الدواء المهدئ
‫لكن الصرير موجود

346
00:17:39,477 --> 00:17:41,117
‫لم يكن ذلك يسعدني

347
00:17:41,317 --> 00:17:42,797
‫هل يسعدك؟

348
00:17:57,398 --> 00:17:59,278
‫قال (واغز) أنك سمحت
‫لنفسك بالدخول

349
00:18:00,958 --> 00:18:02,799
‫لدي بحثك التي أجريته بنفسك

350
00:18:03,199 --> 00:18:04,759
‫وبعض نصائح الحملة أيضاً

351
00:18:05,119 --> 00:18:07,399
‫- ما هذا؟
‫- لا تهربي

352
00:18:07,959 --> 00:18:11,399
‫حياتك وحيلة عائلتك
‫ستصبح مقلوبة

353
00:18:11,479 --> 00:18:13,719
‫ستتغير بشكل يصعب تخيله

354
00:18:14,799 --> 00:18:17,560
‫سواء بالربح أو الخسارة
‫لن تستعيديها

355
00:18:18,400 --> 00:18:20,720
‫- عليّ أن أجري
‫- جيد

356
00:18:21,600 --> 00:18:23,480
‫هذا النوع من الأشخاص
‫الذي يتوجب عليهم ذلك

357
00:18:26,560 --> 00:18:27,720
‫لمَ اثنان؟

358
00:18:28,561 --> 00:18:30,401
‫هذا متوفر للجميع

359
00:18:30,841 --> 00:18:32,961
‫وهذا أنا وحدي
‫باستطاعتي الحصول عليه

360
00:18:35,481 --> 00:18:37,321
‫إذاً، أنت هو، أليس كذلك؟

361
00:18:39,121 --> 00:18:42,282
‫الذي ساعد (أكسلرويد)
‫للتغلب علينا في كل مرة؟

362
00:18:44,522 --> 00:18:48,562
‫كل ما يهم الآن
‫أنني إلى جانبك

363
00:19:13,204 --> 00:19:14,964
‫جيد أنك في القطاع الخاص

364
00:19:15,004 --> 00:19:16,524
‫على الأقل أعرف
‫أنني لن أعامل بالسوء

365
00:19:16,564 --> 00:19:18,924
‫يجدر بي إساءة معاملة
‫شخصيتك الأبوية بأي حال

366
00:19:18,964 --> 00:19:19,924
‫هذا جدّي بعض الشيء
‫يا (كايت)

367
00:19:19,964 --> 00:19:21,485
‫عليك التراجع قليلاً

368
00:19:21,525 --> 00:19:23,365
‫ربما لو تدعني
‫أخسر مرة أو مرتين

369
00:19:23,405 --> 00:19:25,685
‫لما اضطررت لقول هذا
‫لكن هذه لم تكن طريقك، صحيح؟

370
00:19:25,725 --> 00:19:27,125
‫لمَ قد تخسرين إن لم تكوني
‫مجبرة على ذلك؟

371
00:19:27,285 --> 00:19:29,325
‫لقد حان الوقت
‫حيث يجب أن أفعل ذلك

372
00:19:29,685 --> 00:19:30,885
‫في المدرسة الداخلية

373
00:19:32,045 --> 00:19:34,045
‫- كنت نجمة هناك
‫- كنت كذلك

374
00:19:34,485 --> 00:19:36,806
‫وأنا واثقة من أنك تتذكر
‫أن الأمر انتهى بي

375
00:19:36,846 --> 00:19:38,006
‫في مشكلة عصيان مدني

376
00:19:38,046 --> 00:19:39,966
‫التي انتهت بالهجوم
‫على مبنى الإدارة

377
00:19:40,006 --> 00:19:42,326
‫ما أتذكره أن ذلك كان مسالماً

378
00:19:42,366 --> 00:19:45,006
‫حتى رميت ثقالة ورق
‫عبر لوح النافذة الزجاجي

379
00:19:45,046 --> 00:19:47,286
‫وبدأ الجميع يهتف
‫"افعلوا الصواب"

380
00:19:47,366 --> 00:19:49,207
‫لم يحترق شيء
‫ولم يمت أحد

381
00:19:49,247 --> 00:19:51,167
‫ولم أشعر يوماً بالإحراج
‫بسبب اشتراكي بذلك

382
00:19:51,207 --> 00:19:54,007
‫علمت أن هناك عواقب
‫وكنت مستعدة لمواجهتها

383
00:19:54,047 --> 00:19:57,127
‫على المرء أن يكون مذعناً
‫عندما يقدم على على عصيان مدني

384
00:19:57,287 --> 00:20:00,567
‫المخاطرة هي ما تجعله صعباً
‫وقد دفعت الثمن بالفعل

385
00:20:00,607 --> 00:20:02,808
‫لقد تم فصلك... لكم من الوقت؟
‫أسبوعان

386
00:20:02,848 --> 00:20:04,848
‫أجل، هذا صحيح

387
00:20:04,888 --> 00:20:06,048
‫وهذا كلن كل شيء

388
00:20:06,488 --> 00:20:08,608
‫وكان هذا غريباً
‫لأن بعض الأولاد الآخرين

389
00:20:08,648 --> 00:20:10,048
‫تم وضع رسائل في ملفاتهم

390
00:20:10,208 --> 00:20:13,048
‫وجامعاتهم رفضت قبولهم
‫بسبب ذلك

391
00:20:13,568 --> 00:20:14,569
‫لكن ليس أنا

392
00:20:15,049 --> 00:20:18,089
‫واعتقدت أن ذلك كان بسبب
‫شكل مساهمتي في المدرسة

393
00:20:18,209 --> 00:20:20,649
‫حكومة الطلاب، الرياضة
‫المسرح وكل ما شابه

394
00:20:20,889 --> 00:20:21,809
‫هذا هو السبب

395
00:20:22,049 --> 00:20:26,129
‫لقد رشوت مديرة المدرسة نقداً

396
00:20:26,609 --> 00:20:29,730
‫حتى لا ترسل رسالة إلى الكلية
‫ولا يرفضون دخولي

397
00:20:29,850 --> 00:20:31,330
‫وقد أفعل ذلك مجدداً

398
00:20:32,650 --> 00:20:33,890
‫كنت محقة بالاحتجاج

399
00:20:33,970 --> 00:20:35,970
‫وقد استحققت طريقك إلى الجامعة

400
00:20:36,050 --> 00:20:37,050
‫النهاية

401
00:20:37,210 --> 00:20:40,250
‫من يبقون طويلاً في منصبهم
‫الذي يتمتع بسلطة وتأثير

402
00:20:40,370 --> 00:20:43,811
‫يفعلون هذه الأمور منذ أجيال
‫لأشخاص مثلنا

403
00:20:43,891 --> 00:20:47,131
‫لمَ لا نحمي تقدمنا الخاص؟
‫وتقدمك؟

404
00:20:47,291 --> 00:20:49,291
‫لا يتعلق الأمر بي يا (كايت)
‫أو بما فعلته

405
00:20:49,411 --> 00:20:51,131
‫أنت لا تكترثين لأي من ذلك

406
00:20:51,291 --> 00:20:54,292
‫أنت تشتتين تفكيرك
‫بالقلق على الأمور الخارجية

407
00:20:54,332 --> 00:20:57,732
‫بشأن كل الأمور خارج نفسك
‫التي تؤثر على حياتك

408
00:20:57,812 --> 00:21:01,132
‫انضجي واكتشفي أن كل ما
‫يمكنك التحكم به هو نفسك

409
00:21:01,212 --> 00:21:02,772
‫وفي المرة القادمة
‫التي تفاجئينني بها

410
00:21:02,972 --> 00:21:04,372
‫اجلبي معك كعكة
‫وبعض الشموع

411
00:21:04,572 --> 00:21:06,972
‫واستعدي لتنشدي لي أغنية

412
00:21:50,336 --> 00:21:52,336
‫أرى أننا معاً من مدرسة
‫(جيمي كونواي)

413
00:21:52,416 --> 00:21:53,336
‫وصلنا باكراً إلى الاجتماع

414
00:21:53,376 --> 00:21:56,976
‫أجل، حسناً
‫يبدو أنني أكثر منك

415
00:21:59,056 --> 00:22:00,217
‫كيف الحال؟

416
00:22:01,137 --> 00:22:02,857
‫ثمة تعبير نفسي

417
00:22:02,897 --> 00:22:06,097
‫للتفكير عندما ترى شخصاً
‫يفعل شيئاً

418
00:22:06,137 --> 00:22:08,697
‫يمكنك تكرار الفعل
‫بدون مساعدة

419
00:22:08,737 --> 00:22:10,337
‫(دانينغ كروغر)، بالطبع

420
00:22:10,497 --> 00:22:12,177
‫(سبيروز) هو مثال حي على ذلك

421
00:22:12,297 --> 00:22:14,898
‫- باستثناء القهوة
‫- أجل، تقييم نفس مضخم

422
00:22:14,978 --> 00:22:17,738
‫هذا هو باستثناء البقول

423
00:22:18,978 --> 00:22:20,058
‫لكن ذلك غريب

424
00:22:20,098 --> 00:22:22,258
‫يبدو أنه كلما قلت معرفتك
‫بفعل شيء

425
00:22:22,298 --> 00:22:24,418
‫زادت رغبتك بإتمامه

426
00:22:25,058 --> 00:22:27,939
‫في المقابل، المتفائل يعيش
‫لمدة أطول من المتشائم

427
00:22:27,979 --> 00:22:30,499
‫ولا يمكن ثنيه بسهولة
‫عن تعلم الأشياء

428
00:22:31,139 --> 00:22:33,219
‫في المراجل الأولى من التعلم، أجل

429
00:22:34,059 --> 00:22:35,499
‫لكن عندما تصعب الأمور

430
00:22:35,659 --> 00:22:38,859
‫عندها يضع المتشائم
‫كتفه على الزلاجة ويدفع

431
00:22:40,820 --> 00:22:42,780
‫لأن بالنسبة إليهم
‫كل شيء صعب

432
00:22:42,820 --> 00:22:45,540
‫لذلك الجهد هو
‫الخيار المنطقي الوحيد

433
00:22:45,580 --> 00:22:47,820
‫مثل كل الأمور، ما تريدينه
‫هو القدرة على السيطرة

434
00:22:47,860 --> 00:22:51,980
‫على نطاقك العاطفي كفاية
‫لإطلاق ما هو مهم في اللحظة

435
00:22:53,341 --> 00:22:56,341
‫هل تفعل هذا بوعي؟
‫هل بنيتها بوعي؟

436
00:22:56,381 --> 00:22:57,941
‫هذا ممتع
‫هل هذا ما نقوم به هنا؟

437
00:22:57,981 --> 00:22:59,941
‫أتينا إلى هنا للتحقيق
‫هذا مؤكد

438
00:22:59,981 --> 00:23:01,581
‫أجل، هذا ممتع جداً

439
00:23:02,221 --> 00:23:05,501
‫ربما خذا ممتع تقريباً كما كانت
‫جلسة مجلس الشيوخ بالنسبة إليك

440
00:23:05,661 --> 00:23:07,302
‫مجزرة (ألباني)

441
00:23:07,422 --> 00:23:08,942
‫إذاً، لهذا استدعيتني

442
00:23:08,982 --> 00:23:10,662
‫لانتقادي على استبعاد (تشاك)

443
00:23:10,902 --> 00:23:12,262
‫لا، أبداً

444
00:23:12,302 --> 00:23:16,742
‫لكنني منبهرة من الخيارات
‫التي اتخذتها لتنفيذ ذلك

445
00:23:17,142 --> 00:23:19,262
‫كيف فعلتها ولماذا فعلتها
‫ولماذا فعلتها بتلك الطريقة

446
00:23:19,302 --> 00:23:20,423
‫وسوف أحتاج إلى أجوبة

447
00:23:20,463 --> 00:23:22,463
‫لكن ليست للأسباب التي تعتقدها

448
00:23:22,503 --> 00:23:23,663
‫لماذا إذاً؟

449
00:23:25,903 --> 00:23:28,743
‫طلبت مني قبل فترة
‫أن أقوم بالعمل الصائب معك

450
00:23:29,063 --> 00:23:30,583
‫لتشحذ نصلك

451
00:23:30,663 --> 00:23:34,144
‫وربما تصرفاتك جعلتني
‫أصبح مستعدة لفعل ذلك

452
00:23:34,184 --> 00:23:35,544
‫ما هو مصدر الخبر غير المؤكد؟
‫لماذا لا يكون دامغاً؟

453
00:23:35,584 --> 00:23:37,464
‫لأنك لم تجب على أسئلتي بعد

454
00:23:37,504 --> 00:23:40,744
‫- لم تسأليها بعد
‫- حسناً...

455
00:23:42,144 --> 00:23:44,064
‫كما قال (بيتبول)

456
00:23:44,424 --> 00:23:46,665
‫"استعد لأنني قادمة"

457
00:23:51,425 --> 00:23:54,225
‫الحجرة المغمورة
‫هي رحلتي إلى العزل

458
00:23:54,265 --> 00:23:55,385
‫والاستراحة العاطفية

459
00:23:55,425 --> 00:23:59,746
‫سلسلة من المصابيح الملونة وناعمة
‫لكن أصوات الطوارئ ستحيطك

460
00:24:00,226 --> 00:24:01,506
‫لا تغمض عينيك

461
00:24:01,586 --> 00:24:05,666
‫عليك أن تشاهد ببساطة
‫وتدع التجربة تسيطر عليك

462
00:24:12,306 --> 00:24:13,307
‫(تشاك)

463
00:24:13,427 --> 00:24:15,667
‫أشعر أنني عدت فتى بعمر 12 عاماً

464
00:24:15,747 --> 00:24:18,147
‫لكن قبل أن ينفق حيواني الأليف

465
00:24:18,227 --> 00:24:20,147
‫علينا أن نضع هذا
‫في منازل الجميع

466
00:24:20,227 --> 00:24:22,307
‫أعتقد أننا بذلك قد ننهي
‫كل الفتنة والحروب والنزاعات

467
00:24:22,427 --> 00:24:26,108
‫هذا ما يقوله الجميع عندما يجربون
‫للمرة الأولى الفطر السحري

468
00:24:26,148 --> 00:24:29,508
‫لكن يبدو أن الحروب والفتن تستمر

469
00:24:29,588 --> 00:24:31,588
‫ربما ستحل هذه المشكلة اليوم

470
00:24:31,988 --> 00:24:34,428
‫نجد أن هذه العملية
‫تنعش وتجدد العقل

471
00:24:34,508 --> 00:24:35,788
‫إنها حالات مختلفة جداً

472
00:24:35,828 --> 00:24:40,189
‫إذاً، (بلاير براون) العاري
‫سيأتي وينقذني من نفسي القزم؟

473
00:24:42,349 --> 00:24:44,349
‫هل هذا أول مرجع
‫لـ(تشايفسكي) هنا؟

474
00:24:44,389 --> 00:24:45,589
‫كيف يعقل هذا؟

475
00:24:45,909 --> 00:24:47,229
‫حسناً، أتعلم؟

476
00:24:47,309 --> 00:24:48,589
‫دعنا نجربه

477
00:24:49,229 --> 00:24:51,789
‫ثمة زر جرس أحمر
‫لكنك لن تشعر بالذعر

478
00:24:51,829 --> 00:24:53,390
‫ستكون بأمان طوال الوقت

479
00:24:53,430 --> 00:24:55,070
‫وسوف أراقب تطورك

480
00:24:55,150 --> 00:24:58,350
‫أنت لست وحيداً
‫لكنك معزول بالكامل

481
00:24:58,990 --> 00:24:59,910
‫هذا مريح

482
00:25:00,070 --> 00:25:02,910
‫حاول أن تبقى موجوداً
‫سأراك في الجهة المقابلة

483
00:25:34,593 --> 00:25:35,913
‫هذا ليس درساً تحضيرياً

484
00:25:36,593 --> 00:25:38,793
‫هذا لا يتعلق بالأدوية
‫ولا علاقة المريض والعميل

485
00:25:38,833 --> 00:25:42,073
‫بل هذه جلسة تدريب على الأداء

486
00:25:44,073 --> 00:25:45,794
‫هذا سيناسبك
‫إن كان محط تركيزي؟

487
00:25:45,834 --> 00:25:48,754
‫كل شيء يناسبني بين يديك

488
00:25:50,754 --> 00:25:52,234
‫هل هذا شيء اعتدت عليه؟

489
00:25:52,754 --> 00:25:54,674
‫أن تضع نفسك
‫بين يدي شخص آخر؟

490
00:25:54,834 --> 00:25:57,194
‫هذا يعتمد على القبضة
‫لكن أجل، بسعي أن أفوض أحداً

491
00:25:57,234 --> 00:26:01,515
‫بوسعي أن أتخلى عن السيطرة
‫وأحرر نفسي من التعب

492
00:26:02,115 --> 00:26:02,675
‫بوسعي أن أثق

493
00:26:02,715 --> 00:26:05,675
‫إذاً، لمَ لا تتخلى عن السيطرة
‫لجلسة مجلس الشيوخ؟

494
00:26:06,075 --> 00:26:09,115
‫الثقة التي ستتم من دون حضورك

495
00:26:09,435 --> 00:26:10,835
‫حددي ذلك

496
00:26:11,275 --> 00:26:14,436
‫لم تكتف بالقضاء على (تشاك)

497
00:26:14,996 --> 00:26:16,996
‫لكنك احتجت الحضور
‫كي تراقب ذلك

498
00:26:18,516 --> 00:26:19,916
‫هل هذا انتقام

499
00:26:20,436 --> 00:26:22,516
‫ثقة؟ فضل؟
‫استراق النظر؟

500
00:26:22,556 --> 00:26:25,877
‫إذاً، هذه هي ردة الفعل التي
‫تسببت بها لشريكك السابق؟

501
00:26:25,997 --> 00:26:28,077
‫- هل أنت...؟
‫- أنت فعلت ما توجب فعله

502
00:26:28,317 --> 00:26:31,517
‫بفعالية جعلتني أشعر بالفضول
‫للحوار معك هنا

503
00:26:31,557 --> 00:26:35,837
‫هذا بالإضافة إلى الاجتماع
‫يخبرني أنك تتطور

504
00:26:35,997 --> 00:26:38,238
‫إلى النسخة التالية من شخصيتك

505
00:26:38,438 --> 00:26:41,598
‫السؤال هو "لماذا؟"
‫على كل شيء

506
00:26:41,678 --> 00:26:43,758
‫توجب علي الحضور
‫لأحرص على حصول ذلك

507
00:26:43,838 --> 00:26:45,958
‫أجل، بالطبع، توجب عليك
‫التواجد خلف الكواليس

508
00:26:45,998 --> 00:26:47,558
‫لكن عوضاً عن ذلك
‫سمحت لنفسك بالظهور

509
00:26:47,598 --> 00:26:48,838
‫وأن يتم تصويرك أيضاً

510
00:26:48,998 --> 00:26:53,039
‫لم يعلم أحد قوة (روبرت موسيز)
‫إلا بعد غيابه بفترة طويلة

511
00:26:53,079 --> 00:26:55,079
‫كان ذلك من زمن عندما كانت
‫القوة من خلف الكواليس

512
00:26:55,119 --> 00:26:57,439
‫تتفوق على القوة الظاهرة

513
00:26:58,239 --> 00:26:59,599
‫كل هذا تغير الآن

514
00:26:59,839 --> 00:27:01,119
‫يجب أن يظهر الفضل

515
00:27:01,239 --> 00:27:03,159
‫أجل، صحيح

516
00:27:03,759 --> 00:27:06,800
‫أظهرا القوة الشخصية
‫يعيد ضبط التوقعات

517
00:27:06,840 --> 00:27:10,440
‫ليس فقط في الأمكنة العامة
‫لكن هنا أيضاً

518
00:27:10,600 --> 00:27:13,000
‫قواي في هذا المكان
‫لم تكت يوماً محل خلاف

519
00:27:13,160 --> 00:27:14,360
‫بل أكثر من هذا

520
00:27:14,400 --> 00:27:16,760
‫إنه لكمة من جزأين
‫(ألباني) والآن الاجتماع

521
00:27:16,800 --> 00:27:18,441
‫أجل، يحضرهم للضربة القاضية

522
00:27:18,601 --> 00:27:20,161
‫- من؟
‫- الجميع

523
00:27:20,961 --> 00:27:23,081
‫حسناً، هذا بالتأكيد أزعج الجميع

524
00:27:23,161 --> 00:27:25,761
‫سمعت تواً بأن (برينس)
‫هو وراء سقوط (تشاك رودز)

525
00:27:25,841 --> 00:27:28,321
‫إن تمكن من فعل ذلك لـ(رودز)
‫فلم يعد أحد منا بأمان

526
00:27:28,361 --> 00:27:29,841
‫يجب ألا تصدق إشاعات مثل تلك

527
00:27:29,881 --> 00:27:31,922
‫صحيح، إنه ليس
‫من نوع الرجال الذين...

528
00:27:32,082 --> 00:27:34,002
‫كيف أمكنه أصلاً...؟

529
00:27:35,442 --> 00:27:37,922
‫تباً، أنت محق

530
00:27:38,602 --> 00:27:40,362
‫اجتماع أو تتويج؟

531
00:27:40,522 --> 00:27:42,442
‫بالحالتين، عمليات الإعدام ستحلّ

532
00:27:43,762 --> 00:27:46,163
‫لم يكن حاضراً فحسب بل (برنس)
‫قضى عليه وفق ما سمعت

533
00:27:46,243 --> 00:27:47,643
‫كيف لـ(برينس) أن يقضي عليه؟

534
00:27:47,843 --> 00:27:49,923
‫إنه إجراء نيابي خاص بالتصويت
‫في مجلس الشيوخ

535
00:27:49,963 --> 00:27:51,363
‫بالطبع، وفق د. (فولر)
‫كانت عملية انتحار

536
00:27:52,123 --> 00:27:53,763
‫حسناً، يمكننا أن نلتقي في منزلي علناً

537
00:27:53,803 --> 00:27:56,043
‫لننظم أنفسنا ونتحضر لما سيقدمه لنا

538
00:27:56,083 --> 00:27:59,604
‫- كنا سنشاهد فيلماً
‫- (أنجيل هارت) كما هو واضح

539
00:27:59,764 --> 00:28:00,724
‫ماذا عنك يا (راين)؟

540
00:28:00,764 --> 00:28:02,964
‫لم أتعمد أن أصاب بجنونه عينه

541
00:28:03,244 --> 00:28:07,764
‫ولكنني بدأت بمشاهدته
‫وهو غريب جداً وعدمي وأظنه مثالي

542
00:28:07,924 --> 00:28:10,204
‫لقد اكتشفنا تواً ما يقصده المعجبون

543
00:28:10,244 --> 00:28:12,845
‫الأشياء تتبدل عند أغرب الأوقات

544
00:28:13,005 --> 00:28:14,605
‫ولكن نعم، سأكون حاضرة غداً

545
00:28:14,645 --> 00:28:16,685
‫كما هو واضح، سنعمل

546
00:28:16,845 --> 00:28:19,165
‫لست رجلاً يفعل الأشياء بطريقة عرضية

547
00:28:19,205 --> 00:28:23,085
‫أو يتكل على القدر
‫علمت تداعيات أفعالك

548
00:28:23,245 --> 00:28:26,446
‫أتريد أن تخبرني بما أملت
‫أن يشعر به الموظفون؟

549
00:28:27,926 --> 00:28:33,166
‫كنت أفكر في (تشاك) وفي الخطة
‫الأكبر من ذلك، وفي....

550
00:28:33,286 --> 00:28:36,166
‫أيها البائس!

551
00:28:37,367 --> 00:28:39,887
‫نعم، إنها حيلة قديمة قام بها (كارني)
‫واعتمدها السلوكيون بعده

552
00:28:39,927 --> 00:28:45,127
‫تكسر النمط، قل الآن
‫الكلمات التي قلتها لنفسك

553
00:28:45,167 --> 00:28:49,447
‫ولكن لا تريد ترديدها علناً
‫خوفاً من أن يعتبروك أنانياً أو أحمقاً

554
00:28:49,487 --> 00:28:51,008
‫جيد، هذا جيد كل هذا جيد

555
00:28:51,048 --> 00:28:57,008
‫كف عن إطالة الموضوع للتفكير
‫في ما ستقوله وتفوه بالكلمات

556
00:28:57,168 --> 00:29:00,008
‫(برينس كابرز) معظمهم
‫ما زالوا على حقيقتهم

557
00:29:00,048 --> 00:29:02,688
‫ولكنهم يتماسكون
‫يعلموا أنني رائع

558
00:29:02,728 --> 00:29:06,369
‫- لا يخافون منك فعلاً
‫- يدركون كم أنني طيب

559
00:29:06,409 --> 00:29:09,769
‫- لكنك تحتاج إلى احترامهم
‫- لكنني قبل كل شيء أحتاج إلى أن...

560
00:29:11,809 --> 00:29:13,249
‫يحبونك

561
00:29:17,610 --> 00:29:19,290
‫تريد أن يحبوك

562
00:29:22,930 --> 00:29:25,770
‫من السهل بالنسبة إلى رجل مثلك
‫الحصول على إحداها

563
00:29:25,930 --> 00:29:27,370
‫أحتاج إلى الثلاثة

564
00:29:29,090 --> 00:29:31,291
‫لا أعترف بذلك
‫لكنها الحقيقة

565
00:29:32,531 --> 00:29:34,291
‫هذا ما أطلبه

566
00:29:39,891 --> 00:29:42,091
‫أيها البائس (ريتشي)
‫أيها البائس (ريتشي)

567
00:29:42,291 --> 00:29:45,052
‫أيها البائس (ريتشي)
‫ماذا تعني، من؟

568
00:29:45,092 --> 00:29:47,012
‫أنا (رون)

569
00:29:47,292 --> 00:29:49,692
‫نعم، (رون)، (رون شيستنوت)

570
00:29:49,732 --> 00:29:51,212
‫أنا (رون) البائس أيها الشاب

571
00:29:51,252 --> 00:29:53,092
‫بئساً

572
00:29:53,172 --> 00:29:56,613
‫أظننته محامي زوجتك السابقة البائس
‫يحاول مفاجأتك؟

573
00:29:59,013 --> 00:29:59,933
‫ماذا؟

574
00:30:01,813 --> 00:30:03,853
‫ادفع أيها البائس

575
00:30:06,053 --> 00:30:10,414
‫مهلاً، نعم رأيت اللافتة الصغيرة
‫يا عزيزتي

576
00:30:10,454 --> 00:30:13,454
‫سيدي، لتكون التجربة بفعاليتها القسوة

577
00:30:13,614 --> 00:30:15,374
‫نحتاج إلى الصمت التام

578
00:30:15,414 --> 00:30:18,374
‫حسناً، أوشكت على الانتهاء من الاتصال

579
00:30:18,694 --> 00:30:22,094
‫وحان دوري لأختبر كل فعالية التجربة
‫في جميع الأحوال، لذا...

580
00:30:22,174 --> 00:30:24,375
‫- مرحباً، هل انتهيت؟
‫- بقي لديه 12 دقيقة

581
00:30:24,415 --> 00:30:27,455
‫كلا، أظن يمكنني التخلي عنها
‫تحتاج إليها أكثر مني

582
00:30:27,615 --> 00:30:30,135
‫سأعاود الاتصال بك
‫أنت رجل مضحك، صحيح؟

583
00:30:31,615 --> 00:30:34,095
‫نعم، الكل متشابه

584
00:30:34,135 --> 00:30:36,736
‫إذاً، ماذا أفعل الآن؟

585
00:30:36,776 --> 00:30:38,576
‫أنزع ملابسي، أقوم بحركاتي الصغيرة؟

586
00:30:38,616 --> 00:30:40,656
‫كلا، سيدي، بكامل ملابسك

587
00:30:43,096 --> 00:30:45,016
‫لقد خاب ظني

588
00:30:45,936 --> 00:30:48,536
‫- هل أنت بخير؟
‫- حسناً، هيا بنا

589
00:30:55,457 --> 00:30:58,297
‫بئساً، إنه كالمشكال

590
00:30:58,657 --> 00:31:01,217
‫إنها تجربة حسية رائعة جداً

591
00:31:01,257 --> 00:31:04,298
‫- أهذا كل ما تفعله؟
‫- جداً، عساها تعمل عليه؟

592
00:31:04,538 --> 00:31:06,378
‫آمل ألا يكسرها فحسب

593
00:31:06,658 --> 00:31:08,618
‫انظروا إلى هذا
‫سأصور فيديو

594
00:31:08,658 --> 00:31:13,098
‫هذا أنا، أنا داخل هذه الآلة

595
00:31:13,578 --> 00:31:17,179
‫يمكنني أن أدرك كيف أن خسارة الألعاب
‫الأولمبية تضعك في...

596
00:31:17,219 --> 00:31:19,539
‫مزاج للانتقام وتوطيد السلطة

597
00:31:19,579 --> 00:31:21,019
‫- هذا متناغم
‫- أوافقك الرأي

598
00:31:21,179 --> 00:31:24,819
‫وخاصة الرشاوى والاتفاقيات المشبوهة
‫للحصول على الألعاب في المقام الأول

599
00:31:24,859 --> 00:31:26,419
‫هذه أول مرة تتخطين فيها حدودك

600
00:31:26,459 --> 00:31:27,659
‫- تراجعي
‫- إن تراجعت

601
00:31:27,699 --> 00:31:30,100
‫سأخرج، وسأرحل يا عزيزي، سأرحل

602
00:31:30,540 --> 00:31:32,940
‫لا أعمل مع أشخاص يخفون أشياء عني

603
00:31:33,780 --> 00:31:35,020
‫تعيش في جدال

604
00:31:35,460 --> 00:31:38,860
‫يتم التلاعب بك، متوتر
‫تعرضت للابتزاز، رشوت أفراداً

605
00:31:38,900 --> 00:31:43,301
‫لا بأس بذلك، بالنسبة إلى شخص مثلك
‫يفعل ما يتطلبه الأمر

606
00:31:43,861 --> 00:31:46,221
‫- هذه ليست المشكلة، نعم
‫- ولكن هناك مشكلة

607
00:31:46,261 --> 00:31:48,021
‫- ما هي المشكلة؟
‫- أنت كاذب بائس

608
00:31:48,181 --> 00:31:51,181
‫والأسوأ هو أن أكثر شخص
‫تكذب عليه هو نفسك

609
00:31:51,261 --> 00:31:54,861
‫تمضي وقتاً طويلاً في حيرة

610
00:31:54,941 --> 00:31:58,382
‫تحاول أن تصدق بأن هدفك حقيقي
‫وسام وجيد

611
00:31:58,422 --> 00:32:00,302
‫وتكاد تصدق ذلك

612
00:32:00,462 --> 00:32:04,622
‫أردت أن يقول أحدهم إن ما فعلته
‫للحصول على صندوق التحوط صحيح

613
00:32:05,382 --> 00:32:07,222
‫ولكن ضميرك هو الشيء
‫الوحيد الذي يؤنبك

614
00:32:07,262 --> 00:32:08,743
‫- بحقك، الرجل الذي كان قبلي
‫- كلا

615
00:32:08,783 --> 00:32:11,623
‫سنتحدث عن ذلك
‫ألم يكن مسمى مثلي؟

616
00:32:12,263 --> 00:32:16,863
‫ألا تظنين أن صوت القوة همس في أذنه
‫كي يفعل كل شيء ويحصل عليه؟

617
00:32:16,903 --> 00:32:21,543
‫أتريد أن تعرف؟
‫أراد (أكس) الحرية الكاملة والشاملة

618
00:32:21,623 --> 00:32:28,184
‫أما الرجل الآخر، (تشاك) يريد حرباً
‫عادلة، وأعطيتهما ما أراداه

619
00:32:28,304 --> 00:32:31,024
‫لم أعط (أكس) حريته

620
00:32:31,464 --> 00:32:32,464
‫دفعت ثمن ذلك

621
00:32:32,624 --> 00:32:37,385
‫أتريدين معرفة سبب سعادة (أكس)
‫بالحرية؟ وسعي (تشاك) إلى حرب عادلة؟

622
00:32:37,465 --> 00:32:39,545
‫ولماذا الإخضاع والانتصارات كافية
‫بالنسبة إليهما؟

623
00:32:39,625 --> 00:32:42,185
‫لأنهما ليسا في مقام (قيصر)

624
00:32:42,945 --> 00:32:45,625
‫تريد أن تكون أعظم من (قيصر)

625
00:32:47,385 --> 00:32:49,546
‫وماذا ستفعل بكل هذه القوة؟

626
00:32:51,026 --> 00:32:52,786
‫السلام كما في أيام الإمبراطورية الرومانية

627
00:32:54,186 --> 00:32:56,186
‫وسأبرهن ذلك

628
00:32:57,386 --> 00:32:58,946
‫وستساعدينني

629
00:33:08,467 --> 00:33:10,387
‫لقد تغيرت لوحات الأسماء

630
00:33:10,547 --> 00:33:14,027
‫تعملين سريعاً، أسرع من تحديث (باتون)
‫للنجوم على سيارته

631
00:33:14,027 --> 00:33:17,628
‫ولكنني كنت بطيئة جداً بوضعك
‫على قائمة منع السفر

632
00:33:18,108 --> 00:33:22,468
‫أظنك هنا لعقد هدنة؟

633
00:33:22,548 --> 00:33:25,268
‫الهدنة قد تشير إلى أننا
‫ما زلنا في حالة حرب

634
00:33:25,868 --> 00:33:28,869
‫المناوشات انتهت، فهيا...

635
00:33:28,949 --> 00:33:32,109
‫كيف نقول ذلك؟
‫نترك مجال الحوار مفتوحاً

636
00:33:32,949 --> 00:33:36,309
‫وعندما سأتحدث معك
‫عماذا سنتكلم؟

637
00:33:40,189 --> 00:33:44,110
‫يا لسخرية القدر، وجودي هنا
‫وأنت هناك

638
00:33:45,030 --> 00:33:48,150
‫هذا المنصب كان ليكون من نصيبي
‫لو بقيت لجلست على هذا الكرسي

639
00:33:48,190 --> 00:33:51,470
‫لو بقيت، لم يكن (مايكل برينس)
‫ليعرف كيف يعزل (تشاك)

640
00:33:51,550 --> 00:33:55,751
‫- أرأيت؟ سخرية القدر
‫- صحيح

641
00:33:56,071 --> 00:34:01,271
‫أفهم أنك لا تريدين أن تنبهيني كيف تديرين
‫الأعمال في المكتب، ما كنت لأفعل

642
00:34:02,711 --> 00:34:04,271
‫لعلك تلاحقيننا

643
00:34:04,791 --> 00:34:09,632
‫ولعلك تجلسين هناك وترين ما رأيته

644
00:34:09,712 --> 00:34:13,392
‫أن العالم لا يتعلق
‫بالأثرياء فحسب وبكارهيهم

645
00:34:13,552 --> 00:34:16,632
‫وأنه يمكنك ملاحقة اللامساواة الحقيقة

646
00:34:17,552 --> 00:34:20,792
‫تلك التي لا تضعك في مركز التصويب
‫على مديري الحالي

647
00:34:20,872 --> 00:34:24,473
‫لأنه... قولي الباقي

648
00:34:25,473 --> 00:34:27,033
‫أتيت لقول ذلك

649
00:34:28,033 --> 00:34:30,553
‫سبب إبعاد (تشاك) ما زال موجوداً

650
00:34:30,633 --> 00:34:32,313
‫نعم

651
00:34:37,554 --> 00:34:39,634
‫لا أعرف ما هي خطوتي التالية

652
00:34:40,114 --> 00:34:41,874
‫ولكن يمكنني أن أقول لك هذا

653
00:34:42,394 --> 00:34:44,234
‫علمت مخططات (برينس)
‫لإبعاد (تشاك)

654
00:34:44,314 --> 00:34:47,435
‫واستغللت نقاط ضعفنا كلنا
‫لتحقيق ذلك

655
00:34:47,475 --> 00:34:51,115
‫استخدمت كل ما في وسعك
‫للتلاعب بي

656
00:34:51,555 --> 00:34:54,635
‫ألوم (برينس) ولكنني أعرف
‫أنك كنت تعلمين

657
00:34:54,675 --> 00:34:57,795
‫وكنت تعلمين جيداً
‫وتركت ذلك يحصل

658
00:34:57,955 --> 00:35:00,796
‫إذاً، لا لن أنبهك

659
00:35:00,836 --> 00:35:02,396
‫لن نتحدث

660
00:35:03,476 --> 00:35:04,796
‫ليس مرحباً بك هنا

661
00:35:05,036 --> 00:35:07,636
‫فإما أنك كنت كذلك دائماً

662
00:35:07,716 --> 00:35:11,556
‫أو أنك أصبحت مثل الأشخاص
‫الذين أريد سجنهم

663
00:35:11,796 --> 00:35:13,797
‫قمت بما توجب عليّ فعله

664
00:35:15,197 --> 00:35:17,637
‫خلتنا اعتدنا ذلك

665
00:35:21,797 --> 00:35:24,317
‫سررت لانضمامك إلينا لتناول الطعام

666
00:35:24,397 --> 00:35:26,557
‫يجب أن يأكل المرء
‫كما يقال

667
00:35:26,757 --> 00:35:28,278
‫هذا صحيح

668
00:35:30,558 --> 00:35:31,878
‫هل تأذيت وأنت تطلق النار؟

669
00:35:32,278 --> 00:35:33,718
‫كلا، إنها متصلبة فحسب

670
00:35:33,798 --> 00:35:36,278
‫كسرتها عندما لكمت الحائط
‫بسبب الإحباط

671
00:35:36,318 --> 00:35:38,078
‫عندما خسرت في محكمة الاستئناف

672
00:35:38,118 --> 00:35:41,279
‫في قضية حكم إعدام عام 1999

673
00:35:41,719 --> 00:35:44,639
‫تم إعدام شخص بريء ذاك اليوم

674
00:35:48,039 --> 00:35:51,879
‫ارتداد شظية (واترفورد)
‫رميته على الحائط

675
00:35:52,039 --> 00:35:55,880
‫عندما جنيت وخسرت
‫200 مليون في يوم واحد

676
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
‫عصير مثلج

677
00:35:57,640 --> 00:35:59,200
‫ما من جرح إن رفعت قميصي

678
00:35:59,240 --> 00:36:02,040
‫لكن جروح السكاكين
‫موجودة صدقوني

679
00:36:02,080 --> 00:36:03,960
‫أتعني ما حصل مع وظيفة
‫المدعي العام الأميركي؟

680
00:36:04,000 --> 00:36:07,121
‫نعم، هذه كانت ضربة موجعة صراحة

681
00:36:07,281 --> 00:36:09,201
‫ولكن من متخصص إلى آخر

682
00:36:09,241 --> 00:36:10,641
‫وضمدت جراحي لاحقاً

683
00:36:10,681 --> 00:36:13,921
‫لا، ولكن التكفير الأخير الذي سأشفى منه

684
00:36:13,961 --> 00:36:15,801
‫- لأيام قادمة
‫- و(برينس) البائس

685
00:36:15,841 --> 00:36:17,401
‫كان موجوداً لرؤية كل شيء ينهار

686
00:36:18,481 --> 00:36:20,482
‫أتعرف من هو الذي ما زال يزعجني؟

687
00:36:20,722 --> 00:36:22,882
‫إنها عملية بسيطة

688
00:36:23,202 --> 00:36:25,922
‫اللياقة تفرض ألا ألفظ اسمها

689
00:36:25,962 --> 00:36:27,282
‫ولكن...

690
00:36:28,402 --> 00:36:30,402
‫ولكنكم تعرفونها جميعكم من ضحكتها

691
00:36:30,802 --> 00:36:32,402
‫تعرفون عمن أتكلم، أليس كذلك؟

692
00:36:32,482 --> 00:36:35,963
‫لقد عاشت هذه السيدة الكبيرة
‫أطول من عدوها (جوني كارسون)

693
00:36:36,003 --> 00:36:39,403
‫لتموت على طاولتي

694
00:36:43,643 --> 00:36:45,123
‫بئساً

695
00:36:46,203 --> 00:36:49,324
‫كانت هذه المرة الأولى
‫التي يأخذون فيها رخصتي، البائسون

696
00:36:52,204 --> 00:36:53,604
‫لماذا أنت صامت جداً؟

697
00:36:53,644 --> 00:36:55,204
‫أنت لا تحرز سوى الانتصارات؟

698
00:36:55,644 --> 00:37:00,485
‫كلا، لكن جراحه عميقة جداً
‫بحيث لم يعد يشعر بأي شيء

699
00:37:00,645 --> 00:37:02,125
‫كنت ملكاً

700
00:37:02,405 --> 00:37:04,165
‫كنت ملك (نيويورك) في ما مضى

701
00:37:04,205 --> 00:37:05,965
‫كانت لدي أملاك كثيرة

702
00:37:06,205 --> 00:37:10,125
‫(مانهاتن)، وسط المدينة
‫الجزء الأعلى من المدينة (البرونكس)

703
00:37:10,565 --> 00:37:13,406
‫ثلاث دزينات أو أكثر آنذاك

704
00:37:13,566 --> 00:37:16,646
‫هل كان من واجبي أن أتحقق شخصياً
‫من وجود مطافئ حريق فيها؟

705
00:37:16,686 --> 00:37:22,406
‫أن أحرص على أنها تعمل؟ وأن تكون
‫الأبواب المخصصة غير مغلقة

706
00:37:22,646 --> 00:37:25,166
‫وليست مقفلة بأغلال مضادة للسرقة؟

707
00:37:25,206 --> 00:37:27,807
‫مدير ممتلكاتي كان يجب أن يفعل ذلك

708
00:37:28,127 --> 00:37:31,567
‫كان هناك مئات من هذه الأبواب
‫في المباني التي أملكها

709
00:37:31,807 --> 00:37:34,047
‫مثل (بارتيدو لاونج)

710
00:37:34,567 --> 00:37:37,967
‫- بئساً، الحريق
‫- نعم، أبي لست مضطراً

711
00:37:38,127 --> 00:37:41,728
‫شب الحريق في المكان بسرعة كبيرة

712
00:37:42,408 --> 00:37:46,488
‫(كارلوس غوزمان)، هذا كان اسم المتوحش

713
00:37:47,208 --> 00:37:49,808
‫بلل الخرقات بالكيروسين
‫واستحال المكان رماداً

714
00:37:49,848 --> 00:37:52,208
‫لأن زوجته السابقة كانت هناك
‫مع حبيبها الجديد

715
00:37:52,408 --> 00:37:55,489
‫دام صوت الصفارات طوال الليل

716
00:37:55,769 --> 00:37:59,409
‫20 شركة مولدات مختلفة
‫سيارات الإسعاف

717
00:37:59,449 --> 00:38:03,569
‫كانت ناقلة جثث بائسة

718
00:38:03,889 --> 00:38:08,210
‫لاحقاً، جلست في قاعة المحكمة

719
00:38:08,290 --> 00:38:10,650
‫عندما صدر الحكم بحقه

720
00:38:10,730 --> 00:38:15,050
‫كانت عيناه سوداويتين وبلا حياة

721
00:38:16,730 --> 00:38:21,491
‫كان المذنب الوحيد الفعلي

722
00:38:22,411 --> 00:38:23,811
‫لذلك...

723
00:38:24,291 --> 00:38:28,571
‫دخل النادي تلك الليلة 502 أفراد
‫خرج منه 423

724
00:38:28,691 --> 00:38:30,731
‫قضى الحريق على الباقي

725
00:38:31,291 --> 00:38:36,052
‫على كل حال، حكم على (كارلوس
‫غوزمان) بـ25 سنة لمدى الحياة

726
00:38:37,132 --> 00:38:40,132
‫أتعلمون من كان على الصفحة
‫الأولى لـ(ذا بوست)

727
00:38:40,172 --> 00:38:42,652
‫الـ(تايمز)، وكل الصحف في اليوم التالي؟

728
00:38:43,292 --> 00:38:44,972
‫لم يكن هو

729
00:38:46,973 --> 00:38:48,653
‫بل كنت أنا

730
00:39:07,894 --> 00:39:09,534
‫أتظنين أنك اكتشفتني بالكامل؟

731
00:39:09,574 --> 00:39:11,174
‫نعم

732
00:39:11,214 --> 00:39:13,575
‫هذا ما بدأت أقوله سابقاً

733
00:39:14,055 --> 00:39:16,655
‫لتنجح في أن تكون
‫الشخص الذي تصبو إليه

734
00:39:16,695 --> 00:39:20,415
‫(قيصر)، (كارنيجي)
‫أو (تيدي روزفلت) البائس

735
00:39:20,815 --> 00:39:22,175
‫يجب أن تتوقف
‫عن الكذب على نفسك

736
00:39:22,215 --> 00:39:24,655
‫- أنا لا أكذب
‫- بل تفعل

737
00:39:25,216 --> 00:39:28,296
‫وستستمر بتكرار بعض هذه الأكاذيب

738
00:39:28,416 --> 00:39:30,936
‫أكاذيب لطيفة
‫أكاذيب للحفاظ على السلطة

739
00:39:30,976 --> 00:39:33,256
‫أو أكاذيب للحفاظ على الهدوء
‫أكاذيب كبيرة أيضاً

740
00:39:33,296 --> 00:39:38,417
‫قد يكون ذلك جيداً
‫ولكن داخلياً، لا يمكنك

741
00:39:39,657 --> 00:39:42,217
‫- ولمَ لا؟
‫- لأن ذلك يقف في دربك

742
00:39:42,657 --> 00:39:44,857
‫لا تريد أن تكون إمبراطوراً
‫لأن ذلك مفيد للآخرين

743
00:39:44,897 --> 00:39:48,057
‫تريد الحصول على السلطة
‫لأنك تحب السلطة

744
00:39:48,217 --> 00:39:50,497
‫لأنها تمدك بشعور جيد

745
00:39:50,537 --> 00:39:54,138
‫لأنك لا تظن أن أحداً غيرك
‫يستحقها أكثر منك

746
00:39:54,178 --> 00:39:56,058
‫ولكن إن كذبت لنفسك بشأن ذلك

747
00:39:56,138 --> 00:39:58,818
‫ستؤذي مهما كانت القوة
‫التي حصلت عليها

748
00:39:59,418 --> 00:40:03,218
‫في كل جيل قد يكون
‫هناك 3 أفراد مثلي

749
00:40:03,658 --> 00:40:05,659
‫لماذا أضيع على نفسي
‫فرصة البقاء واحداً منهم

750
00:40:05,739 --> 00:40:08,659
‫لأنه بين الثلاثة كل 30 سنة

751
00:40:09,139 --> 00:40:11,899
‫9 كل قرن، 90 كل ألفية

752
00:40:12,139 --> 00:40:14,819
‫لعل أحد الرجال البائسين
‫لا يفسد العالم

753
00:40:14,859 --> 00:40:16,539
‫عندما يستلم الحكم فعلياً

754
00:40:16,579 --> 00:40:18,140
‫يجب أن يملأ أحدهم هذا المنصب

755
00:40:18,300 --> 00:40:22,300
‫لذلك أسأل نفسي
‫هل أنا هو ذلك الرجل؟

756
00:40:22,740 --> 00:40:27,900
‫وجوابي هو، نعم بكل ثقة

757
00:40:28,820 --> 00:40:33,821
‫- لن ننساك وما تريدين من ذلك
‫- أنا؟

758
00:40:34,821 --> 00:40:38,141
‫ماذا أريد غير القيام بعملي وإتقانه؟

759
00:40:38,661 --> 00:40:41,301
‫- أخبرني
‫- أظنه أمر مهم

760
00:40:41,581 --> 00:40:45,062
‫لأنه إن لم يكن كذلك
‫فذلك يعني أنك فضولية

761
00:40:45,342 --> 00:40:48,422
‫تريدين رؤية ما يحصل
‫منحرفة نوعاً ما

762
00:40:49,062 --> 00:40:53,582
‫وإلا لماذا قد تأخذين جمجمة أحدهم
‫وتمعنين النظر إلى ما في داخلها

763
00:40:54,222 --> 00:40:56,062
‫إذاً، أي احتمال هو الأصح؟

764
00:40:57,062 --> 00:40:58,983
‫أظنني لا أعرف

765
00:40:59,903 --> 00:41:02,983
‫وبعد كل هذا الحديث
‫عن عدم الكذب على أنفسنا

766
00:41:03,063 --> 00:41:06,903
‫لا أكذب على نفسي
‫بل أكذب عليك

767
00:41:15,664 --> 00:41:17,264
‫ماذا تقصدين؟ هذا قضيبي

768
00:41:20,504 --> 00:41:21,744
‫أظنه كانت معلماً

769
00:41:21,904 --> 00:41:23,824
‫كلا، ولكن بكل جدية...

770
00:41:24,585 --> 00:41:26,425
‫قد تعرفونه

771
00:41:27,065 --> 00:41:29,945
‫على كل حال، عانى الرجل
‫من عكس ذلك

772
00:41:30,305 --> 00:41:32,025
‫- وتوجب علينا سحبه
‫- نهاية أسبوع للرجال

773
00:41:32,105 --> 00:41:34,345
‫هل يمكننا قول ذلك حالياً؟

774
00:41:34,385 --> 00:41:38,266
‫أم يجب ألا يتعلق الأمر بالجندرية؟

775
00:41:38,306 --> 00:41:40,706
‫(ديانا) تحتفل بالذكرى الأولى لطلاقها

776
00:41:40,746 --> 00:41:43,866
‫ترعرعت في (لايك كاونتري)
‫لهذا السبب أتيت

777
00:41:43,986 --> 00:41:47,226
‫أتى الرجال معي
‫وهذه نفحة حنين جميلة

778
00:41:47,266 --> 00:41:49,786
‫- دعيني، أتحقق من نبضك
‫- هل أنت حقاً طبيب؟

779
00:41:49,826 --> 00:41:52,147
‫هذا ما لا ننفك نكرره
‫"هل أنت حقاً طبيب؟"

780
00:41:52,947 --> 00:41:57,427
‫إنه طعام طازج وعضوي تماماً
‫للحيوانات، أليس كذلك؟

781
00:41:57,747 --> 00:41:59,587
‫لا بد من أن أموال
‫الأسهم الخاصة تتكدس

782
00:41:59,627 --> 00:42:01,307
‫إنه ليس عمل فحسب
‫بل هو شغفي

783
00:42:01,347 --> 00:42:03,948
‫3 نساء رائعات
‫وتدليك في المنتجع الصحي

784
00:42:03,988 --> 00:42:06,308
‫أتعلمين ماذا قلت؟
‫قلت أنا أقبل

785
00:42:09,748 --> 00:42:12,748
‫أخرجوني من هنا

786
00:42:14,428 --> 00:42:16,308
‫أنتم رفقة بائسة

787
00:42:16,908 --> 00:42:18,589
‫- سيداتي
‫- نعم

788
00:42:18,629 --> 00:42:22,989
‫أظنني لمحتكن في وقت سابق

789
00:42:23,309 --> 00:42:27,429
‫وها قد حان الوقت
‫أن أقدم وصديقي لكن كؤوس مشروب

790
00:42:27,509 --> 00:42:28,789
‫كلا، شكراً لك

791
00:42:28,829 --> 00:42:31,910
‫- لم يكن ذلك ودياً
‫- قالت إنها لا تريد وشكرتك

792
00:42:32,350 --> 00:42:34,230
‫لم أكن أتحدث إليك
‫أيها الرجل المضحك

793
00:42:39,310 --> 00:42:41,230
‫- آسف جداً يا سيدي
‫- بئساً يا رجل

794
00:42:41,510 --> 00:42:44,751
‫تكلفة هذا الحذاء أكثر من منزلك
‫أتملك منزلاً أساساً؟

795
00:42:44,791 --> 00:42:46,751
‫لماذا نسمح لأمثالك بدخول بلدنا؟

796
00:42:46,791 --> 00:42:50,151
‫إليكم الأميركي الأرستقراطي
‫(رونالد شيستنوت)

797
00:42:50,511 --> 00:42:53,311
‫نعم، هذا صحيح يا (رون)
‫عرفت اسمك من وقت سابق

798
00:42:53,911 --> 00:42:57,112
‫و(رون) شخص يضيع بين الثراء والرقي

799
00:42:57,152 --> 00:42:59,472
‫والمال مع الطبع

800
00:42:59,512 --> 00:43:02,832
‫طبعاً هذا البلد لم يتم بناؤه بفضل المال
‫بل على العمل

801
00:43:02,872 --> 00:43:09,232
‫العمل الجاد والمرهق ولذلك، هذا
‫الرجل أميركي أكثر مما ستكونه يوماً

802
00:43:09,512 --> 00:43:11,513
‫يا للهول، يبدو أنك تريد ضربي

803
00:43:11,553 --> 00:43:13,273
‫نعم، أعرف ذلك

804
00:43:13,433 --> 00:43:17,793
‫ولكننا نعرف أنك لن تفعل لأنني لم أدون
‫اسمك فحسب بل استقصيت عنه

805
00:43:17,833 --> 00:43:20,473
‫أعرف أنك في إطلاق سلاح مشروط
‫لعدم تسديدك نفقة طفلك

806
00:43:20,513 --> 00:43:22,033
‫وبتهمة اختلاس

807
00:43:22,153 --> 00:43:24,234
‫هذا صحيح، سيداتي
‫ها هو

808
00:43:24,594 --> 00:43:26,914
‫هذا الرجل الراقي
‫والوطني فعلياً

809
00:43:27,074 --> 00:43:29,514
‫ولكنكن تأسفن لخذله

810
00:43:29,914 --> 00:43:31,434
‫يمكنك ضربي، هيا

811
00:43:31,474 --> 00:43:33,754
‫ولكن إن فعلت، ستسجن بسبب العراك

812
00:43:33,794 --> 00:43:35,954
‫لأنك ثمل ومخل بالنظام
‫ولأنك الاثنان معاً

813
00:43:35,994 --> 00:43:40,315
‫وستعود إلى السجن
‫لتمضي محكومية الـ4 سنوات

814
00:43:45,915 --> 00:43:48,315
‫لنخرج من هذا المكان البائس

815
00:43:59,596 --> 00:44:01,316
‫ظننت أنني سأقوم
‫بقطب بعض الجروح الليلة

816
00:44:01,356 --> 00:44:03,557
‫من الجيد أن أوراق اعتمادي
‫ما زالت تعمل على قاعدة البيانات

817
00:44:03,597 --> 00:44:04,837
‫يجب أن نحب الحكومة

818
00:44:04,877 --> 00:44:08,597
‫بئساً، لا يمكن إنكار
‫كيف نبضت فيك الحياة الآن

819
00:44:08,757 --> 00:44:10,597
‫كان الأمر رائعاً يا بني

820
00:44:10,677 --> 00:44:12,237
‫بغض النظر عما نريد

821
00:44:12,317 --> 00:44:14,837
‫هذا أنت، ترى متنمراً
‫وتقرر التدخل

822
00:44:14,877 --> 00:44:16,278
‫وتفعل ذلك أفضل من أي كان

823
00:44:16,318 --> 00:44:19,598
‫كما أحاول أن أقول لكم
‫هذه حقيقتي

824
00:44:19,678 --> 00:44:23,558
‫الآن وقد أبعدنا المزعج عن دربنا
‫من يريد لعب لعبة تتضمن مشروباً؟

825
00:44:23,598 --> 00:44:25,318
‫اسمها (فايكينغ) ويسهل لعبها جداً

826
00:44:25,358 --> 00:44:26,718
‫- حسناً، سألعب
‫- أنا الـ(فايكينغ)

827
00:44:26,758 --> 00:44:28,278
‫ولدي المجدفان إلى جانبيّ

828
00:44:28,318 --> 00:44:29,679
‫- إن كنتم لا تجدفون تشربون
‫- أهذا (فايكينغ)؟

829
00:44:29,719 --> 00:44:31,039
‫تروى بالأسئلة من فضلك

830
00:44:31,079 --> 00:44:33,839
‫أحاول تفسير اللعبة فحسب، لذا...

831
00:44:34,439 --> 00:44:36,519
‫مهلاً، هل ستغادر؟

832
00:44:36,519 --> 00:44:39,559
‫ولكن (آن) أعجبت بالطريقة
‫التي تعاملت فيها مع هذا الرجل

833
00:44:39,599 --> 00:44:40,839
‫ابق وأجعلها محظوظة

834
00:44:40,879 --> 00:44:43,440
‫أنا واثق من أنه ما من حظ في الموضوع

835
00:44:44,360 --> 00:44:45,960
‫حسناً، إن كان هذا رأيك

836
00:44:46,000 --> 00:44:48,240
‫كلا، لاحظت شيئاً يا (آيرا)

837
00:44:48,360 --> 00:44:51,000
‫أبعد من مكاني في العالم
‫وأنت قلت ذلك

838
00:44:51,080 --> 00:44:54,840
‫أظهر (برينس) نفسه في (ألبانيا)
‫لم يكن عليه فعل ذلك

839
00:44:55,600 --> 00:44:57,121
‫ولكن ما إن بدأ كل شيء بالتحرك

840
00:44:57,161 --> 00:44:59,801
‫كان بإمكانه الرحيل
‫وجعل كل شيء ينهار تحتي

841
00:44:59,841 --> 00:45:01,601
‫ولكنه أتى ليشاهد ذلك

842
00:45:02,001 --> 00:45:04,081
‫مما يشير إلى أنه يحب الرياضات الدموية

843
00:45:04,121 --> 00:45:07,161
‫ومن يحب الرياضات الدموية
‫يمكن استدراجه إلى مبارزة أخرى

844
00:45:08,641 --> 00:45:12,562
‫مبارزة حيث لا تكون الأمور لصالحه
‫مبارزة سيخسرها

845
00:45:12,602 --> 00:45:14,802
‫- كيف ستفعل ذلك؟
‫- لا أعرف، ليس بعد

846
00:45:15,282 --> 00:45:18,282
‫استمتع بوقتك، سأقضي حاجتي الآن

847
00:45:18,322 --> 00:45:19,842
‫- كنت أجدف
‫- كلا

848
00:45:19,882 --> 00:45:21,722
‫أحقاً؟ حسناً، بئساً

849
00:45:22,243 --> 00:45:23,923
‫حسناً، ها نحن ذا
‫الجولة الرابعة، جاهزون؟

850
00:45:23,963 --> 00:45:25,363
‫أنا الـ(فايكينغ) أنا الـ(فايكينغ)
‫من يجدف؟

851
00:45:25,403 --> 00:45:27,003
‫- أنا
‫- حسناً

852
00:45:29,283 --> 00:45:30,523
‫جيد

853
00:46:01,005 --> 00:46:04,326
‫نحن على وشك كسر المزهرية وسنرى أي
‫صفيحات تعريف الكلاب موجودة هنا

854
00:46:04,446 --> 00:46:06,366
‫لا أعرف إن كنا سنحصل
‫على المال أو يسلب منا

855
00:46:06,446 --> 00:46:08,446
‫- وهذا ما يجعل الأمر برمته...
‫- مرعباً؟

856
00:46:08,486 --> 00:46:10,766
‫كنت سأقول حماسياً
‫ولكن رد فعلك مطابق لشخصيتك

857
00:46:20,927 --> 00:46:22,527
‫ذهب أحدهم لذبح تنين

858
00:46:22,607 --> 00:46:24,167
‫يستغرق الأمر وقتاً
‫إنها رحلة

859
00:46:24,327 --> 00:46:26,647
‫إنها رحلة بحث قد تنحرف عن مسارها

860
00:46:26,687 --> 00:46:29,648
‫قد تتأخر، فيها أرباح وخسائر

861
00:46:30,208 --> 00:46:33,848
‫هذا الشخص قائد
‫ويقف وراءه جيش

862
00:46:33,888 --> 00:46:36,728
‫يحرص على قتل التنين عندما يصلون إليه

863
00:46:36,968 --> 00:46:39,608
‫أهذا اجتماع لطلب مساعدة الكل
‫أو لـ(تولكين سوسايتي)؟

864
00:46:39,648 --> 00:46:41,929
‫وأخيراً، يتواجه الفارس والتنين

865
00:46:41,969 --> 00:46:43,729
‫والفارس ليس متيقناً من كيفية سير الأمور

866
00:46:43,769 --> 00:46:46,689
‫ولكن هذه الرحلة لن تقوم لها قيمة
‫إن لم تكن تنطوي على مخاطر

867
00:46:46,969 --> 00:46:48,089
‫إنها معركة ملحمية

868
00:46:48,249 --> 00:46:51,609
‫عثر السيف على طريقه
‫ومات التنين

869
00:46:52,449 --> 00:46:53,689
‫ولكن هذه ليست النهاية

870
00:46:54,449 --> 00:46:59,090
‫قتلت التنين وأعني بذلك (تشاك رودس)

871
00:46:59,770 --> 00:47:02,610
‫قد تكونون علمتم بذلك
‫وقد يكون أزعجكم ذلك

872
00:47:03,250 --> 00:47:04,930
‫ولكنكم جميعكم

873
00:47:05,330 --> 00:47:07,770
‫حرستم القصر في غيابي

874
00:47:07,930 --> 00:47:10,251
‫رافقتموني عند الضرورة

875
00:47:10,531 --> 00:47:13,011
‫حميتموني من التهديدات

876
00:47:13,451 --> 00:47:16,451
‫وهناك سبب لعدم كون القتل نهاية القصة

877
00:47:16,691 --> 00:47:21,532
‫النهاية الحقيقة هي
‫عندما نأكل قلب التنين

878
00:47:21,692 --> 00:47:27,692
‫ونمرره ليتذوق الجميع طعم السلطة

879
00:47:27,852 --> 00:47:30,372
‫تحصلون على أكبر قدر من القوة
‫من قلب أعدائكم

880
00:47:31,012 --> 00:47:32,252
‫نعم

881
00:47:33,452 --> 00:47:36,613
‫وبما أن قلب التنين
‫أمر يصعب الحصول عليه

882
00:47:38,533 --> 00:47:39,933
‫ها أنت ذا

883
00:47:41,453 --> 00:47:44,613
‫وأمر أشهى قليلاً من الدم

884
00:47:59,414 --> 00:48:02,295
‫انتصاراتي هي انتصاراتنا

885
00:48:02,455 --> 00:48:03,855
‫أرباحي هي أرباحكم

886
00:48:04,015 --> 00:48:06,775
‫والتنانين ليس الوحيدة
‫التي يجب أن تطير

887
00:48:06,935 --> 00:48:09,175
‫ستحصلون جميعكم على بطاقة
‫عضوية في (ويلز أب)

888
00:48:09,255 --> 00:48:12,135
‫إضافة إلى ألف نقطة طيران، على حسابي

889
00:48:14,095 --> 00:48:16,936
‫رحبوا بـ(كويستلوف)
‫المنسق الموسيقي للسهرة

890
00:48:38,857 --> 00:48:41,578
‫انظر إلى هذا
‫لقد كسبهم

891
00:48:41,818 --> 00:48:44,578
‫لقد كسب ثقة الجميع
‫إنهم يحبونه

892
00:48:47,618 --> 00:48:50,098
‫بئساً، هذه كانت الخطة منذ البداية

893
00:48:51,858 --> 00:48:53,859
‫- إنهم مستعدون
‫- لماذا؟

894
00:48:57,099 --> 00:48:58,859
‫نعم

895
00:49:07,260 --> 00:49:08,460
‫مهلاً

896
00:49:09,540 --> 00:49:12,260
‫ها قد وصلنا، هيا

897
00:49:13,820 --> 00:49:15,620
‫- رائع
‫- أين (تشاك)؟

898
00:49:15,940 --> 00:49:17,300
‫لا أعرف، لم يعد إلى الحانة

899
00:49:17,340 --> 00:49:19,060
‫كان من المفترض أن تقدم له مشروباً

900
00:49:19,100 --> 00:49:22,581
‫لتهدئ قلقه، وعوضاً عن ذلك
‫رحلت مع وصفته الطبية

901
00:49:22,621 --> 00:49:25,101
‫قد أعطيه الوسادة ولكنني
‫لن أدفعه إلى ذلك، يا سيدي

902
00:49:25,261 --> 00:49:28,861
‫- ولكن ذلك لن يفسد ليلتي
‫- ولا ليلتي

903
00:49:35,782 --> 00:49:37,542
‫هذه لمسة راقية

904
00:49:37,862 --> 00:49:39,382
‫أليس كل شيء راق جداً؟

905
00:49:39,462 --> 00:49:41,502
‫كلا، ولكن هذا جيد، أتعلم

906
00:49:41,542 --> 00:49:43,022
‫لقد أحسنت صنعاً، بصراحة

907
00:49:43,542 --> 00:49:46,102
‫أنا واثقة من أنك تكره ذلك
‫ولكن الإنارة خافتة

908
00:49:46,142 --> 00:49:48,023
‫ولا يبدو أن أحداً يحكم على الأخر

909
00:49:48,063 --> 00:49:50,023
‫ما من شيء خانق أو جاد

910
00:49:50,343 --> 00:49:51,503
‫لقد عثرت على الجو المطلوب

911
00:49:52,023 --> 00:49:55,023
‫- رائع، استمتعي
‫- أنت لا تحب ذلك، صحيح؟

912
00:49:55,783 --> 00:49:58,583
‫بعض الأمور، لا أعرف
‫إن كان الأمر مهماً

913
00:49:59,023 --> 00:50:00,464
‫افتح فمك

914
00:50:04,864 --> 00:50:06,704
‫أهذا ما تخاله

915
00:50:06,824 --> 00:50:08,224
‫أخذت واحدة سابقاً

916
00:50:08,544 --> 00:50:10,424
‫قد لا تبدو كشخص يفعل ذلك

917
00:50:10,624 --> 00:50:12,944
‫يمكنك أن تبصقها
‫وسأدعي أنني لم أرَ ذلك

918
00:50:13,265 --> 00:50:14,945
‫أو...

919
00:50:49,147 --> 00:50:50,667
‫- أشكرك
‫- أهلاً، يا رجل

920
00:50:50,787 --> 00:50:52,107
‫يستغرق الأمر لحظة يا (مايك)

921
00:50:52,187 --> 00:50:53,508
‫لحظة تستحق أغنية حقيقية

922
00:50:53,668 --> 00:50:56,188
‫- الليل يتطلب ذلك
‫- حتماً

923
00:50:57,388 --> 00:50:58,548
‫ألديك طلب؟

924
00:50:58,868 --> 00:51:02,188
‫أنا الأفضل في مجالي ولهذا السبب
‫نحن هنا

925
00:51:02,348 --> 00:51:04,708
‫أنت الأفضل في مجالك
‫ولهذا السبب أنت هنا

926
00:51:04,908 --> 00:51:08,269
‫- أنت اختارها
‫- هذا شرف لي

927
00:51:18,829 --> 00:51:20,390
‫جاهز؟

928
00:51:24,030 --> 00:51:25,350
‫آت

929
00:51:50,072 --> 00:51:51,672
‫إنه دوري، مرحباً

930
00:52:01,193 --> 00:52:03,113
‫- هل اتصلت بالرجل؟
‫- نعم

931
00:52:03,273 --> 00:52:05,473
‫أعرف تماماً كيف سيلاحقونني

932
00:52:05,953 --> 00:52:07,793
‫بصفتي منافقة

933
00:52:08,353 --> 00:52:12,954
‫أنا شخص أقول إنه
‫يثق في ما هو جيد وعادل ومحق

934
00:52:13,194 --> 00:52:15,034
‫وليس لزيادة السلطة

935
00:52:15,354 --> 00:52:18,714
‫ولكنها تسعى دائماً
‫إلى استخدام السلطة لصالحها

936
00:52:18,794 --> 00:52:21,074
‫وقد زاد الأمر كثيراً

937
00:52:21,354 --> 00:52:23,954
‫الأمر سهل جداً، سندخلك اللعبة
‫ونستعمل قوتك مع الآخرين

938
00:52:24,194 --> 00:52:26,355
‫صديقنا (مايكل برينس)
‫هو القدوة المثالية

939
00:52:26,395 --> 00:52:27,915
‫- لهذا تماماً
‫- حتماً

940
00:52:27,955 --> 00:52:30,475
‫وأرى أن الجميع تأثر بذلك

941
00:52:30,635 --> 00:52:31,955
‫إذاً أنت جاهزة؟

942
00:52:33,195 --> 00:52:35,715
‫ليس بعد
‫ليس الآن

943
00:52:36,035 --> 00:52:37,635
‫كلا، إنه المكان الذي يجب أن أكون فيه

944
00:52:38,115 --> 00:52:40,276
‫وها أنتم إلى جانبي أيضاً الآن

945
00:52:41,636 --> 00:52:42,716
‫أنا جيدة، أليس كذلك؟

946
00:52:43,036 --> 00:52:45,796
‫نعم، أنت كذلك

947
00:53:09,478 --> 00:53:11,638
‫أعرف أنني تأخرت في المخطوطة

948
00:53:12,278 --> 00:53:14,558
‫ولكنها تستحق العناء

949
00:53:14,798 --> 00:53:17,118
‫سأرسل الفصل الأخير الآن

950
00:53:20,559 --> 00:53:22,879
‫حسناً، كان عليّ التفكير
‫في طريقة للنهاية

951
00:53:22,959 --> 00:53:25,199
‫أمضيت اليوم بكامله أفعل ذلك

952
00:53:48,881 --> 00:53:51,521
‫هذا (وامو نيل بريزينتي)

953
00:53:51,561 --> 00:53:53,521
‫الرجل الحالي

954
00:53:53,881 --> 00:53:56,201
‫- رائع
‫- شكراً

955
00:53:56,361 --> 00:53:58,202
‫أرى كم أعجبك ذلك يا (تاك)

956
00:53:58,882 --> 00:54:00,202
‫لماذا لا تنهي ذلك؟

957
00:54:01,202 --> 00:54:02,562
‫أنا؟

958
00:54:05,202 --> 00:54:06,362
‫من فضلك

959
00:54:09,882 --> 00:54:13,963
‫(تاك)، (تاك)، (تاك)

960
00:54:14,643 --> 00:54:17,803
‫(تاك)، (تاك)، (تاك)

961
00:54:18,203 --> 00:54:19,723
‫(تاك)، (تاك)، (تاك)

962
00:54:22,723 --> 00:54:25,804
‫بئساً، هل فعلت ذلك؟

963
00:54:26,084 --> 00:54:27,284
‫لا بأس

964
00:54:27,644 --> 00:54:31,644
‫كان الهدف منه أن يكون موجوداً
‫لليلة واحدة وبعدها...

965
00:54:32,204 --> 00:54:33,724
‫حسناً، ماذا يمثل ذلك؟

966
00:54:33,804 --> 00:54:35,964
‫طبيعة الفرح العابر

967
00:54:36,124 --> 00:54:39,485
‫وتذكير بأن نفرح عندما
‫يكون ذلك متاحاً لنا

968
00:54:51,126 --> 00:54:55,326
‫أعني، أفهم أن الأشياء موجودة وقتياً

969
00:54:55,366 --> 00:54:57,686
‫ولكن هل كان يجب أن أهتم
‫بالجزء المؤقت من الفن؟

970
00:54:57,726 --> 00:54:59,846
‫ينقص ذلك التناسق السردي

971
00:55:04,727 --> 00:55:09,367
‫يمكننا المغادرة، للعثور على شيء معاً

972
00:55:10,647 --> 00:55:13,487
‫ولكن لا يمكنني أن أقع في حب
‫شخص أعمل معه

973
00:55:13,807 --> 00:55:17,808
‫وأعرف نفسي، أو أقله
‫عندما تحدث هذه المواقف

974
00:55:17,968 --> 00:55:19,488
‫ولا يعني ذلك أنني كنت فيها

975
00:55:19,528 --> 00:55:22,088
‫- ولكنني كنت في موقف...
‫- إنه خيار ذكي

976
00:55:22,488 --> 00:55:24,808
‫أرأيت؟ كنت محقاً

977
00:55:24,968 --> 00:55:28,888
‫(برينس) هو المفضل لدى (جوني)
‫إنه يعرف حقاً من يكون

978
00:55:29,728 --> 00:55:32,649
‫أنت فعلاً لا تفهم هذا الفيلم

979
00:55:36,209 --> 00:55:39,809
‫المعجبون، المعجبون
‫يدورون بحضور الشرير

980
00:55:39,849 --> 00:55:42,569
‫يا للروعة! رأيت كل شيء الآن

981
00:55:55,050 --> 00:55:58,491
‫إن كانت الأرض ستبتلع من ثقب أسود

982
00:55:58,811 --> 00:56:02,491
‫سينخفض حجمها لتصبح بحجم ربع

983
00:56:02,811 --> 00:56:06,811
‫كل ما يوجد داخل الثقب الأسود
‫لا نعرف عنه شيئاً

984
00:56:07,291 --> 00:56:11,372
‫يمكننا أن نخترع نظريات أنه موجود
‫ولكن لا يمكننا التأكد من ذلك أبداً

985
00:56:11,972 --> 00:56:14,212
‫نعلم أنه لا متناه

986
00:56:17,572 --> 00:56:18,812
‫كالنفس

987
00:56:19,652 --> 00:56:20,972
‫أغمضوا عيونكم

988
00:56:21,212 --> 00:56:23,973
‫وعلى الرغم من أنه قد تكونوا
‫سمعتم ذلك مرات عدّة

989
00:56:24,053 --> 00:56:26,893
‫ركزوا على كل نفس

990
00:56:27,053 --> 00:56:29,573
‫وعلماً أن النفس يستمر إلى الأبد

991
00:56:29,813 --> 00:56:33,213
‫قوموا بعده حتى تصلوا إلى الرقم مليون

992
00:56:33,973 --> 00:56:37,574
‫وبعدها استمروا لتصلوا إلى الرقم مليار

993
00:56:37,734 --> 00:56:40,894
‫وهو رقم يصعب فهمه تقريباً

994
00:56:41,374 --> 00:56:44,814
‫ولن تصلوا إليه، لأنه حين تفعلون

995
00:56:45,054 --> 00:56:46,894
‫ستكونون قد توفقتم عن العد

996
00:56:47,414 --> 00:56:49,654
‫وهذه الفكرة وراء ذلك

997
00:57:14,576 --> 00:57:16,777
‫هل أنت بخير؟
‫هل نمت جيداً؟

998
00:57:16,817 --> 00:57:19,497
‫- حتماً
‫- جيد

999
00:57:27,097 --> 00:57:28,297
‫هيا بنا!

1000
00:57:28,657 --> 00:57:30,898
‫أملك جرعة إضافية من البنسيلين
‫إن احتاج إليها أحد

1001
00:57:31,058 --> 00:57:33,218
‫- لن أحتاج إليها
‫- نعم، ولا أنا أيضاً

1002
00:57:33,258 --> 00:57:34,498
‫حصلت على واحدة

1003
00:57:34,578 --> 00:57:37,578
‫ماذا ذهبت لتفعل ليل أمس؟

1004
00:57:37,578 --> 00:57:39,378
‫هل تحققت من بريدك الصوتي؟

1005
00:57:39,498 --> 00:57:41,018
‫لا تعلم كيف تمرح؟

1006
00:57:41,138 --> 00:57:43,419
‫- لقد سار الأمر بشكل رائع لي
‫- اسمع، لا يمكنني التصديق

1007
00:57:43,459 --> 00:57:46,899
‫- أنك وظفت مجموعة من...
‫- لم أفعل شيئاً من هذا القبيل

1008
00:57:47,219 --> 00:57:50,339
‫هذه السيدة اللطيفة (آن) وصديقاتها

1009
00:57:50,379 --> 00:57:53,819
‫هن ما يعرفن في مجالنا بالمدنيات

1010
00:57:56,300 --> 00:57:58,500
‫في ماذا تفكر يا بني؟

1011
00:57:59,060 --> 00:58:02,300
‫حسناً، أظنني كنت أفكر في تاريخك

1012
00:58:02,660 --> 00:58:04,820
‫لا يهم، أعيدوني إلى المدينة

1013
00:58:05,220 --> 00:58:07,740
‫لأنكم أحضرتموني إلى هنا
‫وكنتم تملكون خطة معينة

1014
00:58:07,780 --> 00:58:11,581
‫لكنني من سيغادر مع خطة الآن، نعم

1015
00:58:12,141 --> 00:58:15,901
‫هذا تماماً ما كنت أحتاج إليه
‫وأعلم تماماً ما يجب فعله

1016
00:58:15,981 --> 00:58:19,501
‫إذاً، هيا بنا

1017
00:58:19,501 --> 00:58:77,501
نرجو دعمكم
على قناة
 tp65music
